Page 1

Maison Européenne de l’Architecture – Rhin supérieur Europäisches Architekturhaus – Oberrhein

1001 FARBE DER


Couleurs d’Utrillo, de Lautrec ou de Fernand Léger, quand la ville sans le savoir est un musée. Couleurs de la photo en couleur si longtemps décriée par les amateurs éclairés Couleurs des palissades, des devantures, des portes et des fenêtres, des terrains vagues, des corridors. Couleurs du mauvais goût mais du goût de la vie, couleurs du goût du jour et de la nuit. Les peintres en bâtiment ne sont pas des peintres de la réalité. Couleur de Paris, Jacques Prévert

Envolées des échafaudages de Fernand Léger les couleurs de la ville ? La Maison de l’architecture a questionné les artistes, les photographes, les architectes. Mille et une couleurs sont apparues, parfois violentes, parfois harmonieuses, parfois discrètes, changeant la vie, changeant la ville.

Sind die Farben der Stadt von den Gerüsten des Fernand Léger davongeflogen ? Das Europäische Architekturhaus hat Künstler, Fotografen, Architekten befragt. Tausend und eine Farbe ist erschienen. Zuweilen gewaltig, manchmal harmonisch, mitunter diskret. Sie verändern das Leben, sie verändern die Stadt. Maison Européenne de l'Architecture – Rhin Supérieur Europäisches Architekturhaus – Oberrhein

5


Sommaire Inhaltsverzeichnis 06/ Regards sur l’architecture, Regards sur la couleur : introduction aux projets lauréats de l’exposition tri-nationale d’architecture par Ingeborg Thor-Klauser Blicke auf die Architektur, Blicke auf die Farbe : Einführung in die Preisträger-Projekte der trinationalen Architektur­ ausstellung mit Ingeborg Thor-Klauser 10/ Projets lauréats du concours d’architecture Preisträger-Projekte des Architekturwettbewerbs 42/ Architecture et couleurs, regards croisés Architektur und Farbe, Sichtweisen im Austausch 44/ Virginie Lemée : le temps des couleurs Die Zeit der Farben 48/ Daniel Buren : la ville manque-t-elle de couleur ? Fehlt es der Stadt an Farben? 52/ Rudy Ricciotti : la couleur noir, une matière à penser Schwarze Farbe, eine Materie zum Nachdenken 56/ Ruedi Baur : le pouvoir de la couleur Die Kraft der Farbe 60/ Louisa Hutton : l’impulsion de la couleur Der Antrieb der Farbe 64/ Suite des projets lauréats du concours d’architecture Fortsetzung Preisträger-Projekte des Architektur­ wettbewerbs 96/ La Maison Européenne de l’Architecture – Rhin supérieur Remerciements Das Europäische Architektuhaus – Oberrhein Danksagung

7


Exposition trinationale d’architecture Regards sur l’architecture, Regards sur la couleur “ Les 1001 couleurs de l’architecture ”, voilà le thème des 14e Journées de l’architecture / Die Architekturtage. “ Les 1001 couleurs de l’architecture ”, un titre qui rappelle les contes des 1001 Nuits et qui renvoie à des images et des représentations de matériaux splendides, précieux, et à des bâtiments raffinés et luxueux, en des temps anciens, dans de lointains pays. Dans la région du Rhin supérieur aussi, la relation entre la couleur et l’architecture a joué un rôle à toutes les périodes de l’histoire de l’architecture. Chaque époque a rapporté différents aspects de cette relation. À la période romane, les murs donnaient à voir, comme les pages d’un livre, les représentations imagées et colorées des récits religieux. À l’époque gothique, cette fonction a été reprise par les grands vitraux qui ont pu voir le jour grâce à un système de construction raffiné et qui, dans un jeu de lumière, ont créé une atmosphère mystique. À la Renaissance, a réapparu le souvenir d’un langage des formes antique, avec des matériaux ayant leur propre couleur, alors qu’à la période baroque, les formes architecturales oscillantes ont été surhaussées avec des jeux d’images et de perspectives en trompe-l'œil. Au cours de ces 14e Journées de l’Architecture, la Maison Européenne de l’Architecture questionne la relation “ espace et couleur  ” en architecture dans le Rhin supérieur, relation à laquelle on a porté peu d’attention pendant un certain temps. C’est dans ce cadre que les architectes du Bade-Wurtemberg, de la Region Basel et d’Alsace, ont été invités à présenter des projets en lien à la thématique des “ 1001 couleurs de l’architecture ”. La MEA a reçu 89 propositions. Un jury composé de spécialistes s’est réuni et a sélectionné 32 réalisations, de différents types, qui montrent toutes, un rapport particulier à la couleur. Ces projets lauréats montrent qu’un changement a eu lieu et que la couleur, comme appréciation sensorielle, en lien avec la lumière, le matériau et la texture, peut donner de nouvelles dimensions à l’architecture. La couleur ne surgit pas simplement en appliquant une peinture : les seuls matériaux naturels, comme l’argile, le bois... détermine la couleur de l’architecture. Le contraste entre matériaux anciens et neufs a un effet particulièrement intéressant.

8


La couleur peut rendre cohérentes des connexités urbaines, architecturales et fonctionnelles. L’environnement bâti peut se voir (ré)ordonné grâce un marquage coloré. Un balisage par la couleur de certaines zones peut influencer et coordonner les flux de circulation. La couleur peut révéler l’identité d’un bâtiment ou d’un lieu. Les bâtiments deviennent alors des « solitaires affirmés », d’intéressants « points de mire », des exemples d’une « corporate architecture ». La couleur peut contribuer à une meilleure orientation dans les villes, les quartiers d’habitation et, ce, grâce à son pouvoir d’usage et de balisage. Dans les grands programmes de logements, la couleur peut aider à particularisation d’un secteur, d’un appartement et, par là même, l’identification de l’usager et plus particulièrement de l’habitant avec le lieu. La couleur peut mettre en scène l’architecture : elle peut accentuer des éléments d’un bâtiment, souligner un mode constructif, elle peut fabriquer des apparences d’architecture dans l’architecture. Les techniques

modernes, comme l’éclairage LED, ouvrent de nouveaux champs de possibilités. La couleur influence l’atmosphère et l’ambiance de l’environnement bâti ; elle laisse derrière elle une forte empreinte sur les hommes ; son effet psychologique a des répercussions jusque dans les sphères physiques. La Maison européenne de l’architecture – Rhin supérieur remercie tous les architectes qui ont présenté leurs projets, tous les architectes qui ont préparé cette présentation et bien entendu le jury pour sa soigneuse sélection. Cette exposition trinationale “ Les 1001 couleurs de l’architecture ” sera présentée dans le cadre des Journées de l’architecture dans l’espace public à Freiburg, Strasbourg, Karlsruhe, Mulhouse, Offenburg et à Colmar. Ingeborg Thor-Klauser Présidente de la Maison européenne de l’architecture – Rhin supérieur

Le jury de l’exposition trinationale était composée des membres suivants : Joachim Franz

Gilles Reichhardt

Architekturbüro FranzundGeyer, Freiburg

Stéphane Helburg

Agence Reichhardt & Ferreux, Lons-le-Saunier Architecte conseil de la Direction Régionale des Affaires Culturelles Alsace

Agence H2A Architectes, Strasbourg Président du CROA Alsace

Hinrich Reyelts

Prof. Dr. Riklef Rambow

Architekturbüro Reyelts, Karlsruhe

Professor für Architekturkommunikation Fakultät Architektur, KIT Karlsruhe 9


Trinationale Architektur-Ausstellung Blicke auf die Architektur, Blicke auf die Farbe „1001 Farbe der Architektur“ heißt das Motto der Architekturtage 2014. „1001 Farbe der Architektur“, ein Titel, der an die orientalische Geschichte „1001 Nacht“ erinnert. Es werden Bilder und Vorstellungen von einem Sultanat mit glänzenden, kostbaren Materialien und aufwändigen, raffinierten Konstruktionen geweckt – aus fernen Zeiten, aus fernen Ländern. Auch in der Oberrheinregion hat die Beziehung zwischen „Farbe und Architektur“ in allen Zeiten der Baugeschichte immer eine Rolle ge­ spielt. Jede Epoche brachte unterschiedliche Aspekte in diese Beziehung ein; in der Romanik animierten die Wandflächen ähnlich wie Buchseiten zur bildlichen, farbigen Darstellung religiöser Inhalte, in der Gotik übernahmen diese Funktion die hohen Glasfenster, die Dank einer raffinierten Gebäudekonstruktion entstehen konnten und im Zusammenspiel mit dem hereinfallenden Licht gleichzeitig eine mystische Stimmung erzeugen. In der Renaissance besann man sich zurück auf eine antike Formensprache mit einer den Materialien eigenen Farbigkeit, während im Barock die weit schwingenden Bauformen mit illusionistischen Bildperspektiven überhöht wurden. Das Europäische Architekturhaus will während der Architekturtage 2014 nachempfinden, wie die Beziehung „Raum und Farbe“ nach einer Zeit, in der der Farbgebung in der Architektur nur wenig Aufmerksamkeit geschenkt wurde, in der zeitgenössischen Architektur im Oberrheingebiet aussieht. Daher wurden Architekten aus Baden-Württemberg, der Region Basel und dem Elsass aufgefordert, Projekte zum Thema „1001 Farbe der Architektur“ für eine trinationale Architektur­ ausstellung einzureichen. Das Europäische Architekturhaus erreichten 89 Projekte. Eine Fachjury wählte 32 Projekte mit unterschiedlichsten Nutzungen aus, die einen in die Architektur integrierten Einsatz von Farbe zeigen. Die ausgewählten Projekte zeigen, dass es inzwischen ein Umdenken gibt und dass die Farbe als starker Sinneseindruck in Abhängigkeit von Licht, Material und Textur der Architektur eine weitere Dimension verleihen kann. Die Projekte verdeutlichen wichtige Aspekte und Aufgaben der Farbgebung in der zeitgenössischen Architektur: Farbe in der Architektur entsteht nicht allein durch das Hinzufügen von Farbe; allein die Wahl der Materialien, auch natürlicher Materialien

10


wie Lehm, Holz, Ziegel, etc., bestimmt die Farbigkeit der Architektur. Besonders inter– essant können Kontraste alter und neuer Materialien wirken. Farbe kann stadtplanerische, architektonische und funktionale Zusammenhänge deutlich machen. Durch farbliche Kennzeichnung baulicher Zusammengehörigkeiten kann gebaute Umwelt – neu – geordnet werden. Bewegungsabläufe können durch Kennzeichnung farblich definierter Zonen beeinflusst und koordiniert werden. Farbe kann Identität stiftend für Gebäude und Orte sein. Gebäude werden zu markanten Solitären, zu interessanten „Hinguckern“, zu „Corporate Architecture“. Farbe kann dank ihres ordnenden Anwendungs- und Markierungsvermögens zur Orientierung in Städten, Wohnquartieren und Wohnkomplexen beitragen. Farbe kann in großen Gebäudekomplexen, z. B. Wohnanlagen, zur Individualisierung des Nutzerbereichs, der einzelnen Wohnung, verhelfen und somit zur Identifizierung der Nutzer bzw. Bewohner mit dem „Ort“ verhelfen.

Farbe kann Architektur in Szene setzen: sie kann Bauelemente betonen, kann konstruktions-unabhängige Effekte erzielen, kann „Schein“-Architekturen in der Architektur erzeugen. Moderne Techniken, wie z.B. LEDBeleuchtung, eröffnen neue Möglichkeiten. Farbe beeinflusst stark Atmosphäre und Stimmungen in der gebauten Umwelt; sie hinterlässt einen starken Sinneseinfluss auf uns Menschen; ihre psychologische Wirkung hat Auswirkungen bis in den physischen Bereich. Das Europäische Architekturhaus – Oberrhein dankt allen Architekten, die ihre Projekte einreichten, allen Architekten, die die ausgewählten Projekte zur Präsentation aufbereiteten und der Jury für die sorgsame Auswahl der Projekte. Diese trinationale Architektur-Ausstellung „1001 Farbe der Architektur“ wird während der Architekturtage 2014 als Wanderausstellung im öffentlichen Raum in Freiburg, Straßburg, Karlsruhe, Mulhouse, Offenburg und Colmar gezeigt und diskutiert. Ingeborg Thor-Klauser Vorsitzende des Europäischen Architekturhauses – Oberrhein

Die Jury der trinationalen Ausstellung setzte sich wie folgt zusammen: Joachim Franz

Gilles Reichhardt

Architekturbüro FranzundGeyer, Freiburg

Stéphane Helburg

Agence Reichhardt & Ferreux, Lons-le-Saunier Architecte conseil de la Direction Régionale des Affaires Culturelles Alsace

Agence H2A Architectes, Strasbourg Président du CROA Alsace

Hinrich Reyelts

Prof. Dr. Riklef Rambow

Architekturbüro Reyelts, Karlsruhe

Professor für Architekturkommunikation Fakultät Architektur, KIT Karlsruhe 11


Ganztageszentrum der Albert-SchweitzerSchulen

Garderie de l’école Albert Schweitzer

Fribourg-en-Brisgau - D

Les fonctions variées du centre garderie ont été rassemblées dans un unique corps de bâtiment, de forme cubique. Ce cube est découpé par des fenêtres en bande et s’ouvre ainsi sur la cour de récréation. Les matériaux dominants sont le crépi et le verre, ainsi que le bois à l’intérieur. La couleur est apportée par des vitres multicolores. Selon la position du soleil, on obtient des projections d’ombres intenses et colorées sur les surfaces des espaces intérieurs.

