Page 1


Leader nelle termostufe, termocamini e caldaie a pellet e legna/pellet. Leader producer of pellet water stoves, fireplaces and boilers.

Ricerca, formazione. Research and training.

Antonio Ungaro fonda l’azienda nel 2002, dichiarando una missione precisa, oggi più che mai valida e condivisa: “Lavoriamo da sempre come protagonisti del calore domestico realizzando termostufe, termocamini e caldaie a pellet e legno/pellet funzionali, facilmente installabili, a basso impatto ambientale e ad altissima resa. Prodotti dalla solida e affidabile tecnologia e dal design sostenibile. Pensati per un mercato ampio e diversificato, che privilegia i risultati: comfort, risparmio, rispetto ambientale. Questa è Ungaro: dalla parte delle persone.” Ungaro è un’azienda tutta italiana, con una forte vocazione alla ricerca e all’innovazione.

The Ungaro company was founded in 2002, under the guidance of Antonio Ungaro, with a very specific mission that is even more valid today and is shared by the whole staff of the company: “We have always worked as main players in domestic heating, producing pellet and wood/pellet water stoves, fireplaces and boilers. Easily installing appliances, of low environmental impact and of very high efficiency. Heating water stoves made with solid and dependable technology and enduring design. Created for a broad and diversified market that appreciates the results: comfort, savings, and respect for the environment. This is Ungaro: at the people’s side.” Ungaro is totally Italian with a strong commitment to research and innovation”. Antonio Ungaro gründet sein Unternehmen im Jahr 2002 mit der folgenden Zielsetzung, die heute mehr denn je ihre Gültigkeit besitzt und allgemein anerkannt wird: “Wir arbeiten schonimmer im Bereich der Wärmeproduktion für den Haushalt und stellen mit Pellets und Holz/Pellets betriebene Heizöfen, Thermokamine wie auch Heizkessel her. Wir arbeiten schon immer im Bereich der Wäremeproduktion für den Haushalt und stellen mit Pellets und Holz Pellets betriebene Heizöfen, Thermokamine wie wauch Heizkessel her. Zudem legen wir großen Wert darauf, jederzeit funktionelle Systeme mit hoher Leistung, welche problemlos zu installieren und umweltverträglich sind, an zu bieten. Es ist wichtig für uns, Produkte mit einer soliden und zuverlässigen Technologie wie auch einem haltbaren Design für einen breiten Markt, der auf folgende Ergebnisse Wert legt, zu schaffen: Komfort, Ersparnis, Umweltverträglichkeit. Das ist Ungaro: auf der Seite der Menschen.” Ungaro ist ein rein italienisches Unternehmen mit einem starken Forschungs– und Innovationstrend.

2

Antonio Ungaro a fondé l'entreprise en 2002, en se donnant une mission spécifique, valable aujourd'hui plus que jamais: "Nous travaillons pour toujours être un des acteurs majeurs du chauffage domestique. Nous fabriquons des poêles hydro et chaudières à granulés de bois / pellets, fonctionnels, faciles à installer, ayant un faible impact environnemental et à très haut rendement ; le tout fabriqué à partir d'une technologie solide, fiable et de conception durable. Nos appareils sont conçus pour un marché large et diversifié, qui met l'accent sur les résultats en matière de comfort, d'économies et de respect de l'environnement. Ungaro est une société Italienne, avec un forte vocation pour la recherche et l'innovation. Antonio Ungaro fundó la firma en 2002 marcándose un objetivo concreto, hoy más firme y unánime que nunca: “Desde nuestros comienzos, hemos venido trabajando como protagonistas del calor doméstico especialistas en la fabricación de termo estufas, termo chimeneas y calderas de agua de pellets y leña/pellets funcionales, de fácil instalación, de escaso impacto medio ambiental y con un elevado rendimiento. Se trata de una línea de productos con una tecnología sólida y fiable, caracterizados por un diseño sostenible, concebidos para un mercado amplio y diversificado en el que priman los resultados: confort, ahorro, respeto medioambiental. Así es ‘Ungaro’: siempre orientada hacia las personas”. ‘Ungaro’ es una firma italiana esencialmente dedicada a la investigación y a la innovación.

L’innovazione portata dalla ricerca è alla base del successo Ungaro nel mondo. Per questo, aggiornamento e formazione di dipendenti, collaboratori e rete di vendita, servono a garantire sempre un’assistenza pronta e qualificata su tutti i prodotti, capace di soddisfare il mercato e i clienti con le più corrette risposte e soluzioni. The innovation brought by research is the basis for success in the world Ungaro. Therefore, Ungaro dedicates great attention for updating and training of employees, collaborators and sales network, to always guarantee prompt and qualified assistance, capable of giving answers and solutions to market and customers. Innovation durch Forschung ist die Grundlage für den weltweiten Erfolg der Firma Ungaro. Aus– und Fortbildung der Angestellten und Mitarbeiter und unser Verkaufsnetz können jederzeit schnelle und qualifizierte Assistenz für alle Produkte garantieren und den Markt und die Kunden mit den jeweils geeigneten Lösungen zufrieden stellen. L'innovation emmenée par la recherche est la base du succès dans le monde Ungaro. Par conséquent, la formation permanente des employés, des collaborateurs et du réseau de vente, font partie de l'investissement nécessaire pour amener les réponses qualifiées sur tous les produits, capable de satisfaire les clients avec les solutions les plus adaptées. El éxito mundial de ‘Ungaro’ se sustenta en la innovación fuertemente respaldada por un continuo trabajo de investigación. Por este motivo, se realiza la formación de sus empleados, colaboradores y red comercial son garantía constante de una asistencia inmediata y cualificada en todos los productos, siendo así capaz de satisfacer las exigencias del mercado y de los clientes con las soluciones y respuestas más idóneas. 3


Ungaro sceglie il rame. Ungaro chooses copper.

Calore certificato, testato e brevettato. Certified, tested and patented heat.

Gli scambiatori di calore in rame dei termoprodotti Ungaro assicurano elevata qualità, prestazioni eccezionali e altissimi rendimenti, impossibili da ottenere impiegando altri materiali. Il rame garantisce un’ottima conduzione termica, resistenza alla corrosione ed un basso e unico coefficiente di dilatazione termica.

Scambiatore di calore per l’aria in acciaio incorporato, BREVETTATO Stainless steel air heat exchanger PATENTED

The copper heat exchangers of the Ungaro appliances assure high quality, exceptional performances and high efficiency, impossible to obtain by using other materials. The copper provides excellent thermal conduction, corrosion resistance and a low and univocal coefficient of thermal expansion.

Scambiatore di calore per l’acqua in rame, BREVETTATO Copper water heat exchanger PATENTED Sistema di pulizia degli scambiatori semplificato, BREVETTATO Simplify exchanger cleaning system PATENTED

Kupfer wärmeaustauscher des Wärmeer zeuger s Ungaro garantieren einer hohen Qualität, außergewöhnliche Leistung und hohe Er träge, die nur Kupfer geben kann. Das Material bietet eine ausgezeichnete Wärmeleitung, Korrosionsbeständigkeit und ein einzigartiges und niedrigen Wärmeausdehnungskoeffizienten. Les échangeurs de chaleur en cuivre des appareils de chauffage Ungaro d'une très haute qualité, assurent des performances exceptionnelles et des rendements très élevés, impossibles à obtenir en utilisant d'autres matériaux. Le cuivre offre une excellente conductivité thermique, une très forte résistance à la corrosion et un coefficient de dilatation thermique faible et unique. Los intercambiadores de calor de cobre de los termo productos ‘Ungaro’ son de alta calidad, garantizan excepcionales prestaciones y un elevadísimo rendimiento imposibles de conseguir utilizando otros materiales. El cobre garantiza una óptima conductividad térmica, gran resistencia a la corrosión y un bajo y único coeficiente de dilatación térmica.

Entrata aria comburente Combustion air inlet

Cassetto cenere principale Main ash drawer Cassetto cenere secondario Secondary ash drawer Uscita fumi Smokes outlet

Tutti i prodotti Ungaro sono conformi alle più rigide norme europee:

Prima dell’immissione nel mercato, tutti i termoprodotti Ungaro sono sottoposti a severi controlli di laboratorio e test sulla sicurezza.

All Ungaro products are certified to be in accordance with the most rigorous European regulations:

Before placing on the market, each Ungaro appliance is strictly controlled in laboratory and must respond to safety tests.

Alle Ungaro–Produkte sind nach den strengsten europäischen Richtlinien sicherheitsgeprüft:

Bevor sie in den Markt, alle Produkte durchlaufen strenge Kontrollen und Prüfungen auf Sicherheit im Labor.

Tous les produits Ungaro sont certifiés conformes aux normes européennes les plus strictes:

Avant de l’immission sur le marché tous les thermoproduits Ungaro sont soumis à sévères contrôlles aux laboratoirs et aussi à test sur la securitè.

Todos los productos ‘Ungaro’ cumplen las normas europeas más estrictas:

Previamente a su comercialización, todo termoproducto ‘Ungaro’ se somete a estrictos controles de laboratorio y ensayos de seguridad.

