moc.etihwnyderem.www
BLOGGER MAGAZINE IN MALLORCA
meredyn
IS S U E 0 1
ABOUT RECENT EVENTS
SHERATON SHINE SPA
3 TIPS FOR SUCCESS
Os contamos todo sobre los mejores eventos sociales
Un día de mimos en el Hotel Sheraton Arabella
Conoce mis trucos para crecer día a día
about recent events...
1 SUN STYLE POST, 2 "DE PALMA A SHANGAI" EXHIBITION, 3 FIRST MALLORCA REAL ESTATE PARTY, 4 CASTILLO HOTEL SON VIDA SPA , 5 GERHARDT BRAUN GALLERY, 6 AT MINORCA LUX FINCA ALCAUFAR VELL, 7 ISABEL GUARCH JEWELS PRESENTATION, 8 FLOWER POWER CAP VERMELL, 9 SHERATON SHINE SPA A picture says much more than a word...
-02-
mer Sum
E LOV
issue 01 by Arko Editorial
contents July 2017
04 SHINE SPA Te explicamos el tratamiento que realicé en este hotel de cinco estrellas.
06 ISABEL GUARCH, NEW COLLECTION. Presentación oficial a los medios de la nueva colección de joyas.
10 FIRST MALLORCA REAL ESTATE PARTY Atardecer festivo en la sede de Port Adriano.
12 TIPS FOR SUCCESS Pensamiento ilimitado y de abundancia para triunfar cada día.
14 MARIT ILISON, FASHION DESIGNER Descubrimos a esta joven diseñadora considerada uno de los mejores talentos de su país.
16 CAP VERMELL FLOWER POWER Te contamos la superfiesta que tuvo lugar en este club.
-03-
A DAY AT THE SHERATON SHINE SPA ALIGMENT OF CHAKRAS, EXFOLIATING AND A MASSAGE
Los que me conocéis bien, sabéis que me
magnífica fuente te dan la bienvenida. Cierro
gusta cuidarme y que dedico un tiempo
los ojos, respiro profundamente y me dispongo
especial cada mes a realizar algún
a disfrutar de mi tiempo en el primer spa
tratamiento específico que me llene por
construido en un resort europeo. Antes del
dentro y por fuera. En este caso fue el turno
tratamiento me tomo mi tiempo para disfrutar
del Shine Spa Mallorca del Sheraton Mallorca
del jacuzzi, el baño turco, la sauna y la piscina,
Arabella Golf.
comienzo a sentir la armonia necesaria que
Al llegar al hotel el lugar parece tener una luz
mejorará tanto mi aspecto como mi estado de
especial, será gracias a la abundante
ánimo, es el precalentamiento necesario para
vegetación que siempre acompaña en Son
relajar los músculos.
Vida. El sonido de los pájaros y del agua de su
-04-
THE TREATMENT Llegó la hora de mi tratamiento, al entrar en la cabina, el olor de los productos me permite adentrarme en el estado de paz. Comienza la sesión con la alineación de chakras realizada con unas piedras especiales que se colocan en puntos específicos, continuamos con un exfoliante corporal con sales de Flor de Sal y un masaje relajante con aceite baobab, todo ello de la marca Germaine de Capuccini. El resultado: armonía interior y bienestar ¡Os invito a probarlo! You all know that I really enjoy taking care of myself and that I dedicate a special time every month to this purpose, doing an specific treatment that nourishes inside and outside. This time was Shine Spa Mallorca from Sheraton Mallorca Arabella Golf turn. While arriving at the entrance I realized about the special light of the place and the abundant vegetation all around Son Vida. The sound of birds and the water coming from a marvellous fountain at the entrance wellcomed me. I close my eyes, take a deep breath and begin to enjoy my time at the first spa in a European resort. Before the treatment I use the jacuzzi, the Turkish bath, sauna and swimming pool, I begin to notice certain harmony and relaxment in my muscles. It is time for my treatment, I can smell the products when I enter the cabin. The session begins with an aligment of chakras with some stones, we go on with an exfoliating and a massage everything with Germaine de Capuccini products. The result: interior harmony and wealth. I invite you to try it!
-05-
ISABEL GUARCH PRESENTED HER NEW COLLECTION
Fue el Purobeach de Illetas el lugar escogido por la diseñadora de joyas Isabel Guarch para presentar a la prensa y a los medios de comunicación su nueva colección "Palma". El día era lluvioso y gris pero nada impidió que sus piezas brillaran. De diseño moderno y elegante, la colección está inspirada en la forma sinuosa de las hojas de las palmeras, símbolo de la ciudad de Palma. It was the Purobeach in Illetas the place chosen by jewel designer Isabel Guarch to present to press and social media her new collection "Palma". The day was grey and rainy but her jewel pieces shined. The jewels have got a modern and ellegant design and are inspired by the leaves of the palmtrees, symbol of the city of Palma.
