La Corrèze (Fr)
1
La Corrèze (Fr)
MINUTE, PAPILLON ...
LE TEMPS, C’EST DE L’ARGENT ? / NATURAL CYCLES AND HUMAN TIME
LA ROUTINE
CO-SPATIALITE
Malgré l’émancipation de la société, les modes de vie restent uniformes. En ville notamment peu importe le temps qu’il fait, la routine se répète immuable. Or, de plus en plus de personnes aspirent à davantage de souplesse dans la manière de vivre leur quotidien.
COSPATIALITY
PROXIMITE
Par ailleurs, les modes de vie évoluent et la vie à la campagne se pense à partir de la ville. Le monde rural n’est-il pas alors le lieu de rencontre privilégié entre modes de vie contemporains, aspirations sociales alternatives et d’une vie plus proche des cycles naturels, des grands espaces et, plus simplement, des autres ?
CLOSENESS
ENTRAIDE
La halle centrale, dont la structure est conservée, devient le coeur ludique du projet. Un système de pans vitrés ouvrant permet de l’utiliser été comme hiver. Elle accueille divers jeux, scène, équipements ludo-sportifs, et un café.
VIE DE QUARTIER A L'HEURE BLEUE, DETENTE AUTOUR DU PARC ET DES ATELIERS
L’ancienne usine Limoujoux est transformée en lieu hybride, catalysant un espace de collecte de matériaux, des ateliers de transformation et de réparation, et un espace de coworking. Reposant sur l’échange et ouvert à tous, le lieu valorise les compétences de chacun.
USSEL :
LIFE DURING NIGHT TIME, RELAXATION IN THE PARK AND IN THE WORKSHOPS
A NEW NEIGHBORHOOD ON THE SLOPE, A PARK FOR LEISURE Logements intermédiaires / dwellings Ces logements en location viennent s’inscrire dans la pente, révélant la topographie en terrasses du site. Chaque logement possède son petit jardin. Les accès sont situés sur le parc ou avenue Gambetta. Les logements sont liés par un réseau de venelles.
serre de produCtion / greenhouse Exploitable en toute saison, elle est toutefois un espace à différents usages : lieu de culture et de pédagogie, on y va pour produire des légumes comme pour s’y détendre. Les produits des récoltes sont transformés et vendus dans une épicerie attenante
/ open public library
DESIRS BUCOLIQUES ET NOUVELLES FORMES DE TRAVAIL
déveLoppement du réseau de Cheminements / network of public pedestrian paths Le plateau de la gare est le point de départ de sentiers de randonnée menant aux points d’eau et terrains de sport municipaux
BUCOLIC WISHES AND NEW WAYS OF WORKING
-
ARGENTAT :
UNE STRUCTURATION DES LIMITES POUR UN DEVELOPPEMENT RAISONNE
Logements CoLLeCtiFs / dwellings Ce petit collectif, destiné à un public multigénérationnel, propose des appartements de plain-pied et vise à favoriser les échanges intergénérationnels et l’entraide.
6 unités R+1 structure bois, ossature et bardage, isolation laine de bois
PHASE 1
6 unités R+3 structure béton, bardage bois en RDC
/ creating an outdoor stage for temporary events
- Occuper le site avec la Maison du projet - Créer une recyclerie, et une brocante vide-grenier / opening the recycling centre and the second-hand shop Habiter / LIVING IN
- Réhabiliter une partie des anciens locaux de l’entreprise Limoujoux en foyer d’hébergement pour jeunes travailleurs
aire mobiLe / outdoor stage
/ renovating and opening the young workers’ accommodation
Accéder / REACHING TO - Valoriser les limites du site / working with the limits of the site - Préparer le sol pour le préverdissement du site
PHASE 1
banque du temps fabrique des territoires bureau des temps petite buanderie micro-crèche salon accessible à tous bureau associatif mis à disposition relais AMAP
/ getting the soil ready for plantations
- Dépolluer le sol par phytoépuration / cleaning the soil with plants
Occuper / SETTLING IN - Créer une aire pour projections et troupes mobiles
UN COEUR D'ILOT RAYONNANT EN ETE, SYNERGIE DU PUBLIC ET DU PRIVE
maisons individueLLes / individual houses Ces logements en location viennent cerner l’ilôt de la Françonnie, formant un coeur d’ilôt public où se cotoient différents programmes et résidents temporaires et permanents. Chaque logement possède son petit jardin.
