Page 1

Mathilde Jouve Étudiante en architecture PORTFOLIO


Curriculum Vitae

Curriculum Vitae

Curriculum Vitae

Maison de la jeunesse et de la culture et Salle polyvalente

Casa da cultura e da juventude e sala polivalente

Youth and culture house and multipurpose hall

05-24

Logements groupés

Moradia agrupada

Grouped housing

25-40

Lieu d’exposition

Lugar de exposição

Exhibition place

41-52

Logement individuel

Moradia invividual

Individual housing

53-60

Analyse de la maison Farnsworth

Análise da casa Farnsworth

Farnsworth house’s analysis

61-68

04


Mathilde Jouve French architecture student mathilde.jvv@gmail.com +55 (81)9 9988-0611 Rua Setubal, 446 Boa Viagem, 51030-010 Recife, Brazil

LANGUAGES Brazilian portuguese (B2) English (B1) Spanish (A1) S O F T WA R E S Autocad Archicad InDesign Photoshop Illustrator SketchUp A RC H I T E C T U R E T R AV E L S Cologne Barcelone Porto Tessin (Switzerland) Madeira Brasilia

STUDIES 2017-2018 First year of Master in the Federal University of Pernambuco em Recife (Brazil). 2014 - 2017 Architecture bachelor at the Toulouse National Higher School of Architecture (France). 2014 Science level with merit, physical chemistry major, at raymond savignac High school, in Villefranche de Rouergue. INTERSHIPS July, 2016 Bachelor work experience (out of architecture agency), with cabanon vertcial (an architecture collective) in Marseilles, for 1 month. July, 2015 Labourer work experience, at the first year’s end, in a building work company : JDS maçonnerie, for 2 weeks.

DIVERSE

OTHER EXPERIENCES

Driver’s licence

2015, 2014 summer Seasonal job, cashier in a supermarket (Carrefour in Villefranche de Rouergue). 2012, 2013 year Volunteer gymnastic teacher in the association «Les perles Villefranchoises».

04


05

Maison de la Jeunesse et de la Culture et salle Polyvalente, À Montastruc-la-Conseillère Avec Juliette Marin 2017, semestre 6 Atelier Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard

Youth and culture house and multipurpose hall, In Montastruc-la-Conseillère With Juliette Marin 2017, 6th semester Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard’s studio

N SITE PLAN

0

100

500


GSEducationalVersion


FR Montastruc-la-conseillère, près de Toulouse, a été le sujet de deux projets que nous avons développés en dernière année de licence. Au second semestre, nous avons projeté un bâtiment public accueillant la maison de la jeunesse et de la culture ainsi que la salle polyvalente du village. Au coeur du tissu urbain dense du centre historique, notre projet se positionne à côté de l’église et s’aligne aux murs de la nef. La maison de la jeunesse et de la culture est enterrée dans la topographie, cherche l’introspection et le rapport au ciel. La salle polyvalente, en double hauteur, s’ouvre sur une esplanade publique orientée vers la vallée.

PT Montastruc-la-conseillère, próximo de Toulouse, foi o objeto de dois projetos que produzimos no ultimo ano da graduação. No segundo semestre, nós concebemos um edifício público para abrigar a casa da cultura e da juventude e também a sala polivalente da vila. No cerne do tecido urbano histórico o qual se apresenta bem adensado, o projeto se situa ao lado da igreja e se alinha pelas paredes da nave. A casa da cultura e da juventude está inserida na topografia, buscando introspecção e relação com o céu. A sala polivalente, de pé direito duplo, se abre sobre a praça orientada para o vale.

EN Montastruc-la-Conseiller, near Toulouse, was the subject of two projects we developed in the last year of the bachelor degree. In the second half of the year, we planned a public building, housing the Youth and culture house and the multipurpose hall of the village. In the heart of the dense urban fabric of the historic center, our project is positioned next to the church and is aligned with the walls of the nave. The Youth and culture house is buried in the topography, looking for introspection and a bond with the sky. The multipurpose room, with a double height, opens onto a public place facing the valley.