12

Freiburg im Breisgau - D

Die verschiedenen Nutzungen im Ganztageszentrum wurden in einem einfachen, kubischen Baukörper zusammengefasst. In diesen Kubus sind die Fenster wie ein Band eingeschnitten und öffnen sich zum Pausenhof hin. Als bestimmende Materialien wurden Putz, Glas und in den Innenräumen zusätzlich Holz verwendet. Die Farbigkeit wird durch bunte Gläser erreicht. Je nach Sonnenstand erhält man unterschiedlich starke, bunte Schattenwürfe auf den Oberflächen der Innenräume.


Architectes / Architekten

Melder & Binkert l Architekten und Stadtplaner Maître d’ouvrage / Bauherr

Stadt Freiburg, vertreten durch GMF Freiburg Année de construction / Baujahr

2006


École primaire Reinhold-Schneider

Fribourg-en-Brisgau - D

Construction de l’école primaire Reinhold-Schneider pour un accueil à temps plein : installation d’une cantine au rezde-chaussée, pouvant également servir de salle polyvalente. Remaniement des autres salles du rez-de-chaussée et du sous-sol pour une prise en charge l’aprèsmidi. Tonalités de rouge, orange et jaune dans l’ensemble de l’espace. Ces couleurs se retrouvent sur les murs, les portes, les chaises, les sols et les encadrements des nouvelles fenêtres.

Reinhold - SchneiderGrundschule

Freiburg im Breisgau - D

Umbau der Reinhold-Schneider-Grundschule für den Ganztagsbetrieb: Einbau einer Mensa im Erdgeschoss, die auch als Aula genutzt werden kann. Umgestaltung der übrigen Räume im Erd- und Untergeschoss für die Nachmittagsbetreuung. Durchgängiges Farb­ konzept aus Rot-, Orange- und Gelbtönen. Diese Farben finden sich an Wandverkleidungen, Türen, Bestuhlung, Böden und in Glaspaneelen der neuen Fenster.

Architectes / Architekten

Gayer+Müller-Schotte Maître d’ouvrage / Bauherr

Gebäudemanagement Stadt Freiburg

Année de construction / Baujahr

2013 14


Gestaltung des Kreisverkehrs der Gemeinde

Conception du rond-point de la commune Wurmlingen - D “ Un cercle coloré entoure un champ d’herbe ". Les toupies colorées de notre enfance ont inspiré ce projet. Un cercle très coloré en plexiglas entoure le rond-point constitué de plantes vivaces. Le cercle technique représente la dynamique rapide de la circulation, alors que l’herbe, qui pousse lentement, rappelle la nature environnante. Les différents éléments en plexiglas orange et jaune représentent les couleurs du blason de la commune de Wurmlingen et donnent une identité au lieu situé juste avant l’entrée de la ville. 16

Wurmlingen - D

„ Ein farbiger Ring umschließt Grasfeld “. Inspiration für den Entwurf waren die farbigen Spielkreisel aus der Kinderzeit. Ein farbenfroher Ring aus Plexiglas umschließt eine mit Staudengras bepflanzte Kreisfläche. Der technische Ring steht für die schnelle Dynamik des Kreisverkehrs, das langsam wachsende Gras für die umgebende Natur. Die unterschiedlichen, gelb und orange abgetönten Plexiglaselemente, spiegeln die Farben des Wappens der Gemeinde Wurmlingen wieder und verleihen dem Ort eine Identität als vorgelagerter Stadteingang.

Architecte / Architekt

Achim Ketterer

Maître d’ouvrage / Bauherr

Gemeinde Wurmlingen

Année de construction / Baujahr

2005


Résidences universitaires Fribourg-en-Brisgau - D Depuis 2009, le Studierendenwerk Freiburg a fait construire un ensemble de trois résidences sur le terrain de la faculté technique. Les façades conservent des tonalités blanches. Les espaces communs à l’intérieur surprennent par leur multitude de couleurs vives, qui sont peu à peu mises en retrait pour finalement terminer sur un blanc neutre dans les pièces à vivre. Le concept des couleurs a été créé avec l’artiste Ben Hübsch.

18

Studienwohnheim

Freiburg im Breisgau - D

Auf dem Gelände der technischen Fakultät erbaute das Studierendenwerk Freiburg seit 2009 ein Ensemble aus drei Wohnheimen. Die Fassaden sind in Weißtönen gehalten.
 Die öffentlichen Bereiche im Inneren überraschen durch eine kräftige Farbvielfalt, die immer weiter zurückgenommen wird und schließlich in einem neutralen Weiß in den Wohnräumen mündet. Das Farbkonzept entstand mit dem Künstler Ben Hübsch.


Architectes / Architekten

ABMP

Maître d’ouvrage / Bauherr

Studierendenwerk Freiburg Année de construction / Baujahr

2009


Kinderheim Home Saint-Jean Mulhouse - F
 Im Home Saint-Jean finden 52 Kinder, deren Wohl in der eigenen Familie gefährdet war und die daraus resultierend mangelnde Bezugspunkte aufweisen, ein neues Heim, in einem schützenden Kokon. Jedes Zimmer darin ist einzigartig durch seine Ausrichtung, seine Farbgestaltung in insgesamt 27 Nuancen und seiner zufälligen Fenster­ anordnung. Das Kind kann es identifizieren und es sich somit zu Eigen machen. In dieser unter Kastanienbäumen wiegenden Farbhülle kann das Kind eine eigene Identität aufbauen, indem es sich einzigartig, anerkannt fühlt.

Architectes / Architekten

Hugues Klein Architects Maître d’ouvrage / Bauherr

Fondation Saint-Jean

Année d’ouvrage / Baujahr

2011

20


Maison de l’enfant Home Saint-Jean

Mulhouse - F

Le Home Saint Jean accueille 52 enfants à l’éducation chaotique et sans repères dans un cocon protecteur. Chaque chambre y est unique par son orientation, sa couleur (27 nuances) et ses fenêtres aléatoires. L’enfant peut l’identifier, se l’approprier. Suspendu dans un voile chromatique ondulant sous les marronniers du parc, l’enfant peut se reconstruire : il s’y sent unique, valorisé.

21


Cour administrative Gaujot Strasbourg - F Behördenviertel Gaujot Straßburg - F Alberto Campo Baeza äußerte sich zur Architektur von Dominique Coulon wie folgt: 
“Seine Werke sind sehr persönlich, voller Präzision und Farbigkeit und mit einer großen räumlichen Qualität. Dabei kontrolliert eine sehr genaue Geometrie den Raum, die Farben mit ihrer ganzen Kraft geben den Räumen ihren Charakter. Diese Farben werden genau im richtigen Maß eingesetzt, so wie es Barragan wohl am besten und Corbusier am freiesten gelungen ist. Ich weiß aus Erfahrung, dass dies nicht einfach ist, doch Dominique Coulon beherrscht dies meister­haft.
Mit seiner Einstellung großer persönlicher Einfachheit und sehr intensiver Arbeit hat er kohärente Werke geschaffen, reif und herrlich, eine Architektur, die von Dauer sein wird und die darin lebenden Menschen glücklich stimmen wird.“ 22

Alberto Campo Baeza au sujet de l’architecture de Dominique Coulon : ” Ses œuvres, très personnelles, pleines de précision et de couleurs sont dotées d’une immense qualité spatiale. On y trouve en plus du contrôle de l’espace à travers une géométrie très précise, la couleur avec toute sa force qualifiant ces espaces. Il agit avec un espace bien contrôlé et fait mouche avec la couleur dosée comme il faut, tel que l’aurait fait le meilleur Barragan ou Le Corbusier le plus libre. Je sais par expérience que l’usage de la couleur n’est pas facile et Dominique Coulon la domine de façon magistrale. Avec son attitude d’une grande simplicité personnelle et un travail très intense, il a mis sur pied avec ses œuvres cohérentes, mûres et magnifiques, une architecture capable de demeurer dans le temps et de rendre heureux les hommes qui y vivent. ”


Architectes / Architekten

Dominique Coulon et associés Maître d’ouvrage / Bauherr

DDE du Bas-Rhin

Année de réception / Baujahr

2007

23


Maison passive

Passivhaus Freiburg im Breisgau - D Die neue Bebauung in Passivhausbauweise befindet sich zwischen der stark befahrenen B31 im Norden und der Haslacher Straße im Süden. Durch eine einseitige Ausrichtung der Wohnungen nach Süden und durch das Schließen der vorhandenen Blockhälfte sind ruhige und gut orientierte Wohnungen entstanden. Für die Farbgestaltung werden holzrote Plattenmaterialien und gelbe und orange Stoffrollos genutzt. Es entsteht ein variables und lebendiges Fassadenbild.

24

Fribourg-en-Brisgau - D

La nouvelle construction à très basse consommation énergétique se situe entre la très empruntée B31 au Nord et la Haslacher Straße au Sud. En complétant le bâti, et en orientant les appartements uniquement vers le sud, le projet leur a permis d’être à la fois calmes et bien exposés. Des panneaux de bois rouge et des stores orange et jaune colorent le bâtiment. Cela donne une image changeante et vivante de la façade.


Architectes / Architekten

Melder & Binkert Architekten und Stadtplaner Maître d’ouvrage / Bauherr

Freiburger Stadtbau GmbH Année de construction / Baujahr

2012


Vier Gästezimmer : das Erlebnis minimalen Wohnens Les 4 chambres d’hôte : l’expérience de l’habitat minimal Obermorschwiller - F Le nouvel ouvrage bois, très compact, vient se glisser dans la charpente d’une ferme de 1869. Le projet va rendre hommage à des situations d’autrefois en les ré-interprétant (les niches de repos, les portes d’écuries à doubles battants, etc.). Les salles de bain, toutes en longueurs, sont colorées : elles plongent l’occupant dans l’expérience de la couleur et donnent leur identité aux chambres.

26

Obermorschwiller - F

Das neue und sehr kompakte Bauwerk aus Holz fügt sich in das Tragwerk eines Gutshauses von 1869 ein. Das Projekt soll als Hommage an die Gegebenheiten von früher verstanden werden, indem diese neu interpretiert werden (Ruhenischen, doppelflügelige Scheunentore usw). Die langgezogenen Badezimmer sind bunt : Sie lassen den Bewohner in ein neues Farberlebnis eintauchen und stiften die Identität der Zimmer.


Architecte / Architekt

Loïc Picquet

Maître d’ouvrage / Bauherr

SCI Misserla

Année de construction / Baujahr

2013

27


Neubau der Kindertagesstätte Rastatt

Construction d'une nouvelle garderie à Rastatt

Ottersdorf - D

Une maison avec un toit en batière telle que les enfants s’imaginent une maison ! Sa forme et ses couleurs sont adaptées au style des bâtisses de la région en pierre de grès rouge, en brique rouge ou en colombages avec des toits de tuiles rouges. Le rouge vif se retrouve aussi dans les espaces pour les enfants.

28

Ottersdorf - D

Ein Haus mit einem Satteldach – so wie Kinder ein Haus sehen ! Formal und farblich angepasst an die Haustypen der Region aus rotem Sandstein, rotem Backstein oder als Fachwerkhäuser mit roten Ziegeldächern, das warme Rot setzt sich auch in den Räumen für die Kinder fort.


Architectes / Architekten

Architekten Gaiser + Partner Freie Architekten Maître d’ouvrage / Bauherr

Kreisstadt Rastatt

Année de construction / Baujahr

2007


Hôtel d’entreprises bâtiment 33 DMC

Mulhouse - F

Réhabilitation lourde d’un bâtiment industriel de 1929. Création de deux patios d’accès permettant la création de façades intérieures et la reconfiguration des niveaux, création de 12 cellules de bureaux. Les façades neuves sont en ossature bois, le bardage mélèze brut horizontal dialogue avec la brique rouge et l’acier Corten.

Unternehmens­ gebäude 33 DMC

Mulhouse - F

Umfangreiche Sanierung eines industriellen Gebäudes von 1929. Durch den Bau von zwei Zugangshöfen werden die Errichtung einer Innenfassade, eine Umgestaltung der Stockwerke und der Bau von 12 Büro­räumen ermöglicht. Die neuen Fassaden werden durch Holzkonstruktionen verwirklicht, die unbehandelte Lärchenholzverkleidung steht im horizontalen Dialog mit den roten Dachziegeln und mit dem COR-TEN-Stahl.