/ creating an outdoor stage for temporary events
maison du projet 11 unités R+1 structure béton, ossature bois, isolation laine de bois
auberge / hostel Ce complément à l’offre d’hébergement déjà en place permet le développement du tourisme vert (classes vertes) et l’installation de résidents temporaires à un faible coût.
banque du temps fabrique des territoires bureau des temps
dortoirs cuisine partagée salle de séminaire
Accéder / REACHING TO - Valoriser les limites du site
PHASE 1
/ working with the limits of the site
- Préparer le sol pour les cultures / getting the soil ready for plantations Occuper / SETTLING IN
- Créer une aire pour projections et troupes mobiles / creating an outdoor stage for temporary events
- Occuper le site avec la Maison du projet
- Occuper le site avec la Maison du projet - Créer un espace de coworking / creating a coworking space - Créer un point de covoiturage / creating a carsharing area
permanence d’aide à l’emménagement
Occuper - Se divertir et se reposer dans le verger public
PHASE 2
Occuper - Se divertir et se reposer dans le parc / having fun in the park - Création d’une halle de jeux et d’un skate park
PHASE 2
espace extérieur pour la projection de films et manifestations associatives et culturelles
12,5 m2 au sol hauteur variable de rdc à 3 étages structure bois, ossature et bardage, isolation laine de bois
A MILDER WINTER THROUGH GREENHOUSES AND THE NEW ACTIVITIES OF THE FRANCONNIE
THE CORE OF THE NEWLY CREATED BLOCK DURING SUMMER, A LINK BETWEEN PUBLIC AND PRIVATE SPACES
maison du projet
Cabane de Fond de jardin / temporary dwellings Les locations de maisons, campings, chambres d’hôtel ou habitats mobiles sont trop chères, trop grandes ou trop précaires pour des occupations de courte durée (saisonniers, vacanciers, co-worker...). La cabane, modulable selon les besoins, permet de satisfaire cette demande, tout en renforçant l’économie du territoire à deux niveaux : en facilitant l’accueil de nouveaux travailleurs venus de la ville pour plusieurs semaines ou quelques jours, de saisonniers et en offrant une ressource aux propriétaires qui les louent. Loyer très modéré contre gardiennage. Les occupants de la cabane surveillent la maison secondaire des propriétaires. Implantées en lisières urbaines, les cabanes permettent de préfigurer le développement du hameau de la gare. L’ajout des cabanes de fond de jardin permet de redéfinir le parcellaire et le rapport direct au paysage agricole.
UN HIVER PLUS DOUX GRACE AUX SERRES ET NOUVELLES ACTIVITES DE LA FRANCONNIE
verrière Cantine / greenhouse refectory Cette extension offre à la fois une salle de restauration et un préau pour l’accueil du public des classes vertes et du tourisme. Chacun peut s’y installer et se réchauffer en hiver auprès d’un cantou revisité.
OUTLINING THE EDGES FOR A WELL-THOUGHT-OUT DEVELOPMENT Accéder / REACHING TO - Préparer des liens avec le futur système de parcs de la ville d’Ussel : améliorer le maillage piéton entre le centre ville et les zones pavillonnaires / linking to other open spaces - Valoriser les murs de soutènement et révéler la topographie en terrasses du site / working with the topography - Préparer le sol pour le parc / getting the soil ready Occuper / SETTLING IN - Créer une aire pour projections et troupes mobiles
L’installation de ce nouveau fonctionnement territorial doit favoriser le développement d’une économie locale à l’échelle des particuliers comme des PME, ainsi que l’installation de nouveaux ménages. Système adaptable à des contextes démographiques et géographiques variés, il fonctionne en synergie avec les circuits économiques et politiques déjà en place, tout en s’appuyant sur l’utilisation et l’échange des savoirs-faires de chacun.
