Issuu on Google+

Trabajo Fin de Grado Universidad Politécnica de Valencia

Sericicultura en la isla de Poveglia estrategias para la regeneración paisajística y cultural

Marta Benet Morera Laboratorio Hilberseimer Tutor: Miguel Ángel Campos González


t r a b a j o

f i n

d e

g r a d o

Sericicultura en la isla de Poveglia estrategias para la regeneración paisajística y cultural

Universidad Politécnica de Valencia Escuela Técnica Superior de Arquitectura Grado en Arquitectura Enero 2017

Marta Benet Morera

Tutor: Miguel Ángel Campos González Laboratorio Hilberseimer


í n d i c e

i n t r o d u c c i ó n

VII IX

p a r t e i . L A H ISTORI A

XI

A B s t r a c t

v e n e c i a

Breve historia de la Serenísima La ciudad y sus orígenes La ciudad del comercio Lugar de ar tesanos Hoy la

XIV XVII XXIV XXVI XXVIII

la g u n a

El paisaje de la Laguna Las islas lagunares Lugar para la defensa

XXXII XXIV XXXVI

p o v e g l i a

La vida en la isla La isla como lazareto Los últimos 100 años Un concurso de ideas para Poveglia ¿Cuál será su futuro?

XL XLV XLVIII L LII

pa r t e i i . e l lu ga r

LV

p o v e g l i a

Situación Cómo llegar El territorio La topografía La isla La vegetación La edificación Visuales a n e x o

i .

a n e x o

II .

LVI LVIII LX LXIV LXVI LXXIV LXXXVIII LXXXVIII

g al e r í a L A

d e

i m á g e n e s

CONSTRUCCIÓN

L A GUN A R

XCII C


pa r t e i i i . L A r e f l e x i ó n

CV

Poveglia vs Venecia Poveglia vs la Laguna Poveglia vs el Véneto

CVI CVIII CX

pa r t e i v. L A i d e a

CXIII

Tejer el programa a n e x o a

la

i II .

g u í a

CXVI d e

i n t r o d u c c i ó n

s e r i c i c u l t u r a

pa r t e v. e l p r oy e c t o Estrategias territoriales Estrategias proyectuales Los referentes La inter vención a n e x o

i V .

E L

SISTEM A

La propuesta

pa r t e v i . L a d e f i n i c i ó n

CXVIII CXXVII CXXXVIII CXXX CXXXII CXXXIV CXLII CL

CLIX

(Ver carpeta adjunta)

f u e n t e s A g r a d e c i m i e n t o s

CLXI CLXIII


A b s t r a c t “De tres formas mueren las ciudades: cuando las destruye un enemigo despiadado [...]; cuando un pueblo extranjero se asienta con la fuerza, sacando a los autóctonos y a sus dioses [...]; o,cuando los habitantes sin darse cuenta se convierten en extranjeros para ellos mismos, perdiendo la memoria de si mismos”. Con estas palabras inicia S.Settis su libro Si Venecia muere en 2014, donde se pone en evidencia la fragilidad de una ciudad antigua y única por su relación con el ambiente. Venecia se vacía de habitantes y mientras, es el objetivo de innumerables proyectos que pretendiendo “salvarla del aislamiento”, matan la diversidad y hacen que cada vez se acerque a la “monocultura” de una “modernidad estandarizada”, casi reduciéndola a un producto, a una función turístico -hotelera. Venecia, la Laguna y las islas mayores y menores, constituyen un sistema integrado con una memoria colectiva, donde cada una de las partes tiene una relación de dependencia reciproca. Un sistema ambiental que exprime el delicado equilibrio entre el hombre y la naturaleza, un lugar donde todo lo que se ve es cultura e historia de los hombres. Sin embargo, en el último siglo, hemos asistido a la rotura de este equilibrio: despoblación, contaminación y presión turística son algunos de los motivos de esta crisis. Esto es interpretado como una ausencia de memoria, hecho que constata que Venecia se está olvidando de sí misma. La Laguna y sus islas menores han perdido su rol en el sistema lagunar y han sido progresivamente abandonadas. Ahora mismo, nos encontramos frente a un peligro real y es fundamental entender cómo intervenir en el patrimonio histórico-cultural para mantener viva la memoria que representa. Los viejos muros, las construcciones de tipo fortificado, muelles y puentes se asumen como referencia a la memoria colectiva de la laguna: un lugar para el conocimiento de una de las artes más antiguas del mundo, la observación de la laguna, espacios verdes públicos y nuevos espacios expositivos y divulgativos pensados para reconstituir el sentido de pertenencia de los ciudadanos al lugar y a toda la laguna. Se han buscado las trazas de la memoria de la isla, creando una estrecha relación con los muros o ruinas. No se hace referencia a los métodos de restauración o de conservación, al contrario, admite la posibilidad de una transformación. Las nuevas construcciones se apoyan y se relacionan con las preexistencias, creando un sendero donde pasado y presente se entrecruza. Al inicio y al final de este camino, las tres islas se conectan, como en Venecia, con unos puentes que nos conducen hacia un lugar para el reposo y la observación.

VII


i n t r o d u c c i ó n

Abandonada desde hace 50 años, la isla de Poveglia, se encuentra en medio de un paisaje lagunar, donde la población ha tenido siempre que luchar con la naturaleza y sobre todo, con el agua. La situación particular de aislamiento de las islas, les ha conferido siempre una necesidad de autosuficiencia y abastecimiento, lo que ha llevado en muchas ocasiones a la realización de diferentes estructuras tanto urbanas como arquitectónicas. En la primera parte, se explica la historia de la isla que no podría explicarse sin la de Venecia y la de su Laguna, haciendo mención a determinados aspectos que son relevantes en el desarrollo de este proyecto. En una segunda parte, se realiza un análisis pormenorizado de la isla en su conexto y en sí misma, apoyándose con datos extraídos de la propia visita a la misma y de la información proporcionada por el Comune de Venecia, así como de otros profesionales vinculados a la isla. En la tercera y cuarta parte, se abordan las reflexiones e ideas sobre el proyecto de intervención en la isla, valorando las opciones y llegando a unas conclusiones muy meditadas. La quinta parte, explica el proceso creativo del proyecto y las estrategias proyectuales de la propuesta que, en la sexta parte, vendrán definidas de forma más técnica y detallada.

IX


X


p a r t e

L A

I

H ISTORIA

XI


D I

V E

N

E

Z

I

A

C O

M

U N E

M I T E L I

D

E

L

A

XII

D

R

M

a

r

I

Á

T

I

C

O


Venecia Situada en el noreste de Italia, Venecia se asienta sobre un archipiélago de 118 islas en el centro de una laguna creada a orillas del Mar Adriático. La Serenissima1, es también la capital de la región véneta y de la provincia de Venecia.  1  Nombre con el que se la conoce durante el período de República de Venecia.

XIII


P a r t e

I

l a

v e n e c i a

Breve historia de ‘la Serenisima’ ‘Serenisimo’ era un apelativo honorífico que se daba a príncipes y soberanos. En Venecia, concretamente fue otorgado a los ‘dux’ y por consiguiente, a la República de Venecia.