Architectes / Architekten

Formats Urbains Architectes Associés Maître d’ouvrage / Bauherr

Société d’Équipement de la Région Mulhousienne Années de construction / Baujahr

2012-2013
 30


Internat der Hotelfachschule Villingen-Schwenningen - D Internat de l’école hôtelière Villingen-Schwenningen - D Pour donner à cet internat une atmosphère familière et agréable, l’emploi de la couleur a été déterminant. Sur le côté intérieur de la cour, les étages vitrés sont soigneusement agrémentés de séquences de couleurs. Les variations de la lumière du jour et celle électrique, font changer l’intensité des teintes orangées et gris-bleu. Le thème du rythme par la couleur se retrouve côté rue : là, ce sont les rideaux coulissants des baies vitrées de l’étage qui sont les porteurs de couleur. 32

Zur Erzeugung einer wohnlichen Atmosphäre wurde die Farbgestaltung als wesentliches Mittel eingesetzt. Auf der Hofinnenseite sind verglaste Geschosse in sorgfältig akzentuierten Farbsequenzen gefasst. Beim Wandel von Tages- zum Kunstlicht verändert sich die Leuchtkraft der Orange- und Blaugrüntöne. Zur Straße hin wiederholt sich das Thema der rhythmischen Farbgliederung. Hier werden Schiebevorhänge hinter geschosshohen Glastüren als Farbträger eingesetzt.


Architectes / Architekten

Melder & Binkert Architekten und Stadtplaner Maître d’ouvrage / Bauherr

Landratsamt Villingen-Schwenningen

Année de construction / Baujahr

2003

33


Wohnhaus Bonifacius

Maison Bonifacius

Bâle - CH

Donner le plus d’autonomie et de liberté possible aux habitants était primordial. Une cage d’escalier centrale, la seule construction porteuse intérieure, permet une orientation claire dans le bâtiment. Sur la façade, située entre deux murs coupefeu, la diversité de couleurs des rideaux renvoie l’image du mouvement et de l’individualité des habitants.

34

Basel - CH

Den Bewohnern so viel Eigenständigkeit und Freiheit als möglich zu geben war das zentrale Anliegen. Ein zentraler Treppenkern ist neben den Brandmauern die einzige Stützkonstruktion und ermöglicht eine klare, übersichtliche Orientierung im Gebäude. An der Fassade, die sich zwischen die Brandwände spannt, spiegeln Fensterbänder mit verschiedenfarbigen Vorhängen die Bewegung und die Individualität der Bewohner wieder.


Architectes / Architekten

Degelo Architekten

Maître d’ouvrage / Bauherr

Abilia

Années de construction / Baujahr

2008-2009

35


Kindertagesstätte in Sarreguemines

Crèche de Sarreguemines

Sarreguemines - F

On ne dépose pas un bébé dans une crèche comme on dépose un colis à la poste. C’est pour cela que la crèche de Sarreguemines a été conçue comme un ventre maternel, enveloppant et rassurant, dans lequel on pénètre par une voûte à la forme et à la fonction évocatrices, marquant l’origine et la fin du mur d’enceinte blanc qui protège le bâtiment et ses jardins des regards indiscrets et de l’environnement industriel du site. 36

Sarreguemines - F

Man übergibt ein Kind nicht einer Krippe wie man ein Paket bei der Post abliefert. Daher wurde die Kinderkrippe in Sarreguemines nach dem Vorbild des mütterlichen Bauches entworfen, in die man durch eine in ihrer Form evokative Wölbung gelangt, die den Ursprung und das Ende der weißen Ringmauer bildet, die das Gebäude und die Gärten vor ungewünschten Blicken und der industriellen Umgebung schützt.

Architectes / Architekten

Paul Le Quernec

Maître d’ouvrage / Bauherr

C.A.S.C


Année de construction / Baujahr

2011


37


Zentrum für soziales Wohnen Straßburg - F Eine begrenzte Auswahl an warmen und kalten Farben erzeugt eine wahre Identität an den Fassaden. Je nach Jahreszeit wechseln sie und symbolisieren die Vielfalt der Kulturen, die in der Einrichtung beherbergt sind. Tagsüber ändern sich diese „Pixel“ je nach Himmelsfarbe. Nachts flimmern sie aufgrund der Bürobeleuchtung. Diesem anhaltenden Spiel an der Fassade steht eine sanfte und ruhige Inneneinrichtung der Arbeitsräume gegenüber.

Pôle de l’habitat social Strasbourg - F Un nombre restreint de couleurs chaudes et froides donnent une véritable identité aux façades. Elles sont mouvantes au gré des saisons et symbolisent la diversité des cultures abritées par le pôle. Le jour, ces “ pixels ” changent au gré des couleurs du ciel. La nuit, ils vibrent à la faveur des bureaux éclairés. A ce jeu soutenu, répond un traitement intérieur doux et apaisé des espaces de travail.

38


Architectes / Architekten

Atelier Mongiello & Plisson Maître d’ouvrage / Bauherr

CUS Habitat et habitation moderne Année de construction / Baujahr

2014


Restructuration et extension du lycée Schwilgué

Séléstat - F

Une rue centrale dessert quatre doubles travées, abritant salles de classe et ateliers. Deux sont neuves, deux autres, résultant d’une restructuration avec démolition partielle des existants, ont vue leur réalisation reportée sine die. Les façades bordant les espaces interstitiels plantés sont en bois alors que les pignons intérieurs et extérieurs sont fortement colorés et identifient des sous-ensembles fonctionnels.

40

Erweiterung und Sanierung des Gymnasiums Schwilgué

Séléstat - F

Von einer zentralen Straße gehen vier doppelte Flure ab, in denen Klassenräume und Werkstätten untergebracht sind. Zwei davon sind neu, die beiden anderen sind aufgrund einer Umstrukturierung mit teilweisem Abriss des bestehenden Baus auf bestimmte Zeit verschoben worden. Die von Spalten gesäumten Fassaden be– stehen aus Holz, die inneren und äußeren Giebel sind farbig gestaltet und bestimmen so die einzelnen Funktionsbereiche.


Architecte / Architekt

Arcanes Minotaure Roland Spitz

Maître d’ouvrage / Bauherr

Région Alsace

Année de construction / Baujahr

2011

41


Architecture et couleurs, regards croisĂŠs

dnu rutketihcrA ,ebraF

esiewthciS hcsuatsuA mi


te erutcetihcrA ,srueluoc

sdrager sĂŠsiorc

Architektur und Farbe,

Sichtweise im Austausch


Le temps des couleurs Il fut un temps où la matière première des édifices était la pierre directement extraite de nos sous-sols. Sédimentaire, volcanique, calcaire, la ville édifiée portait la couleur de la nature géologique du lieu. Il fut un temps où les maisons étaient construites en assemblages de bois rempli de torchis. L’enduit protecteur apposé sur ce dernier, issu de pigments minéraux, donnent une tonalité ocre, jaune, terre de Sienne, terre d’ombres, oxyde rouges et bruns, blanc de chaux. Associées à des pigments d’origine végétale (bleu, rouge), les couleurs des façades donnaient une indication sur l’appartenance à une corporation de métiers, ou à une croyance religieuse. Qu’en est-il de l’utilisation de la couleur dans l’architecture contemporaine ? Les systèmes constructifs ont évolué : nous habillons la structure du bâtiment d’une enveloppe, un habit d’apparat. Le matériau structurel se retrouve ainsi la plupart du temps caché. Cette double peau prend tout son sens depuis l’attention particulière portée aux économies d’énergie, à la recherche du confort thermique optimal; en effet, derrière cette enveloppe se dissimule souvent une isolation renforcée ou un système de ventilation de façade. Le choix de matériaux est multiple : pierre, brique ou béton de parement, mais aussi métal, verre, végétal, matériaux composites, et avec lui, un choix de couleurs quasi illimité. La profondeur induite par cette double peau permet de créer des jeux de transparences ou des jeux d’ombres ; il en résulte une façade qui joue avec la course du soleil au fur et à mesure de la journée. La toiture n’est pas en reste. La végétalisation des toits, ou la continuité de l’enveloppe des façades en toiture, conférant au bâtiment un caractère monolithique, permettent également aujourd’hui l’intégration totale de cette cinquième façade dans la réflexion coloristique. L’architecte et les acteurs du projet se retrouvent ainsi telle une femme coquette face à sa garde-robe : un large éventail de formes, de textures, de motifs, et de couleurs s’ouvre à lui. Mais à partir de quel critère faire son choix ?

44


À l’image de la diversité des personnalités des êtres humains, on constate plusieurs comportements architecturaux face à la couleur. Certains édifices se font modestes. Ils font tout pour se confondre dans le paysage qui les accueille, faisant unité avec les bâtiments d’autres temps déjà présents. Certains même poussent leur faculté de camouflage en se laissant disparaître derrière des façades reflétant le paysage environnant. Ainsi, ce sont les saisons qui les colorent. D’autres, au contraire, cherchent le contraste, s’imposent comme le signal, le totem d’un contexte urbain dans lequel ils s’implantent. En à-plats, en motifs ou en pixels, les couleurs rugissent et s’entrechoquent. Certains sont décriés pour leur appartenance à une mode, instable et temporelle. Et pourquoi pas ? Quand on sait que la conception des projets aujourd’hui

vise non pas à s’inscrire de manière séculaire, mais à répondre à un besoin de notre temps, avec le soin de penser une évolutivité certaine, et d’envisager la déconstruction et le recyclage ? À l’échelle de la ville comme à celle d’une société, tout est question d’équilibre… Qui voudrait d’une ville uniforme ? Quel organisme s’acclimaterait à une ville rose bonbon ? La couleur est partie prenante de l’expression et de la rythmique de la ville, faite de passé et de présent, de mixité et de contradictions, en constante évolution.

Virginie LEMée Architecte Vice-Présidente de la MEA, représentante Alsace du Nord

45


Die Zeit der Farben Es gab eine Zeit, wo der Grundstoff für Gebäude der Stein war, der direkt aus dem Boden gewonnen wurde: Ablagerungsgestein, Vulkangestein, Kalkgestein – die gebaute Stadt trug die Farben der geologischen Beschaffenheit ihres Standorts. Es gab eine Zeit, wo Häuser aus Holz und Lehm gebaut wurden. Der schützende Putz mit seinen Mineralpigmenten gab den Häusern die Färbung Terra di Siena, ocker und rotbraun oxidiert, oder gar kalkweiß. Vermischt mit pflanzlichen Pigmenten (blau, rot) gaben farbige Fassaden Hinweise auf die Zugehörigkeit der Hausbewohner zu einer Handwerksgilde oder einer Religionsgemeinschaft. Aber wie steht es um die Nutzung der Farbe in der modernen Architektur ? Die Bautechnik hat sich weitentwickelt: Heute wird die Struktur eines Gebäudes in eine Hülle gepackt und fein verkleidet. Der strukturgebende Werkstoff bleibt die meiste Zeit im Verborgenen. Diese Doppel­ wandung ist in Zeiten des Energiesparens umso relevanter, da überall ein optimaler Wärmekomfort angestrebt wird; tatsächlich verbirgt die Hülle häufig eine verstärkte Wärmedämmung oder ein System der Fassadenbelüftung. Bei den Werkstoffen hat man die Qual der Wahl: Stein, Ziegel oder Beton, aber auch Metall, Glas, Pflanzen, Verbundwerkstoffe – und damit eine fast unbegrenzte Farbpalette zur Verfügung. Die durch die Doppelwandung geschaffene Tiefe ermöglicht ein Spiel mit Transparenz und Schatten; dabei heraus kommt eine Fassade, die sich mit dem Sonnenstand im Verlauf des Tages optisch verändert. Die Bedachung ist nicht minder wichtig. Dachbegrünung oder Kontinuität der Fassade im Dach... Die Gebäude bekommen dadurch zwar einen Blockaspekt, aber gleichzeitig ist die völlige Einbeziehung dieser fünften Fassade in eine farbgebende Überlegung möglich. Der Architekt und die Akteure eines Bauprojekts sind heute wie eine modebewusste Frau vor ihrem Kleiderschrank: zur Auswahl stehen zahlreiche Formen, Stoffe, Motive und Farben. Aber welches Kriterium soll der Wahl zugrunde gelegt werden ?