aire d’aCCueiL du bibLiobus
TURENNE :
UN NOUVEAU QUARTIER DANS LA PENTE, UN PARC SUPPORT D'ACTIVITES
AVEC LE TEMPS / BY THE TIME
Les dispositifs mis en place permettent la définition de projets spatiaux qui, eux, pourront accueillir les nouveaux modes de vie. Il s’agit de renforcer les potentiels de rencontre entre les différents profils et structures (lieux d’hébergement, de travail, espaces publics généreux et mutables) en fonction des ressources matérielles, foncières et humaines déjà en place. En un mot, permettre à chacun de travailler et de vivre selon un rythme personnalisé et évolutif selon les cycles naturels. Les pratiques rurales existantes permettent d’envisager des programmes spécifiques : ressourcerie, atelier de transformation, co-working, habitat mixte, chacun valorisant la proximité et l’entraide, assurant sa pérennité par le partage de l’espace.
Surtout, puisque les modèles économiques classiques semblent inopérants, il présentera et assurera la faisabilité de systèmes alternatifs adaptés aux territoires à faible densité. Il combinera un Bureau des Temps, pour comprendre et harmoniser la diversité des modes de vie et une Banque du Temps, pour consolider les services entre particuliers. L’ensemble sera accompagné par notre équipe de concepteurs en résidence sur place et des associations organisant la participation habitante autour de workshops, expositions et autres actions ciblées.
haLLe des jeux et des sports / game and sports hall
MUTUAL ASSISTANCE
/ MY RHYTHM, THE SEASONS
En réalité la campagne possède déjà les clés de son attractivité : proximité, entraide, co-spatialité. Ces pratiques rurales, réponses spontannées à une faible densité, adaptées aux attentes contemporaines, permettent de créer les conditions de son renouveau. Un dispositif polyvalent, hébergé dans une Maison du Projet sur chaque site, identifiera des porteurs de projets, les besoins du territoire et les demandes possibles tout en les mettant en relation avec les relais administratifs et économiques locaux.
Les différences entres milieux urbains et ruraux sont de moins en moins nettes. Une subsiste cependant : à la campagne, les cycles naturels sont plus perceptibles, voire omniprésents. Moins que par le passé, ils déterminent toujours la vie des habitants.
3
MON RYTHME, LES SAISONS
/ IS TIME MONEY ?
CYCLES NATURELS ET TEMPS HUMAINS
(HOLD YOUR HORSES !)
reCyCLerie / recycling centre
La Corrèze (Fr)
2
Accéder - Valoriser les lisières des parcelles pour les intégrer dans la trame bocagère et créer de nouveaux cheminements
PHASE 2
/ opening the sports hall and the skate park
/ relaxing in the public orchard
- Produire dans les serres, le verger et le potager témoin / growing vegetables and fruits
/ creating new pedestrian paths from the agricultural patterns
- Valoriser les excédents de production des particuliers : créer une coopérative associative et un espace de vente
Occuper - Se divertir dans le potager / planting in the vegetable garden - Créer une micro-crèche et une petite buanderie
- Aménager un atelier échelle 1 pour la transformation des matériaux récoltés par la recyclerie / opening public workshops - Créer un espace de coworking / opening a coworking space Habiter - Réhabiliter et construire de nouveaux logements
/ selling the products from the private gardens
Habiter / LIVING IN - Renforcer l’offre en hébergements temporaires: dortoirs pour l’accueil de classes vertes, lits pour saisonniers dans le bâtiment de la Françonnie
/ opening a crèche and a public laundry room
Habiter / LIVING IN - Construire un modèle de cabane d’hébergement au fond du jardin
/ building new dwellings
/ offering more temporary accommodations
/ building during a workshop a show shed for private gardens
Occuper - Exporter le système de production sur les parcelles agricoles enclavées de la ville / planting more public
PHASE 3
orchards in the abandoned plots of the city
Occuper - Installer une annexe des services municipaux
PHASE 3
