Page 1

Trassg y la Música Xose Ramón Martín Ardines

Трасг и музыка Oleg Krotko


Trassg taba aburríu, caleyando pente la ciudá arrodiáu de coches y ruíu, muncho ruíu.Voces, sirenes, tubos d’escape… Ensin saber qué facer, vió un edificiu perguapu. Con una fachada que-y llamo l’atención.Tanto-y prestó qu’adientró nél. Трасг от скуки просто гулял по городу, окруженный автомобилями, громким шумом сирен и выхлопными трубами. Не зная чем дальше заняться, он увидел красивое здание, с фасадом, который привлек его внимание. Ему так понравился этот дом, что он вошел в него.


Yera un muséu.El Muséu de los Istrumentos Musicales y, anque paeza mentira, nesti muséu de la música, lo qu’había yera silenciu…un gran silenciu que como un airín frescu de veranu pasaba per tolos cuartos del edificiu, como mandando callar. Это был музей. Музей музыкальных инструментов и возможно это покажется не правдой, но в этом музее музыки была тишина ... величественное молчание, которое, как прохладный летний воздух, проникало во все все комнаты здания.


Y mandaba callar per una importante razón, porque gracies a esi silenciu y al pasar xunto a los estremaos istrumentos qu’ellí había, producíase la maxa. Una maxa que facía posible escuchar el soníu de caún de los estraños artiluxos colos que Trassg diba topándose y asina, casi ensin querer, anició un viaxe musical que lu llevó per diferentes países . De les percusiones d’África a les de la India. Это было волшебство, которое позволяло услышать звук каждого из странных устройств, с которыми встречался Трасг, и таким образом, сам того не осознавая, он отправился в музыкальное путешествие, которое привело его в разные страны. Он услышал барабаны от Африки до Индии.


Llegando a Asia, onde los istrumentos del Tíbet ficiéronlu imaxinar altes montañes cubiertes cola ñeve onde ‘l gong resonaba como un ecu d’esquilones repitiendo ensin fin un tilín, tilón, tilín. Прибыв в Азию, где орудия Тибета заставили его представить себе высокие горы, покрытые снегом, где гонг разлетался эхом в бесконечных склонах и ущёльях высоких гор. И можно было долго слышать повторяющееся тилин, тилон, тилин.


Como pequeñes campanes que suenen nel valle, nos valles d’Asturies ente montañes o nes grandes llanures de la meseta. Repicando puntuales, anunciando la nueva hora. Tin…Tin…Tin…Tin…Tin…les cinco. Marcando’l pasu del tiempu, convirtiéndose en compañeres, amigues, vecines qu’adientren pente les puertes y les ventanes. Как маленькие колокольчики, которые звенят в долинах Астурии между горами или на великих равниных плато. Повторясь со своей естественной пунктуальностью они объявляли о наступлении нового часа. Тинь-тинь ... тинь-тинь ... тинь-тинь ... тинь-тинь ... тинь-тинь ... пять часов. Отмечая течение времени, становясь друзьями и соседями, эти звуки входили через двери и окна.


Y lleguen hasta la sala, onde alcuentren al so hermanu pequeñu, el reló de paré que ruempe’l silenciu y que coles sos campanaes tin…tin…tin…tin…tin… respuende que sí ,que son les cinco .Y sigue pasando’l tiempu. И они пришли в гостиную, к своему младшему брату, настенным часам, который отвечал им своими колокольчикам, что время уже наступило. Тинь-тинь ... тинь-тинь ... тинь-тинь ... тинь-тинь ... тиньтинь ... Это звучал ответ, да, уже пять часов.


Entós Trassg tien un sobresaltu, escucha ‘l soníu de les cuerdes movíes peles tecles del clavecín y entama un viaxe nel tiempu nel que va probando unos grandes istrumentos, qu’al tocalos van dexando colar al aire una prestosa melodía,din,don,dan,don. Затем Трасс перенёсся дальше и услышал звук струн, которые звучали под клавишами клавесина, и он отправился в путешествие во времени, в котором он пробовал другие различные инструменты. От прикасания к ним, они оставляли в воздухе прекрасную мелодию, динь-дон, динь-дон, динь-дон.


Un tres otru va tanteando los teclaos, moviendo áxiles los deos entes les tecles que convierten en notes les vibraciones de les cuerdes nel aire: do,si, la, sol ,fa ,mi re, do. Раз за разом он прикасался к клавиатуре, проворно двигая пальцами между клавишами, которые оставляли заметки о вибрациях струн в воздухе: do, si, la, sol, fa, mi, re, do.


Y per un momentu, Trassg siéntese un gran concertista, en mediu d’un auditoriu onde’l públicu ta atentu a les sos manes, que mueve acariciando l’aire enantes de posase con cuidáu sobre les tecles del pianu. И на мгновение Трасс почувствовал себя великолепным концертмейстером, посреди аудитории, где аудитория внимательна к его рукам, он двигается, поглаживая воздух, прежде чем нежно прикоснётся к клавишам фортепиано.