L

a fecha de la legendaria fundación de la ciudad de Venecia se establece en el año 421 d.C., pero en realidad la fundación de la ciudad es el resultado de un lento proceso de formación de un territorio y sus asentamientos1. Inicialmente se encontraba bajo el gobierno del Imperio Bizantino, pero poco a poco llegó a independizarse de éste. Se constituyó progresivamente como Estado durante la Edad Media y se convirtió en una de las principales potencias económicas del mundo, ocupando un lugar preponderante en los intercambios comerciales entre el Mediterráneo occidental y oriental. Hasta el año 1797 fue capital de la República de Venecia y, con sus 180.000 habitantes, una de las ciudades más pobladas de Europa. Al frente de la ciudad, a pesar de constituirse nominalmente como república, se encontraba una especie de monarquía electiva, encabezada por el llamado dogo (‘dux’ en español), quien dirigía junto a otros órganos de gobierno la vida de la ciudad y de sus posesiones. El nombramiento del primer dux veneciano se produjo en el año 697 bajo el visto bueno del emperador de Bizancio. A finales del siglo VIII el dux se estableció en la zona de “Rivo Alto”, corazón de la actual ciudad de Venecia, protegida de los posibles ataques e incursiones exteriores, iniciando el proceso de consolidación de la futura ciudad que solo en el siglo XIII adquirió definitivamente el nombre de Venecia2. Después de una época de dominación francesa y austríaca, Venecia fue incorporada a Italia en el año 1866. 1   Innumerables son los textos sobre la historia y la historia urbana de la ciudad de Venecia, pero para una breve introducción en estos temas, véase: LORENZETTI, G., Venezia e il suo estuario. Guida storico-artistica, Erredici, Padua, 2002; TRINCANATO, R.E., Interpretazione urbanistica di Venezia, en CASSINI G., Piante e vedute prospettiche di Venezia, Venecia, 1982; TRINCANATO, R.E., Venezia nella storia urbana, en Urbanistica, n.52, 1968, pp.7-69 2  Inicialmente conocida como Comunità de Rialto.

XIV

h i s t o r i a


El puente del Rialto y el LeĂłn de San Marcos como sĂ­mbolos de la ciudad.

Detalle de grabado de Venecia, Jacopo de Barbari,1500.

P a r t e I l a

XV h i s t o r i a


Planimetría de Venecia de la Chronologia Magna ab origine mundi, Venezia, Fra’ Paolo Minorita 1346. Rediseño de Tommaso Temanza en Ichonographia inclytae Urbis Venetiarum Desumpta ,1780. Biblioteca Nazionale Marciana. P a r t e I l a

XVI h i s t o r i a


P a r t e

l a

I

h i s t o r i a

v e n e c i a

La ciudad y sus orígenes La ciudad se asienta sobre los salientes de la Laguna rodeados por surcos y canales naturales que conformarán la silueta característica de la ciudad de Venecia.

S

e dice que la laguna en la parte norte del Mar Adriático, formada por islas y zonas arenosas, pudo ser en sus inicios un terreno agrícola parcelado y después repentinamente sumergido alrededor de los siglos IV y V, como algunas hipótesis recientes creen probable, o una vasta región invadida por el agua como tradicionalmente se la ha considerado. Sea como fuere, la laguna tuvo un papel fundamental en el proceso de formación de la ciudad. Fue habitada desde época romana por pequeñas poblaciones de pescadores y productores de sal1. Posteriormente, entre los siglos V y VII, a causa de guerras e invasiones, los habitantes de las ciudades romanas cercanas se refugiaron en la laguna y poco a poco se fueron estableciendo diversos asentamientos lagunares y los primeros núcleos de la actual Venecia2. Estos primeros asentamientos se situaron justo al lado de uno de los mayores surcos creados en la laguna por la acción del flujo saliente del río y de la fuerza entrante de las mareas. Este surco es hoy conocido como el Gran Canal3. 1  Información que nos llega a través de una carta burocrática de 547 d.C. escrita por un importante dignatario de corte, el senador Cassiodoro. Extraído de CRESCI MARRONE, Giovanella. La laguna Veneta durante il regno dei goti, para la web www.venicethefuture.com. 2  En la zona de Rivo-alto, actualmente Rialto, y de Olivolo, actualmente Castello. 3  Extraído de MANCUSO, Franco. La formación urbanística de Venecia, para la web www.venicethefuture.com.

XVII


P a r t e

I

l a

h i s t o r i a

Venecia está compuesta por un total de 118 pequeñas islas rodeadas por canales y unidas por puentes.

L

a ciudad se constituye al principio por un conjunto de islas habitadas precariamente, separadas las unas de la otras, aunque no tanto como para no poderse identificar como un conjunto habitado. Además no es la única, ya que numerosos núcleos monásticos se estaban formando contemporáneamente en la laguna, como el de Torcello y Burano, situados también a caballo entre los mayores ríos-canales entre tierra firme y el mar. Es por ello que Venecia, no tiene un solo centro del que se expande la ciudad, sino que posee diversos baricentros con autonomía e identidad propia. Los pequeños núcleos van extendiéndose hasta contraer los espacios acuáticos entre las diferentes islas, formando así los actuales canales. Estos pequeños núcleos iniciales, mucho menos extensos en su conjunto que la superficie del agua que los separaban, se disponen espacialmente ocupando un ámbito que corresponde aproximadamente al de la Venecia actual, al menos en sentido longitudinal. De ello da fe el hecho de que dos de las iglesias más antiguas, San Nicolo dei Mendicoli, originaria del siglo VII y San Pietro di Castello, originaria del siglo XI, están situadas respectivamente en el margen oriental y occidental de la ciudad moderna. Debido a las ventajas de su ubicación, Venecia crece gracias a su fácil defensa militar, a su condición portuaria, y a su aislamiento respecto a las dos potencias territoriales de Oriente y Occidente. En el siglo XII Venecia poseía bases comerciales en diversos lugares del Mediterráneo oriental, contraponiéndose cada vez más a las potencias marineras de Pisa y Génova. Posteriormente, comenzó un

activo periodo de guerras, luchas diplomáticas y conquistas de vías de comercio para la nueva potencia veneciana que tuvo su momento de máximo esplendor en el siglo XIV, cuando sus territorios englobaron la costa oriental del mar Adriático hasta Grecia, comprendiendo una gran mayoría de las islas adriáticas. A partir de finales del siglo XIV, debido a la presencia de los turcos en el mar Mediterráneo, Venecia empezó a potenciar sus dominios en tierra firme que alcanzaron su extensión definitiva en sucesivas campañas en apenas un siglo4, alcanzando una dimensión bastante parecida a la actual región del Véneto y dando origen al fenómeno de la villa como elemento de control y gestión de la propiedad agraria, además de lugar de descanso de las familias venecianas en la creciente cultura humanista del primer Renacimiento. Venecia vivió su mayor esplendor durante los siglos XV y XVI con la entrada de las ideas humanistas, la cultura se sumergió en todos los ámbitos, algo que se ve reflejado en la grandiosidad de sus palacios y de la indumentaria. A pesar de algunos momentos difíciles para la República acaecidos durante el siglo XVI, Venecia supo recuperarse gracias a su siempre efervescente mercado y a la hospitalidad de comunidades extranjeras. Durante el siguiente siglo, Venecia siempre atrajo visitantes de todas las partes del mundo, pero su lujo ostentado y extravagante no pudo cubrir una realidad ya deteriorada fruto de un largo período de decadencia. 4  Entre los años treinta del siglo XIV y los años treinta del siglo XV.