46


Jeder Mensch hat seine eigene Persönlichkeit, und genauso verhält es sich mit der Architektur, wenn es um Farbe geht. Manche Gebäude sind bescheiden: Sie setzen alles daran, um mit der sie aufnehmenden Landschaft zu verschmelzen, werden eins mit Gebäuden aus anderen Epochen, die schon vor ihnen da waren. Andere treiben die Mimikri so weit auf die Spitze, dass sie hinter Fassaden ver schwinden, die ihre Umgebung widerspiegeln. Um die Farbgebung kümmern sich die Jahreszeiten. Im Gegensatz dazu wollen andere den Kontrast, behaupten sich wie ein Signal oder Totem im städtischen Kontext, in den sie sich einfügen. Plakativ, mit Motiven oder in Rastergrafik – die Farben leuchten und prallen

aufeinander. Einige solcher Gebäude werden abwertend als Modespleen bezeichnet, als kurzlebig und zeitgebunden. Aber warum nicht ? Die heutige Projektentwicklung zielt nicht darauf ab, Jahrhunderte zu überdauern, sondern darauf, einem Bedürfnis unserer Zeit zu entsprechen. In die Planung werden bereits mögliche Weiterentwicklung, Abbau und Recycling miteinbezogen. Auf Ebene der Stadt wie der Gesellschaft ist alles eine Frage des Gleichgewichts. Wer will eine völlig gleichförmige Stadt ? Und wer würde sich in einer rosafarbenen Stadt wohlfühlen ? Die Farbe ist ein Statement für Charakter und Rhythmus einer Stadt, die aus Vergangenheit und Gegenwart besteht, aus Vermischungen und Widersprüchen, und die in stetigem Wandel begriffen ist. Virginie LEMée Architektin Erste stellvertretende Vorsitzende des EA, Vertreterin Nordelsass

47


Daniel Buren

-F

La ville manque-t-elle de couleur ? Tout dépend de quelles villes vous parlez ! Burano est très colorée par exemple, d’autres cités et pas des moindres le sont également comme Mexico ou d’autres au Mexique, la plupart de celles du Brésil en dehors de São Paulo le sont également. Les grandes villes européennes sont évidemment plus timides quant à l’usage de la couleur. Elles sont même généralement restrictives comme à Paris et dans presque toutes celles de province. Le Centre Pompidou est le seul bâtiment d’envergure utilisant des couleurs franches et contrastées sur toutes ses surfaces extérieures. Quelques cités au Nord de l’Europe en revanche n’hésitent pas à colorer leurs buildings. Il y a donc des phénomènes de cultures différentes et d’habitudes plus ou moins anciennes qui dictent en l’occurrence des normes, généralement très restrictives, à l’usage de la couleur dans l’architecture. Il faudrait pouvoir en faire l’étude et en discuter cas par cas et non pas de manière générale ni pour en interdire l’usage, ni pour le rendre obligatoire. On peut constater que la ville en général manque de couleur. Ce constat n’est pas obligatoirement une critique. Autant on peut imaginer une nouvelle architecture parisienne colorée même vivement, autant je vois assez mal l’intérêt qu’il y aurait à colorer différemment tout ce qui existe aujourd’hui dans cette même ville !

Daniel Buren Artiste Plasticien français (1938)


La couleur donne-t-elle du relief à l’architecture ? Elle donne un relief très particulier à l’architecture en distinguant les différents plans de manière plus directe que lorsqu’ils se fondent les uns dans les autres dans un camaïeu gris ou blanchâtre. Ceci dit, il est plus simple et surtout plus sûr de n’effrayer personne en n’utilisant pas la couleur, voire de manière extrêmement discrète, qu’en osant le contraire. Ceci expliquant sans doute cela. Il faut aussi admettre que l’utilisation de la couleur est beaucoup plus difficile à mettre en œuvre et à contrôler que sa limitation draconienne telle qu’elle est généralement appliquée. Imaginons un instant tous les volets de Paris peints de manière libre par ses habitants. À n’en pas douter, cette simple possibilité, cette simple liberté changerait totalement l’impression esthétique du Paris tel qu’on le connaît. Ceci dit, on a déjà osé transformer sa couleur il n’y a pas si longtemps, non pas pour en faire une ville colorée mais pour en transformer de façon massive l’impression générale. Le Paris d’avant Malraux était une ville quasiment noire, elle le fut pendant des décennies sans que personne ne s’en offusque. Lorsque Malraux rendit obligatoire le nettoyage de toutes les façades de la capitale (maisons privées, monuments publics, etc.), il l'a transformé en une ville blanche, crayeuse, ce à quoi nous nous sommes tous assez massivement habitués. La ville est passée en quelques années, de lugubre à lumineuse. Je me souviens nombre de textes et d’articles de l’époque indiquant qu’il était criminel de nettoyer Notre-Dame par exemple et que le noir et la patine qui la recouvrait était une chose à laquelle il ne fallait absolument pas toucher !

On peut dire que le « blanchissement » de Paris a permis de redécouvrir les formes de l’architecture parisienne que le noir précédent avait totalement englobé et annihilé. Il y avait là, comme toujours, la lutte entre les modernes et les anciens. Le blanchissement de Paris était combattu par ceux qui refusaient d’accepter l’idée qu’un monument ancien, une fois lavé, gratté, rafraîchi, puisse apparaître comme nouvellement construit, la pierre ayant ainsi retrouvé sa couleur originelle comme neuve. Comme si cette fraîcheur nouvelle lui enlevait d’un coup son authenticité !

La couleur permet-elle d’aller plus loin ? Je pense simplement que la couleur dans l’architecture doit être pensée avec l’architecture elle-même et non venir s’appliquer a posteriori. D’autre part et j’aurais sans doute dû commencer par là, il y a couleur et couleur et des éléments multiples qui, dans l’architecture peuvent être colorés. Si on laisse la liberté aux gens de colorer leurs volets comme ils l’entendent, il n’y a pas de doute qu’un tel usage va à la fois colorer l’architecture et lui donner une allure tout à fait spéciale, surtout si toute unité est bannie. Maintenant si ce sont des pans de murs entiers qui sont colorés, l’architecture en question va également être visuellement transformée et les volumes apparaître différemment. Ce genre d’intervention peut marcher comme faillir. Peu importe, elle ne peut être qu’anecdotique car je pense que, fondamentalement, la couleur dans l’architecture ne peut exister, en tant que fait plastique indéniable, que si elle est pensée en même temps et au même titre que l’élévation et la forme des murs construits, des toits, des fenêtres et autres portes, etc. 49


Daniel Buren

-F

Fehlt es der Stadt an Farben? Es kommt ganz darauf an, von welchen Städten Sie sprechen! Burano zum Beispiel ist sehr farbenfroh; andere, nicht minder bedeutende Städte sind ebenfalls sehr bunt, wie Mexiko-Stadt oder andere Städte in Mexiko, und die meisten Städte in Brasilien abgesehen von São Paulo. Die großen europäischen Städte sind beim Einsatz von Farbe natürlich schüchterner. Sie sind generell sogar eher restriktiv, wie z. B. Paris und fast alle Städte der französischen Provinz. Das Centre Pompidou ist das einzige große Gebäude, das leuchtende, kontrastierende Farben auf seinen Außenflächen einsetzt. Generell und insbesondere in unseren Breitengraden, fehlt es den Städten in der Tat an Farbe. In manchen Städten Nordeuropas hingegen sieht man farbige Gebäude. Folglich sind es Kulturunterschiede und mehr oder weniger traditionelle Gewohnheiten, die die generell restriktiven Normen beim Einsatz von Farbe in der Architektur bestimmen. Man müsste darüber eine Studie anfertigen und über jeden einzelnen Fall sprechen, ohne zu verallgemeinern. Dabei geht es weder darum, die Nutzung zu verbieten noch sie zur Pflicht zu machen. Man kann feststellen, dass es in den Städten generell an Farbe mangelt – das ist eine Feststellung, nicht unbedingt eine Kritik! Man könnte sich auch eine neue Pariser Architektur vorstellen, mit leuchtend bunten Farben, wobei ich jedoch nicht viel Sinn darin sehe, das jetzt in dieser Stadt Bestehende in andere Farben zu tauchen.

Verleiht die Farbe der Architektur Relief? Sie verleiht der Architektur ein besonderes Relief, indem sie die Flächen deutlicher voneinander abhebt, als wenn sie in Nuancen von Grau ins Weißliche übergehen würden. Allerdings ist man immer auf der einfacheren und sicheren Seite und erschreckt niemanden, wenn man auf Farben verzichtet oder sie nur sehr dezent einsetzt. Das ist wahrscheinlich die Erklärung. Man muss auch einräumen, dass die Nutzung der Farbe sehr viel schwieriger umzusetzen und zu kontrollieren ist als deren generell angewandte drakonische Beschränkung. Stellen wir uns kurz einmal vor, dass in Paris alle Bewohner ihre Fensterläden beliebig streichen dürften. Diese einfache Möglichkeit und Freiheit würde zweifellos den ästhetischen Eindruck von Paris, wie man es heute kennt, von Grund auf verändern. Dabei hat man es vor nicht allzu langer Zeit schon einmal gewagt, die Farbe von Paris zu verändern – nicht, um eine bunte Stadt daraus zu machen, sondern um den Gesamteindruck zu verändern. Worauf ich anspiele ist, dass Paris vor Malraux eine fast schwarze Stadt war, und zwar Jahrzehnte lang, 50

Daniel Buren Französischer Bildender Künstler (1938)


ohne dass sich jemand daran gestört hätte. Als Malraux angeordnet hat, sämtliche Fassaden der Haupt­stadt zu säubern (Privathäuser, öffentliche Gebäude und Monumente), hat er Paris in eine kreideweiße Stadt verändert, und daran haben wir uns alle gewöhnt. Die Stadt war düster und wurde binnen weniger Jahre hell. Ich erinnere mich an die zahlreichen Artikel und Texte aus jener Zeit, die sagten, es sei kriminell, NotreDame zu säubern, um nur ein Beispiel zu nennen, und dass die Patina der Kathedrale etwas sei, an das man nicht rühren dürfe. Die „Reinigung“ von Paris hat es durchaus ermöglicht, die Formen der Pariser Architektur neu zu entdecken; das frühere Schwarz hatte sie völlig verschluckt und verwischt. Es war – wie immer – ein Kampf zwischen Zukunfts- und Vergangenheitsorientierten. Die Reinigung von Paris wurde damals von denen bekämpft, die es nicht akzeptieren wollten, dass ein altes Monument, wenn es einmal gewaschen, geschrubbt und saniert ist, wie frisch gebaut aussehen kann, dass der Stein seine ursprüngliche Farbe zurückbekommt. Als wenn diese neue Frische ihm seine Authentizität nehmen würde.

Kann man mit Farben weiter gehen? Ich meine nur, dass Farbe in der Architektur bereits bei der Konzeption mit eingeplant werden muss, und nicht im Nachhinein auf eine bereits fertige Architektur gelegt werden sollte. Andererseits, und damit hätte ich wahrscheinlich anfangen sollen, ist Farbe nicht gleich Farbe, und es gibt zahlreiche Elemente, die in der Architektur gefärbt werden können. Wie gesagt: Wenn man den Leuten die Freiheit lässt, ihre Fensterläden beliebig zu streichen, dann besteht kein Zweifel daran, dass ein solcher Gebrauch Farbe in die Architektur bringen und ihr einen ganz besonderen Aspekt verleihen würde – vor allem, wenn auf jede Einförmigkeit verzichtet wird. Wenn es jetzt ganze Wände sind, die bunt werden, dann verändert sich die betroffene Architektur auch optisch völlig, und die Volumen werden anders wahrgenommen. Aber noch einmal: Ein solches Vorgehen kann ebenso gelingen wie misslingen. Aber das wird wohl ohnehin anekdotenhaft bleiben. Grundsätzlich vertrete ich die Meinung, dass Farbe in der Architektur nur dann als plastisches Element existieren kann, wenn sie zeitgleich und auf gleicher Ebene wie das Hochziehen der Mauern und der Bau von Dächern, Fenstern und Türen eingeplant wird.