EN 14785, EN 13240, EN 60335–1, EN 55014–1, EN 55014–2, EN 50165, EN 610003–2, EN 61000–3–3, EN 303–5

ISO 14001

4

ISO 9001:2008

BafA Förderung

5


I termoprodotti Ungaro coprono le esigenze di riscaldamento domestico fino a 270 m² Ungaro heating appliances cover the needs of domestic heating up to 270 m²

Alimentati a pellet di legno e/o legna Working with wood pellets and / or wood Mit Holzpellets und/oder Holz betriebena Fonctionnement avec des granulés de bois et/ou buches de bois Funcionamiento con pellets de madera y/o leña

Collegabili ad ogni impianto esistente, termosifoni, termoconvettori, impianti a pavimento ed accumulatori statici e integrabili con pannelli per il solare termico Connectable to any existing heating device, radiators, convectors, floor heating systems, to water tanks and may be integrated to solar thermal panels Leicht anzuschließen an bereits bestehende Anlagen, Heizkörper, Wärmekonvektoren, Fußbodenheizungen, mit statischem Wärmespeicher und integrierbar mit thermischen Solaranlagen Raccordement à toutes les installations existantes, radiateurs, les systèmes de chauffage au sol, à un ballon tampon et intégrable aux panneaux solaires thermiques Posible conexión a cualquier instalación existente, radiadores, termo convectores, instalación de suelo radiante, a un acumulador estático y también pueden integrarse con un panel solar térmico

6

Produzione di acqua calda sanitaria in continuo grazie allo scambiatore in rame brevettato Ungaro Production of continuous hot drinking water through the patented Ungaro copper heat exchanger kontinuierliche Warmwasserproduktion dank des patentierten Ungaro Wärmetauschers Production d'eau chaude en continu à travers l'échangeur de chaleur en cuivre breveté Ungaro Producción continua de agua caliente sanitaria gracias al intercambiador patentado ‘Ungaro’

Pulizia automatica del braciere e controllo elettronico ingresso aria comburente Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air Automatische Kontrolle des Eintritts von verbrennungsfördernder Luft Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion Limpieza automática del cenicero e control automático de la entrada de aire de combustión

Vaso di espansione e circolatore inclusi

Accensione e spegnimento programmati

Expansion vase included Ausdehnungsgefäß und Umwälzpumpe inbegriffen Pompe incluse et vase d'expansion inclus Se incluyen vaso de expansión y bomba circuladora

Programmable turning on and off Automatische Reinigung der Aschenlade Démarrages et arrêts programmables Programación del encendido y apagado disponible

Ventilazione ambiente inclusa in gran parte dei modelli

Display remoto per controllare l'apparecchio a distanza

Ambience ventilation included in most models Raumbelüftung bei den meisten Modellen inbegriffen Ventilation ambiance inclus dans la plupart des modèles La mayor parte de los modelos disponen de sistema de ventilación

Remote display for remote control of the unit Fernbedienung zur Kontrolle des Geräts Affichage à distance pour télécommander l’appareil Pantalla remota para controlar el aparato a distancia

7


Ungaro ti aiuta a proporre la stufa adatta ad ogni esigenza. Ungaro helps in choosing the right stove for any need.

Devo scaldare la mia casa, quale stufa devo comprare? I have to heat my home, which stove do I have to buy?

Il Catalogo Generale Ungaro è stato ideato per una facile e rapida consultazione nonchè per il supporto alla vendita. La metratura calpestabile dell’abitazione che si intende riscaldare diventa la chiave basilare di lettura per orientare alla scelta d’acquisto di una termostufa idro. Ecco perchè i modelli Ungaro vengono così raggruppati in base alla superficie che si vuole scaldare e alla potenza termica necessaria. Ungaro è consapevole che nel criterio di scelta di una termostufa idro entrano in gioco anche altri fattori oltre alla superficie da riscaldare. Tra i più importanti ci sono: l’area climatica di utilizzo, la tipologia architettonica, i criteri costruttivi, la presenza di più livelli abitativi. A questo proposito, al fine di determinare la potenza corretta, Ungaro consiglia di rivolgersi a un esperto termotecnico che in funzione dei vari parametri locali, laddove essi esistano, determinerà il corretto dimensionamento calorico.

Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

15 kW 18 kW 24 kW 34 kW Scegli la stufa ideale per ogni zona climatica – Choose the ideal stove for every climate zone – Wählen Sie den richtigen

The Ungaro General Catalogue is designed to get easy and fast advise and to support the sale. The square footage of the dwelling to heat become the basic key to guide the choice of buying a hydro heater. That's why the Ungaro models are shown and grouped into basis of the area to heat and heat input necessary. Ungaro is aware that choosing a hydro heater other elements come into play more than the surface to be heated. Among the most important there are: the climate zone, the architectural, building standards, the presence of multi–floor housing. In this regard, in order to determine the correct size, Ungaro suggests to contact an expert in thermodynamics, who according to the different requirements, will determine the correct appliance to install.

8

Der Ungaro Katalog dient einer einfachen und schnellen Information und der Verkaufsförderung. Die Ausmaße des zu heizenden Wohnbereichs werden zum grundlegenden Schlüssel für die Orientierung bei der Wahl eines wasserführenden Heizofens. Das ist der Grund, warum die Modelle von Ungaro je nach zu beheizender Oberfläche und der entsprechend notwendigen Wärmeleistung geordnet sind. Ungaro weiß natürlich, dass bei der Wahl eines wasserführenden Heizofens. neben der zu beheizenden Oberfläche auch andere Faktoren eine Rolle spielen. Zu den wichtigsten gehören: die Klimazone, in der er eingesetzt werden soll, die Architektur und Bauweise, die Präsenz von mehreren Wohnebenen. Deshalb empfiehlt Ungaro, sich zur Feststellung der korrekten Heizleistung an einen Wärmetechniker zu wenden, der aufgrund der verschiedenen vorhandenen Parameter die geeignete Dimensionierung des Geräts bestimmen kann.

Ofen für jede Klimazone – Choisissez le poêle idéal pour chaque zone climatique – Elija la estufa ideal para cada zona climática

Le catalogue général Ungaro est conçu pour un référencement facile et rapide et pour être un soutien lors d'une vente. La surface du logement à chauffer devient la clé de lecture de base pour guider le choix d'achat d’un thermo poêle hydro. C'est pourquoi les modèles Ungaro sont regroupés en fonction de la surface à chauffer et la puissance thermique nécessaire. Ungaro est conscient que dans les critères de sélection d'un appareil de chauffage bien d'autres facteurs entrent en jeu. Parmi les plus importants nous retrouvons: la localisation géographique, la typologie architectural, les normes de construction, la présence de logements multi niveaux. À cet égard, afin de déterminer le dimensionnement correct, Ungaro conseille de consulter un expert thermo technique, sur la base des paramètres de chaque région, là où ils existent, pour déterminer la taille appropriée des équipements énergétiques.

El catálogo de productos ‘Ungaro’ pretende facilitar una rápida consulta, al tiempo que representa un apoyo a las ventas. La superficie total de la vivienda que se desea calentar representa la clave a la hora de elegir la termo estufa de agua más apropiada, de ahí que los modelos ‘Ungaro’ se agrupen y clasifiquen en función de la superficie que se desea calentar y de la potencia térmica necesaria. ‘Ungaro’ es consciente de que para elegir una termo estufa de agua entran en juego otros factores distintos de la superficie que pretenda calentarse. Los factores más importantes son: la zona climática de utilización, la tipología arquitectónica, las características de edificación y la eventual presencia de otras viviendas. A este respecto, para identificar la potencia correcta, ‘Ungaro’ aconseja dirigirse a un profesional experto que determinará, en función de los distintos parámetros locales, en su caso, el valor calórico correcto del aparato.

9


Devo scaldare la mia casa, quale stufa devo comprare? I have to heat my home, which stove do I have to buy? Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

Abitazioni fino a Houses up to Termostufa idro fino a Water stove up to

15 kW

18

15 kW

PAG.

12

kW

24 kW

Abitazioni fino a Houses up to

18 kW 24 kW

PAG.

42

78

Termostufa idro fino a Water stove up to

34 kW

PAG.

Stufa AIR fino a Air stove up to

16 kW

PAG.

114

Abitazioni fino a Houses up to Termostufa idro fino a Water stove up to

Abitazioni fino a Houses up to

34 kW

Air

Termostufa idro fino a Water stove up to

10

22

PAG.

16 kW

11


15 kW

Abitazioni fino a Houses up to

Termostufa idro fino a Water stove up to

15

kW

Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. 12

These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

13


15 kW

AQA

14

FIT E

YNCAS

15


15 kW Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua. Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

16,2 5,1 15,0 4,8 93,0 93,7 12,6 4,6 2,4 0,2

kg

25,0

kg kg h h

3,2 1,0 25 8

90,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

15 kW

1 2

3

6,0

lt/min

570

1 Scaldavivande

-

Chafing dish 2 Sistema di pulizia facilitato BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system 3 Cassetto cenere ash drawer

220 V 50 Hz Watt

160,0

Kg

152,0 1010

AQA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

570

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de cristal disponible en 5 colores – Sistema de ventilación incluido – Se incluye calienta bebidas – Intercambiador de calor patentado de acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible.

148

80 50

Avorio Ivory

Ocra Ochra

Cuoio Leather

Bordeaux Bordeaux

Nero Black

530

264

141141

80 80 50 50

194 194

194

16

Entrata Aria Air inlet

267 Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

141

267

140

148148

530

264

An jede bereits bestehende Ver teileranlage anzuschließen – Kristallglasverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – Tellerwärmer inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentier tes Reinigungssystem – Aschenlade – programmierbares Ein– und Ausschalten.

148

80 50

141 194

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en verre disponible en 5 couleurs – Ventilateur ambiance inclus – Chauffe plats inclus – Echangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables.

140

119 Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

530530

264 264

Connectable to any existing water heating system – External facing of crystal available in 5 colours – Ambience ventilation included – Chafing dish included – Patented water heat exchanger of stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Ash drawer – Programmable turning on and off.

1010 1010

1010

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in cristallo disponibile in 5 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Scaldavivande incluso – Scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili.