/ moving on site some municipal services
Habiter - Construire de nouveaux logements : maisons individuelles et petit collectif / building new dwellings
aire de Covoiturage
potager et verger du Co-working
- Etendre les serres de production
Occuper - Créer une pépinière d’entreprises pour les actifs pérénisant leur activité / opening a businesses incubator Habiter - Créer des logements temporaires pour saisonniers/ vacanciers en fond de jardin
PHASE 3
/ building more greenhouses
- Transformer et conditionner en installant une usine de transformation et une conserverie / transforming and selling the products from the greenhouses
Habiter - Construction de maisons individuelles
/ building temporary dwellings in private gardens, for tourists and seasonal workers
/ building individual houses
- Construire de nouvelles maisons individuelles sur quelques parcelles disponibles / building a few new individual houses
/ coworking’s vegetable garden and orchard
nord
nord 50 m
nord
50 m
100 m
STRATEGIE A L’ECHELLE DE LA VILLE STRATEGIE A L’ECHELLE DE LA VILLE STRATEGIE A L’ECHELLE DE LA VILLE
magasin-broCante Logements intermédiaires skate park nord
20m 10m
Foyer de jeunes travaiLLeurs / young workers’ hostel
studios cuisine partagée salle de réunion
- Valoriser les parcelles agricoles, résiduelles, et boisées enclavées de l’aire urbaine / preserving the cultivated and wooded areas
- Connecter le site du champ de foire à un système de parcs à l’échelle de la ville / linking the site to the other public spaces - Renforcer le maillage piéton entre le centre-ville et les zones pavillonnaires / reinforcing pedestrian paths through the
/ second hand shop, dwellings
En RDC, une brocante propose à la vente des objets venant de la collecte mise en place par la recyclerie et les créations inédites issues des ateliers publics de fabrication. L’été, les magasin et brocantes des particuliers se déploient à l’extérieur, sur le parvis donnant sur le parc. A l’étage, 6 logements intermédiaires à deux niveaux surplombent le parc.
maison du projet
bureau des temps banque du temps fabrique des territoires
city centre and periurban areas
ateliers municipaux café accessible à tous bureaux associatifs
200 m
CROSSROADS ON THE EMPTY PLATEAU, THE CITY SHOULD BET ON ITSABILITY TO GATHER PEOPLE, AND SHOULD USE ITS DIVERSITY OF POPULATION, ACTIVITIES AND RESOURCES
Co-working
open space salle de réunion cuisine partagée chambres : hébergements temporaires gymnase intérieur accessible à tous
Cabane témoin / show shed Construite pendant le workshop. Elle est exposée de manière temporaire pour sensibiliser les habitants de Turenne-Gare à l’intégration des limites de propriété dans le paysage, à montrer l’espace habitable possible et à expliquer le coût de construction .
ateLiers reLais / supported working premises La mairie est propriétaire des terrains. Une entreprise monte un dossier de location avec option d’achat auprès de la mairie. Cette dernière construit le batiment et le local est loué par l’entreprise en attendant que son activité soit rentable. La mairie perçoit ainsi un loyer. Lorsque l’entreprise souhaite acquérir le local, la mairie déduit les loyers payés du prix total.
systemes de parCs
/ railway brownfield
FiLière d’enseignement syLviCoLe
/ forestry subject
FiLière bois
/ wood economy
usagers : CoLLège/LyCées
/ former secondary school and secondary school
FriChe industrieLLe et CommerCiaLe
/ industrial and commercial brownfield
10m nord
100 m
-Proscrire l’implantation de nouvelles constructions dans le lit majeur de la Tourmente
50m
aire mobiLe / outdoor stage nord
20m 10m
/ banning the construction of new houses in the major river bed
espaCes de produCtion / urban agriculture experiment La structure métallique de l’ancien supermarché est réhabilitée pour accueillir des serres, un atelier de transformation des légumes produits localement par les professionnels comme les particuliers, ainsi qu’une conserverie. L’ensemble de ces produits sont en vente directe.