Rudy Ricciotti

-F

La couleur noire, une matière à penser Le noir est très lumineux, il nous informe avec une variable ample sur un spectre-piège auquel il faut être attentif. Le noir est graphique dense matérialisé Il est une faille dans le dispositif chromatique. Son ambiguïté, une de ses ambiguïtés est cette faculté à dématérialiser une matière colorée à l’extrême, densifiée à l’extrême et graphique à l’extrême. Il absorbe la lumière et dramatise les informations qu’il contient. Il rend savant l’artefact et le met en puissance. Caravage, ce géant le savait. Le noir est énigmatique quand l’or d’un retable d’une église sévillane est sublime. Klein le savait aussi. Dans l’un et l’autre l’incident est présent, imprévisible mais aussi disponible à qui cherche la difficulté. Graphique car incisif ; dans la procédure des contrastes il est moteur de d’avantage de lisibilité. Il puise ses légitimités dans le lettrisme comme dans les tracés. Le charbon de bois est son père. Aux antipodes de l’hypergraphie, le noir structure, répare, affirme et renvoie sans cesse à l’origine du signe et de l’écriture. Dense il l’est par nature. Moins frivole que les couleurs primaires il est lui, la couleur archaïque par excellence. Couleur intolérante par posture mais couleur tendre par sa capacité d’absorption, elle reconfigure le réel. L’obèse en noir maigrit. Un cousin prêtre sénégalais en soutane porte plus républicain qu’un fonctionnaire de la culture commissaire d’un vernissage mondain. Matérialisé par la grâce de Dieu… ou du diable, le noir a cette faculté d’affirmer ou de faire disparaître. Il est à lui seul la salle de cinéma de l’archange Gabriel seul décideur de l’horizon lisible de la responsabilité. Apparition, effacement, le noir reste toujours maître de son destin, valeur rare et inestimable que ce noir graphique, dense, matérialisé, presque humain finalement. Dans les années 1910 à New York le poète Arthur Cravan écrivit “ le cadavre d’un noir vaut plus qu’un blanc vivant… ”

52

Rudy Ricciotti Architecte français (1952) Grand Prix National d’Architecture


Rudy Ricciotti

-F

Schwarze Farbe, eine Materie zum Nachdenken Schwarz ist sehr strahlend, es informiert uns mit einer breiten Variabel über ein Fallen-Spektrum, dass man berücksichtigen muss. Schwarz ist graphisch dicht materialisiert Es ist eine Lücke im chromatischen Dispositiv. Seine Zweideutigkeit, eine seiner Zweideutigkeiten ist diese Fähigkeit eine extrem gefärbte, verdichtete und graphische Materie zu entmaterialisieren. Es absorbiert das Licht und dramatisiert die Informationen, die es enthält. Es macht das Artefakt zu etwas Kunstvollem und verleiht im Macht. Caravaggio, dieses Genie, wusste das. Schwarz ist rätselhalft so wie das Gold eines Altaraufsatzes in Sevilla erhaben ist. Klein wusste es auch. In dem einen wie in dem anderen ist der Vorfall präsent, unvorhersehbar aber auch verfügbar für jenen der Herausforderung sucht. Graphisch, da bissig; in der Prozedur der Kontraste, ist er der Motor für eine bessere Lesbarkeit. Es begründet seine Legitimität auf dem Lettrismus wie in Zeichnungen. Holzkohle ist sein Vater. Als Gegenteil des Hypergraphischen strukturiert Schwarz, repariert, bestätigt und verweist ohne Unterlass auf den Ursprung des Zeichens und der Schrift. Es ist von Natur aus dicht. Weniger frivol als die Primärfarben ist es die archaische Farbe par excellence. Eine durch ihre Haltung intolerante Farbe, aber eine zarte Farbe durch ihre Fähigkeit der Absorbierung, die die Realität neu gestaltet. Der Übergewichtige in Schwarz nimmt ab. Ein Cousin – ein senegalesischer Priester im Talar – repräsentiert eher die Republik als ein Kulturfunktionär der Kommissar einer mondänen Ausstellung ist. Materialisiert durch die Gnade des Herrn… oder des Teufels, hat Schwarz diese Fähigkeit hervorzuheben oder verschwinden zu lassen. Es ist ganz allein für sich der Kinosaal des Erzengels Gabriel, des einzigen Entscheidungsträgers des lesbaren Horizonts der Verantwortung. Erscheinung, Verschwinden, Schwarz bleibt Meister seines Schicksals, ein seltener und unschätzbarer Wert ist dieses graphische, dichte, materialisierte Schwarz, das schlussendlich fast menschlich ist. In den 1910er Jahren schrieb der Dichter Arthur Cravan in New York „der Kadaver eines Schwarzen ist mehr wert als ein lebender Weißer…“

54

Rudy Ricciotti Französicher Architekt (1952) Großer Nationaler Architekturpreis


Ruedi Baur

-F

Peut-on faire sans la couleur ? Je répondrais par une nouvelle question : le noir est-il une couleur ? Johannes Itten enseignant la couleur au Bauhaus insistait sur les différents types de contrastes et en effet une architecture peut être tout en contraste tout en étant en noir, gris et blanc. Le jeu de l’ombre et de la lumière sur ces volumes et matériaux renforcera encore ce jeux de couleurs sans tonalité. Au-delà de ce contraste qui est le plus fort, d’autres plus complexes permettent de varier la perception d’un espace. On peut par la couleur soit appuyer la volumétrie soit au contraire l’effacer. La couleur n’est pas non plus neutre par rapport aux symboles et usages. La chambre des garçons ne sera pas peinte en rose. Michel Pastoureau, grand spécialiste des couleurs s’il en est, nous montre à quel point cette symbolique des couleurs évolue. D’ailleurs le noir comme le blanc sont chacun chargés d’une dimension symbolique nous obligeant parfois de présenter cette réalité comme blanc crème et anthracite.

Comment la couleur renseigne-t-elle l’architecture ? La couleur permet de distinguer, de valoriser, de relier, de signaler, d’identifier, de reconnaître. J’aime personnellement dépasser ces fonctionnalités en considérant non pas la couleur seule mais la constellation qui résulte de leur association. J’ai beaucoup étudié les couleurs d’Afrique. Si on les isole, rien de particulier n’en émane. C’est bien leurs associations qui sont exceptionnelles. Association en relation à des proportion de surface. Par ailleurs j’ai été fasciné par une recherche d’un de mes étudiants de l’Ensad qui a analysé la relation entre vocabulaire d’une langue et couleur. En partant de l’ensemble des mots exprimant des couleurs dans une langue, il a développé des échantillons culturels en s’apercevant que non seulement le nombre de couleurs diverge selon les langues mais également leurs teintes. Ainsi la palette britannique est plus rose que la française et très différente de la japonaise. L’ensemble est donc culturel même si certains parlent de couleurs primaires ou universelles. Pour ma part j’aime à approcher la couleur, comme le design en général, de manière contextuelle. Ainsi le rouge du projet de Ibos et Vitart est fondé car très longtemps le livre n’a connu que trois couleur (le parchemin, le noir et le rouge). Ainsi le rouge des folies

56

Ruedi Baur Designer graphique (1956)


du Parc de la Villette de Bernard Tschumi fait également sens sur ses pelouses (couleurs simultanées qui créent une vibration). Ainsi Le Corbusier choisissait d’excellentes couleurs, malheureusement il en faisait une règle qu’il voulait universelle. Ainsi Emmanuelle Moureaux sait comme d’autres travailler sur la lumière colorée par des surfaces de couleur créant de superbes dématérialisations...

Peut-on parler de pouvoir de la couleur ? Le pouvoir unanime de l’argent me parait plus réel, surtout quand même les socialistes se disent libéraux. Pour la couleur on peut parler d’une fascination correspondant à une harmonie particulièrement réussie. Mais tant de couleurs sont inutiles, confuses, désagréables. Je pense que la comparaison avec le bruit et la musique n’est pas fausse. Alors si la musique est un pouvoir, la couleur peut l’être aussi.

57


Ruedi Baur

-F

Was kann man ohne Farbe machen ? Ich würde mit einer anderen Frage antworten : Ist Schwarz eine Farbe ? Johannes Itten beharrte, als er Farbe am Bauhaus lehrte, auf den verschiedenen Typen von Kontrasten und in der Tat kann Architektur in schwarz, grau und weiß kontrastreich sein. Das Spiel von Licht und Schatten auf diesen Volumen und Materialien verstärkt noch dieses Spiel der Farben ohne Ton. Abseits des Schwarz-Weiß-Kontrastes, der der Stärkste ist, erlauben es andere komplexere Kontraste die Wahrnehmung eines Raumes zu ändern. Mit der Farbe kann man die Volumetrie entweder unterstreichen oder im Gegenteil auslöschen. Farbe ist auch nicht neutral im Bezug auf Symbole und Gebrauch. Michel Pastoureau, der große Farbspezialist, zeigt uns inwieweit die Farbsymbolik sich entwickelt. Übrigens sind Schwarz und Weiß jeweils mit einer symbolischen Dimension aufgeladen, die uns manchmal dazu zwingt die Realität in Cremeweiß und Anthrazit darzustellen.

Was kann die Farbe in der Architektur aussagen ? Farbe erlaubt es zu unterscheiden, hervorzuheben, zu verbinden, zu signalisieren, zu identifizieren, wiederzuerkennen. Ich persönlich mag es diese Funktionalität hinter mir zu lassen, indem ich nicht nur die Farbe, sondern die Konstellation, die aus ihrer Assoziation entsteht, betrachte. Ich habe die Farben Afrikas intensiv studiert. Wenn man sie isoliert, strahlen sie nichts aus. In ihrer Zusammenführung werden sie besonders. Assoziierung in Bezug auf Oberflächenproportionen. Ich war übrigens fasziniert von der Forschungsarbeit einer meiner Studenten am Ensad, der das Verhältnis zwischen dem Vokabular einer Sprache und der Farbe analysiert hat. Ausgehend von allen Wörtern einer Sprache, die Farben ausdrücken, hat er kulturelle Muster entwickelt, nachdem er erkannt hatte, dass nicht nur die Anzahl der Farben je nach Sprache unterschiedlich ist, sondern auch ihre Färbung. So enthält die britische Palette mehr rosa als die französische und unterscheidet sich stark von der japanischen. Das Ganze ist also kulturabhängig, selbst wenn einige von Primär-oder Universalfarben reden. Ich für meinen Teil bevorzuge es Farbe und Design auf kontextuelle Art und Weise anzugehen. So ist das Rot des Projektes von Ibos und Vitart begründet, denn lange gab es im Bezug auf das Buch nur drei Farben (das Pergament, Schwarz und Rot). So macht das Rot der „Folies“ des Parc de

58

Ruedi Baur Grafikdesigner (1956)


la Villette von Bernard Tschumi ebenso Sinn auf diesen Rasenflächen (Simultanfarben, die Vibrationen erzeugen). So wählte Le Corbusier exzellente Farben aus, leider machte er daraus eine Regel, die er als universell ansah. So kann Emmanuelle Moureaux wie andere mit von farbigen Oberflächen koloriertem Licht arbeiten, was wunderbare Dematerialisierungen erzeugt.

Kann man von der Kraft der Farbe sprechen ? Die universelle Kraft des Geldes erscheint mir realer, vor allem wenn sich selbst die Sozialisten als liberal bezeichnen. Für die Farbe kann man von einer Faszination sprechen, die einer besonders geglückten Harmonie entspricht. Aber so viele Farben sind unnötig, konfus, unangenehm. Ich denke, dass der Vergleich mit dem Krach der Musik nicht falsch ist. Wenn die Musik also eine Macht hat, dann hat die Farbe sie auch.

59


Louisa Hutton

-D

Quel est le rôle de la couleur dans votre conception de l’architecture ? Pour nous la couleur est un outil conceptuel. Tout comme un architecte travaille avec l’espace, la masse, la proportion, l’échelle et le rythme, nous utilisons la couleur comme un moyen supplémentaire d’atteindre certains résultats spatiaux, sensuels et atmosphériques. Notre utilisation de la polychromie est toujours au service de la conception globale, une partie intégrante de notre concept initial, urbain et architectural. La perception, sous toutes ses formes, nous intéresse depuis fort longtemps, et notamment comment la couleur peut modifier nos réactions visuelles, corporelles et tactiles vis-à-vis de l’espace. Tout comme notre travail de conception est approché sans a priori, aucun dogme omniprésent ne régit notre utilisation de la couleur.

Qu’est-ce qui vous a inspiré dans le choix de certaines couleurs dans vos projets ? Pourriez-vous décrire ce processus ? Nous cherchons à créer des édifices avec de la personnalité et de l’individualité. Bien que l’impulsion dans l’utilisation de la couleur varie en fonction de chaque projet, elle est toujours choisie en fonction de la relation du bâtiment avec son environnement immédiat. Le soin extrême que nous portons à lier nos bâtiments à leur contexte atteste de leur qualité, et la polychromie est un outil que nous utilisons à cette fin. Par exemple, le concept de la couleur de notre bâtiment pour l’Agence Fédérale de l’Environnement à Dessau suit une vision urbaine particulière, à savoir que ce très grand bâtiment ne doive jamais être vu en une seule fois – mais en série, par fragments. Tout d’abord, la forme du bâtiment a été conçue de telle sorte que grâce à ses angles, tournants et raccourcis, on ne puisse percevoir toute son envergure monolithique. Ensuite, la variation dans le traitement chromatique de la surface de l’édifice permet à différentes parties de la structure continue d’assumer des identités distinctes à l’égard de leurs propres contextes urbains à petite échelle. Enfin, l’utilisation de la polychromie, de manière générale, confère un caractère spécifique et une atmosphère au nouveau lieu.

60

Louisa HUTTON Architecte coloriste (1957)


Les gens nous demandent souvent quel est notre système de couleur, et sont parfois déçus d’apprendre que notre approche conceptuelle – bien qu’extrêmement poussée et quasi-scientifique dans ses formulations – est un processus fondamentalement intuitif et non-linéaire qui ne peut être rationalisé. Nous travaillons avec des modèles à toutes les échelles, des dessins conceptuels, orthographiques et en perspective ainsi qu’une interminable série d’essais, une première série composée de maquettes pour préciser le concept, une seconde série pour ajuster l’équilibre au sein du groupe de couleur(s) choisie(s) et enfin une troisième série pour définir les teintes réelles en fonction de matériaux spécifiques.