08


N FLOOR PLAN / MODEL, SCALE 1:200

0

10

50


10


N GROUND FLOOR PLAN/ SECTION C / PERSPECTIVE

0

10

50


12


MODEL, SCALE 1:50

14


SECTION A / SECTION B

0

10

50


16


ZENITHAL APERTURE DETAIL, SCALE WORKED 1:20 MODEL, SCALE 1:50

0

1

3


18


SECTION FROM THE FLOOR TO THE SKY, SCALE WORKED 1:50

0

5

15


20


SECTION FROM THE FLOOR TO THE SKY, SCALE WORKED 1:50

0

1

3


22


MODEL, SCALE 1:50

24


25

Logements groupés, À Montastruc-la-Conseillère Avec Juliette Marin 2016, semestre 5 Atelier Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard

Grouped housing, In Montastruc-la-Conseillère With Juliette Marin 2016, 5th semester Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard’s studio

N SITE PLAN

0

100

500


GSEducationalVersion


FR Toujours à Montastruc-la-conseillère, cette parcelle se situe à la limite entre le centre historique dense et le nouveau tissu urbain éparse et distendu. La consigne concernait des logements en bande que nous avons projetés sur la partie haute du site, ayant une topographie moins accidentée. En bas de parcelle, un bâtiment regroupant un restaurant et une bibliothèque forme un limite poreuse. Les logements sont organisés selon deux bandes, articulées par un espace publique permettant de les desservir, lui même relié à l’artère principale du village grâce à des venelles. Chaque maison possède 4m80 de largeur -intérieur des murs- et s’ouvre sur le paysage arboré du parc devant, mais aussi sur au ciel. Chaque bande correspond à une typologie de logement, qui diverge selon la distribution des pièces de jour et de nuit.

PT Ainda em Montastruc-la-conseillère, esse lote fica no limite entre o centro histórico denso e o novo tecido urbano muito disperso e distendido. As instruções se referiram à moradia agrupada (habitação media) que nós planejamos na parte superior do sitio, com topografia mais plana. Em baixo do lote, um edifício biblioteca e restaurante desenham um limite poroso, ou seja, acessível e aberto para a rua. As habitações são organizada segundo as duas bandas, articuladas por um espaço publico que permite servirlas, ele mesmo ligado com a artéria principal da cidade. Cada casa tem 4m80 de largura -interior das paredes- e se abre sobre a paisagem florestal adiante e também para o céu. Cada banda tem uma tipologia de moradia que diverge de acordo com a distribuição dos espaços de dia e de noite.

EN Still in Montastruc-la-Conseillère, this parcel is located on the border between the dense historic center and the new sprawled and distended urban fabric. The work consisted in creating grouped housing that we projected on the upper part of the site, having a less rugged topography. At the bottom of the plot, a building containing a restaurant and a library forms a porous boundary. The houses are organized in two bands, articulated by a public space to serve them, itself connected to the main artery of the village. Each house is 4m80 wide -inside the walls-, opens to the wooded landscape of the park in front, but also to the sky. Each band corresponds to a typology of housing, which diverges according to the day and night distribution of the rooms.


EducationalVersion

28


FLOOR PLAN / MASTER PLAN SITE SECTION ON HOUSING / SITE SECTION ON ALLEY

0

20

100

N


30


MODEL, SCALE 1:500

32


PLANS / SECTION, SCALE WORKED 1:50

0

5

15

N


34


SECTION FROM THE FLOOR TO THE SKY, SCALE WORKED 1:50

0

1

3


36


MODEL, SCALE 1:50

38


MODEL, SCALE 1:200 / PERSPECTIVE

40


41

Un lieu d’exposition, À Toulouse Avec Elise Blanc 2016, semestre 4 Atelier Frank Martinez et Jean-François Marti

An exhibition place, In Toulouse With Elise Blanc 2016, 4th semester Frank Martinez and Jean-François Marti’s studio

N SITE PLAN

0

50

200


GSEducationalVersion


FR À François Verdier, dans le centre dense de Toulouse, nous avons projeté un musée. Le thème de notre Corpus, « le mouvement » regroupait notamment des oeuvres de Deschamps, Calders et Soto. Devant l’entrée, la place devient le parvis du musée. En coupe, nous avons travaillé la transparence pour étendre ce parvis jusqu’à l’intérieur du musée. Puis en plan, la construction des limites de la parcelle permet l’introspection.

PT Em François Verdier, no centro de Toulouse, nós pensamos um museu. O tema de nossas obras de arte foi « o movimento » com obras de Deschamps, Calders e Soto entre outros. Em frente à entrada, a praça constitui o átrio do museu. No corte, nós trabalhamos a transparência para estender esse pátio até o interior do edifício. Por fim, na planta, a construção dos limites da parcela permite a introspecção.

EN In François Verdier, in the dense center of Toulouse, we planned a museum. The theme of our Corpus, « the movement », included works by Deschamps, Calders and Soto among others. In front of the entrance, the public square becomes the forecourt of the museum. The section worked on transparency, to extend the forecourt until the inside the museum. Then in plan, the construction of the boundaries of the plot allows introspection.