XVIII


Mapa de los orígenes de Venezia

Miniatura extraída de la Geografia de Tolomeo, circa1470. Bibliothèque Nationale de France, Parigi.

P a r t e I l a

XIX h i s t o r i a


P a r t e

I

l a

El perfil de la ciudad actual ya puede apreciarse en el que ya tenĂ­a en el siglo XV XX

h i s t o r i a


Venecia bajo los pies de Mercurio, el Dios del comercio y sobre Neptuno, el Dios del mar.

Grabado de Venecia, Jacopo de Barbari,1500. Primera perspectiva de una ciudad europea realizada con criterios cientĂ­ficos.

P a r t e I l a

XXI h i s t o r i a


P a r t e

I

l a

E

h i s t o r i a

Plano detallado de Venecia, 1729.

Primera planta realizada con levantamiento topográfico, Ludovico Ughi, 1729.

n 1797 con la invasión de Napoleón y con su anexión al Imperio austríaco en 1815, la ciudad sufrió numerosas transformaciones en el campo del urbanismo y de las estructuras administrativas. Algo que se ve reflejado ya en la cartografía de este período, donde a través de los levantamientos topográficos, se consigue dar una imagen mucho más cercana a la realidad. Una gran transformación para la ciudad fue la construcción en 1846 del puente ferroviario que la unía con tierra firme fomentando así el turismo y el comercio. Con la anexión al Reino de Italia en 1866, Venecia mejoró su puerto y con ello, aumentó el tráfico portuario en paralelo a su creciente industrialización. Muchas fueron las mejoras en las últimas décadas del siglo XIX, la ampliación de muchos canales, infraestructuras como el matadero, gasómetro o el acueducto, la construcción de zonas peatonales así como de nuevos puentes que iniciaron el despegue del turismo. Durante el último siglo, siguió con su expansión industrial gracias a la construcción del Puerto de Marghera y a la del puente para vehículos al lado del ferroviario en 1933.

XXII


l a

I

h i s t o r i a

Comunicación con Mestre y Marguera. Trazado del primer acueducto de Venecia en 1884.

Mapa topográfico de la conexión entre Venecia y tierra firme, 1900.

P a r t e

V

enecia es hoy lo que era en origen y a la vez, todo lo contrario. En ella, la relación entre pasado y presente, entre su formación histórica y lo que es hoy, se testimonia de forma elocuente en su estructura. La ciudad se forma en un tiempo relativamente corto, ya que en el siglo XIII ya disponía de todas las estructuras como los canales y calles 5, iglesias y campi 6, edificios y viviendas, palacios y fontegui 7. Posteriormente no crecerá más a excepción, obviamente, de algunas zonas periféricas y de las intervenciones más recientes, siendo el resultado de las trasformaciones que se han sucedido en el tiempo. 5  Sinónimo en dilecto veneciano de camino o calle, en general, más larga que ancha. 6  En dialecto veneciano, significa plaza. 7  En dialecto veneciano, es un sinónimo de ’fondaco’. Eran edificios que servían para el alojamiento de las mercancías o el almacén de alimentos como el pan, par asegurar el abastecimiento durante un período de crisis alimentaria.

XXIII


P a r t e

I

l a

v e n e c i a

La ciudad del comercio Propiciado por su situación y por el carácter de los venecianos, Venecia se convirtió en una de las más importantes potencias comerciales y económicas europeas.

L

a singular posición geográfica de Venecia le confirió a la ciudad una gran vocación marítima, lo que provocó un creciente tráfico comercial por el Mediterráneo, implicando la soberanía o al menos la hegemonía en el Adriático. A partir del siglo XIII, Venecia se convirtió en mediadora comercial entre Europa y las costas orientales del Mediterráneo. Estos intercambios se producían a lo largo de dos arterias principales: una septentrional, que pasaba por Constantinopla hacia el Mar Negro y otra meridional, que llegaba a Alejandría de Egipto. A partir del s. XIV, para algunos mercaderes venecianos, la ruta septentrional se prolongaba por la Vía de la Seda8 hasta China, donde podían abastecerse de sus tan preciados productos9. Uno de estos comerciantes fue el conocido Marco Polo, de quien se dice, y así se narra en El libro de las maravillas, que llegó hasta la propia China. Cabe decir, que no fue un caso aislado, ya que es bien conocida la fama de los venecianos por sus dotes con el comercio, fruto de su historia y posición geográfica estratégica. De hecho, sus gobernantes y autoridades administrativas, a pesar de no tener jamás un completo monopolio del comercio con Oriente, cooperaron a lo largo de los siglos en la creación de un sistema de intercambio particularmente eficaz, llegando a constituir una especie de modelo económico con el que se debía llegar a un acuerdo cualquiera que quisiese actuar en las mismas rutas. Venecia, gracias a su vocación comercial, se convirtió en poco tiempo en el centro europeo más desarrollado debido a las relaciones con el Oriente. La influencia de la civilización oriental y de un intercambio cultural de siglos de duración, se ve reflejada en los elegantes palacios y refinados trabajos de piedras preciosas, así como en la confección de los tejidos de seda. 8  Término acuñado por primera vez por el Barón von Richthofen en 1870. En esta red comercial conocida como Ruta de la Seda, es importante aclarar que la seda no era el único bien con el que se comerciaba. Se intercambiaban productos provenientes de los reinos por donde transitaba la ruta y de otros aledaños que tenían sus propias rutas comerciales que engarzaban, en algún punto, con la misma Ruta de la Seda. 9  Mayormente seda, pieles, cerámica, porcelana, especias, jade, bronce, laca y hierro.

XXIV

h i s t o r i a


Marco Polo abandonando Venecia para iniciar su gran viaje a Oriente

Detalle del libro Los viajes de Marco Polo, circa 1350.

P a r t e I l a

XXV h i s t o r i a


P a r t e

I

l a

h i s t o r i a

v e n e c i a

Lugar de artesanos

E

ara la vida y sociedad veneciana el artesanado ha tenido siempre una importancia fundamental, reuniéndose en Corporaciones o Gremios10 desde los inicios del siglo XIII, aunque la existencia del artesanado se remonta a los primeros asentamientos, como en el caso del Vidrio. La artesanía ha tenido sus momentos de mayor y de menor expansión a lo largo de los siglos, pero es cierto que ha sabido mantenerse hasta hoy en día. El número de artesanos sigue siendo muy escaso desde los últimos 100 años, pero aquellos que quedan todavía, siguen luchando por la pervivencia de sus oficios. En algunos sectores como en el textil, la fabricación de barcos o del vidrio, están viviendo una revitalización importante, gracias a algunas iniciativas llevadas a cabo por organizaciones privadas o instituciones11.