Avez-vous parfois ressenti le fait d’adopter des couleurs vives dans certains projets comme un défi ? Le rôle de la couleur en architecture est évidemment un vieux problème qui s’est transformé avec le temps en sujet de conflit permanent – tant dans les milieux architecturaux que dans l’espace public. Si l’on s’en tient aux exemples historiques tels que les temples de la Grèce classique, l’utilisation de la polychromie avait généralement une fonction ornementale et narrative. L’application d’éléments figuratifs visait à créer une association entre le

bâtiment et des thèmes étrangers au bâtiment liés à la nature ou la culture. Cette stratégie de contextualisation culturelle et de “ sens-ualisation ” d’un bâtiment a pratiquement disparu aujourd’hui. La montée du modernisme a coïncidé avec le déclin de l’ornementation et ainsi tant le rôle que la perception de la couleur en architecture ont totalement changé. Publié dans : Colour Hunting. How Colour influences What We Buy, Make and Feel, Jeanne Tan, Frame Publishers, Amsterdam, 2011 61


Louisa Hutton

-D

Welche Rolle spielt die Farbe in Ihrer Architektur ? Farbe ist für uns ein Design-Tool. So wie ein Architekt mit Raum, Masse, Proportionen, Maßstäben und Rhythmus arbeitet, verwenden wir Farbe als zusätzliches Mittel für besonders räumliche, sinnliche und atmosphärische Ergebnisse. Polychromie steht bei uns immer im Dienst der eigentlichen Design-Absicht und ist von vorneherein ein fester Bestandteil unseres städteplanerischen oder architektonischen Konzepts. Wir beschäftigen uns seit Langem mit der Wahrnehmung in all ihren Formen und damit, wie Farbe unseren optischen, materiellen und haptischen Eindruck von Räumlichkeit verändern kann. Unser DesignAnsatz ist jedes Mal unvoreingenommen, und entsprechend gibt es auch kein übergeordnetes Dogma, dass unseren Umgang mit der Farbe bestimmen würde.

Wodurch wird die besondere Farbauswahl in Ihren Projekten beeinflusst ? Wie sieht der Entwicklungsprozess aus ? Für uns ist es wichtig, Gebäude mit Persönlichkeit und Individualität zu schaffen. Der spezifische Impuls für den Einsatz von Farbe ist zwar von einem Projekt zum anderen unterschiedlich, aber berücksichtigt wird in jedem Fall der Bezug des Gebäudes zu seinem direkten Umfeld. Wir messen die Qualität unserer Gebäude daran, wie gewissenhaft sie sich in ihren Kontext einbetten, und die Vielfarbigkeit ist ein Instrument, das wir zu ebendiesem Zweck einsetzen. Zum Beispiel das Farbkonzept unseres Gebäudes für das Umweltbundesamt in Dessau. Es unterstützt die städteplanerische Absicht, dass dieses sehr große Gebäude nie ganz auf einmal gesehen wird, sondern immer nur teilweise, in Abschnitten. Erstens war die Form des Gebäudes so geplant, dass seine potenziell monolithische Dimension aufgrund der Krümmungen und Windungen nie erfasst werden kann. Zweitens können durch Variationen in der farblichen Gestaltung der Oberfläche mehrere Teile der durchgängigen Struktur mit Blick auf den jeweils spezifischen unmittelbaren urbanen Kontext unterschiedliche Identitäten annehmen. Gleichzeitig verleiht der Einsatz von Vielfarbigkeit dem neuen Standort insgesamt einen speziellen Charakter und eine Atmosphäre. Wir werden häufig zu unserem Farbsystem befragt, und oft sind die Leute enttäuscht, wenn sie unsere Antwort hören: Unser Design-Ansatz – wenngleich gründlich und in seiner Iteration fast wissenschaftlich  – ist ein grundlegend intuitiver und nicht linearer Prozess, der 62

Louisa HUTTON Architektin Farbspezialistin (1957)


nicht verstandesmäßig erklärt werden kann. Wir arbeiten mit Modellen sämtlicher Maß­ stäbe, konzeptuellen, orthographischen und perspektivischen Zeichnungen ebenso wie mit einer endlosen Folge von Experimenten, Tests und Simulationen, um das Konzept erst herauszubilden, anschließend das richtige Gleichgewicht innerhalb der gewählten Farbgruppe(n) zu finden, und drittens, um die eigentlichen Farbtöne in Abstimmung auf ihre spezifische Wesentlichkeit zu finden.

War es manchmal eine Herausforderung, kräftige Farbmuster in Ihre Projekte einzubringen ? Farbe in der Architektur ist an sich ein altes Thema, das zu einem Feld des ständigen Konflikts geworden ist – sowohl in Architektenkreisen als auch in der Öffentlichkeit. In historischen Beispielen, wie z. B.

bei den Tempeln der klassischen Periode in Griechenland, hatte der Einsatz von Polychromie generell eine ornamentale bzw. narrative Funktion. Die Anwendung figurativer Elemente diente dazu, eine Verbindung zwischen dem Gebäude und äußeren Elementen aus Natur oder Kultur herzustellen. Die Strategie der kulturellen Kontextualisierung und „Versinnlichung“ eines Gebäudes gibt es heute jedoch kaum noch. Mit dem Aufkommen der Moderne ging die Ornamentierung verloren, und damit hat sich sowohl die Rolle als auch die Wahrnehmung der Farbe in der Architektur grundlegend verändert.

Veröffentlicht in: Colour Hunting. How Colour influences What We Buy, Make and Feel, Jeanne Tan, Frame Publishers, Amsterdam, 2011

63


Der neue Klassenraum

La nouvelle salle de classe

Montreux-Vieux - F

Le Jeu comme élément moteur d’émancipation. Le projet a été motivé par une intention simple : faire fonctionner la classe par le seul apport de la lumière naturelle. Un jeu sur la toiture va permettre de créer un bandeau vitré au-dessus du tableau et sous le généreux débord de toit. Le bâtiment revêt un bleu soutenu : il s’inscrit de manière ludique dans le paysage de la commune et constitue le nouveau repaire des enfants. 64

Montreux-Vieux - F

Das Projekt wurde von einem einfachen Vorhaben angetrieben : einen Klassenraum ausschließlich mit natürlichem Licht zu versorgen. Ein Spiel auf dem Dach erlaubt es, eine langes Fenster über der Tafel und unter den großzügigen Dachüberständen einzufügen. Das Gebäude wird von einem kräftigen Blau bekleidet und folgt somit auf spielerische Weise der Landschaft der Gemeinde und stellt einen neuen Schlupfwinkel für die Kinder dar.


Architectes / Architekten

Loïc Picquet

Maître d’ouvrage / Bauherr

Commune de Montreux-Vieux Année de construction / Baujahr

2012

65


Construction de logements

Kirchfeld Nord - D

Dans la zone 8 du site en reconversion, une place de choix a été définie pour la construction de logements. L'espace urbain en îlot ouvert répond au souhait de logements à échelle humaine et isolément reconnaissables. Chaque bâtiment est structuré par des loggias, des cages d'escalier et des étages de couleur, liant les différentes échelles.

66

Wohnbebauung Baufeld 8

Kirchfeld Nord - D

Im Baufeld 8 des Konversionsgeländes wurde eine hochwertige Anlage für den Geschoss­ wohnungsbau entwickelt, die durch eine aufgelöste Blockrandbebauung den städtebaulichen Raum definiert, aber auch dem Wunsch nach überschaubaren, individuell ablesbaren Wohngebäuden Rechnung trägt. Die einzelnen Bauten werden durch farbig akzentuierte Loggien, Treppenhäuser und Obergeschosse maßstäblich gegliedert.


Architectes / Architekten

Architrav Architekten

Maître d’ouvrage / Bauherr

Volkswohnung Karlsruhe

Années de construction / Baujahr

2010-2011

67


Restauration et extension de la Realschule

Kuppenheim - D

Après 40 ans d’activités scolaires, le bâtiment avait besoin d’une restructuration et d'une extension. Cette dernière consiste en un bâtiment à structure bois, avec une façade en vêture sombre. Les espaces intérieurs sont traités au contraire par des surfaces claires, en bois principalement, avec des touches ponctuelles de couleur. La liaison entre ancien et extension est traitée par un plafond vert, qui souligne la transition spatiale et crée une ambiance ludique.

68

Erweiterung und Sanierung der Realschule

Kuppenheim - D

Das Bestandsgebäude musste nach 40 Jahren Schulbetrieb saniert und erweitert werden. Die Erweiterung wurde als Holzkonstruktion mit dunkler Fassadenbekleidung errichtet. Im Gegensatz dazu präsentieren sich die Innenräume in hellen Holzoberflächen und punk­ tuell eingesetzten Farbflächen. So betont die grüne Decke am Übergang vom Alt- zum Neubau das Besondere des Neuen und trägt gleichzeitig zu einer heiteren Atmosphäre bei.


Architectes / Architekten

SWS Architekten

Maître d’ouvrage / Bauherr

Stadt Kuppenheim

Année de construction / Baujahr

2013

69


Architectes / Architekten

Kai Flender

Maître d’ouvrage / Bauherr

Verkehrsbetriebe Glattal AG, vbG Année de construction / Baujahr

2012


Centre technique Glattalbahn Zürich - CH Différentes fonctions doivent être sous un cadre calme, clair et organisé. L’objectif de la mise en forme était d’avoir un espace de fonction aussi grand et libre que possible devant le bâtiment. Avec son emplacement, le bâtiment n’a pas d’“ arrière ”. Il définit urbainement l’espace routier le long de la route de l’ouest et forme une bordure urbaine claire. Les deux façades du côté sont structurées par des lamelles en bois verticales. Malgré l’agencement strict, l’apparence de la façade change constamment avec le mouvement, la lumière et la position du soleil. Le revêtement de protection vert contre les intempéries habille la façade. Les trois portais à l’ouest du bâtiment ne sont pas perceptibles. Aucune dépendance, porte, fenêtre ou installation ne gêne la clarté du schéma répétitif de la structure des lamelles. Tout est inclus dans la façade. Le concept des couleurs est très réduit et clair. Le corps élémentaire vert clair contient 202 lamelles en bois situées à l’avant qui interagissent avec le corps élémentaire vert, donnant ainsi une apparence transformable.

Werkhof Glattalbahn

Zürich - CH

Verschiedenste Funktionen sollten in einem ruhigen, klaren, geordneten Volumen untergebracht werden, eine möglichst große und freie Funktionsfläche vor dem Gebäude war Vorgabe bei der Formfindung. Das Gebäude hat durch seine Lage keine „Rückseite“. Es definiert entlang der Weststraße städtebaulich den Straßenraum und bildet eine klare städtebauliche Kante. Die beiden Längsfassaden sind durch vertikale Holzlamellen strukturiert. Trotz der Strenge der Anordnung verändert sich das Erscheinungsbild der Fassade immer mit der Bewegung, dem Tageslicht und dem Sonnenstand. Die eigentliche Hülle der Fassade übernimmt eine grün eingefärbte Winddichtung. Die drei Werktore auf der Westseite des Gebäudes sind im geschlossenen Zustand nicht erkennbar. Keine Ein- oder Anbauten, Türen, Fenster, Tore oder Haustechnik stören die Klarheit des repetitiven Rasters der Lamellenstruktur, alles ist integral in der Hülle untergebracht, das Farbkonzept ist sehr reduziert und klar. Ein geissblattgrüner Grundkörper enthält 202 vorgelagerte Holzlamellen, die zusammen mit dem starken Erscheinungsbild des grünen Grundkörpers interagieren und eine sich andauernd verändernde Gesamterscheinung ergeben. 71


Kindertagesstätte und Vereinsräume

Ensemble périscolaire, crèche et locaux associatifs Rixheim-Entremont - F L’enveloppe extérieure du bâtiment est sobre : sur fond d’enduits blancs, bois, zinc, les toitures végétalisées se glissent dans l’environnement boisé du Parc d’Entremont. À l’intérieur, un parti pris de couleurs joue une partition graphique dynamique; un nuancier de tons pastel et acidulés met en valeur les espaces en créant des ambiances joyeuses faisant référence à la peinture, aux saveurs ...

72

Rixheim-Entremont - F

Eine schlichte Gebäudehülle – Holz, Zink und begrünte Dächer auf weiß verputzen Fassaden – erlaubt die Integration in der bewaldeten Umgebung des Parc d’Entremont. Im Gebäude spielen die gewählten Farben eine dynamisch graphische Partitur. Durch eine Farbkomposition aus Pastell- und kräftigen Farben werden die Räumlichkeiten in Szene gesetzt; die entstandene fröhliche Stimmung erinnert an die Malerei, spricht die Sinne an...


Architectes / Architekten

Auger Rambeaud Architectes Concept des couleurs / Farbkonzept

Nathalie Siegfried

Maître d’Ouvrage / Bauherr

M2A (Mulhouse - Alsace) Maître d’Ouvrage désigné / Baubetreuung

Syndicat de Communes de l’Ile Napoléon

Années de construction / Baujahr

2012-2013

73


Einrichtung des Fremdenverkehrs- und Tagungsamtes Sanierung der Wohn- und Büroräume Die Gestaltung des Fremdenverkehrs- und Tagungsamtes der Stadt Mulhouse stellt den öffentlichen Teil eines komplexen Sanierungsprogramms dar, das mehrere Gebäude im Zentrum der Stadt betrifft. Die Farbe wird hier als Erkennungszeichen für das Gebäude im Stadtbild verwendet, zugleich

Mulhouse - F aber auch für die dem Besucherverkehr bestimmte innere Struktur. Die Farbe bestimmt also das Innere wie das Äußere und somit die neue, von der jungen Stadtgemeinschaft Mulhouse gewünschten Attraktivität.