Uscita fumi Smoke outlet

570570

17

119 267267

140140 119119


15 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

14,9 (14,8) 6,6 (6,6) 14,2 (14,0) 6,3 (6,2) 95,0 (94,5) 95,0 (95,0) 11,0 (11,0) 4,5 (4,7) 3,2 (3,0) 1,7 (1,5)

kg

20,0

kg kg h h

3,0 1,3 15 7

90,0

Ø

mm

100,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

15 kW

1

340

Pellet water fireplace with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

3

8,0

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

220 V 50 Hz

Patented simplify exchanger cleaning system

170,0

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO

Kg

142,0

3 Ispezione frontale del raccordo fumi a T BREVETTATO

Patented dual pan ash drawer

340

116

1550 870

1550 870

103

696

Bordeaux laccato Nero laccato Bordeaux laquered Black laquered

98

574

254

340

651

696

116

Entrata aria comburente (Air inlet)

116 Ø60

Ø100

574

116

574

210

65

115

65

98

103

Ø60

103

760 98

269

Uscita fumi (Smoke outlet) Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

651

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Perfil de acero negro o de madera disponible en 3 colores (opcional) – Puerta revestida de cristal de color negro – Sistema de ventilación incluido – Tolva para la carga de pellets orientable (frontal, posterior, derecha e izquierda) – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Inspección frontal del conducto de salida de humos y gases de escape en forma de T patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

254

Bianco laccato White laquered

340

340 1550 870

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Cadre de revêtement en acier noir ou en bois disponible en 3 couleurs (optionnel) – Porte en verre noir – Ventilateur ambiance inclus – Trémie granulé réglable (avant, arrière, gauche et droite) – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Double tiroir à cendre couplé breveté – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

103

18

5

660

Ø60

340

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Rahmen aus schwarzem Stahl oder Holz in drei verschiedenen Farben (optional) – Tür mit schwarzem Kristallglas verkleidet – Raumbelüftung inbegriffen – verstellbarer Beschickungstrichter für Pellets (vorne, hinten, rechts und links) – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Inspektion des patentierten “T”–Abgasrohrs von vorne – patentierte Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Patented front chimney inspection

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

340

Connectable to any existing water heating system – Frame in black steel or wood available in 3 colours (optional) – Door external facing of black crystal – Ambience ventilation included – Adjustable pellet feed hopper (front, rear, left and right) – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented front chimney inspection – Patented dual pan ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

Watt

660

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Cornice di finitura in acciaio nero oppure in legno laccato disponibile in 3 colori (optional) – Porta rivestita in cristallo nero – Ventilazione ambiente inclusa – Tramoggia di alimentazione del pellet orientabile (frontale, posteriore, destra e sinistra) – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Ispezione frontale del raccordo fumi a “T” brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

2

1550 870

Termocamino idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

340

YNCAS

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase 660di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

98

Ø100

Ø60

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

sanitaria 1/2” Ø100Calda Hot sanitary 1/2”

19


15 kW FIT E

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua

Max Min Max Min

Max Min

kW kW % % % % kW kW

FIT 10 10,0 3,6 72,5 60,7 92,5 89,5 8,0 2,4

FIT 14 14,0 4,2 73,4 70,1 91,5 92,0 11,0 3,2

kg

25,0

25,0

kg kg h h

2,1 0,8 31 12

2,9 0,9 28 9

90,0

90,0

mm

80,0

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

12,0 11,0

mm

50,0

50,0

l

/

/

m

5,0

5,0

bar

15 kW

1

2

0,8 / 1,2 0,8 / 1,2

l

6,0 420

lt/min

6,0

8,0 220 V 50 Hz

Watt

150,0

150,0

Kg

180 Ø80

180

70

3

6,0

220 V 50 Hz

960

Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min Max Min Max Min

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

127

427 310

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Ø60 Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg 55

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

85

65

420 115

65

77

420

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – auch im Freien wettergeschützt zu installieren – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – doppelte Zündkerze – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Stufa a pellet modello

85

65

115

65

Uscita fumi Smoke outlet 70

77

55

Ø80 Ø60

427 310

427 310 127 427 310

55

Pellet stoves model: FIT 10

Ø60

127

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Posibilidad de instalación exterior con protección frente a los agentes atmosféricos – Intercambiador de calor patentado de acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Doble encendido – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

900

Ø80

70

127

Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Possibilité d’installation même à l'extérieur à l’abri des intempéries – Echangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Double bougie d’allumage – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Entrata Ara Air inlet

960

Ø60

55 960

Connectable to any existing water heating system – Possibility of installation even outside protected from the weather – Patented water heat exchanger of stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Double electronic ignition – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

Ø80

70

960

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Possibilità di installazione anche all’esterno protetta dagli agenti atmosferici – Scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Doppia candeletta di accensione – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

420

85

65

115

65

77

65 65 77 115 85 Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Ritorno impianto 3/4” Fredda sanitaria 1/2” System return 3/4” Cold sanitary 1/2”

900

Stufa a pellet modello

900 Pellet stoves model: FIT 10

20

Stufa a pellet modello Pellet stoves model: FIT 10

900

Stufa a pellet modello Pellet stoves model: FIT 10

21


18 kW

Abitazioni fino a Houses up to

Termostufa idro fino a Water stove up to

18 kW

Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. 22

These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

23


18 kW

24

25


18 kW

26

27


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

CLASSIC

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

9,0 220 V 50 Hz

Watt Kg

160,0 152

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

18

1

kW

2 3 590

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

990

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

590

Entrata Aria Air Inlet

187

172

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

359

424

Ø80 Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

990 990

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 4 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

990

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

590590

179

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

187

359

187187

Cuoio Leather

Bordeaux Bordeaux

65

115

65

179

424 424

179

172172

130 130

Ocra Ochra

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

600 Ø80 Ø80 Ø60 Ø60 359 359

Ø80 Ø60

424

Avorio Ivory

179

172

130

28

65

600

6565

6565

600600

29


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

STYLE

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

9,0 220 V 50 Hz

Watt Kg

160,0 126

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

18

1

kW

2 3 590

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

990

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

590

Entrata Aria Air Inlet

175

163

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de aluminio disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

171

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

175

175 175

Nero Black

Noce Walnut

Ciliegio Cherry

65

171

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

171

115

424 424

65

171

163 163

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

590 590

31

130 130

Bordeaux Bordeaux

65

590

359 359

359

424

Avorio Ivory

590

163 Ø80 Ø60

130

30

359

424

Ø80 Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Aluminiumverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en aluminium disponible en 4 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

990 990

Connectable to any existing water heating system – External facing of aluminium available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

990

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

590 590

6565

6565

171


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua max Water heat output max Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

9,0

160,0

Kg

160,0

kW

2 3 600

220 V 50 Hz Watt

18

1

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

1025

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

600

600

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de acero de color negro – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

Entrata Aria Air Inlet

178

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø60 Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

600 600

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

170 170

65 178 115 65 65 65 65 115 178 178 178 115 178

178

178

170

375 375

600

424 424 130 130 424 130

182 182

65

375

Ø80

182

32

170

Ø60

130

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en acier noir – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Ø80

182

375

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Stahlverkleidung schwarz – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

424

1025 1025

Connectable to any existing water heating system – External facing of black steel – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1025

Uscita fumi Smoke outlet

600 600

65

33


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND ceramica Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

9,0

Kg

kW

2 3 600

220 V 50 Hz Watt

18

1

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

160,0

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

160

1025

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

600

Entrata Aria Air Inlet

Ø80

182

375

424

600

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

178

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø60 Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

600 600

Avorio Ivory

Bordeaux Bordeaux

Nero Black

Cuoio Leather

Ocra Ochra

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

170 170

65 178 115 65 65 65 65 115 178 178 178 115 178

178

178

170

375 375

600

424 424 130 130 424 130

182 182

65

375

Ø80

182

34

170

Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

1025

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1025 1025

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in ceramica disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

600 600

65

35


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND legno/laccato Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

9,0

Kg

kW

2 3 600

220 V 50 Hz Watt

18

1

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

160,0

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

160

1025

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

600

Entrata Aria Air Inlet

Ø80

182

375

424

600

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

178

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø60 Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

600 600

Ebano Ebony

Zebrano Zebrano

Nero laccato Black laquered

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Bianco laccato White laquered

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

170 170

65 178 115 65 65 65 65 115 178 178 178 115 178

178

178

170

375 375

600

424 424 130 130 424 130

182 182

65

375

Ø80

182

36

170

Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

1025

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1025 1025

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno/laccato disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

600 600

65

37


18 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND living Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,5 (19,5) 5,5 (5,5) 18,0 (18,0) 5,3 (5,3) 92,0 (92,0) 95,5 (95,0) 13 ,0 (14,0) 3,7 (4,0) 5,0 (4,0) 1,6 (1,3)

kg

25,0

kg kg h h

3,9 1,1 23 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

Kg

3

6,0 9,0

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

160,0

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

228

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs plus meuble de support complet de 3 étagères en verre et 3 spots encastrés – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel). Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores más mueble de apoyo con 3 estantes de cristal y 3 focos empotrables – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

1750

Entrata Aria Air inlet

Uscita fumi Smoke outlet

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben mit Untermöbel mit 3 Ablagen und 3 eingebauten Spots – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

1750

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours plus support wooden furniture with 3 crystal shelves and spotlights – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

800

800

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno/laccato di Maia Blend disponibile in 5 colori più mobile di supporto completo di 3 ripiani in cristallo e 3 faretti incassati – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

kW

2

220 V 50 Hz Watt

18

1

Ø80 Ø60

170

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

220

465

510

182

178

65

115

65

178

Calda sanitaria 1/2” Fredda sanitaria 1/2” Ritorno impianto 3/4” Hot sanitary 1/2” Cold sanitary 1/2” System return 3/4”

38

Ebano Ebony

Zebrano Zebrano

Nero laccato Black lacquered

Bordeaux laccato Bordeaux lacquered

Bianco laccato White lacquered

39


18 kW KUCINA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Termocucina idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato ad acqua e convezione naturale, con piastra di cottura superiore inclusa Ideale da incasso e appoggio Pellet water cooker with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined water and natural convention with top cooking hob included Ideal for built–in and free standing

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

19,8 5,1 18,0 4,9 91,6 96,6 14,0 3,8 4,0 1,1

kg

25,0

kg kg h h

4,0 1,0 25 6

120,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

Ø

mm

12,0 11,0 130,0 coax

Max Min Max Min

1

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

l

3

6,0

lt/min

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

9,0

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawe 3 Cassetto 600 cenere secondario e ispezione frontale del raccordo fumi a T BREVETTATO Lower ash drawer and patented front chimney inspection