l antiguo arte de tejer representa uno de los sectores en el que Venecia y Véneto han predominado durante siglos. Gracias a los contactos con Bizancio, ya en el siglo XIII, Venecia se distingue por una refinada producción de tejidos preciosos que fueron exportados al resto de Europa, especialmente a Alemania y Escandinavia. La industria textil se expandió rápidamente por Italia, descentralizando la elaboración de ciertas fases en otras ciudades italianas como Padova, Vicenza y Verona y reservando a sus propios talleres las delicadas fases del acabado de los tejidos.12 A partir de 1300, el uso de los tejidos preciosos se extendió por diferentes clases sociales y no sólo en el ámbito de la indumentaria, sino también en la decoración, tanto de muros como de suelos. En los siglos XVII y XVIII, la industria textil vivió su mayor expansión, siendo la capital de la moda europea. En el siglo XIX, con la caída de la Serenísima, y en la primera mitad del siglo XX el sector textil entró en una profunda crisis. Sólo en los últimos 50 años la industria textil del Véneto ha conocido una tendencia inversa gracias a muchas empresas artesanas, algunas de las cuales se han convertido en grandes empresas multinacionales, que han reconquistado una parte discreta del mercado mundial. En Venecia, existen lugares especializados13 en el textil y vestidos de la tradición veneciana como el Palacio Corner, con diferentes hallazgos textiles del siglo XV al XX; el Museo Fortuny, donde se conservan tapices y colecciones de vestidos creados por el español Mariano Fortuny y Ca’ Mocenico, donde se encuentra la sede del Museo del Tejido y del Traje, que expone vestidos y accesorios de manufactura veneciana, que han contribuido a la refinada elegancia de los venecianos.

10 Estos Gremios eran reconocidos jurídicamente por el Estado y controlaban el buen funcionamiento de cada uno de los oficios agremiados. 11  Como ejemplo, la Universidad ‘Ca Foscari’ de Venecia ha puesto en marcha el proyecto ‘Sogni nei cassetti’ (Sueños en el cajón) con el que están promocionando a los pequeños artesanos y poniéndolos en contacto con las nuevas generaciones.

12  Extraído de Los tejidos en para la web www.venicethefuture.com y de ARTUSO, Sara El origen de los tejidos preciados en Venecia en la web de Tessiture Luigi Bevilacqua. 13  Pertenecientes a la Fondazione di Musei Civici di Venezia.

En Venecia ha habido siempre lugar para muchas artesanías: el Vidrio de Murano, el encaje de Burano, el hierro forjado, la alfarería, la orfebrería, la platería, el textil, la encuadernación, la imprenta y la fabricación de barcos.

P

XXVI


Tejedor de terciopelo a mitad del siglo XX. En la actualidad, todavĂ­a tejen con los mismos instrumentos del s. XVIII.

CortesĂ­a de Tessiture Luigi Bevilacqua

P a r t e I l a

XXVII h i s t o r i a


P a r t e

I

l a

v e n e c i a

Hoy No podría hablarse de la Venecia actual sin nombrar al turismo y a la degradación; pero tampoco, sin sus propuestas ciudadanas y sin su vida cultural.

L

a ciudad de Venecia se encuentra actualmente entre dos grandes problemáticas: la gran despoblación producida en los últimos 50 años1 y la continua erosión y degradación de su arquitectura. Puede que ambas sean causa y consecuencia a la vez. Claro está que la mayor degradación de su arquitectura se produce por la acción continua de las mareas naturales, pero sobretodo por las pequeñas olas que producen las embarcaciones, sobretodo las grandes. A esto, debemos añadir la gran afluencia turística que tiene Venecia, con unos 50.000 visitantes diarios, casi el mismo número de habitantes, lo cual hace notar la saturación y la problemática que supone para los residentes. El turismo además conlleva la subida de los precios tanto de viviendas como del sector servicios y hace que los jóvenes decidan trasladarse a otras zonas en tierra firme en busca de un lugar más apto para sus bolsillos. Es por ello que el ayuntamiento, se está planteando posibles soluciones a esta problemática que, de no ser frenada, podría llegar a tener consecuencias graves en la ciudad. En torno a este tema, se ha abierto un debate entre los ciudadanos y ha propiciado la creación de organizaciones de participación ciudadana. Algunas de ellas son :

1  De 175.000 habitantes en 1951 a 56.000 en la actualidad. Fuente: Oficina Estadística del Comune di Venezia.

h i s t o r i a

Venezia mio futuro: Gruppo 25 Aprile y Generazione ‘90. También otras agrupaciones, como Poveglia per tutti, Isola di Campalto Unita o Archeoclub d’Italia, se están preocupando no solo por el centro histórico, sino también por otras zonas del Comune de Venecia que también se ven afectadas por situaciones de abandono. En relación a la revitalización de las periferias, tanto de Venecia como de otras zonas del territorio italiano, se ha creado un grupo, el G1242, encabezado por el arquitecto y actual senador, Renzo Piano, con el que se pretende reactivar las periferias de las ciudades a través de una serie de proyectos en los que intervienen profesionales de diferentes ámbitos3. Una de las estrategias que el actual alcalde quiere llevar adelante es la de convertir la ciudad en una Ciudad Universitaria con el objetivo de atraer a la ciudad a la población más joven. Al menos, ese fue el slogan más pronunciado en las pasadas elecciones: Venecia como Boston; no obstante, todavía no se ha realizado ningún cambio significativo con respecto a este tema. Este slogan, ha suscitado el interés de quienes trabajan por un futuro mejor para la ciudad4 y a invitado a la reflexión sobre esta propuesta, con sus pros y sus contras. No parece una propuesta descabellada teniendo en cuenta que en Venecia se encuentran dos grandes Universidades Italianas, la Universidad Ca’ Foscari y la Iuav, además de otros entes de formación superior como la Academia de Bellas Artes, el Conservatorio de Música Benedetto Marcello, la Venice International University y el Instituto Universitario Salesiano, quienes representan el principal aporte de cultura a la ciudad5. 2  Para más información, visitar www.renzopianog124.com 3  Arquitectos, Ingenieros y Sociólogos entre otros. 4  En el libro Venecia llama a Boston: construir cultura, innovar la política , sus autores, Maurizio Busacca y Lucio Rubini, recogen estas reflexiones y las ponen en comparación con el caso de otras ciudades italianas. 5  Datos que vienen recogidos en el informe que anualmente realiza la asociación Fondazione di Venecia, sobre la relación entre la producción cultural y Venecia. Más información en www.fondazionevenezia2000. org/La-produzione-culturale-a-Venezia-Gli-eventi-i-produttori-ifruitori-190.html

XXVIII


La ciudad invadida por cruceros que superan en altura a las edificaciones de la ciudad y que llegan a diario llenas de visitantes.