Aménagement de l’Office de Tourisme et des Congrès Réhabilitation de logements et bureaux L’aménagement de l’Office de Tourisme et des Congrès de la Ville de Mulhouse constitue la partie publique d’un programme de réhabilitation complexe entre plusieurs immeubles du centre de la ville. La couleur est ici employée à la fois comme un signal urbain pour l’édifice et comme le support pour la structuration des espaces intérieurs d’accueil du public. La couleur traduit, “ dans ” et “ hors les murs ”, la nouvelle attractivité recherchée par la jeune communauté d’agglomération mulhousienne.

74

Mulhouse - F


Architecte / Architekt

TOA

Maître d’ouvrage / Bauherr

SERM

Année de construction / Baujahr

2013

75


Architectes / Architekten

S.a.r.l d’architecture Nathalie Larché et Nicolas Metzger Maître d’ouvrage / Bauherr

Ville de Schiltigheim

Années de construction / Baujahr

2012-2014


Erweiterung und Sanierung des Kindergartens Léo Delibes

Schiltigheim - F

Die Erweiterung orientiert sich zum Park hin und gibt somit der gesamten Anlage eine neue Identität. Aus der mit Holz verkleideten Fassade zum Park hin ragen verschiedenfarbige „Hütten“ aus, die einen besonderen Raum zum Spielen, Lesen und Ausruhen sowie eine tolle Aussicht auf die Bäume bieten. Diese „Spielboxen“ sind innen und außen in der gleichen Farbe gestaltet, was einerseits die Grenzen zwischen Park und Klassenzimmer aufweist, andererseits jedem Raum seinen eigenen Charakter gibt.

Restructuration et extension de l'école maternelle Léo Delibes

Schiltigheim - F

Le projet d’extension recompose une identité globale qui s’articule autours des espaces maternelles orientés sur le Parc. Habillé de bois en harmonie avec le site, le volume se joue des espaces en débords à travers “ les cabanes suspendues ”. Ces lieux de jeux, de lecture, de repos pour les enfants identifient chaque salle par la couleur. Cette dernière, appliquée sur un habillage en OSB se glisse du dehors au dedans et dialogue ainsi avec le paysage. 77


Soziokulturelles Zentrum Ares Straßburg - F Centre socio-culturel Ares Strasbourg - F Habillée d’une coque en zinc gris, l’enveloppe extérieure est percée de lanières orange : sols, bois et stores. La couleur dans la continuité des baies et des loggias, permet de prolonger les espaces intérieurs vers l’extérieur, d’établir un dialogue entre le bâtiment associatif et son quartier. Couleur chaude et vitaminée, elle symbolise l’ouverture d’esprit de cette association particulièrement dynamique des habitants de l’Esplanade.

78

Orange Farbbänder schneiden sich in die zinkverkleidete Fassade des Kultur- und Freizeitzentrums ein. Die farbigen Aussenrollos und holzverkleideten Loggien verlängern optisch den von der Farbe Orange geprägten Innenraum und ermöglichen so einen Dialog zwischen Innen und Aussen, dem Gebäude und seiner Umgebung. Die lebendige und warme Farbe symbolisiert die Offenheit der äusserst dynamischen Nutzer und hat eine sehr einladende Wirkung.


Architectes / Architekten

S.a.r.l d’architecture Nathalie Larché et Nicolas Metzger Maître d’ouvrage / Bauherr

Ville de Strasbourg

Années de construction / Baujahr

2010-2012

79


Architectes / Architekten

Nunc Architectes

Maître d’ouvrage / Bauherr

Communauté de communes d’Alsace Bossue
 Année de construction / Baujahr

2014

80


Centre d’Interprétation du Patrimoine Archéologique d’Alsace Bossue

Deutungszentrum des archäologischen Erbes des Krummen Elsass

Dehlingen - F

Im Herzen eines Dorfes der Region Krummes Elsass setzt sich dieses Gebäude beiderseits Dehlingen - F mit einfallendem Licht aus zwei Baukörpern zusammen: Auf der einen Seite steht das Au cœur d’un village d’Alsace Bossue, ce Maison Koeppel, ein Gebäude aus dem 17. bâtiment est composé de deux corps de Jahrhundert, das heute vollständig origibâtiment de part et d’autre d’une faille de nalgetreu renoviert ist. Gegenüber befindet lumière : d’un côté, la Maison Koeppel, du sich ein Anbau, der auf dem Grundstück XVIIe siècle, entièrement rénovée dans son einer Scheune errichtet wurde, die 2001 esprit d’origine et en face, une extension abgebrannt ist. bâtie sur l’emprise d’une grange détruite Dieser Anbau mit drei Stockwerken wurde mit Lehmmauern umgesetzt: Der Baustoff lors d’un incendie en 2001. Cette extension de trois niveaux a été réa- des Bodens wurde in Anlehnung an die lisée avec des murs porteurs en pisé : la archäologischen Ausgrabungen gewählt. matière brute de la terre fait référence aux fouilles archéologiques. 81


Construction de 55 logements Le programme est réparti en trois immeubles construits entre mitoyens. Au centre de la parcelle se trouve une cour intérieure commune, traversante sur laquelle s’ouvrent les fonctions de service (bureaux) qui occupent le socle du rez-de-chaussée. Nous avons fait systématiquement le choix de typologies traversantes pour les T3 et T4 ce qui implique un épaississement du bâtiment.

82

Strasbourg - F Les façades de la rue Déserte et de la rue de la Course sont dépourvues d’encorbellements et de balcons. Cette caractéristique est prise en compte par le POS qui limite les saillies sur rue. Côté rue, nous avons fait le choix de façades plates dont le dessin est souligné par la modénature des encadrements et de la texture des matériaux. Côté cour, les façades sont traitées plus simplement avec un enduit peint. Des balcons au Sud ponctuent le rythme de la façade.


Architectes / Architekten

Weber & Keiling architectes Maître d’ouvrage / Bauherr

Société Immobilière de Commerce et de l’Industrie Année de construction / Baujahr

2013

Bau von 55 Wohnungen Das Programm betrifft drei Reihenhäuser. In der Mitte der Parzelle befindet sich ein gemeinschaftlicher, durchgehender Innenhof, von dem die Dienstleistungsgebäude (Büros) aus abgehen, die den Sockel des Erdgeschosses belegen. Wir haben systematisch eine Typologie der durchgehenden Wohnungen mit drei oder vier Zimmern angewendet, was zu einer Verdickung des Gebäudes führte.

Straßburg - F Die Fassaden in der Rue Déserte und in der Rue de la Course sind frei von Erkern und Balkonen. Diese Eigenschaft ist vom Flächennutzungsplan gegeben, der Überhänge in dieser Straße limitiert. Auf der Straßenseite haben wir uns für platte Fassaden entschieden, deren Design vom Profil der Rahmen und der Materialbe­ schaffenheit unterstrichen wird. Auf der Hofseite wurden die Fassaden einfach mit farbigem Putz versehen. Balkone im Süden betonen den Rhythmus der Fassaden.

83


Niedrigenergie­ wohnungen Sainte-Anne

Logements BBC Sainte-Anne

Strasbourg - F

Pour cette opération d’habitat social, nous avons cherché une réponse complète. Une architecture bioclimatique, avec ses appartements traversants présentant au Sud des balcons et des stores qui permettront de prendre le soleil ou de s’en protéger. Une architecture intégratrice sociale par la nonuniformité de la forme qui offre aux individualités la possibilité d’exister, puis qui les regroupe autour d’un espace commun : la cour. On peut dire de cette architecture qu’elle est joyeuse et colorée pour toutes ces raisons. 84

Straßburg - F

Für diese Operation im sozialen Wohnungsbau haben wir nach einer umfassenden Antwort gesucht.
Eine bioklimatische Architektur, mit durchgehenden Wohneinheiten, die in der Südausrichtung mit Balkonen und Markisen versehen sind, um Sonnenlicht einzulassen oder sich davor zu schützen.
Eine sozial intergriende Architektur, die durch nicht vorhandene Einheitlichkeit der Formen, die die Auslebung der einzelnen Persönlichkeiten erlaubt, die sich aber auch um einen gemeinsamen Raum vereint: den Innenhof.
Man kann diese Architektur als vergnüglich bezeichnen. Und aus diesem Grunde ist sie farbenfroh.


Architecte / Architekt

La Como

Maître d’ouvrage / Bauherr

Habitation Moderne

Année de construction / Baujahr

2012


Behinderten­ einrichtung

Maison d’accueil specialisée

Strasbourg - F

L’établissement destiné à des personnes adultes handicapées comporte 28 chambres. Réalisé en ossature bois et dalles bois, le bâtiment bénéficie du label BBC et possède une autonomie thermique par panneau scolaire et pompe à chaleur air/ air. La couleur souligne le niveau intermédiaire et l’acrotère en contraste avec le revêtement bois. Elle crée un rythme en jouant sur quatre teintes. 86

Straßburg - F

Die Einrichtung für Erwachsene mit Behinderung zählt insgesamt 28 Zimmer. Diese Holz- und Plattenkonstruktion erfüllt die Anforderungen für ein Niedrig­ energiehaus und verfügt über eine thermische Autonomie durch Solarzellen und Wärmepumpen. Die Farbe unterstreicht die Zwischenetagen sowie die Aufkantung im Kontrast zur holzfarbenen Außenver­ kleidung. Durch die vier Farbtöne wird ein Rhythmus erzeugt.


Architecte / Architekt

A+ Concept

Maître d’ouvrage / Bauherr

ARSEA

Année de construction / Baujahr

2012


L’hôpital universitaire pédiatrique des deux Bâle

UniversitätsKinderspital beider Basel

Basel - CH

Die Kinderklinik wird als markanter Solitär konzipiert. Die von der Strasse zurückversetzte Fassade öffnet sich mit auskragender Partie auf die Eingangszone. Im Hofinnern wird eine grüne „Oase“ umschrieben. Die Fassaden werden durch umlaufende Bandfenster bestimmt. Farbig changierende Brüstungsbänder verleihen dem Bau die Identität und Verspieltheit, die ihm als öffentliche, für Kinder bestimmte Institution zukommt.

Bâle - CH

La clinique pour enfants est conçue comme un bâtiment solitaire marquant. La façade repliée de la rue vers l’intérieur s’ouvre avec une partie en saillie sur l’entrée. Une “ oasis ” verte a été recréée dans la cour intérieure. Les façades sont déterminées par les fenêtres rotatives en bandeau. Les appuis de ces derniers changent de couleur et prêtent au bâtiment l’identité et l’enjouement qui lui revient en tant qu’institution publique pour enfants.

Architectes / Architekten

Stump & Schibli Architekten BSA Maître d’ouvrage / Bauherr

Kantone Basel Stadt Basel Landschaft

Année de construction / Baujahr

2011 88


Construction du Gymnase Reuss 1

Strasbourg - F

Afin de limiter l’impact de la volumétrie générale, le terrain sportif a été décaissé par rapport au niveau du sol fini. Le niveau de plain-pied est composé des espaces accueillant le public, et permet un accès direct aux gradins. Le niveau bas, inclut la salle sportive et ses vestiaires, est destiné aux sportifs. Sur le pignon, une rampe relie niveaux haut et bas. La couleur rouge fait le lien entre tous les espaces de circulation (hall, rampe d'accès handicapés en pignon, gradins), tandis que le rectangle du terrain de sport, de ton neutre, contraste.

90

Bau der Sporthalle Reuss 1

Straßburg - F

Um die Auswirkung auf die allgemeine Volumetrie zu vermindern, wurde der Sport­ bereich im Verhältnis zur normalen Bodenhöhe tiefer gelegt. Die ebenerdige Etage besteht aus Bereichen für den Zuschauerempfang und erlaubt einen direkten Zugang zu den Rängen. Der untere Bereich enthält eine Sporthalle sowie die dazugehörigen Um­ kleideräume und wird nur von den Sportlern genutzt. Am Giebel verbindet eine Rampe die beiden Gebäudeniveaus. Die rote Farbe dient als Verbindung zwischen allen Verkehrsbereichen (Eingangshalle, Zufahrtsrampe für Rollstühle, Ränge), von denen sich das Rechteck des Sportfeldes in seinem neutralen Ton abhebt.


Architectes / Architekten

Weber & Keiling architectes Maître d’ouvrage / Bauherr

Ville de Strasbourg

Année de livraison / Baujahr

2009

91


Réaménagement et extension de la Maison des Jeunes et de la Culture Le projet propose d’édifier les extensions neuves sur la périphérie du site afin de requalifier un espace public continu de plain-pied liant les différents éléments du site.

92

Marckolsheim - F L’ancienne école qui appartient au patrimoine historique de la ville, et les extensions neuves forment un seul et même édifice constitué de plusieurs bâtiments. Les fonctions sont distribuées transversalement entre les trois corps de bâtiments, dont les niveaux sont calés sur les planchers reconstruits du bâtiment existant. Des accès secondaires permettent d’autonomiser le fonctionnement des entités principales du programme.


