ONE STRIP - disposable moulds for cakes and semifreddo

Page 1

The Innovative Semifreddo Mould

Champion du Monde LUIGI BIASETTO uses ONE STRIP


One Strip è l’opportunità per il pasticcere di lavorare più velocemente, risparmiare tempo e spazio: un’occasione di guardare al futuro. One Strip is the opportunity for the pastry chef to work faster, save time and space: a chance to look at the future. Ch a mpion du Monde LUIGI BIASETTO for MARTELLATO


La Rivoluzione degli Stampi Una nuova generazione di stampi che stanno cambiando il modo di lavorare in laboratorio. Pratici, economi e veloci, gli stampi monouso per torte e individual cake consentono di velocizzare la produzione, risparmiando tempo e riducendo i costi.

The Moulds Innovation A new generation of moulds that are changing the way professionals work in the laboratory. Practical, economical and fast, the single use moulds for cakes and individual desserts allow to speed the production up by saving time and reducing costs.

MADE IN ITALY 100% RECYCLABLE THERMOFORMED PLASTIC


Perché scegliere One Strip? Con gli stampi One Strip si avrà la RIDUZIONE del: 30% dei TEMPI di produzione 15% del COSTO dei materiali 20% della MANODOPERA 25% dei CONSUMI Sarà possibile risparmiare fino al 30% dei costi di produzione, rendendola più efficiente ed organizzata.

Why choose One Strip? One Strip moulds allow: 30% reduction of production TIMES 15% reduction of COSTS of the materials; 20% reduction of the LABOUR 25% reduction of CONSUMPTION It will be possible to save the production costs up to 30% by making it more efficient and organized.


Plus Produttivi

Production plus

RISPARMIO di tempo, lavoro e spazio

TIME, WORK AND SPACE saving

PRODUZIONE PIÙ VELOCE, con meno passaggi

FASTER PRODUCTION, with less steps

RAFFREDDAMENTO RAPIDO rispetto al silicone

FAST CHILLING, even more than silicone

SFORMATURA PRECISA e senza rotture

PRECISE DEMOULDING without any breaking

STOCCAGGIO DIRETTO degli stampi

DIRECT moulds storage


Caratteristiche MATERIALE 100% riciclabile FORMA semplice ed essenziale MASSIMA igiene NESSUNA contaminazione MADE IN ITALY ALTA PRODUTTIVITÀ per teglia SCRIVIBILI per l’etichettatura BIANCHI per evidenziare residui


Features 100% RECYCLABLE material ESSENTIAL AND SIMPLE shape MAXIMUN HYGIENE NO contamination MADE IN ITALY HIGH productivity WRITEABLE for the labeling WHITE COLOURED in order to detect any remaining


Perchè Biasetto consiglia One Strip? “Consiglio One Strip a tutti i professionisti che hanno un occhio rivolto al futuro e che hanno la consapevolezza che per andare avanti con nuovi sistemi di produzione sia necessario effettuare dei cambiamenti. One Strip è un mezzo per transitare tra quello che era possibile ieri, quello che è possibile oggi, ma soprattutto quello che sarà possibile in futuro.”

Why Biasetto recommends One Strip? “I recommend One Strip to all professionals who have an eye to the future and are aware that to move forward with new production systems it is necessary to make changes. One Strip is way to transit between what was possible yesterday, what is possible today, but above all what will be possible in the future.”


Models

Cake Mould ONE16

Ø160 x h40 mm

ONE18

Ø180 x h40 mm

ONE20

Ø200 x h40 mm

ONE22

Ø220 x h40 mm

Pack 100 pcs

Individual Cake 6 pcs/bar ONE06

Ø63 x h40 mm Pack 72 bars Prod. for 60x40 tray 6x9=54 pcs

Scopri di più su martellato.com Discover more on martellato.com


RICETTA RECIPE “CARAMELIA” BY LUIGI BIASETTO

PAN DI SPAGNA SENZA FARINA tpt 400 gr - uova 300 gr - cacao 22/24 100 gr - fecola di patate 70 gr - burro 60 gr - albume 200 gr - zucchero 50 gr

SPONGE WITHOUT FLOUR tpt 400 gr - eggs 300 gr - cocoa 22/24 100 gr - potato starch 70 gr - butter 60 gr - egg whites 200 gr - sugar 50 gr

In un mixer omogeneizzare le uova, l’albumina, il tpt, la fecola di patate e il cacao. Nel frattempo portare il burro a 124°C, infine montare l’albume lucido con tutto lo zucchero dall’inizio. Amalgamare all’albume l’emulsione e il burro caldo, quindi stendere uno strato su un foglio di carta da forno. Con l’aiuto di una dima con fori di 16 cm di diametro creare dei dischi dello spessore di 10 mm. Infornare a 250°C. Cuocere a 230°C per 10-12 minuti con valvola aperta.