220 V 50 Hz Watt

150,0

Kg

168

890 ÷ 950

860 ÷ 920

Ø130

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Acabado en acero inoxidable – Puerta revestida de cristal – Descarga y toma de aire de combustión coaxial por el lateral superior derecho – Intercambiador de calor patentado de acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Inspección frontal del conducto en forma de T patentado – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

860 ÷ 920 860÷÷920 920 860

890 ÷ 950 890÷÷950 950 890

Ø80

600

208

8383 83 Ø130 Ø130 Ø130 Ø80 Ø80 Ø80

65

115

65

148

113 113 113

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Ausführung in INOX–Stahl – Tür mit Kristallglas verkleidet – Abgas– und Lufteintrittsrohr koaxial oben rechts – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – Inspektion des patentierten “T” – Abgasrohrs von vorne – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

83 113

Connectable to any existing water heating system – External facing of stainless steel– Door external facing of crystal – Top right coaxial exhaust and combustion air inlet – Patented water heat exchanger of stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Patented front chimney inspection – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

600 600 600

Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en acier inox – Porte avec façade en verre – Entrée d'air de combustion et sortie fumée coaxial supérieur droite – Echangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

kW

2

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Finitura in acciaio inox – Porta rivestita in cristallo – Scarico e presa d’aria comburente coassiali lato superiore destro – Scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Ispezione frontale del raccordo a “T” brevettato – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

18

Entrata Aria Air inlet

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Uscita fumi Smoke outlet

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

600 600 600

40

65 6565 65 208 208 208 6565 115 148 115 115 148 148

41


24 kW

Abitazioni fino a Houses up to

Termostufa idro fino a Water stove up to

24 kW

Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. 42

These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

43


24 kW

44

45


24 kW

46

47


24 kW

48

49


24 kW

50

51


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

CLASSIC

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

2 3

6,0

650

24 kW

10,0 220 V 50 Hz

Watt

1

170,0

Kg

217

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

1100

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

650

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Entrata Aria Air inlet

208

Ø80 355

406

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

238

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115 65

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

208

208 208

Ø80

Cuoio Leather

Ocra Ochra

Ø80 Ø80

238

65

115 65

237

355 355

130 130

Bordeaux Bordeaux

237 Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

230 230

Ø50 Ø50 720

406355 406

406

Avorio Ivory

720

230

Ø50

130

52

230

Ø50

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

1100 1100

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 4 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1100

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

650 650

720 720

53 238 238

6565

65 115 115 65

237 237


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

STYLE

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

Kg

170,0 190

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

355 202

65 115 65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

172172

355

130 130

Ciliegio Cherry

202

65 115 65

202

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

194194 650650

Ø80 Ø80 406 406

406

Noce Walnut

Ø50 Ø50 650

202

355 355

194

Ø50

130

Nero Black

650

406

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de aluminio disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

Ø80

Bordeaux Bordeaux

194

Ø50 Ø80

172

Avorio Ivory

kW

Entrata Aria Air inlet

Uscita fumi Smoke outlet

172

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

54

24

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Aluminiumverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en aluminium disponible en 4 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

610

610610

1100 1100

Connectable to any existing water heating system – External facing of aluminium available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1100

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

3

10,0

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

610

2

6,0

220 V 50 Hz Watt

1

1100

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

55 65 202202 65 65115115 65 202202


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

BLEND

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

2 630

24

3

6,0

lt/min

kW

10,0 220 V 50 Hz

Watt

1125

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

170,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

217

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

630

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de acero de color negro – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

610

Entrata Aria Air inlet

Ø80 Ø60

183

65

115

65

183

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

147 147

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

175 175

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

183

65

115

65

65 65

65 65

183

355 355

130

355

175

398

Ø80 Ø60

130 130

610 610

147

398 398

610

56

175

355

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Stahlverkleidung schwarz – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

147

398

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en acier noir – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

130

Connectable to any existing water heating system – External facing of black steel – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1125 1125

1125

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in acciaio nero – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

630 630

57


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

BLEND ceramica Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

2 630

24

3

6,0

lt/min

kW

10,0 220 V 50 Hz

Watt

1125

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

170,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

217

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

630

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Entrata Aria Air inlet

1125

147

610

Ø80 Ø60

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

355 183

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

115

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Avorio Ivory

Bordeaux Bordeaux

Nero Black

Cuoio Leather

Ocra Ochra

147 147

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

175 175

65

183

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

183

65

115

65

65 65

65 65

183

355 355

130

355

175

398

Ø80 Ø60

130 130

610 610

147

398 398

610

58

175

398

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

130

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1125 1125

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in ceramica di Maia Blend disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

630 630

59


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

BLEND legno/laccato Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

2 630

24

3

6,0

lt/min

kW

10,0 220 V 50 Hz

Watt

1125

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

170,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

217

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

630

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Entrata Aria Air inlet

1125

147

610

Ø80 Ø60

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

355 183

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ebano Ebony

Zebrano Zebrano

Nero laccato Black laquered

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Bianco laccato White laquered

147 147

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

175 175

65

183

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

183

65

115

65

65 65

65 65

183

355 355

130

355

175

398

Ø80 Ø60

130 130

610 610

147

398 398

610

60

175

398

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

130

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1125 1125

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno/laccato di Maia Blend disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

630 630

61


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND living Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

25,0 (26,0) 8,2 (8,2) 24,0 (24,1) 7,6 (7,7) 94,1 (94,4) 93,5 (94,5) 17,3 (18,5) 6,0 (6,5) 6,7 (5,6) 1,6 (1,2)

kg

35,0

kg kg h h

5,0 1,6 22 7

160,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

Watt

170,0 285

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs plus meuble de support complet de 3 étagères en verre et 3 spots encastrés – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel)

Entrata aria Air inlet

Uscita fumi Smoke outlet

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores más mueble de apoyo con 3 estantes de cristal y 3 focos empotrables – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

1750

147

Ø80 Ø60

183 65 115 65 183

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ebano Ebony

Zebrano Zebrano

Nero laccato Black laquered

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Bianco laccato White laquered

175 450

480 220

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

62

1750

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben mit Untermöbel mit 3 Ablagen und 3 eingebauten Spots – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW

800

800

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours plus support wooden furniture with 3 crystal shelves and spotlights – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

24

3

10,0 220 V 50 Hz

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno/laccato di Maia Blend disponibile in 5 colori più mobile di supporto completo di 3 ripiani in cristallo e 3 faretti incassati – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

2

6,0

lt/min

Kg

1

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

63


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

24,8 (24,7) 6,6 (6,6) 23,0 (23,0) 6,2 (6,3) 93,0 (93,0) 95,0 (95,0) 18,5 (19,0) 4,5 (4,7) 4,5 (4,0) 1,7 (1,5)

kg

20,0

kg kg h h

5,0 1,3 15 4

160,0

Ø

mm

100,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

6,0

lt/min

1

340

Pellet water fireplace with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

3

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Watt

Patented simplify exchanger cleaning system

Kg

Patented dual pan ash drawer

3 Ispezione frontale del raccordo fumi a T BREVETTATO

142

Patented front chimney inspection

116

340

340 1550 870

1550 870

1550 870

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Cadre de revêtement en bois disponible en 3 couleurs (optionnel) – Porte en verre noir – Ventilateur ambiance inclus – Trémie granulé réglable (avant, arrière, gauche et droite) – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Double tiroir à cendre couplé breveté – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

103

98

254

651

696

574

340 entrata aria comburente (Air inlet)

116 Ø60

Ø100

574

116

574

210

65

115

98

103

Ø60

103

760 98

65

269

Uscita fumi (Smoke outlet) Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

651

696

Bordeaux laccato Nero laccato Bordeaux laquered Black laquered

116

340

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Perfil de acero negro o de madera disponible en 3 colores (opcional) – Puerta revestida de cristal de color negro – Sistema de ventilación incluido – Tolva para la carga de pellets orientable (frontal, posterior, derecha e izquierda) – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Inspección frontal del conducto de salida de humos y gases de escape en forma de T patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

254

Bianco laccato White laquered

660

Ø

103

64

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO

170,0

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

340

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Rahmen aus schwarzem Stahl oder Holz in drei verschiedenen Farben (optional) – Tür mit schwarzem Kristallglas verkleidet – Raumbelüftung inbegriffen – verstellbarer Beschickungstrichter für Pellets (vorne, hinten, rechts und links) – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Inspektion des patentierten “T”–Abgasrohrs von vorne – patentierte Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW

340

Connectable to any existing water heating system – Frame in black steel or wood available in 3 colours (optional) – Door external facing of black crystal – Ambience ventilation included – Adjustable pellet feed hopper (front, rear, left and right) – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented front chimney inspection – Patented dual pan ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

24

10,0 220 V 50 Hz

660

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Cornice di finitura in acciaio nero oppure in legno laccato disponibile in 3 colori (optional) – Porta rivestita in cristallo nero – Ventilazione ambiente inclusa – Tramoggia di alimentazione del pellet orientabile (frontale, posteriore, destra e sinistra) – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Ispezione frontale del raccordo fumi a “T” brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

2

1550 870

Termocamino idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

340

YNCAS

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase 660di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

98

Ø100

Ø60

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

Calda sanitaria 1/2”

Ø100 Hot sanitary 1/2”

65


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

CLASSIC

Termostufa idro per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Water stove for the domestic heating combined air–water

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame e acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

kg

35,0

kg kg h h

3,2 0,9 37 11

115,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

Camera combustione legna / Wood combustion chamber Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

8,0

8,0

%

81,0

kW

4,7

kW

3,3

Ø

mm

180,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

670

24 kW

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

140,0

Kg

kW

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

220 V 50 Hz Watt

9,9

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

8,0

lt/min

kW

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

390

1350

300

190

300

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Ventilateur ambiance inclus – Double échangeur de chaleur en cuivre et acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre couplé breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Ø80

268

255

190

300

596

300

652

Ø50

Ø100

419

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor patentado de cobre y acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

670 Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

670

383

790

138

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travail en même temps.