44

GSEducationalVersion


SECTION / MODEL, SCALE 1:200

0

10

50


46


SECTION / MODEL, SCALE 1:50

0

10

50


48


DIAGRAMMATIC MODELS, SCALE 1:500

50


DIAGRAMMATIC MODELS, SCALE 1:500

52


53

Logement individuel, À Toulouse Avec Sarah Abdelaziz 2015, semestre 3 Atelier Patricia Fave

Individual housing, In Toulouse With Sarah Abdelaziz 2015, 3th semester Patricia Fave’s studio

N SITE PLAN

0

50

200


GSEducationalVersion


FR Les Amidonniers est un quartier de Toulouse dont le tissu urbain est plus éparse. Nous devions penser un logement individuel sur une parcelle très peu construite mais très arborée, contenant un bassin. Notre bâtiment s’implante dans la pente de la berge, cherchant une proximité avec l’eau tout en respectant l’expérience du piéton le long de cette étendue d’eau. La coupe permet un rapport visuel omniprésent avec l’eau. La répartition des pièces de jour et de nuit suit un schéma d’intimité croissante.

PT Les Amidonniers é um bairro de Toulouse cujo tecido urbano é bem disperso. Nós deveríamos conceber uma habitação individual num lote pouco construído e bem arborizado, com um lago. Nossa construção se implanta no declive da beira do rio, buscando uma proximidade com a agua, respeitando o pedestre que caminha ao redor do lago. O corte abre una relação visual onipresente com o lago. A divisão dos espaços de dia e de noite seguem um esquema de intimidade crescente.

EN Les Amidonniers is a district of Toulouse whose urban fabric is more sparse. We had to think an individual house on a very little built plot but very wooded, containing a lake. Our building is located in the slope of the bank, seeking for a proximity with the water while respecting the experience of the pedestrian along this lake. The section allows an omnipresent visual relationship with the water. The distribution of the rooms of day and night follows a pattern of increasing intimacy.


56

GSEducationalVersion


N

PLANS / SECTIONS, SCALE WORKED 1:50

0

2

10


58


WEST ELEVATION

0

2

10


60


61

Analyse de la maison Farnsworth, de Ludwig Mies Van der Rohe Avec Sarah Abdelaziz 2016-2017, semestre 5 et 6 Atelier Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard

Farsworth house’s analysis Ludwig Mies Van der Rohe With Sarah Abdelaziz 2016-2017, 5th and 6th semester Laurent Tournié, Simon Campedel, Yann Chereau, Damien Guizard’s studio


FR Il me semble que l’objectif de ce travail d’analyse fut de comprendre l’oeuvre de Mies au travers de l’exercice de la représentation. Celui-ci fut long et laborieux, puisque le perpétuel changement d’échelle nous amenant à comprendre les subtilités du détail, remettait en question les échantillons produits la semaine précédente. Le débat nourrissant cette obsession pour la représentation en dessin mais aussi en maquette pourrait paraitre exagéré. Pourtant, il semble que cette recherche de perfection dans la représentation est juste, et essentielle aux prouesses du détail qui dessinent toute la cohérence et la beauté de La Farnsworth. Ce travail a été exposé à Toulouse et sera exposé à Montpelier.

PT Eu acredito que o objetivo desse trabalho de análise foi entender a obra de Mies através do exercício da representação. Foi um trabalho longo e que exigia um esforço por conta da incessante troca de escala, o que nos levou a entender a sutileza do detalhe. Foi interessante também porque isso colocava em questão as amostras produzidas da semana anterior. Ademais, foi o produto de um trabalho de um ano inteiro. O debate que sustenta essa obsessão pela representação dessa obra no desenho e também na maquete pode parecer exagerado. No entanto, eu acho que essa pesquisa pela representação perfeita é justa. Ela é essencial à essa proeza do detalhe que desenha toda a coerência e beleza da Farnsworth. Esse trabalho foi exibido em Toulouse e será exibido em Montpelier.

EN It seems to me that the objective of this work of analysis was to understand the work of Mies through the exercise of the representation. This one was long and laborious, since the perpetual change of scale leading us to understand the subtleties of the detail, questioned the samples produced the previous week. The debate nourishing this obsession for the perfect representation in drawing but also in model making could seem exaggerated. Yet it seems that this quest for perfection in representation is right, and essential to the prowess of detail that draws all the consistency and beauty of the Farnsworth. This work was exhibited in Toulouse and will be exhibited in Montpelier.


64


FULL

+174,3

+172,7

+170,8

N

GSEducationalVersion

SITE PLAN / SITE SECTIONS (WITH TIDE HEIGHTS)

0

20

100


66

+174,3

+174,3 +172,7

+174,3 +170,8

GSEducationalVersion


MODEL, SCALE 1:500


68

Mathilde Jouve Portfolio  
Mathilde Jouve Portfolio  
Advertisement