-06-
PALMA, THE NEW JEWEL COLLECTION
PRESENTATION AT PUROBEACH ILLETAS Isabel Guarch aparece regularmente en las revistas de moda de referencia en España. Su nueva colección no va a dejar indiferente a nadie. Isabel Guarch is usually present on most important fashion magazines in Spain. Her new collection will surprise everybody. BREAKFAST IN FRONT OF THE SEA
Los asistentes entre ellos fotógrafos, periodistas, influencers y personalidades del mundo de la moda disfrutamos de un magnífico desayuno frente al mar.
La conversación fue muy amena entre los invitados, pudimos escuchar de primera mano cómo se creó esta colección tan especial, al tiempo que conocimos los orígenes de esta joven diseñadora mallorquina que creció en una familia de joyeros y que ya ha alcanzado el éxito profesional internacional. Assistants, photographers, journalists, influencers and fashion celebrities enjoyed a magnificent breakfast in front of the sea. Conversation was very interesting, we could listen to the story of how this collection was created and we also discovered the origins of this young Majorcan designer that has reached an international professional success.
-07-
Meredyn
DECO TIPS 01
Viste tu mesa con manteles de lino a franjas, tazas de cerámica de diferentes colores y platos de porcelana.
02
Ya puedes sacar el mantel de ganchillo de la abuela. El estilo romántico está de moda durante el verano. Acompáñalo con una vajilla familiar y unas flores.
03
Perfumeros de nácar y cristal para el tocador o el salón aportarán un aire muy chic a tu estancia.
04
Me encantan los joyeros, combínalos en diferentes colores y materiales para crear un aire sofisticado en tu habitación.
-08-
Y T R A P
e tat s E eal R rca o l l Ma t s Fir
FIRST MALLORCAÂ REAL ESTATE DA LA BIENVENIDA AL VERANO
-10-
LIVE MUSIC, FINGER FOOD &DRINKS Un atardecer maravilloso anunciaba la que sería la fiesta de la semana. First Mallorca celebraba la presentación de su revista Passion Magazine en su sede en Port Adriano con multitud de caras conocidas e invitados. La fiesta ya era sonada antes de entrar, una agradable música en directo y una botellita de sangría me recibían a la entrada, al tiempo que el fotógrafo se acercaba para retratarme en el photocall. Heidi Stadler, CEO de First Mallorca comenzaba su discurso agradeciendo a los más de 600 invitados su asistencia, además de animar a los asistentes a que disfrutaran de la velada. Importantes personalidades del mundo empresarial alemán y mallorquín, así como del mundo de la naútica y la aristocracia, además de clientes, arquitectos e inversores se dejaron ver en esta fiesta social en donde la gastronomía tuvo un protagonismo muy especial. A wonderful sunset announced the party of the week. First Mallorca celebrated the presentation of its new magazine Passion Magazine in its head office in Port Adriano with many wellknown celebrities and guests. Nice live music was sounding while they received me with a bottle of sangria at the door, a photographer asked me for a picture at the photocall. Heidi Stadler, CEO of First Mallorca began her discourse thanking the more than 600 guests their assistance and suggesting them to enjoy the party. Important German and Spanish celebrities, aristrocracy, nautica and business people and investors as well as architects assisted to the party, a party where gastronomy had an important role.