Le grandi navi, Gianni Berengo Gardin

P a r t e I l a

XXIX h i s t o r i a


D I

V E

N

E

Z

I

A

C O

M

U N E

D

M I T E L I

E

L

M A

M L I

E I T D E L A N A G U L A

XXX

D

R

I

AR Á

T

I

C

O


La Laguna La laguna es una extensión trámite entre el mar y la tierra firme, donde convergen los cursos de agua de la llanura que, entrando en ella, se convierten en canales; de aquí llegan al mar a través de las bocas abiertas en los cordones de las dunas más exteriores, éstos son el Lido, Malamocco y Chioggia. Es pues, un frágil ecosistema comprendido entre tierra y mar, rico en paisajes sugerentes, islas con historia antigua, barene14, velme15, canali, palude16 e valli di pesca17, ambientes ideales para el descanso, hibernación y nidificación de millones de aves. Se trata de una masa de agua salobre inscrita en unas dimensiones aproximadas de 50 km de longitud por unos 15 m de anchura. La profundidad media de la laguna es bastante escasa y en la mayoría de las zonas no sobrepasa los 2 metros de profundidad. Ocupa un área de alrededor de 550 km2 y comprende unas 70 islas, que ocupan solo un 8% de su superficie. Desde 1987 es un lugar reconocido por la UNESCO como Patrimonio Mundial de la Humanidad por sus valores culturales y naturales. En mayo de 2014 fue constituido el Parque Regional ambiental y antropológico de interés local de la Laguna Norte de Venecia. 14  Marismas, estructuras morfológicas de crecimiento provocado por la emersión de canales sinuosos que crean un ecosistema húmedo con plantas herbáceas. Las marismas suelen estar comúnmente en suelos con fondos arenosos, formados por la acumulación de sedimentos de diferente origen. 15  Aguas poco profundas, típicamente fangosas, que suelen aparecer sólo durante la marea baja. 16  Zonas pantanosas, zonas marginales de la laguna poco o nada sujetas a las mareas, muy menudo se caracterizan por agua dulce estancada donde en las partes más latas se desarrollan los juncos. 17  Zonas de pesca controlada delimitadas por diques. XXXI


P a r t e

L A

I

l a

L AGUNA

El paisaje de la Laguna La Laguna, lugar de gran valor naturalístico no es sino una naturaleza artificial, controlada y modificada por el hombre.

E

l paisaje de la Laguna de Venecia es un ecosistema sujeto a continuas modificaciones de carácter morfológico y sedimentológico18, que han sido inducidas bien sea por los factores naturales que han actuado en el curso del Holoceno, o bien por las fuertes acciones antropogénicas ejercitadas en época histórica. Durante siglos, la tendencia evolutiva dominante de la laguna ha sido la del progresivo enterramiento. Para contrarrestar este proceso, los venecianos, conscientes de que la degradación habría podido comprometer irreparablemente la seguridad y riqueza de la Serenísima, realizaron continuas intervenciones movilizando, implicando y requiriendo durante siglos todos los conocimientos científicos y técnicos. Se trataba de grandes obras como la del desvío de las desembocaduras, fuera de la laguna, de los ríos Brenta, Piave y Sile o las incesantes técnicas de defensa de los litorales hasta el siglo XVIII, con la construcción de los murazzi19 en piedra de Istria. Estando localizada en un extremo cerrado del mar, la laguna está sujeta a grandes variaciones del nivel del agua, producida por las mareas y por los vientos, la más vistosa de las cuales es la marea de otoño-primavera, conocida como acqua-alta, que inunda regularmente gran parte de Venecia. Esta problemática está siendo solucionada en los últimos años con un sistema de compuertas, el llamado sistema MOSE, que controla la entrada de agua en la laguna a través de las tres bocas. La laguna es el resultado de la lucha del hombre contra la Naturaleza desde el año 1330 d.C. , que ha dado lugar a los magníficos paisajes y a la gran variedad de flora y fauna que en ella convive, pero también ha sido puesta en peligro constantemente debido a actuaciones agresivas como los puertos industriales o la sobreexplotación de sus islas. 18  Existen numerosos estudios sobre la Laguna de Venecia, sobre su formación y evolución, así como de todas las transformaciones realizadas por el hombre para controlarla; en especial, estudios geológicos sobre la situación actual. Para esta breve explicación, se han consultado los siguientes artículos: D’ALPAOS,L. L’evoluzione morfologica della Laguna di Venezia attraverso la lettura di alcune mappe storiche e delle sue carte idrografiche, Comune di Venezia, Istituzione Centro Previsioni e Segnalazioni Maree, marzo 2010; FAVARETTO,B.Variazioni geomorfologiche e sedimentologiche indotte da fattori naturali e antropici in un’area della laguna di Venezia. Elaborazione di dati geologici, documenti cartografici e fotografici, Tesi di Laurea Magistralle, Università Ca’ Foscari, 2013; Cartoteca storica ISMAR-Venezia a través de la web www.atlantedellalaguna.it 19  Imponentes diques realizados con piedra de Istria construidos por la República de Venecia en el siglo XVIII para defender los márgenes de la Laguna de la erosión del mar.

XXXII

h i s t o r i a


Vista aérea de la Laguna donde se aprecia la formación de las marismas.

© Paolo Spigariol

P a r t e I l a

XXXIII h i s t o r i a


P a r t e

L A

I

l a

L AGUNA

Las islas lagunares

Primera representaciĂłn de las islas de la Laguna.

Benedetto Bordone , 1529 Museo Correr

Inicialmente como pequeĂąos asentamientos en las zonas mĂĄs altas de la Laguna, la islas han ido tomando presencia en la Laguna a lo largo de los siglos.

XXXIV

h i s t o r i a


P a r t e

l a

I

h i s t o r i a

L

a laguna está formada por unas 70 islas, que en origen llegaron a ser un centenar. Venecia, como ciudad histórica, es ya la suma de un gran número y otras como Burano, Murano, Sant’Erasmo, Le Vignole y Torcello, siguen a la gran ciudad en superficie. El resto son las llamadas islas menores. En total, de las islas grandes y pequeñas, sólo 23 están habitadas, de las cuales 5 lo son recientemente, y 7 en proceso de reutilización. Hoy en día 8 siguen todavía abandonadas, aparte de otras 28 (que no pueden ser consideradas como abandonadas porque nunca fueron habitadas, aunque en ocasiones son frecuentadas por los pescadores, jardineros o militares) formadas por islotes, motte 20, octógonos de defensa, casoni 21 o simples zonas secas. Desde el punto de vista morfológico las islas lagunares pueden clasificarse en diferentes categorías22: las formadas por la acción de las dunas de arena como los litorales (Lido, Pellestrina, Sant’Erasmo); las formadas por la acción de los ríos (Torcello, Burano, Giudecca, San Giorgio Maggiore); y las creadas artificialmente por el hombre, regeneradas con lodos y materiales de desecho (Sacca23Sessola, Sacca Fisola). Existen también aquellas que están formadas de forma mixta como las ‘ínsulas’ que dan la forma de urbe como Venecia y Murano. Por lo que muchas islas han sido creadas con el trabajo de las palas y el esfuerzo las de las manos preparadas para extraer la tierra de la laguna. Cada una con una historia diferente, pero con orígenes muy cercanos en el tiempo, las islas han desarrollado actividades de todo tipo: de producción, actividad religiosa o de sanidad. Con el fin de la República, cambia el uso de algunas islas, convirtiéndose en lugares con función militar defensiva, otras en centros hospitalarios especializados, otras servirán como lazareto durante epidemias. En los últimos años, muchas de las pequeñas islas cercanas a Venecia han transformado su uso, al ser vendidas a entidades privadas, pasando a ser hoteles de lujo u otro tipo de instalaciones privadas. Algunas de ellas, por falta de financiación, han visto interrumpidas sus obras de reconstrucción. El resto, patrimonio hoy del estado italiano, se mantienen con un interrogante sobre su futuro. Es curioso el dato de que, en Venecia, la población ha sido reducida en una tercera parte en los últimos 50 años; sin embargo, la población de las islas se ha reducido en una séptima parte en el mismo período. Cabría preguntarse si la vida de los isleños es mejor que la que se vive en la ciudad de Venecia, si con la tranquilidad de las aguas lagunares y de los canales toda la provincia recuperaría una dimensión humana o si, en palabras de Giorgio Maurizio: << estamos cerca de un neo-humanismo, unido a los territorios lentos, una especie de slow life >>. El papel de estas pequeñas islas podría tener una gran importancia en la recuperación original de la laguna, algo que podría también involucrar a otras provincias como Padova o Treviso, a través del río Brenta y Sile. 20  Palabra en veneciano que significa montículo. 21  Es una típica construcción lagunar, que era utilizada por las familias de pescadores de trabajaban en la zona. No se sabe con certeza el origen exacto, pero los primeros documentos que le hacen mención son de la edad romana, hacia el siglo II d.C. Su construcción es muy sencilla, utilizando materiales que se encuentran fácilmente en el entorno como la madera para la estructura, la paja o el trigo para el techo, normalmente a cuatro aguas muy acentuadas, y la tierra abatida para el pavimento. En muchos aspectos, una vivienda muy similar a la tradicional barraca valenciana. 22  Información extraída de una conferencia realizada por Giorgio y Maurizio Crovato en la presentación de su libro Le isole abbandonate della laguna Veneziana. www.venipedia.it 23  Sacca ,en dialecto veneciano, significa isla artificial.