15,8 (16,1) 4,7 (4,6) 14,3 (14,4) 4,5 (4,4) 90,4 (89,3) 95,2 (94,5) 10,0 (10,8) 2,7 (2,8) 4,3 (3,6) 1,8 (1,6)

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1350

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer und Stahl – patentiertes Reinigungssystem – patentierte Doppellade für die Asche – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

1350

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 4 colours – Ambience ventilation included – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented dual pan ash drawer – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1350

2 FIRE

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) 670 Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

200

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

Ø80

268

300

300 190

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

300

110

215

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Entrata aria legna Wood air inlet

652

596

190 300

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø100

419

Ø190

255

Ø50

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

65

383 138

790

66

Avorio Ivory

Ocra Ochra

Cuoio Leather

Bordeaux Bordeaux

200

65

115

65

110

215 268

268

Ø80

Ø80

67 255

255

Ø190

Ø190


24 kW Fra parentesi valori con ventilazione ambiente spenta In brackets values with ambience fan off

STYLE

Termostufa idro per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Water stove for the domestic heating combined air–water

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame e acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travail en même temps.

15,8 (16,1) 4,7 (4,6) 14,3 (14,4) 4,5 (4,4) 90,4 (89,3) 95,2 (94,5) 10,0 (10,8) 2,7 (2,8) 4,3 (3,6) 1,8 (1,6)

kg

35,0

kg kg h h

3,2 0,9 37 11

115,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

50,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

Camera combustione legna / Wood combustion chamber Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

lt/min

8,0

kW

8,0

%

81,0

kW

4,7

kW

3,3

Ø

mm

180,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

670

24 kW

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

140,0

Kg

9,9

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

220 V 50 Hz Watt

kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

8,0

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

346

1350

190

300

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en aluminium disponible en 5 couleurs – Ventilateur ambiance inclus – Double échangeur de chaleur en cuivre et acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre couplé breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Ø80

268

255

Ø50

Ø100

190

383

300

138

300

200

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ø190

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø80

268

652

596

790 419

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de aluminio disponible en 5 colores – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor patentado de cobre y acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

300

670 Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

670

1350

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Aluminiumverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer und Stahl – patentiertes Reinigungssystem – patentierte Doppellade für die Asche – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1350

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of aluminium available in 5 colours – Ambience ventilation included – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented dual pan ash drawer – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1350

2 FIRE

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) 670 Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

255

300

190

300 300

190

300

65

110

215

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Entrata aria legna Wood air inlet

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø50

Ø100

419

Avorio Ivory

Bordeaux Bordeaux

Nero Black

Noce Walnut

383

Ciliegio Cherry

138

68

652

596

790

200

65

115

65

110

215

Ø190

Ø190

69


24 kW Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW % % % % kW kW

23,2 9,1 88,9 87,1 90,9 89,3 20,6 8,1

kg

43,0

Max Min Max Min

kg kg h h

4,9 1,8 24 9

160,0

Max Min

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

50,0

1

l

/

m

5,0

2

bar

0,8 / 1,2

3

l

710

24 kW

8,0

lt/min

12,0 220 V 50 Hz

Watt

150,0

Kg

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

1220

CTU

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

222

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

710

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional) – Beschickungstank für Pellets außen (optional).

Ø80

235

237

Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

355

384

Ø50 730

130

Connectable to any existing water heating system – Possibility of installation even outside protected from the weather – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1220 1220

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Entrata aria Air inlet

1220

Uscita fumi Smoke outlet

710 710

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional) – Depósito externo para la carga de pellets (opcional).

242

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ø80

235

65

242

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

237

235 235

130

355

384

Ø50 237 237

65

115

65

242

355 355

242

384 384

Ø50 Ø50

130 130

70

Ø80 Ø80 730

730 730

71


24 kW PM

Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min

Max Min

kW kW % % % % kW kW

23,2 9,1 88,9 87,1 90,9 89,3 20,6 8,1

kg

43,0

kg kg h h

4,9 1,8 24 9

160,0

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

50,0

A D

C mm

D mm

1750

1830

775

1080

l

/

2

m

5,0

3

bar

0,8 / 1,2

4

l

710

24 kW

8,0

lt/min

Watt

12,0

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

220 V 50 Hz

2 Pulitore meccanico del braciere

150,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system

Automatic mechanical cleaning of the fire pot

232

3 Cassetto cenere principale

Main ash drawer 4 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

Entrata aria Air inlet

1220 1220

1220

Uscita fumi Smoke outlet

710 710

CTU PM box

Ø80

235

237

Sistema mecánico para la limpieza del cenicero y regulación automática del aire de combustión. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional) – Depósito externo para la carga de pellets (opcional)

355

384

Ø50 730

130

Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion. Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel) – Silo extérieur chargement granulés (optionnel).

B mm

710

Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air. Connectable to any existing water heating system – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional) – External pellet tank (optional). Mechanische Reinigungsvorrichtung für die Aschenlade und automatische Regulierung der verbrennungsfördernden Luft. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional) – Beschickungstank für Pellets außen (optional).

A mm

1

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional) – Serbatoio esterno carico pellet (optional).

C

B

1220

CTU

Max Min Max Min Max Min Max Min

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

242

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

65

242

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø80

235

237

235 235

130

355

384

Ø50 237 237

65

115

65

242

355 355

242

384 384

Ø50 Ø50

130 130

72

Ø80 Ø80 730

730 730

73


24 kW

Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente. Serbatoio di accumulo per produzione acqua calda sanitaria da caldaia, oppure da solare termico con scambiatore dedicato ed incorporato. Controllo e gestione gruppo solare se presente (pannelli solari non inclusi). Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo – Serbatoio esterno carico pellet (optional).

65,0

kg kg h h

5,1 1,3 52 13

160,0

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

60,0

l

150,0

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min

l

1 2 3 860

24 kW

11,0

1 Serbatoio di accumulo

220 V 50 Hz Watt

Accumulative hopper

2 Sistema puliziafacilitato BREVETTATO

165,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system

3 Pulitore meccanico del braciere

380

Automatic mechanical cleaning of the fire pot 4 Doppio cassetto Ø80 cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer 173

860

173 440315

alternativa 103 103 568 Uscita fumi568

420 110 Ø50 258

420

420 110

253 Entrata aria Air inlet

103

110

74

420

265

110

110 420110 110

Alternative smoke outlet

172

103

315

110 110 110

775

110 110 110

420

103

568

103

Ø80 173

103 440

315

Ø80

420

440

173

Ø80

568

ritorno impianto solare 3/4" solar system return 3/4"

775Ø80

103

110 110 110

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

1850

1850

1850

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

860

315

ritorno impianto 3/4" system return 3/4"

860

mandata impianto 3/4" system entrance 3/4"

440

Sistema mecánico para la limpieza del cenicero y regulación automática del aire de combustión. Depósito de almacenamiento incorporado para la producción de agua caliente sanitaria de la caldera o del intercambiador solar térmico. Disponibles sistemas de control y gestión del sistema solar; no se incluyen los paneles solares. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional) – Depósito externo para la carga de pellets (opcional).

4

8,0

lt/min

420

Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion. Ballon inclus pour l’eau chaude sanitaire produite par la chaudière, ou par le panneaux solaire thermique avec échangeur dédié et incorporé. Panneaux solaire non inclus. Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu – Silo extérieur chargement granulés(optionnel).

kg Max Min Max Min

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air. Water tank for the production of hot sanitary from the boiler or form solar water heating with specific exchanger included. Control of the solar group included, solar panels not provided. Connectable to any existing water heating system – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented dual pan ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional) – External pellet tank (optional). Mechanische Reinigungsvorrichtung für die Aschenlade und automatische Regulierung der verbrennungsfördernden Luft. Speichertank für Warmwasserproduktion des Heizkessels oder der thermischen Solaranlage mit entsprechendem eingebautem Wärmetauscher. Kontrolle und Steuerung der Solaranlage, Solarzellen nicht inbegriffen. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional) – Beschickungstank für Pellets außen (optional).

23,0 6,3 82,7 75,0 93,0 95,0 19,0 4,7

mandata impianto solare 3/4" solar system entrance 3/4"

Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

kW kW % % % % kW kW

1850

Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua

Max Min Max Min Max Min Max Min

210

CTU S

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Uscita fumi Smoke outlet

75 Ø80


24 kW FIT E

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua

kW kW % % % % kW kW

24,5 7,5 78,1 75,7 91,0 95,0 21,0 5,9

kg

35,0

Max Min Max Min

kg kg h h

5,6 1,6 22 6

160,0

Max Min

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

60,0

1

l

/

m

5,0

bar

0,8 / 1,2

l

2

470

24

3

6,0

lt/min

kW

12,0 220 V 50 Hz

Watt

150,0

Kg

1100

Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min Max Min Max Min

200 Ø80

100

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg Ø60

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

127

300

432

73

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

118

65 470 65 115 92

432 300

Uscita fumi Smoke outlet

Ø60 73 65 65 118 115 92

Ø60

432

73

300

300

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Posibilidad de instalación exterior con protección frente a los agentes atmosféricos – Intercambiador de calor patentado de acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Doble encendido – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

Ø80

100

432

127

1100 960

Ø80

100

127

127

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – auch im Freien wettergeschützt zu installieren – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – doppelte Zündkerze – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Ø60

73

Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Possibilité d’installation même en dehors de l’abri des intempéries – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Double bougie d’allumage – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

470

Ø80

100

1100

Connectable to any existing water heating system – Possibility of installation even outside protected from the weather – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Double electronic ignition – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1100

470

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Possibilità di installazione anche all’esterno protetta dagli agenti atmosferici – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Doppia candeletta di accensione – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

118

65

115

65

92

118

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

65

92

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

960

76

960

960

77


Abitazioni fino a Houses up to

Termostufa idro fino a Water stove up to

34

34 kW

kW

Questi valori sono stati determinati da studi Ungaro prendendo a riferimento abitazioni costruite dopo gli anni 2000 su un unico livello e site nella media delle zone climatiche italiane. Per abitazioni meno recenti o situate in zone climatiche agli estremi della scala climatica le potenze necessarie possono subire delle variazioni. 78

These values were determined by Ungaro studies with reference of dwellings built after the year 2000 at one floor and located on Italian climate zones. For older houses or located in different zones calculation of needed heat may vary.