-11-
RECIPES FOR LIFE
LOVEYOURSELF
NADA SALE MÁS RENTABLE QUE QUERERTE
3 TIPS PARA EL ÉXITO MIS
PRÁCTICAS
DIARIAS -12-
PARA
CRECER
DAILY
PRACTICE
FOR
SUCCESS
La número 1 es el arte de tener bien claros tus deseos, como si fueran completamente posibles. Porque estamos muy acostumbrados a escuchar lo que no podemos tener, no podemos hacer y nunca conseguiremos, así que muchas mujeres nunca tienen sus propios deseos (en la vida y en los negocios) y por eso, nunca van realmente a por ellos como algo innegociable. Number 1 is the art of having a clear idea of your true desires. as if they were completely possible. Because we are so used to listen to what we can't have, what we can´t do or what we will never achieve, so many women never have their own desires (in life and business) and that's why they never go for them as something innegotiable. El segundo músculo que procuro trabajar cada día es el del pensamiento ilimitado. Me refiero a estudiar sobre la consciencia de abundancia y vivir esa consciencia desde el presente. Durante muchos años he estado leyendo libros sobre ello. The second muscle I usually work with everyday is the limitless thinking. I am refering to study about abundance awareness and living that awareness from the present. I have been reading books about this during many years. Una vez tienes claros tus deseos y estás pensando de manera ilimitada y milagrosa, la tercera pieza fundamental y la más crucial es alinear tus acciones con tus objetivos. Tienes que enfocarte en lo que quieres, al mismo tiempo que eres capaz de ser feliz aunque aún no se haya manifestado. Actúa como si... como si ya lo tuvieras, como si ya fueses la mejor versión de ti misma. Sé que muchas veces sientes que hay una gran distancia entre lo que eres y lo que querrías ser. Todas lo hemos experimentado. De lo que se trata aquí es de estar abierta a la creencia de que existe un puente entre esos dos puntos. Once you got your desires very clear and your are thinking in a limitless and miracolous way, the third fundamental piece and the most crucial one is the aligment of your actions with your objectives. You need to focus on what you want, but being happy at the same time even if it is not yet manifested. Act as if... as if you already got it, act as if you were your best version yet. I Know you feel that there's a huge distance between what you are and what you would like to be. We all have experienced that. But here we are talking about being opened to the believe that a bridge between those two points exists.
-13-
E X P L O R E
| Y O U N G
D E S I G N E R S
Marit Ilison, an Estonian fashion designer success Ha sido proclamada como "una verdadera poetisa de la ropa" por la prestigiosa revista de moda francesa Stiletto. Marit es una artista multidisciplinar y diseñadora de moda que mezcla conceptos con sentimientos, sensibilidad y formas visuales. Su objetivo es crear sentimientos agradables y una atmósfera especial en lo que sea que esté trabajando. Hailed as “the true poetess of clothing” by French haute couture magazine Stiletto, Marit is a multidisciplinary artist and fashion designer mixing deep concepts with feelings, sensitivity and eyecatching form. Her goal is to create good feelings and special atmosphere in whatever she is currently working at.
Formada inicialmente como diseñadora de
Trained first as a pattern maker in Tallinn, and
patrones en Talin, estudió en la Escuela de diseño
studying at Danish Design School, Marit
danesa y se graduó con un Master en
graduated with Master Degree in Fashion Design
Diseño en Moda en la Academia de Arte de
from the Estonian Academy of Arts in 2008. She
Estonia en el 2008. Más tardé continuó su
then gained experience in London, Antwerp, Paris
andadura en Londres, Amberes, Paris y Berlín.
and Berlin.
-14-
GREAT TALENT AWARDED
Ilison ha sido galardonada con el premio más importante en arte en Estonia, el premio Krisjan raud y también con el premio Säsi para jóvenes diseñadores. Ha sido finalista en la 29 competición de moda Hyéres y también fue proclamada por la revista Vogue como una Vogue Talent en el 2014. En 2015, 2016 y 2017 ha sido invitada a las pasarelas más importantes del mundo. Esta joven modista abrió su propia tienda en la milla de oro de Milán.
Ilison has been awarded with the Estonian most prominent art award Kristjan Raud Prize and Young Designer Award SÄSI, she was the finalist of the prestigious 29th Hyéres Fashion competition and was named as Vogue Talent in 2014. In 2015, 2016 and 2017 she has been invited to the most important worlwide catwalks. This young designer opened her own shop in the gold mile in Milan.
-15-
MALLORCA PARTIES
SUM MER HIPPIE PARTY IN CAP VERMELL COUNTRY CLUB
SUMMER CELEBRATION IN CANYAMEL
Colorsplash en la primera fiesta
Colorsplash at the first hippie
hippie del verano celebrada en
summer party celebrated in Cap
Cap Vermell Country Club a los
Vermell Country Club under the
pies del Hotel Park Hyatt
Park Hyatt Mallorca Hotel.
Mallorca. Maravillosos estilismos
Marvellous outfits from the 60’
de los 60, diversión, música en
s, fun time, live music with DJ
vivo con el DJ Juan Campos y el
Juan Campos and the group "Los
grupo "Los Wateques" que
Wateques" that amused the
amenizaron la velada Flower
Flower Power evening where
Power en donde originales
original cocktails and finger food
cóckteles y finger food no
were offered to guests.
faltaron.
