The Master and Margarita Ereader You can download from the link below. http://theproductguide.net/books/The-Master-and-Margarita/ Â
Mikhail Bulgakov's devastating satire of Soviet life was written during the darkest period of Stalin's regime. Combining two distinct yet interwoven parts-one set in ancient Jerusalem, one in contemporary Moscow-the novel veers from moods of wild theatricality with violent storms, vampire attacks, and a Satanic ball; to such somber scenes as the meeting of Pilate and Yeshua, and the murder of Judas in the moonlit garden of Gethsemane; to the substanceless, circus-like reality of Moscow. Its central characters, Woland (Satan) and his retinue-including the vodka-drinking, black cat, Behemoth; the poet, Ivan Homeless; Pontius Pilate; and a writer known only as The Master, and his passionate companion, Margarita-exist in a world that blends fantasy and chilling realism, an artful collage of grostesqueries, dark comedy, and timeless ethical questions. Although completed in 1940, The Master and Margarita was not published in Moscow until 1966, when the first part appeared in the magazine Moskva. It was an immediate and enduring success: Audiences responded with great enthusiasm to its expression of artistic and spiritual freedom. This new translation has been created from the complete and unabridged Russian texts.
Author Bio: Mikhail Bulgakov (1891-1940) was described in the official Big Soviet Encyclopedia as a slanderer of Soviet reality. A medical doctor, he gave up his practice to pursue his writing. Stalin named Bulgakov the assistant director of the Moscow Arts Theater, where his actions were monitored. He died in disgrace. Richard Pevear, born in Waltham, Massachusetts, and his wife, Larissa Volokhonsky, born in Leningrad, have translated from the Russian many works including Dostoyevsky's The Brothers Karamazov, for which they won the
PEN/Book of the Month Club Translation prize. Â
About The Author Mikhail Bulgakov (1891?1940) was a doctor, novelist, playwright, short-story writer, and assistant director of the Moscow Arts Theater Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, and Bulgakov. Their translation of The Brothers Karamazov won the 1991 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. They are married and live in Paris, France. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, and Bulgakov. Their translation of The Brothers Karamazov won the 1991 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. They are married and live in Paris, France. Richard Pevear and Larissa Volokhonsky have produced acclaimed translations of Tolstoy, Dostoevsky, Gogol, and Bulgakov. Their translation of The Brothers Karamazov won the 1991 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. They are married and live in Paris, France.
Reviews From the Publisher
"One of the truly great Russian novels of [the twentieth] century." -NEW YORK TIMES BOOK REVIEW
"The book is by turns hilarious, mysterious, contemplative, and poignant . . . A great work." -CHICAGO TRIBUNE "Bulgakov's The Master and Margarita is a soaring, dazzling novel; an extraordinary fusion of wildly disparate elements. It is a concerto played simultaneously on the organ, the bagpipes, and a pennywhistle, while someone sets off fireworks between the players' feet." -NEW YORK TIMES "Fine, funny, imaginative . . . The Master and Margarita stands squarely in the great Gogolesque tradition of satiric narrative." -NEWSWEEK "A wild surrealistic romp . . . Brilliantly flamboyant and outrageous." -Joyce Carol Oates "Sparkling, enchanting, funny, deeply serious and sometimes baffling . . . [The Master and Margarita is] a liberating, exuberant social and political satire combined with a profound moral and political allegory . . . A bravura performance of truly heroic virtuosity, a carnival of the imagination." -from the Introduction by Simon Franklin Publishers Weekly
Bulgakov's satire of the greed and corruption of Soviet authorities illustrates the redemptive nature of art and faith, and Julian Rhind-Tutt's superb interpretation does the classic full justice. With a dramatic flair and a deep, multilayered voice, he pulls off a host of fantastical characters including Professor Woland (Satan) and several of his associates, Pontius Pilate and Jesus Christ, witches and madmen and a variety of early 20th-century Moscow literary and theater types. Two minor caveats: a few characterizations are too nasal, and his cockney accents for low-class Russian
characters are a bit disconcerting. (June) Saul Maloff
Fine, funny, imaginativeâ€¦. The Master and Margarita stands squarely in the great Gogolesque tradition of satiric narrative. -Newsweek Joyce Carol Oates
A wild surrealistic rompâ€¦. Brilliantly flamboyant and outrageous. -The Detroit News From Barnes & Noble
One of the greatest novels ever to come out of the Soviet Union. A parable on power and its corruption, on good and evil and on human frailty and the strength of love. Equal parts fable, fantasy, political satire and slapstick. "A rich, funny, moving and bitter novel." -- The New York Times. About four years, ago I had met a person who is from Russia. We have a common interest in our family's sports. In a conversation one day on good, evil and the temptations that try men's souls; he recommended I read "The Master and Margarita." The first two chapters locked me in. The setting of Pontius Pilate in a private conversation with Christ prior to his execution, was a concept never presented to me before. I would like to believe that such an event occurred. I enjoyed the transitioning in time through out the book. Reading Bulgakov's book has only cemented my thoughts that Hell is real and it exists in our minds. I was surprised at the way Bulgakov presented the Devil (the character Woland). Controlled, not "fire-breathing", an individual with total confidence in his agenda; collecting souls. What I noticed in most of the encounters was the always present "option" presented by Woland through his underlings; to do the right thing or follow the temptation. I felt no compassion for Margarita. I feel that Margarita and The Master ended up as they were from the beginning; lost souls. My high point of the book was in the final chapters when Levi delivered Woland(The Devil) the order from Christ on Margarita and The Master. Even the Devil must answer to someone. Good does win out over evil. This was the first time I ever reviewed a book. I hope you enjoy this book. Thank you for taking the time to read my review.
This is the truly outstanding book of all Russian literature of the 20th century. It shows the life at that time, better than any other book. All the failitures of the post-revolutionary russia compaired to the ancient times are portrayed. It shows how the various groops of people were affected by a single caracter. The idea that people might get after reading the book is that it might be better to be in hell, then in the Soviet Union at that time.
Great classic novel. I wasn't 100% sure that I would like or enjoy reading this at all, I was wrong~ Getting used to all the "three-barreled Russian names" as other reviewers have stated, is probably the trickiest part of this classic novel!
The author calls characters by their 1st name, then later refers to the same character by his middle and last name, a little confusing at times! This book has two parts, Part 1 is 168 pages, Part 2 is around 140 pages. Part 1 for me was a little boring, with the exception of the chapter "Black Magic and Its Exposure". Part 2 is where the book really picks up and turns into a real page turner! "Satan's Great Ball" is arguably the best chapter in the book! This book has several really, really memorable charactersSatan, called Woland in the book Behemoth a mischievous, gun-happy, fast-talking, chess playing, black cat the size of a hog (a very likeable cat and the best character in the book by far) A great classic novel!
You can download from the link below http://theproductguide.net/books/The-Master-and-Margarita/