79


34 kW

80

81


34 kW

82

83


34 kW

84

85


34 kW

86

87


34 kW CLASSIC

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

1

2

8,0 12,0 220 V 50 Hz

Watt Kg

650

3

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

175,0 250

1190

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

34 kW

650

Entrata aria Air inlet

1190

215

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

368

395

Ø80

263

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

255

Ø60

215 215

263

65

263

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

255 255

368

395

65

130

Ocra Ochra

115

130

Cuoio Leather

65

395

130 263

Bordeaux Bordeaux

Ø60 Ø60 770 Ø80 Ø80

368

395

Ø80

Avorio Ivory

770

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

65 65 65 65 263 263 115 115 263 263

368

215

88

255

Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

1190

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 4 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1190

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

650 650

770 770

89


34 kW STYLE

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

1

2

8,0 12,0 220 V 50 Hz

Watt Kg

620

3

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

175,0 220

1190

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

34 kW

620

Entrata aria Air inlet

1190

170

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de aluminio disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

368

395

Ø80

218

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

210

Ø60 Ø80

368

395

170 170

130

Noce Walnut

Ciliegio Cherry

65

218

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

210 210

368

Ø80 Ø80 218

395

65

690 Ø60 Ø60

690 690

91

130

Nero Black

115

130

Bordeaux Bordeaux

65

395

218

Avorio Ivory

690

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

368

170

90

210

Ø60

130

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Aluminiumverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en aluminium disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

1190

Connectable to any existing water heating system – External facing of aluminium available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1190

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

620 620

65 65 65 65 218 115 115

218


34 kW BLEND

Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

610

2 3

8,0

lt/min

12,0 220 V 50 Hz

Watt

1220

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

175,0

Kg

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

250

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

34 kW

610

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de acero de color negro – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

660

Entrata aria Air inlet

Ø80 Ø60

200

368

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Stahlverkleidung schwarz – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

160

129

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en acier noir – Porte revêtis en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

395

Connectable to any existing water heating system – External facing of black steel – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1220 1220

1220

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in acciaio nero – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

610 610

208

65

115

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

660

160 160

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

200 200

660 660

395 395

115

65

208

368 368

65

129

368

200

395

Ø80 Ø60

208

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

160

129 129

92

208

93


34 kW BLEND ceramica Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

2

610

3

8,0

lt/min

12,0 220 V 50 Hz

Watt

1220

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

175,0

Kg

250

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

34 kW

610

Entrata aria Air inlet

1220

160

660

Ø80 Ø60

200

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

368

129

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

395

Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

1220 1220

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in ceramica disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

610 610

208

65

115

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

660

160 160

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

200 200

660 660

Nero Black

Cuoio Leather

Ocra Ochra

208

65

115

65

208

368 368

129

Bordeaux Bordeaux

368

200

395

Ø80 Ø60

395 395

Avorio Ivory

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

160

129 129

94

208

95


34 kW BLEND legno/laccato Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

1

610

2 3

8,0

lt/min

12,0 220 V 50 Hz

Watt

1220

MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

175,0

Kg

250

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

34 kW

610

Entrata aria Air inlet

1220

160

200

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

368

395

660

Ø80 Ø60

129

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

1220 1220

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

Uscita fumi Smoke outlet

610 610

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno/laccato disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

208

65

115

65

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

660

160 160

Ø80 Ø80 Ø60 Ø60

200 200

660 660

Nero laccato Black laquered

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Bianco laccato White laquered

208

65

115

65

208

368 368

129

Zebrano Zebrano

368

200

395

Ø80 Ø60

395 395

Ebano Ebony

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

160

129 129

96

208

97


34 kW MAIA

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

BLEND living Termostufa idro a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Pellet water stove with automatic modulation of combustion for the domestic heating combined air–water

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

34,7 9,2 32,8 8,9 94,5 96,9 25,5 7,4 7,3 1,5

kg

35,0

kg kg h h

6,9 1,8 19 5

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l lt/min

1

2 3

8,0 12,0 220 V 50 Hz

Watt Kg

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

175,0

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere principale Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

318

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs plus meuble de support complet de 3 étagères en verre et 3 spots encastrés – Porte avec façade en verre (optionnel) – Ventilateur ambiance inclus – Double échangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion (optionnel) – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel) Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera de Maya Blend disponible en 5 colores más mueble de apoyo con 3 estantes de cristal y 3 focos empotrables – Puerta revestida de cristal (opcional) – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

1750

Entrata aria Air inlet

Uscita fumi Smoke outlet

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Holzverkleidung von Maia Blend in 5 verschiedenen Farben mit Untermöbel mit 3 Ablagen und 3 eingebauten Spots – Tür mit Kristallglas verkleidet (optional) – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

160

Ø80 Ø60

450

470

200

220

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

98

208

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ebano Ebony

Zebrano Zebrano

Nero laccato Black laquered

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Bianco laccato White laquered

kW

1750

Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours plus support wooden furniture with 3 crystal shelves and spotlights – Door external facing of crystal (optional) – Ambience ventilation included – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air (optional) – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

34

800

800

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno laccato di Maia Blend disponibile in 5 colori più mobile di supporto completo di 3 ripiani in cristallo e 3 faretti incassati – Porta rivestita in cristallo (optional) – Ventilazione ambiente inclusa – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente (optional) – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

65

115

65

208

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

99


34 kW CLASSIC

Termostufa idro per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Water stove for the domestic heating combined air–water

35,0

kg kg h h

4,0 1,6 21 9

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

8,0

lt/min

10,0

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

kW

13,2

%

78,3

kW

9,6

kW

3,6

Ø

mm

180,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

440

310

730

190

310

190

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Ø80

282

265

Ø60

777

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor patentado de cobre y acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Cajón recoge cenizas e 282 inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

310

818

310

34 kW

Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

Ø100 398

Ø80

140

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Ventilateur ambiance inclus – Double échangeur de chaleur en cuivre et acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre couplé breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

730

BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

150,0

Kg

16,9

1 Sistema pulizia facilitato

220 V 50 Hz Watt

kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

500

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble au même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille au même temps.

kg

Camera combustione legna / Wood combustion chamber

1560

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer und Stahl – patentiertes Reinigungssystem – patentierte Doppellade für die Asche – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

19,9 8,1 17,6 7,6 88,0 93,7 12,7 6,0 4,8 1,6

730

1560

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 4 colours – Ambience ventilation included – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented dual pan ash drawer – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1560

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Doppio scambiatore di calore in rame e acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1560

2 FIRE

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence 730 Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

265 215

Ø60 190 310

310 190

777

818

310

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

310 Ø190

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Ø100

500

65

65

99

241

810

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Entrata aria legna Wood air inlet

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

140

398

215

100

Avorio Ivory

Ocra Ochra

Cuoio Leather

Bordeaux Bordeaux

65

115

65

99

241

810 282

282

Ø80

Ø80 265

265

101


34 kW STYLE

Termostufa idro per il riscaldamento domestico combinato aria–acqua Water stove for the domestic heating combined air–water

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Doppio scambiatore di calore in rame e acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere affiancato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

kg

35,0

kg kg h h

4,0 1,6 21 9

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

8,0

lt/min

10,0

Camera combustione legna / Wood combustion chamber Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

kW

13,2

%

78,3

kW

9,6

kW

3,6

Ø

mm

180,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

376

310

310

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

190

Ø80

1560

282

265

Ø60 310 818

190

777

310

Ø100

500

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de aluminio disponible en 5 colores – Sistema de ventilación incluido – Intercambiador de calor patentado de cobre y acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas flanqueado patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

34 kW

730

730

Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en acier disponible en 3 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Double échangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

730

1 Sistema pulizia facilitato

150,0

Kg

16,9

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

220 V 50 Hz Watt

kW

810

398 140

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble au même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps.

19,9 8,1 17,6 7,6 88,0 93,7 12,7 6,0 4,8 1,6

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1560

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Ver teileranlage anzuschließen – Aluminiumverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter Wärmetauscher aus Kupfer und Stahl – patentiertes Reinigungssystem – patentierte Doppellade für die Asche – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

1560

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of aluminium available in 5 colours – Ambience ventilation included – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Patented dual pan ash drawer – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1560

2 FIRE

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) 730 Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

215 Ø80

282

265

190 310

310

310 190

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

310 Ø190

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ø60

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

65

99

241

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Entrata aria legna Wood air inlet

777

818

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

500

Ø100

Avorio Ivory

Bordeaux Bordeaux

Nero Black

Noce Walnut

140

102

810

398 282

Ciliegio Cherry 215

65

115

65

282

Ø80

Ø80 265

265

103 Ø190

99

241

Ø60

Ø60

Ø190


34 kW CLASSIC

Termostufa idro a legna e pellet per il riscaldamento domestico combinato acqua e convezione naturale. Water stove for the domestic heating combined water and natural convection. Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in maiolica disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Doppio scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Ispezione frontale del raccordo fumi a “T” brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico fumi specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

4,0 1,6 22 9

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

l

8,0

lt/min

10,0

kW

13,2

%

78,3

kW

9,6

kW

3,6

Ø

mm

180,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

460

kW

65

695

175

805

565

Ø8

Ocra Ochra

1340

805

442

Ø100

403

65

175

805

352 565

65

115

65

209

Ø80

Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

175

65

805

805 Ø150 565

175565

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

Ø80 Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø150

Ø80

Ø150

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2” Entrata aria legna Wood air inlet

805

253 Ø60 Ø100

2

Cuoio Leather

Ø15

253

780

Nero Black

34

780

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape – Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Doble intercambiador de calor patentado en acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Inspección frontal del conducto de salida de humos y gases de escape en forma de T patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

695

1 Sistema pulizia facilitato

150,0

Kg

16,9

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

220 V 50 Hz Watt

kW

Ø60

Ø60

Bordeaux Bordeaux

kg kg h h

Max Min Max Min

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Revêtement en céramique disponible en 5 couleurs – Porte avec façade verre (optionnel) – Double échangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

253

Avorio Ivory

35,0

695

65

104

kg

Camera combustione legna / Wood combustion chamber

192

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps. Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant –

19,9 8,1 17,6 7,6 88,0 93,7 12,7 6,0 / /

695 combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Prove eseguite utilizzando come Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1340

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Ver teileranlage anzuschließen – Keramikverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Türe mit Kristallglas verkleidet (optional) – patentierter doppelter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – Inspektion des patentierten “T” – Abgasrohrs von vorne – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein – und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

1340

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of ceramic available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Patented front chimney inspection – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1340

BI FUEL

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

253 Ø60

805

805

105


34 kW STYLE

Termostufa idro a legna e pellet per il riscaldamento domestico combinato acqua e convezione naturale. Water stove for the domestic heating combined water and natural convection.