Gracies a la maxa del muséu Trassg va daprendiendo a tocar caún de los istrumentos que se-y apaecen peles sales. Y per mui raros que sean y mui vieyos que ten, Trassg ye quien a facelos sonar. Благодаря волшебству музея Tрасг смог научится ирать на всех инструментах, которые появлялись в комнатах. И, даже самые редкие и старые, Трасгу удалось заставить их снова зазвучать.


Dándo-y al rabil o pasando l’arcu peles cuerdes de la viola o del violín. Он прикасался к грифу или вёл смычком по стунам скрипки.


Nel violonchelu o cola guitarra rompiendo’l silenciu con rasgaes notes . Дотрагивался к виолончели или гитаре, нарушая тишину рваными нотами.


Que lu lleven hasta l’arpa onde la maxa de la música vuélvese más maxa, llevándolu a lexanos tiempos nos qu’abulten bailar les fades alredor de la so canción. Которые привели его к арфе, где волшебство музыки стало более величественным, отводя его в далекие времена, когда кажется, что волшебные феи танцевали под эту песню.


De repente’l soníu suena a metal que taraza l’aire,moviéndolu con violencia.¡Tantararán! Внезапно звук звучит как металл, который прорезает воздух, двигая его яростно.


Convirtiendo los pulmones en máquines de facer música , fuerte, sonora,ronca, que se torna dulce y harmoniosa al pasar pela madera de les flautes. Трасг превратил свои легкие в машины, чтобы сделать музыку громкой, звучной, хриплой, которая становится сладкой и гармоничной, когда она проходит через лес флейт.


Tantu cambiu de soníu ,de diseñu y material lleven a Trassg a investigar na fabricación de los istrumentos.Intentando alcontrar ente los llibros el so preferíu. Так много изменений в звуках, дизайне и материале, подталкивают Трасга исследовать устройство инструментов. И он ищет ответы среди своих любимых книг.


La so búsqueda llévalu a manipular unos oxetos raros de los que sal música, como si pequeños maestros istrumentistes tuvieren metíos dientro d’ellos. Pero non, sólo son los oríxenes de la música grabada. Его поиски приводят к тому, что к нему в руки попадают редкие предметы, из которых выходит музыка, как будто в них закладываются маленькие инструменты. Но нет, они всего лишь источники записанной в них музыки.


Maquinaries estravagantes qu’al poneles en funcionamientu suenen como una orquesta. Экстравагантные машины, которые приходя в движение, звучат как настоящий оркестр.


Y como toles músiques, interpreataes per solistes o conxuntos, inviten al baile. Son como pequeñes discoteques pero mui grandes si se comparen coles pequeñes dimensiones de les actuales mp2,mp3,mp4 . Sigles, que non singles, que se repiten como un estribillu hasta l’infinitu mp2,mp3,mp4… И так вся музыка, исполненная солистами или оркестрами, приглашает на танец. Они похожи на маленькие дискотеки, но очень большие по сравнению со малыми размерами mp2, mp3, mp4. Сборники и синглы, которые повторяются как хор до бесконечности mp2, mp3, mp4, mp5 ...


Animáu per esi estribillu Trassg intenta cantar, pues la voz ye un istrumentu importante de modalidaes de la música como la coral, el pop, el jazz,el rock y la música tradicional interpretada con dalgunos de los istrumentos qu’acaba d’escuchar. Воодушевленный этим хором Trassg пытается петь, поскольку голос является важным инструментом модальности музыки, такой как хоральная, джазовая, роковая и традиционная музыка, играемая с некоторыми из только что услышанных инструментов.


Trassg nun se decide, nun sabe cual ye’l so istrumentu preferíu.Piensa que tampocu tien muncha prisa pa decidilo y que nesti momentu, lo meyor, ye escuchar bona música, interpretada per grandes maestros. Y pesllando los güeyos déxase llevar pelos paisaxes imaxinarios onde lu tresporten los acordes que suenen con harmonía. Трасс не может решить, который из всех этих инструментов его любимый. Он думает, что сейчас это не так уж и важно, не стоит это решать именно сейчас. В этот момент лучше слушать хорошую музыку, которую играют великие мастера. И закрывая глаза, он позволяет увлечь себя в воображаемые пейзажи, в которые его перемещают аккорды, звучащие гармонией.


Esti cuentu fízose especialmente pa los neños y neñes de les escueles infantiles de Samartín del Rei Aurelio ‘l 27 d’abril de 2011, pa celebrar con ellos el Día del Llibru. Эта история была написана для детей школ района СанМартин-дель-Рей Аурелио 27 апреля 2011 года, чтобы отпраздновать с ними День книги.


Millions discover their favorite reads on issuu every month.

Give your content the digital home it deserves. Get it to any device in seconds.