In a mixer, homogenize the eggs, egg whites, tpt, potato starch and cocoa. Meanwhile, bring the butter to 124 ° C, then whip the glossy egg whites with all the sugar from the beginning. Mix the emulsion and the hot butter to the egg white, then spread a layer on a sheet of baking paper. With the help of a template with 16 cm diameter holes, create rounds 10 mm thick. Bake at 250 °C. Bake at 230 °C for 10-12 minutes with the valve open.


BAVARESE ALLA VANIGLIA E CARAMELLO acqua 80 ml - gelatina 120 bloom 16 gr - zucchero 40 gr burro 20 gr -1 vaniglia bourbon - panna 240 gr - fave Tonka glucosio 100 gr - pate à bombe 370 gr - panna 720 gr

BAVARESE WITH VANILLA AND CARAMEL water 80 ml - jelly 120 bloom 16 gr - sugar 40 gr butter 20 gr - 1 vanilla bourbon - cream 240 gr - fava beans Tonka - glucose 100 gr | pate à bomb 370 gr - cream 720 gr

Portare a bollore la panna con la bacca di vaniglia e la fava di tonka, nel frattempo caramellare a secco lo zucchero e con l’aiuto di una frusta aggiungere il burro nel caramello, quindi piano piano la panna bollente. Aggiungere la gelatina precedentemente reidratata, quindi passare allo chinois e abbattere in positivo a +21°C. Nel frattempo montare la panna lucida e la pate a bombe, quindi incorporare la crema inglese alla panna, contemporaneamente alla pate a bombe montata. Preparare gli stampi ONE STRIP 6 per ogni teglia di d.16 cm e disporre sul fondo un disco di pan di spagna. Quindi versare il cremoso con l’aiuto di un mestolo fino a 2 cm dell’altezza del bordo e battere sul piano per livellare, quindi abbattere in negativo.

Bring the cream to the boil with the vanilla bean and the tonka bean, in the meantime caramelize the sugar and with the help of a whisk add the butter in the caramel, then slowly the boiling cream. Add the previously rehydrated gelatin, then move to the chinois and break down to + 21 ° C. Meanwhile, whip the cream and the bomb pate, then incorporate the cream cream to the cream, simultaneously with the bomb pate mounted. Prepare the ONE STRIP 6 molds for each pan of 16 cm diameter and place a sponge cake on the bottom. Then pour the creamy with the help of a ladle up to 2 cm of the height of the edge and beat to level, then break down to negative.

MOUSSE AL CIOCCOLATO pate à bombe 460 gr - copertura fondente 75% 400 gr - burro pomata 120 - panna 1000 gr Montare la pate a bombe fino a 32°C, incorporare il cioccolato precedentemente sciolto a 60°C nel forno a microonde e mescolato con il burro, quindi amalgamare contemporaneamente alla panna montata precedentemente montata a lucido.

CHOCOLATE-MOUSSE pate à bombe - 460 gr - dark cover 75% 400 gr - butter ointment 120 - cream 1000 gr Mount the bomb pate up to 32 °C, incorporate the chocolate previously melted at 60 °C in the microwave oven and mixed with the butter, then mix with the previously glazed whipped cream.

MONTAGGIO Preparare in una teglia gli stampi ONE STRIP di d.18 cm, riempire lo stampo fino a metà dell’altezza con la mousse al cioccolato appena fatta, disporre l’interno precedentemente indurito in abbattitore. Completare la farcitura fino ad 1 cm dal bordo. Appoggiare i fondi di pan di spagna, mettere un foglio di carta da forno sulla superficie e schiacciare con l’aiuto di una teglia per livellare la farcitura. Abbattere e conservare in negativo.

ASSEMBLY Prepare the ONE STRIP d.18 cm molds in a pan, fill the mold up to half the height with the chocolate mousse just made, arrange the inside previously hardened in the blast chiller. Complete the filling up to 1 cm from the edge. Place the sponge cake bases, put a sheet of baking paper on the surface and crush with the help of a pan to level the filling. Break down and keep in negative.

FINITURA Sformare le torte abbattute e disporle su delle griglie con teglia a distanza regolare, massimo 3 alla volta, per poter permettere un’agevole glassatura. Versare al centro della torta la glassa al caramello, ammorbidita a 28°C, e creando un movimento circolare a spirale, spostare la glassa verso i bordi esterni. Ultimare la glassatura livellando con una spatola, lasciando uno spessore di 1 mm di glassa sulla superficie. Quindi facendo ruotare la torta sulla griglia con l’aiuto di una spatola per pulire i bordi, appoggiarla su dei fondi quadrati di 20x20cm. Decorare a piacere.

FINISH Remove the chilled cakes from the oven and place them on a pan with a regular baking tray, maximum 3 at a time, to allow easy glazing. Pour the caramel glaze in the center of the cake, softened at 28 ° C, and creating a circular spiral movement, move the glaze towards the outer edges. Finish the glazing by leveling with a spatula, leaving a thickness of 1 mm of frosting on the surface. Then by rotating the cake on the grid with the help of a spatula to clean the edges, place it on squares of 20x20cm. Decorate as desired.


www.martellato.com cod. FOLDONESTRIP