XXXV


P a r t e

I

l a

h i s t o r i a

E

l hombre ha considerado a la laguna como una fortaleza natural, la ciudad no necesitaba muros defensivos ya que estaba rodeada de agua y de insidiosos bajíos, pero entre finales del siglo XIV y durante el XV se registra un cambio en el sistema defensivo de Venecia desde el mar hasta tierra firme con la edificación y, en algunos casos, la reedificación de nuevas fortificaciones en los márgenes de la laguna. Si se tiene en cuenta la reciente experiencia del asalto marítimo y de la temporal ocupación genovesa de Chioggia (1379 – 1380), no sorprende que los aprovisionamientos más inmediatos fueran la protección del puerto de este último centro urbano en la laguna meridional. Pocos años después, la atención se moverá hacia la defensa de las bocas del puerto de la ciudad para hacer frente a las incursiones turcas y más tarde, hacia la puerta del Lido. El problema defensivo adquiere una gran importancia con los eventos de la Guerra de Cambrai (1509 -1516). También en este caso es la laguna meridional la que tiene una mayor preocupación. A partir de 1571, Giulio Savorgnan realizará un viaje dedicado al estudio de las fortificaciones de los puertos del mar Adriático y del Egeo y cuando vuelve a Venecia planificará con los Superintendentes de las fortalezas, la reorganización de las defensas de las bocas del puerto de la ciudad para hacer frente a las incursiones turcas que estaban azotando las costas dalmáticas. Para este fin se realizan pequeñas islas artificiales rodeadas de bajíos (los llamados octógonos, baterías y fuertes). Estas nuevas fortificaciones surgían en posiciones estratégicas, frente a las bocas del puerto, y guarnecían las principales vías marítimas de acceso a la ciudad. Una de las primeras intervenciones de la República de Venecia, fue la construcción de una fortaleza de planta octogonal al lado de la isla de Poveglia, (donde ya existía un castillo), llamado el Octágono de Poveglia. En 1571, el Senado decretó la realización de nuevos octágonos para el control de la boca del puerto de Malamocco. En el siglo XVI, la creciente potencia del Imperio Otomán, empuja a la República de Venecia a realizar un trabajo más decisivo de fortalecimiento de las defensas lagunares. Posteriormente las fortificaciones de la laguna tendrán actualizaciones técnicas e de integración pero se mantendrán las estructuras base hasta el siglo XVIII. En el período napoleónico, los franceses reorganizarán por completo el sistema defensivo lagunar con la reutilización de las guarniciones militares en defensa de los puertos y el fortalecimiento de la banda lagunar norte, a lo largo de la tierra firme. En el siglo XX, muchas de estas fortificaciones fueron destinadas a otros usos y otras se mantuvieron como elementos conmemorativos e históricos. En la actualidad, solo algunas de estas construcciones se mantienen restauradas, otras están en proceso y otras, en un grave estado de deterioro. XXXVI

L A

L AGUNA

Lugar para la defensa Debido a su situación, Venecia ha tenido siempre que tener en cuenta su entorno. En esta ocasión, su posición fue propicia para la creación de uno de los sistemas de defensa más importantes del mar Adriático.


Con una estrella negra se marcan los puntos de defensa en la Laguna formados por octĂĄgonos, fuertes, reductos, polvorines y baterĂ­as.

El sistema defensivo de la Laguna de Venecia Archivio Centro Studi Riviera del Brenta

P a r t e I l a

XXXVII h i s t o r i a


D I

V E

N

E

Z

I

A

C O

M

U N E

D

M I T E L I

E

L

P O V E G L I A

M A

M L I

E I T D E L A

N A G U L A

XXXVIII

D

R

I

AR Á

T

I

C

O


Poveglia Denominada antiguamente Popilia, tal vez por su vegetación (Populus [lat.], pioppo [it], álamo o chopo [esp] ) o por la cercanía de la vía romana Popilia Annia que unía Rimini y Aquilea, Poveglia es una de las islas lagunares y forma parte de las llamadas islas menores. Con una extensión de 75.411m2 de superficie, tiene un total de 5.045 m2 ocupados por la edificación. Aunque es considerada como una isla, en realidad, está formada por tres islas: un octágono de defensa, otra central donde se encuentra la edificación y una tercera, abarrotada por la vegetación salvaje que ha ido creciendo en los últimos 50 años de abandono.

XXXIX


P a r t e

I

l a

POVEG L IA

La vida en la isla Poveglia, llegó a ser una de las islas de mayor extensión de las islas menores.

L

a isla1 ofreció refugio a las poblaciones en fuga de Padova y del Este durante las invasiones bárbaras, del mismo modo que los primeros asentamientos de la ciudad de Venecia y de las islas que se encuentran en la laguna, en los siglos V y VI d.C. Entre los años 809 y 810, contribuyó a la defensa de Metamauco, capital del Ducado Véneto, asediada por el pueblo franco, por lo que los habitantes de Poveglia huyeron hacia las islas rialtinas. En el 864, el dux Orso Partecipazio propuso al personal de servicio del ex-dux Pietro Tradonico, quien había sido recientemente asesinado, que vivieran en Poveglia y les concedió muchísimos privilegios y tierras. En los siglos sucesivos la isla llamada ya Poveggia o Povegia, prosperó económicamente y demográficamente con actividades relacionadas con la pesca y la producción de sal, testimonado por muchos documentos y transacciones. El privilegio de ‘los poveglieses’ era remolcar los barcos públicos y privados que entraban en el puerto de Malamocco, aprovisionándolos de cuerdas, áncoras y garantizando los amarres. Poveglia en el siglo décimo contaba con alrededor de 800 casas. La isla era famosa por el aire que se respiraba, tan saludable que era habitual que hubiera personas de más de 100 años. Estaba bajo la jurisdicción de dos Consejos, Mayor y Menor, que se extendían también hacia sus vecinas, Malamocco y Pellestrina. Su iglesia parroquial se llamaba San Vitale, cuyo campanario todavía se puede encontrar en la isla. En 1379, durante la guerra de Chioggia, con el último enfrentamiento entre la República de Venecia y los genoveses, los habitantes fueron trasladados a la Giudecca, a San Trovaso y a San Agnese por motivos de seguridad. Cuando ‘los poveglieses’ volvieron a su isla, la encontraron reducida en superficie a causa de la erosión de las aguas y dañada por las tormentas. Desde 1423, no habiendo ningún habitante en la isla y por lo tanto, ningún sacerdote que oficiase la misa en la iglesia que se mantenía en pie. Por petición de los ex-ciudadanos de la isla que vivían en otros pueblos, consiguieron por ley disponer de un sacerdote que realizara el “divino oficio”, por una cantidad de 30 ducados al año. 1  Toda la información aquí escrita, ha sido obtenida por diferentes fuentes: ARCHEO VENEZIA, Publicación Trimestral de información cultural- Archeoclub d’Italia (sede di Venezia), Anno XXIV, n. 1-4, dicembre 2014 y A.A. FRARI, Cenni storici sull’isola di Poveglia e sulla sua importanza sotto l’aspetto sanitario, Venezia, 1837, Cartoteca storica ISMAR-Venezia a través de la web www.atlantedellalaguna.it , Fichas de proyecto VPRG (Variante al Piano Regolare Generale) per la Laguna e le Isole minori, sistema delle Isole e Motte extraído de la web www.comune.venezia.it.