serres épicerie atelier de transformation conserverie «drive in» fermier
nord
250 m
ENTRE COLLINES ET RIVIERES, L'OFFRE TOURISTIQUE ET LA BIODIVERSITE D'ARGENTAT PEUVENT OFFRIR UN CADRE DE RESIDENCE ET DE TRAVAIL SANS EGAL BETWEEN HILLS AND RIVERS, THE TOURISTIC OPPORTUNITIES AND THE BIODIVERSITY OF ARGENTAT COULD OFFER A VERY SPECIAL ENVIRONMENT WHERE TO LIVE AND WORK
gravières : CLasses vertes, aCtivités nautiques et biodiversité
etang et vaLLée de La tourmente : tourisme «vert»
/ gravel pit : school study trip to the countryside, water sports and biodiversity
/ green tourism
dordogne : tourisme FLuviaL et marque «vaLLée de La dordogne / river tourism
FriChe patrimoniaLe
/ heritage brownfield
agriCuLture boCagère
/agriculture of small fields and hedges
100m 20m
/ transforming and exchanging the edible products on the site of la Françonnie
/ preserving the healthy soil with an exemplary agriculture nord
20m
/ System parc
FriChe Ferroviaire
- Transformer et échanger ces ressources alimentaires sur le site de la Françonnie
- Développer le réseau de cheminements piétons le long des limites arborées / developing a network of pedestrian paths - Valoriser les terres agricoles limoneuses du fond de vallée pour une exploitation agricole exemplaire, travaillant avec les conditions locales et les cycles naturels
LE CADRE PAYSAGER PRIVILEGIE EST L'ATOUT PREMIER, A PARTIR DUQUEL TURENNE PEUT ATTIRER DE NOUVEAUX RESIDENTS ET ACTEURS ECONOMIQUES THE LANDSCAPE IS THE MAIN ASSET FROM WHICH TURENNE SHOULD ATTRACT NEW INHABITANTS AND ECONOMICAL STAKEHOLDERS
CARREFOUR SUR LE "PLATEAU VIDE", USSEL DOIT SE DEVELOPPER EN S'APPUYANT SUR SA CAPACITE A RASSEMBLER ET UTILISER, LES AGES, LES ACTIVITES ET LES RESSOURCES
/ protecting the agricultural plots of the city to develop a sustainable urban agriculture
/ planting herbaceous on the site of the station
Les personnes travaillant habituellement depuis chez elles peuvent bénéficier d’équipements communs (impression, internet haut débit etc...), au contact de jeunes entreprises, salariés de la ville de Brive en télétravail. Cet espace permet à tous de profiter du cadre « naturel », d’adapter leurs rythmes de travail, de retrouver un plaisir à travailler et donc une meilleure productivité, tout en contribuant au dynamisme économique de Turenne.
nord
- Valoriser les parcelles agricoles enclavées dans la ville d’Argentat pour étendre le modèle de production de proximité hors du site de la Françonnie
- Valoriser les lisières des parcelles construites du Hameau de la Gare / preserving the planted edges around the plots - Densifier le maillage bocager, et décliner des strates moyennes et basses sur le plateau de la gare
100m
100m 20m
50m
20m
50m
Equipe : Théo Balanger (P.), Emmanuel Breton (A.), Chloé Mariey (A.), Caroline Druon (P.), Mathilde Garro (P.), David Vandamme (P.)
Published on Dec 25, 2015
Equipe : Théo Balanger (P.), Emmanuel Breton (A.), Chloé Mariey (A.), Caroline Druon (P.), Mathilde Garro (P.), David Vandamme (P.)