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in acciaio disponibile in 3 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Doppio scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Ispezione frontale del raccordo fumi a “T” brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico fumi specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

kg kg h h

4,0 1,6 22 9

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

Max Min Max Min

l

8,0

lt/min

10,0

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

kW

13,0

%

78,0

kW

9,6

kW

/

Ø

mm

150,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

3 Cassetto cenere legno Wood ash drawer

430

kW

695

60

175

795

560 Entrata aria pellet Pellet air inlet

795

1395

560

Ø

Ø100

397

346 Ø80 60

360

175

795 560 60 175

795

Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

Ø150

Ø60 346

65

115

65

203

360

795 Ø60

Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

79

360

Ø150

65

115

65

203

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø80

Ø100

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4”

560

780

935

Nero Black

360

Ø60

935 175

190

Bordeaux Bordeaux

34

780

Revêtement en acier disponible en 3 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Double échangeur de chaleur en acier breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel). Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. 60 Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de acero disponible en 3 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Doble intercambiador de calor patentado en acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Inspección frontal del conducto de salida de humos y gases de escape en forma de T patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

695

1 Sistema pulizia facilitato

150,0

Kg

16,9

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

220 V 50 Hz Watt

kW

Designed by Arch. Giuseppe Moraca

397

Avorio Ivory

35,0

695

Ø60

106

kg

Camera combustione legna / Wood combustion chamber

190

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble au même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps. Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant –

19,9 8,1 17,6 7,6 88,0 93,7 12,7 6,0 / /

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1395

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – Stahlverkleidung in 3 verschiedenen Farben – Türe mit Kristallglas verkleidet (optional) – patentierter doppelter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – Inspektion des patentierten “T” – Abgasrohrs von vorne – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

1395

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of steel available in 3 colours – Door external facing of crystal (optional) – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Patented front chimney inspection – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1395

BI FUEL

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) 695 Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Ø80

Ø150

Entrata aria legna Wood air inlet

107


34 kW WOOD

Termostufa idro a legna e pellet per il riscaldamento domestico combinato acqua e convezione naturale. Water stove for the domestic heating combined water and natural convection. Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Rivestimento in legno disponibile in 5 colori – Porta rivestita in cristallo (optional) – Doppio scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Ispezione frontale del raccordo fumi a “T” brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico fumi specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet) – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

4,0 1,6 22 9

270,0

Ø

mm

80,0

Max Min

mbar mbar

12,0 11,0

Ø

mm

60,0

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

l

8,0

lt/min

10,0

13,0

%

78,0

kW

9,6

kW

/

Ø

mm

150,0

Min

mbar

11,0

Ø

mm

100,0

BREVETTATO Patented simplify exchanger cleaning system

2 Doppio cassetto cenere affiancato BREVETTATO Patented dual pan ash drawer

3 Cassetto cenere legno

150,0

Kg

kW

1 Sistema pulizia facilitato

220 V 50 Hz Watt

16,9

Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

Wood ash drawer

460

175

1015

670

Entrata aria pellet Pellet air inlet

695 170

670

457

Ø80

175

1015

670 170

175

1015

Uscita fumi pellet Pellet smoke outlet

670

Ø80

508

Ø100 595

935

Bianco laccato White laquered

Ø60

360 Ø60

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

360

1015

Bordeaux laccato Bordeaux laquered

Ø100

508

595

935 1015

360

Ø60 1590

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Revestimiento de madera disponible en 5 colores – Puerta revestida de cristal (opcional) – Doble intercambiador de calor patentado en acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge 170 175 cenizas – Inspección frontal del conducto de salida de humos y gases de escape en forma de T patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets) – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional).

Nero laccato Black laquered

34 kW

– Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Inspection frontal du conduit à « T » breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulé) – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

Ø60

Zebrano Zebrano

kg kg h h

Max Min Max Min

kW

Designed by Arch. Giuseppe Moraca

Ø150

Ebano Ebony

35,0

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Uscita scarico fumi legna Wood smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente legna Wood primary air inlet

695

170

108

kg

Camera combustione legna / Wood combustion chamber

344

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps. Il se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Revêtement en bois disponible en 5 couleurs – Porte avec façade en verre (optionnel) – Double échangeur de chaleur en acier breveté

19,9 8,1 17,6 7,6 88,0 93,7 12,7 6,0 / /

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

1590

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. An jede bereits bestehende Ver teileranlage anzuschließen – Holzverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Türe mit Kristallglas verkleidet (optional) – patentierter doppelter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – Inspektion des patentierten “T” – Abgasrohrs von vorne – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein – und Ausschalten (nur für Pellet) – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional).

kW kW kW kW % % kW kW kW kW

1590

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. Connectable to any existing water heating system – External facing of wood available in 5 colours – Door external facing of crystal (optional) – Patented double water heat exchanger of copper and stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Patented front chimney inspection – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet) – Production of continuous hot drinking water (optional).

Max Min Max Min Max Min Max Min Max Min

1590

BI FUEL

Potenza termochimica Heat Imput Potenza nominale Nominal heat Rendimento Efficiency Potenza all’acqua Water heat output Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatiable surface Uscita scarico fumi pellet Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Entrata aria comburente pellet Pellet primary air inlet Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione di utilizzo a freddo Pressure on cold working mode Dimensione vaso di espansione Expansion vase size Produzione acqua calda sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione di alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase di lavoro Electric absorbment in working 695 mode Peso Weight

Ø150 360

Ø80

65

115

65

314

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4” Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2” Entrata aria legna Wood air inlet

Ø150

109


34 kW Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min Max Min Max Min

kW kW % % % % kW kW

33,7 6,1 86,4 87,7 91,9 88,2 29,1 5,4

kg

65,0

Max Min Max Min

kg kg h h

6,9 1,2 53 9

270,0

mm

100,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

60,0

Max Min

l

/

2

m

6,0

3

bar

0,8 / 1,2

l

8,0

lt/min

14,0

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Patented simplify exchanger cleaning system Main ash drawer 3 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

165,0

Kg

34

242

kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

710

An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional) – Beschickungstank für Pellets außen (optional).

Ø80

229

Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel).

261

412

417

Ø60

130

Connectable to any existing water heating system – Possibility of installation even outside protected from the weather – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional).

Entrata aria Air inlet

Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional).

1370

1370

Uscita fumi Smoke outlet

1370

710

2 Cassetto cenere principale

220 V 50 Hz Watt

710

1

1370

CTU

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply 710 Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional) – Depósito externo para la carga de pellets (opcional).

266

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2”

65

269

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2” Ø80

229

261

780

130

412

417

Ø60

110 266

65

115

65

269

229

229

Ø80

Ø80

111 261

261


34 kW PM

Caldaia a basamento a pellet a modulazione di combustione automatica per il riscaldamento domestico ad acqua Pellet floor–standing boiler with automatic modulation of combustion for the domestic water heating

Max Min Max Min

kW kW % % % % kW kW

33,7 6,1 86,4 87,7 91,9 88,2 29,1 5,4

kg

65,0

kg kg h h

6,9 1,2 53 9

270,0

mm

100,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

60,0

A D

C

B

A mm

B mm

C mm

D mm

1750

1880

775

1080

710

Max Min

l

/

m

6,0

bar

0,8 / 1,2

l

1 2 3 4 1370

CTU

Max Min Max Min Max Min Max Min

Potenza nominale Nominal heat Rendimento all'acqua Water efficiency Rendimento Efficienty Potenza all’acqua Water heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Contenuto acqua in boiler sanitario Sanitary boiler water content Prevalenza circolatore Water circulator prevalence Pressione d'utilizzo Pressure on working mode Dimensione vaso d'espansione Expansion vase size Produzione acqua sanitaria (optional) Hot drinking water production (option) Tensione d'alimentazione Working voltage supply 710 Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

8,0

lt/min

Patented simplify exchanger cleaning system

14,0

Automatic mechanical cleaning of the fire pot 3 Cassetto cenere principale Main ash drawer 4 Cassetto cenere secondario Lower ash drawer

165,0

Kg

256

Entrata aria Air inlet

1370

1370

CTU PM Box

Ø80

229

261

Sistema mecánico para la limpieza del cenicero y regulación automática del aire de combustión – Posible conexión a cualquier instalación de distribución existente – Intercambiador de calor de cobre patentado – Sistema de fácil limpieza patentado – Doble cajón recoge cenizas – Programación del encendido y apagado disponible – Producción continua de agua caliente sanitaria (opcional) – Depósito externo para la carga de pellets (opcional).