XL

h i s t o r i a


Poveglia hacia el aĂąo 1500 d.C. estaba formada por una sola isla.

Archivio di Stato di Venezia

P a r t e I l a

XLI h i s t o r i a


La isla delimitada por el canal homónimo y por el de la Navegación.

Vista en perspectiva de la Iglesia, de los edificios adyacentes y del perímetro del octágono. Domenico Margutti, 1716. Archivio di Stato P a r t e I l a

XLII h i s t o r i a


l a

I

h i s t o r i a

Planta austriaca del octágono.

P a r t e

A

finales del siglo XVI, con motivo de las invasiones turcas se construyó en la isla un fuerte, el actual Octágono2, que contenía guarnición militar y una batería de cañones. Fue el primer ejemplo de la clase que más tarde sirvió como modelo para otros construidos en otras zonas de la laguna durante el mismo periodo. Estaba unido a la isla principal por un puente de madera que atravesaba el canal, llamado Mandracchio.

La construcción del Octágono de Poveglia como ejemplo de fortificación de defensa.

2  Dato extraído de un decreto del Senado de 1571 escrito en la web www.fortificazioni.net/ Ottagoni/Poveglia.

XLIII


I

l a

h i s t o r i a

Isolario (tav.XVI), A. Visentini, Venezia 1777.

P a r t e

D Grabado de la isla del siglo XVIII donde se puede apreciar la Iglesia de San Vitale.

espués de estos acontecimientos, Poveglia no pudo alcanzar jamás la prosperidad anterior, aunque hubo muchos intentos para repoblar la isla. Sin embargo la comunidad de la isla sobrevivió; la iglesia San Vitale se enriqueció con numerosas obras de arte, incluyendo altares de mármol y un crucifijo que posteriormente, debido a su importancia y belleza, se transfirió a la localidad de Malamocco. La superficie de la isla también se redujo, debido a fenómenos naturales como terremotos e inundaciones, pero sobretodo por la erosión de las mareas. Fue, ciertamente, mucho más amplia de lo que es hoy en día. Actualmente la superficie de Poveglia es de aproximadamente 7 hectáreas y media, pero casi la mitad, es decir, la parte norte, es el resultado de un rellenado con lodos, que se efectuó en 1808 y en años posteriores, obtenidos a partir de la excavación de los canales circundantes.

XLIV


P a r t e

l a

I

POVEG L IA

La isla como lazareto Poveglia, fue utilizada en varias ocasiones como lazareto, lugar para el control de mercancías y personas.

h i s t o r i a

E

n 1782 quedó bajo la jurisdicción del Magistrado de Sanidad de la República de Venecia3 y años más tarde se convirtió en estación de tránsito y de control sanitario de las tripulaciones de los buques y en lugar para la expurgación de mercancías. En 1793 y luego en 1799, a causa de algunos casos de peste que estallaron en dos buques, la isla fue utilizada, de manera temporal, por primera vez como un lazareto. En 1808 tras el decreto napoleónico fue demolida la iglesia de San Vitale y el campanario contiguo fue reconstruido, pero desde entonces fue utilizado como faro. En 1814, con el regreso de los austriacos, la isla fue definitivamente cedida al Magistrado de Salud Marítima, quien supervisó la construcción de diferentes edificios de mampostería: habitaciones para alojamiento de los marineros y pasajeros, edificios para el estacionamiento de mercancías, salas especiales para la expurga de bienes, ropa, y correspondencia. Las principal actividad del Lazareto fue el aislamiento o la cuarentena de los barcos provenientes de los puertos afectados por epidemias o aquellos que fuesen sospechosos de estarlo. Inicialmente la tripulación permanecía en los barcos, pero con la construcción de los edificios, podían hacer el aislamiento en las habitaciones preparadas para ello. Todas sus pertenencias eran desinfectadas4 y aisladas. También cada elemento de los barcos debía permanecer aislado durante el período de tiempo considerado necesario para que no supusiese un peligro para la salud pública. Con esta expurga, la exposición al aire fresco y el periodo de cuarentena, se eliminó el peligro de contagio. Estas prácticas tuvieron unos excelentes resultados para evitar el contagio de enfermedades como el cólera o la peste. Entre las historias más curiosas de la isla merece la pena el caso de la jirafa5, que fue dada como donación por el Vice-rey de Egipto Francisco I al emperador de Austria. El animal, fue descargado y puesto en cuarentena como cualquier otra mercancía el 28 de abril de 1828. Este raro animal causó gran curiosidad en Venecia, tanto es así que recibió numerosas visitas durante el período de su aislamiento. Parece que durante todo el tiempo que permaneció en Poveglia la jirafa disfrutó siempre de un excelente estado de salud. Pero al llevarla a Viena, al poco tiempo murió. 3  En italiano, Magistrato alla Sanità della Repubblica di Venezia. 4  En Venecia en ese período se utilizan vapores de cloro para los casos más graves, o fumigaciones nitrato de potasio y azufre, mientras que en los siglos anteriores habían utilizado vapores y humos de hierbas medicinales. 5  Dato curioso del que habla de forma extendida el autor FRARI, A.A. Cenni storici sull’isola di Poveglia e sulla sua importanza sotto l’aspetto sanitario, Venezia, 1837, p.46-47.

XLV


La isla de Poveglia reducida a lazareto.

Giuseppe Domenico Moro,1793. Museo Correr, Venezia. P a r t e I l a

XLVI h i s t o r i a


l a

I

h i s t o r i a

Dibujo extraído de BUSSOLIN,G. Delle Istituzioni di Sanità Marittima nel bacino del Mediterraneo - Studio comparativo, Trieste 1881.