-16-
SIXTIES TIME
Flower Power Party in Cap Vermell Country Club Los socios del club e invitados viajaron al pasado de la mano del Grupo Cap Vermell y de sus dinámicos directivos Lucila Siquier y Antonio Mir que lucieron atuendos de lo más originales. Club members and guests travelled to past times by the hand of its dynamic executive managers Lucila Siquier and Antonio Mir who wore very original looks.
-17-
D E P A L M A A S H A N G A I E X H I B I T I O N ART IN PALMA OLDTOWN
A TRIBUTE SAMPLE TO ARTIST CALVO CARRIÓN
Fue el Casal del Barón de Pinopar, en el casco más antiguo de Palma donde se realizó la inauguración de la exposición “De Palma a Shangai”, muestra homenaje al artista Antonio Calvo Carrión. El artista Carlos Morell Orlandis expuso también sus originales obras en el lugar. It was the Casal del Barón de Pinopar, in Palma oldtown where the opening of the exhibition “De Palma a Shangai” was celebrated, a tribute sample to the artist Antonio Calvo Carrión. The artist Carlos Morell Orlandis showed his original works in the place too. -18-
19
“Heritage”fue el nombre de la exposición en la que los nietos de Calvo Carrión, María y su hermano, el diseñador, Toni Buades rindieron homenaje a su abuelo con una fusión de la obra original con las nuevas técnicas. El evento organizado por la elegantísima Concha Calvo reunió numerosas personalidades del mundo mallorquín que pudieron disfrutar de un estupendo cocktail.
“Heritage” was the name of the exhibition where the grandchildren of Calvo Carrión, María and her brother, the designer, Toni Buades honoured their grandfather, it was a fusion of the original works and the new techniques. The event was organised by the ellegant Concha Calvo and collected many Majorcan celebrities. The guests enjoyed a fabulous cocktail.
-19-
may 2020
road to freedom an independent publication
Editor-in-chief Sheryl Dizon
Creative Director Executive Producer Photo Director Production Director Senior Editor Design Editor Design Director Digital Director Fashion Director Advertising Director Senior Editorial Assistant Editorial Assistant Art Director Deputy Photo Editor Photo Assistant Senior Designer Junior Designers Researchers Staff Writers Contributing Writer Contributing Photographer Contributing Illustrator
David Flint Taylor Klein Michal Evans Guillermo Wilkins Angela Mitchell Alma Myers Patti Lawrence Gerard Hernandez Ashley Buchanan Heather Wilkins Jacquelyn Rodgers Eric Elliott Wesley Sherman Geneva Leonard Jenny Murphy Josephine Vasquez Gustavo Becker, Noah Scott Terrell Parker, Don Silva Gilbert West, Tonya Austin Marguerite Parsons Frances Oliver Santiago Holmes
EDITORIAL OFFICE 3498 Heron Way , Portland Oregon 07093 +1-202-555-0101 | contact@roadtofreedom.com
Road To Freedom is published independently by Freedom Media Group. 997 Vine Street , West Hempstead, NY 11552 | +1-202-555-0102
www.roadtofreedom.com
issue 02
Raixa, a beautiful estate
A los pies de la Serra de Tramuntana, Raixa fué declarada como Bien de Interés Cultural (BIC) en 1993 por su alto valor histórico y artístico. Situada en un lugar privilegiado que era muy valorado por los árabes a la hora de establecer sus asentamientos, ya que la zona cuenta con uno de los recursos más valorados, el agua. Los dos jardines más importantes de la isla se encuentran en éste lugar: los jardines de Alfabia y los jardines de Raixa. Under the Sierra de Tramuntana mountains, Raixa
PHOTOGRAPHY BY THISTLE GARDEN
was declared an Asset of Cultural interest in 1993 because of its high historical and artistic value. Located in a privileged place very appreciated by Arabs because of the presence of water there. The two most important gardens located there are the gardens of Alfabia and the gardens of Raixa.
-21-
-22-
Las referencias históricas de Raixa se remontan a
Historical references come from Islamic period,
la época islámica, cuando era una alquería que
when it was a farmhouse documented with the
aparece documentada con el nombre de Arraixa (de
name of Arraixa (the origin of the current name),
ahí el nombre actual), que sería propiedad de Beni-
that was the property of Beni-Atzar. Raixa is now
Atzar. Raixa es ahora de uso público desde que el
public since el Consell de Mallorca and Fundación
Consell de Mallorca y la Fundación Biodiversidad se
Biodiversidad obtained the ownership of the estate
hicieran con la propiedad de la finca, hasta
from private owners.
entonces en manos privadas.
-23-