Erneuerung und Erweiterung des Hauses der Jugend und Kultur Das Projekt bietet Erweiterungen am Rande des Baugeländes an, um einen öffentlichen, leicht zugänglichen Raum zu kennzeichnen, von dem aus der Zugang zu den verschiedenen Gebäuden erfolgt.

Architectes / Architekten

Weber & Keiling architectes Maître d’ouvrage / Bauherr

Ville de Marckolsheim

Année de construction / Baujahr

2013

Marckolsheim - F Die ehemalige Schule gehört zum histori­ schen Bauerbe der Stadt, die Erweiterungen bilden einen einzigen Bau, der aus mehreren Gebäuden besteht. Die Funktionen des Baus sind somit durchgehend durch die drei Gebäudeteile angeordnet, deren Etagenhöhe auf das bestehende Gebäude Bezug nimmt. Nebenzugänge erlauben einen unabhängigen Betrieb der Haupteinheiten des Gebäudes.


Freibad in Wacken

Piscine Wacken

Strasbourg - F

Vestiaires d’hiver entaillés de patios d’où naît le dessin paysager extérieur, annexes d’été, bassins inox : le projet de restructuration de la piscine du Wacken opère une mutation radicale du site. Dans le bâtiment principal, la lumière naturelle et les perspectives vers l’extérieur appuient les touches colorées aux teintes vives qui ponctuent le parcours de l’usager de l’entrée jusqu’au solarium.

94

Straßburg - F

Von Höfen eingeschnittene Winterumkleide­ bereiche, aus denen das äußere Land­ schaftsbild wächst, rostresistente Becken: Bei dem Projekt des Umbaus des Schwimm– bads Wacken wurde eine radikale Veränderung des Geländes vorgenommen. Im Hauptgebäude betonen natürliches Licht und Ausblicke zu den Außenbereichen die kräftigen Farben, die den Benutzer vom Eingang bis zum Solarium leiten.


Architectes / Architekten

Meyzaud et architectes Maître d’ouvrage / Bauherr

Communauté Urbaine de Strasbourg, Stadtgemeinschaft Straßburg Année de construction / Baujahr

2011-2012

95


Neubau Feuerwehrmagazin Construction d'un magasin de pompiers

Pratteln - CH

Le bâtiment se trouve à la jonction d’une zone industrielle et d’une zone d’habitation. La réalité matérielle et la simplicité technique sont les priorités du projet. La façade vitrée de la caserne n’est pas couverte, et permet de voir l’intérieur depuis l’extérieur. Un rouge vif et mat à l’intérieur offre un contraste de couleurs avec le métal chatoyant du revêtement extérieur et accentue l’utilisation en tant que signal optique.

96

Pratteln - CH

Der Bau befindet sich an der Schnittstelle zwischen Industrie- und Wohngebiet. Materialechtheit und technische Einfachheit standen im Vordergrund des Entwurfs. Die unverhüllte Glasfassade der Einstellhalle ermöglicht einen Einblick von aussen. Kräftiges, mattes Rot im Innerenraum bietet einen farblichen Kontrast zum schillernden Metall der Aussenhaut und betont als optisches Signal die Nutzung.


Architectes / Architekten

Berrel Berrel Kräutler AG Architekten ETH BSA SIA Maître d’ouvrage / Bauherr

Gemeinde Pratteln


Année de construction / Baujahr

2013

97


La Maison Européenne de l’Architecture – Rhin supérieur Le festival Les Journées de l’Architecture / Die Architekturtage naît en octobre 2000 à Strasbourg. Après cinq éditions réussies, fédérant des publics de plus en plus nombreux et un nombre croissant de villes, l’association éponyme est créée en octobre 2005, intégrant d’emblée le Réseau national des Maisons de l’Architecture. En 2010, l’association change de nom. Devenue officiellement Maison Européenne de l’Architecture / Europäisches Architekturhaus – Oberrhein (MEA), elle se distingue désormais de l’événement qu’elle organise. Elle souhaite développer en parallèle une programmation annuelle et affirmer son appartenance au Réseau national des Maisons de l’Architecture tout en mettant en avant sa dimension européenne. En 2012, la mission de la MEA est reconnue d’utilité publique. La MEA a pour objectif principal de mieux faire connaître et apprécier l’architecture à des publics variés. Elle aspire à l’émergence d’un espace rhénan commun de l’architecture, passant par une pérennisation de toutes sortes de manifestations françaises, allemandes et suisses autour de cet art, de ses problématiques, de ses réalisations et de ses protagonistes. L’association et ses membres s’attachent, en relation étroite avec les pouvoirs publics, les milieux de la maîtrise d’ouvrage et des institutions, à démocratiser l’architecture via un partage d’expériences et un dialogue pérenne au croisement de nos trois frontières.

Nos remerciements vont à tous les architectes qui ont proposé leur projet, à tous ceux qui ont préparé les projets sélectionnés pour leur présentation, à tous les organisateurs et partenaires qui ont rendu l’exposition possible et au jury pour le choix méticuleux des projets. Ainsi qu’à Louisa Hutton, Ruedi Baur, Daniel Buren et Rudy Ricciotti pour leurs réflexions sur la couleur en architecture. 98


Das Europäische Architektuhaus – Oberrhein Das Festival Die Architekturtage / Les Journées de l’architecture kam im Oktober 2000 zur Welt. Nach fünf erfolgreichen Ausgaben, die immer mehr Publikum anzogen und die Anzahl der teilnehmenden Städte ansteigen ließ, wurde im Oktober 2005 ein gleichnamiger Verein gegründet, der sogleich auch als Mitglied beim französischen Netzwerk der Architekturhäuser (rma) integriert wurde. 2010 änderte der Verein seinen Namen. Nunmehr als Europäisches Architekturhaus – Oberrhein / Maison européenne de l’architecture – Rhin supérieur (EA) wird der Verein neben dem Festival ein Jahresprogramm rund um die Architektur anbieten und gleichzeitig seine europäische Dimension ausbauen. Im Jahr 2012 wurden die Aktivitäten des EA von französischer Seite als gemeinnützig anerkannt. Das Hauptziel des EA ist es, ein breites Publikum für Architektur zu interessieren un zu begeistern. Schwerpunkt ist dabei das Oberrheingebiet, in dem deutsche, französische und schweizerische Veranstaltungen angeboten werden, die die Architektur mit ihrer Problematik, ihren Verwirklichungen und ihren Protagonisten präsentieren. Der Verein und dessen Mitglieder, in enger Zusammenarbeit mit öffentlichen Institutionen und Behörden, den Bauherren und vielen weiteren Partner, streben eine Demokratisierung der Architektur und die Förderung des interkulturellen Dialogs und Austausches am Schnittpunkt unserer drei Regionen an. Besonderes Augenmerk bei den Aktivitäten des EA wird auch auf die Arbeit mit Kindern und Jugendlichen gelegt, um bei ihnen ein frühes europäisches Bewusstsein zu entwickeln.

Unser Dank gilt allen Architekturbüros, die ihre Projekte einreichten, jenen, die das ausgewählte Projekt für die Ausstellung aufbereiteten, allen Veranstaltern und Partnern, die diese Ausstellung ermöglichten sowie der Jury für ihre gewissenhafte Auswahl der Projekte. Ebenso danken wir Louisa Hutton, Ruedi Baur, Daniel Buren und Rudy Ricciotti für ihre Gedanken zur Farbe in der Architektur.

99


Ours Impressum Maison Européenne de l’Architecture – Rhin supérieur Europäisches Architekturhaus – Oberrhein 5 rue Hannong 67000 Strasbourg – France +33 (0)3 88 22 56 70 m-ea@ja-at.eu www.ja-at.eu

Ingeborg Thor-Klauser Présidente Vorsitzende

Virginie Lemée

1re Vice-Présidente, représentante Alsace du Nord Erste stellvertretende Vorsitzende, Vertreterin Nordelsass

Hinrich Reyelts

Vice-Président, représentant Bade du Nord Stellvertretende Vorsitzende, Vertreter Nordbaden

Jean-Marc Lesage

Vice-Président, représentant Alsace du Sud Stellvertretende Vorsitzende, Vertreter Südelsass

Céline Wurtz

Vice-Présidente, représentante Bade du Sud Stellvertretende Vorsitzende, Vertreterin Südbaden

Christian Plisson Secrétaire général Schriftführer

Julien Schick Trésorier Kassenwart

Céline Metel

Coordinatrice France Koordinatorin Frankreich

Kay-Uwe May

Coordinateur Allemagne et Suisse Koordinator Deutschland und Schweiz

Camille Bervas

Chargée de partenariat Sponsorenbeauftagte

Christine Döll, Audrey Lévy-Kerboull Tiphaine Riva Stagiaires Praktikantinnen

BKN Édition

Édition & Secrétariat de Rédaction Verlag & Redaktionassistenz

BKN Studio

Graphisme & Maquette Grafik & Layout

Sarah Maria Krein, Patricia Priss, Alexandre Mitchell, MEA-EA Traducteurs Übersetzungen

Kehler Druck Impression Druck

Dépôt légal Septembre 2014 ISBN En cours d’attribution


Franck Bohbot, lauréat du concours ARCHIFOTO 14 sur le thème “ Les couleurs de l’architecture” organisé par la galerie La Chambre et la MEA. Ci-dessus 2 photos de sa série sur Chinatown, New York (2014). Franck Bohbot, Preisträger des Wettbewerbs ARCHIFOTO 14 "Die Farben der Architektur", gemeinschaftlich organisiert von der Galerie La Chambre und dem EA. Oben zwei Photographien aus seiner Serie über Chinatown, New York (2014) www.archifoto.org – www.la-chambre.org – www.franckbohbot.com

Crédits Photos / Fotorechte Reinhold-Schneider-Grundschule © Marc Doradzillo; Wohnhaus Bonifacius © Degelo Architekten; Centre d’Interprétation du Patrimoine Archéologique d’Alsace Bossue © Luc Boegly; Cité administrative Gaujot © Jean Marie Monthiers; Ensemble périscolaire Rixheim © Dominique Giannelli; Crèche “ la bulle enchantée ” © Guillaume Duret; Paul Le Quernec, Centre socio-culturel de l’ARES © Christian Creutz; Chambres d’hôtes d’Obermorschwiller © Loïc Picquet; Ganztageszentrum der Albert Schweitzer Schulen © Bernd Schuhmacher; Kreisverkehr Wurmlingen © Achim Ketterer; Gymnase Reuss 1© Florian Tiedje; Hôtel d’entreprise bâtiment 33 DMC © Formats Urbains; Internat der Hotelfachschule in Villingen © Valentin Wombs; Nouvelle salle de classe à Montreux-Vieux © Loïc Picquet; Kindertagesstätte Rastatt-Ottersdorf © Atelier Dirk Altenkirch; Wohnbebauung Kirch­ feld-Nord © Atelier Dirk Altenkirch; Logements BBC Le Clos Lucé © La Como; Logements rue de la Course © Florian Tiedje; Maison d’Accueil spécialisée © André Roig; Home Saint-Jean © Girard; Maison des Jeunes et de la Culture © Florian Tiedje; Office de Tourisme et des Congrès © toa; Passivhaus in Haslacher Straße © Stephan Baumann; Piscine du Wacken © Patrick Bogner; Pôle de l’habitat social © Christian Plisson; Realschule Kuppenheim © Atelier Dirk Altenkirch; Lycée Schwilgué © Roland Spitz; École maternelle Léo Delibes © Christian Creutz; Studierendenwohnheime auf dem Campus © Yohan Zerdoun; Universitäts-Kinderspital beider Basel © Roger Frei; Werkhof Glattalbahn © Kai Flender; Feuerwehr- und Zivilschutzmagazin © BBK; Ruedi Baur, Médiathèque Malraux, Strasbourg © Ville de Strasbourg; Louisa Hutton, SGC – Saint-Georges Centre, Genf © Jan Bitter; Louisa Hutton, SAB – Museum Brandhorst, München © Jan Bitter; Photo-souvenir : Comme un jeu d’enfant, travaux in situ, MAMCS (juin 2014) © Daniel Buren, ADAGP 2014 / Musées de Strasbourg, Mathieu Bertola; Cube orange, Lyon Confluence, Jakob + Macfarlane, 2010 © Roland Halbe; Pixel, Melbourne, Studio 505, 2010 © DR; Rudy Ricciotti, Musée Jean Cocteau Menton © Éric Dulière; Pont République de Rudy Ricciotti © Lisa Ricciotti; Vue du Mucem de Rudy Ricciotti © Lisa Ricciotti 101


rueirépus nihR – erutcetihcrA’l ed enneéporuE nosiaM niehrrebO – suahrutketihcrA sehcsiäporuE

EBRAF 1001 RED 10 €

1001 Couleurs de l'Architecture / 1001 Farbe der Architektur  

Envolées des échafaudages de Fernand Léger les couleurs de la ville ? La Maison de l’architecture a questionné les artistes, les photographe...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you