412

417

Ø60

130

Nettoyage automatique mécanique du brasero et réglage automatique de l’entrée d'air de combustion. Elle se connecte à n'importe quel système de distribution existant – Echangeur de chaleur en cuivre breveté – Système nettoyage facilité breveté – Double tiroir à cendre – Démarrages et arrêts programmables – Production d’eau chaude en continu (optionnel) – Silo extérieur chargement granulés (optionnel).

Uscita fumi Smoke outlet

Automatic mechanical cleaning of the fire pot and electronic control of the inlet of combustion air. Connectable to any existing water heating system – Patented water heat exchanger of copper – Patented simplify exchanger cleaning system – Double ash drawer – Programmable turning on and off – Production of continuous hot drinking water (optional) – External pellet tank (optional). Mechanische Reinigungsvorrichtung für die Aschenlade und automatische Regulierung der verbrennungsfördernden Luft. An jede bereits bestehende Verteileranlage anzuschließen – patentierter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – Doppellade für die Asche – programmierbares Ein– und Ausschalten – kontinuierliche Warmwasserproduktion (optional) – Beschickungstank für Pellets außen (optional).

710

1370

710

34 kW

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

Pulitore meccanico del braciere e regolazione automatica aria comburente. Collegabile ad ogni impianto di distribuzione esistente – Scambiatore di calore in rame brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Doppio cassetto cenere – Accensione e spegnimento programmabili – Produzione acqua calda sanitaria in continuo (optional) – Serbatoio esterno carico pellet (optional).

2 Pulitore meccanico del braciere

220 V 50 Hz Watt

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

266

65

115

Mandata impianto 3/4” System entrance 3/4” Calda sanitaria 1/2” Hot sanitary 1/2” Ø80

229

65

269

Ritorno impianto 3/4” System return 3/4”

Fredda sanitaria 1/2” Cold sanitary 1/2”

261

780

130

412

417

Ø60

112 266

65

115

65

269

229

229

Ø80

Ø80

113 261

261


Stufa Air fino a

16

Air

Air stove up to

16 kW

kW

114

115


Air

16 kW

116

117


16 kW 2 FIRE AIR

Potenza termochimica Heat Imput Rendimento Efficiency Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

CLASSIC

Termostufa per il riscaldamento domestico ad aria Air stove for the domestic air heating

Max Min Max Min Max Min

kW kW % % kW kW

9,0 2,0 88,0 89,0 7,0 1,78

kg

40,0

Max Min Max Min

kg kg h h

2,0 0,5 80,0 20,0

80

Max Min

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

50

Camera combustione legna / Wood combustion chamber Potenza termochimica kW 9,0 Heat Imput Rendimento % 78,0 Efficiency Potenza all’aria kW 6,4 Space heat output Superficie riscaldabile m² 60,0 Heatiable surface Uscita scarico fumi mm 130,0 Ø Smoke outlet Tiraggio Min mbar 11,0 Draft Entrata aria comburente legna mm 80,0 Ø Wood primary air inlet Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

220V 50Hz Watt

70,0

kg

260

1 650

2

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

3

1590

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Air Entrata aria legna Wood air inlet

740 Ø50 Ø80 259

Ø120

16 kW

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Ø120

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Revestimiento en cerámica disponible en 4 colores – Sistema de ventilación incluido – Doble intercambiador de calor patentado en acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets).

242

260

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps. Revêtement en céramique disponible en 4 couleurs – Ventilateur a mbia nc e inclus – D o uble é ch a ng e ur de ch a le ur e n acie r breveté – Système nettoyage facilité breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulés).

200

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. Keramikverkleidung in 4 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter doppelter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet).

650

Uscita fumi pellets Pellets Smoke outlet

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. External facing of ceramic available in 4 colours – Ambience ventilation included – Patented double heat exchanger of stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet).

650

1590 1590

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Rivestimento in maiolica disponibile in 4 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Doppio scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet).

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere legna Wood ash drawer 3 Cassetto cenere pellet Pellet ash drawer

241

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø120

740

Cuoio Leather

Bordeaux Bordeaux

259

Ø50 Ø80Ø50 Ø80 242

260

Ocra Ochra

241

260

Avorio Ivory

200

118

200

740

119


16 kW 2 FIRE AIR

Potenza termochimica Heat Imput Rendimento Efficiency Potenza all’aria Space heat output Capacità serbatoio Tank capacity Consumo orario pellet Hourly pellet consumption Autonomia di lavoro Working autonomy Superficie riscaldabile Heatable surface Ø Uscita scarico fumi pellet Ø Pellet smoke outlet Tiraggio Draft Ø entrata aria comburente pellet Ø pellet primary air inlet Tensione d'alimentazione Working voltage supply Assorbimento elettrico in fase lavoro Electric absorbment in working mode Peso Weight

STYLE

Termostufa per il riscaldamento domestico ad aria Air stove for the domestic air heating

Max Min Max Min Max Min

kW kW % % kW kW

9,0 2,0 88,0 89,0 7,0 1,78

kg

40,0

Max Min Max Min

kg kg h h

2,0 0,5 80,0 20,0

80

Max Min

mm

80,0

mbar mbar

12,0 11,0

mm

50

Camera combustione legna / Wood combustion chamber Potenza termochimica kW 9,0 Heat Imput Rendimento % 78,0 Efficiency Potenza all’aria kW 6,4 Space heat output Superficie riscaldabile m² 60,0 Heatiable surface Uscita scarico fumi mm 130,0 Ø Smoke outlet Tiraggio Min mbar 11,0 Draft Entrata aria comburente legna mm 80,0 Ø Wood primary air inlet Prove eseguite utilizzando come combustibile ceppi di legna con potere calorifico pari a 3,8 kWh/kg Tests done using wood chips (as full) with power of 3,8 kWh/kg

220V 50Hz Watt

70,0

kg

227

1 650

2

Prove eseguite utilizzando come combustibile pellet di legno con potere calorifico pari a 5,0 kWh/kg Tests done using wood pellet (as full) with power of 5,0 kWh/kg

3

1590

1 Sistema pulizia facilitato BREVETTATO

Air Entrata aria legna Wood air inlet

740 Ø50 Ø80 259

Ø120

16 kW

Entrata aria pellet Pellet air inlet

Ø120

Dos cámaras de combustión independientes con dos salidas distintas para humos y gases de escape. Funcionamiento con leña, pellets o mixto. Modulación de combustión automática e independiente para ambos tipos de combustibles. Potencia máxima desarrollada por las dos cámaras de combustión al funcionar al mismo tiempo. Revestimiento de acero disponible en 5 colores – Sistema de ventilación incluido – Doble intercambiador de calor patentado en acero – Sistema de fácil limpieza patentado – Cajón recoge cenizas e inspección de humos y gases de escape específicos para madera – Programación del encendido y apagado disponible (sólo para pellets).

242

260

Deux chambres de combustion séparées avec deux sorties de fumées. Fonctionnement à buches de bois, à granulés de bois ou ensemble en même temps. Modulation de combustion automatique et séparée pour les deux combustibles. La puissance maximale est développée par les deux chambres de combustion en travaille en même temps. Revêtement en aluminium disponible en 5 couleurs – Ventilateur a mbia nc e inclus – D o uble é ch a ng e ur de ch a le ur e n acie r breveté – Système nettoyage facilité breveté – Tiroir à cendre et inspection fumée spécifiques pour le bois – Démarrages et arrêts programmables (seulement granulés).

200

Zwei getrennte Brennkammern mit zwei getrennten Rauchabzugsrohren. Kann mit Holz, Pellets oder beiden gleichzeitig beschickt werden. Automatische und getrennte Brennsteuerung für beide Brennstoffe. Maximale Leistung bei gleichzeitigem Funktionieren beider Brennkammern. Stahlverkleidung in 5 verschiedenen Farben – Raumbelüftung inbegriffen – patentierter doppelter Wärmetauscher aus Stahl – patentiertes Reinigungssystem – eigene Aschenlade und eigene Abgasinspektion für Holzfeuerung – programmierbares Ein– und Ausschalten (nur für Pellet).

650

Uscita fumi pellets Pellets smoke outlet

Two separate combustion chambers with two separate smoke outlets. Working with wood, pellet or both at the same time. Automatic modulation of combustion separate for both fuels. Maximum power developed by the two combustion chambers working together. External facing of aluminium available in 5 colours – Ambience ventilation included – Patented double heat exchanger of stainless steel – Patented simplify exchanger cleaning system – Wood specific ash drawer and exhaust inspection – Programmable turning on and off (only for pellet).

650

15901590

Due camere di combustione separate con due scarichi fumi separati. Funzionamento a legna, a pellet o insieme nello stesso momento. Modulazione di combustione automatica e separata per entrambi i combustibili. Massimo della potenza sviluppata con le due camere di combustione funzionanti insieme. Rivestimento in alluminio disponibile in 5 colori – Ventilazione ambiente inclusa – Doppio scambiatore di calore in acciaio brevettato – Sistema di pulizia facilitato brevettato – Cassetto cenere ed ispezione scarico specifici per la legna – Accensione e spegnimento programmabili (solo pellet).

Patented simplify exchanger cleaning system 2 Cassetto cenere legna Wood ash drawer 3 Cassetto cenere pellet Pellet ash drawer

241

Uscita fumi legna Wood smoke outlet

Ø120

740

Nero Black

Noce Walnut

Ciliegio Cherry

259

Ø50 Ø80Ø50 Ø80 242

260

Bordeaux Bordeaux

241

260

Avorio Ivory

200

120

200

740

121


Esempio di allacciamento idraulico Hydraulilc connection example

R D

C

2

E

1

1

B

1

LEGENDA LEGENDA A= Termoprodotti/Heating appliances B= Pannello solare/Solar panel C= Accumulatore statico/Water tank D= Acqua sanitaria/Hot drinking water E= Radiatori/Radiators R= Rete acquedotto/Water supply

A

122

1= Circolatori acqua/Water pumps 2= Valvola miscelatrice/Mixing valve

Ungaro Pellet  

Stufe Idro Di Ungaro

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you