P a r t e

Planta del Lazareto de Poveglia con esquema funcional

1. Oficinas, viviendas y zonas de encuentro. 2. Edificio para los pasajeros en aislamiento 3. Cobertizo de madera para las mercancías 4. Almacén 5. Cobertizo cerrado 6. Iglesia 7. Oratorio 8. Cementerio 9. Seis barracones de madera para el alojamiento de los aislados más sospechosos. 10. Lavandería 11. Cuatro barracones de madera como hospital para los enfermos de peste. 12. Local para los enfermeros 13. Cocina y alojamiento para los vigilantes. 14. Habitación para el médico y el sacerdote. 15. Fosa para desinfectar los excrementos. 16. Cementerio para los muertos de peste. 17. Pequeña caseta para la pólvora, la cual se entregaba a la dirección general de artillería. Construida para custodiar las municiones que se desembarcaban de algunas embarcaciones que debían mantenerse bajo observación durante el período de aislamiento. 18. Caseta para el Servicio de Vigilancia Aduanera 19. Espacio verde abierto.

XLVII


P a r t e

I

l a

h i s t o r i a

POVEG L IA

Los últimos 100 años Poveglia fue utilizada como hospital durante la primera parte del siglo XX .Posteriormente, pasó a ser abandonada y olvidada.

D

La isla a finales del siglo XIX donde se pueden ver los edificios que, posteriormente, fueron ampliados.

urante todo el siglo XIX, la isla continuó con la función de estación para la cuarentena marítima hasta después de la I Guerra Mundial, en que se convirtió en hospital y casa de reposo para ancianos. Para ello, se realizaron algunas nuevas edificaciones y otras fueron modificadas a partir de los edificios preexistentes. En 1968 cesó la actividad y la isla fue completamente abandonada. Por algunos años, se cedió el terreno agrícola un agricultor, mientras los edificios se convertían progresivamente en ruinas. Desde entonces, la isla ha sido objeto de varios proyectos de rehabilitación que, pero, no han sido nunca realizados. Desde ese momento la isla ha estado ocupada o visitada por personas que han favorecido la destrucción de las construcciones. En octubre de 1985 fue robado el pozo del siglo XV adornado con dos bajorelieves de San Marcos en altorrelieve, uno de los pocos ejemplares que se escapó del ‘damnatio memoriae’ de Napoleón en 1797. En los últimos años la isla ha sido objeto de obras de consolidación significativa en las orillas y algunas estructuras a cargo del Magistrato alle Acque en las tres partes en que se está subdividida actualmente y en particular, en la zona del Octágono. Poveglia, con la característica silueta de la puesta del sol delante de Malamocco y de propiedad estatal, conserva un notable patrimonio arquitectónico, aunque en un estado de avanzada descomposición.

XLVIII


l a

I

h i s t o r i a

Vista aérea de la isla en los años 50, todavía en uso.

P a r t e

Recientemente, en el año 2014, se puso a la venta por la Agencia de Bienes de Propiedad Estatal, Agenzia del Demanio, a través de la subasta realizada en mayo de 2014. Sólo hubo dos pujas, una de poco más de 500.000€ realizada por un empresario veneciano y otra de unos 400.000€ proveniente de una Asociación de Venecianos que, con motivo de esta subasta pública, se movilizaron para recoger fondos y participar en la misma. Inicialmente, se concedió a la más alta, la del empresario que, poco tiempo después, resultó ser el nuevo alcalde de la ciudad, por lo que decidió retirar su propuesta cuando la Asociación puso una reclamación y se examinó la subasta con más detenimiento. Posteriormente y valorada la situación, la Agenzia del Demanio consideró improcedente la subasta y hoy en día, sigue en manos del estado. La Asociación, sin ánimo de lucro, llamada Poveglia per tutti6 (Poveglia para todos) surgió con motivo del anuncio de esta subasta cuando, una tarde un grupo de amigos se reunían en un bar y dijeron: ¿y si compráramos nosotros la

isla?. Lo que comenzó solo como una conversación entre amigos, acabó recogiendo fondos y creando una Asociación en poco menos de dos meses. Con la aportación de 99€ ,para 99 años de concesión, los socios tienen derecho a aportar sus ideas y a realizar y organizar actividades de ámbito público en la isla. La asociación tiene el fin de prevenir de nuevo este tipo de venta de los bienes públicos y se ha convertido, a través de las redes sociales, en un influyente sector de opinión. La asociación ha elaborado una propuesta para utilizar los espacios abiertos de la isla como zonas públicas y ha pedido la concesión a la Agenzia del Demanio, al menos de forma temporal, de modo que pueda ser usada de forma pública. Esta concesión, solicitada el 6 de Mayo de 2015, todavía no ha recibido respuesta. Mientras tanto, la asociación continua organizando eventos de promoción y difusión de la historia del lugar, así como fiestas en la propia isla. Hace unos meses iniciaron con la limpieza de gran parte de la isla y poco a poco, continúan realizando pequeños mantenimientos.

6  Para más información, consultar www.povegliapertutti.org

XLIX


P a r t e

I

l a

POVEG L IA

Un concurso de ideas para Poveglia Poveglia, en los últimos años está siendo el foco de atención, no solo de los habitantes de la Laguna, sino de otras personas en otras partes del mundo.

D

ado el revuelo mediático que en su momento causó la subasta, anteriormente mencionada, muchas personas no venecianas, que desconocían esta isla han empezado a preocuparse por su futuro. La isla ha ocupado los titulares de periódicos como el New York Times y ha puesto en evidencia el estado ‘lamentable’ en el que se encuentra, tanto materialmente como burocráticamente hablando. Es por eso que una sociedad de arquitectos que promocionan concursos de proyectos y arquitectura para jóvenes, Young Arquitects Competitions7 (YAC), en marzo de 2016, propuso la realización de un Campus Universitario en esta isla. Las ideas e intenciones de este concurso, venían redactadas en el texto que aparece a la derecha. En Julio de 2016, finalizaba este concurso que, como bien dice su nombre, era sólo de ideas. Cabe decir que el jurado estuvo formado por reconocidos arquitectos, por representantes de las Escuelas de Arquitectura de Italia y de la revista Casabella, incluso por la propia Agenzia del Demanio italiana. Los proyectos presentados fueron del todo dispares, con un programa que respondía al propuesto por el concurso y que, puesto en práctica, se desarrollaba en muchas y diferentes propuestas formales. Un concurso interesante y apropiado dada la expectación e incertidumbre que suscita la isla, aunque la respuesta fue poco precisa dadas las escalas de los proyectos presentados y del tiempo empleado para desarrollarlos. De todo esto cabría preguntarse ¿no merece la isla un análisis más exhaustivo y soluciones algo más concretas? ¿qué tipo de estudios podrían desarrollarse en ese lugar para que pudiera existir un vínculo más especial con los habitantes de la laguna? ¿no sería interesante que el proyecto pudiera atraer a los propios habitantes de la laguna? ¿cómo podría conseguirse? 7  Para más información, consultar www.youngarchitectscompetitions.com

L

h i s t o r i a


Pocas ambientaciones destacan por su fascinación como una isla abandonada. Desde Mompracem hasta Robinson Crusoe, la isla es el lugar de la aventura, del exilio y del naufragio. Ruina y salvación a la vez, lugar de imaginación antes de ser lugar geografíco la isla es el contexto donde el hombre desafía a si mismo, se torna compañero del silencio y, delante de la naturaleza, enfrenta hazañas extraordinarias. En uno de los lugares más fascinantes del mundo, a unos pocos kilómetros del campanario de San Marcos de Venecia, aflora-  perezosamente mojada por las olas del mar- una isla de rara fascinación y auténtica magnificencia: Poveglia. A pesar de la extensión y de la belleza que sin lugar a dudas caracterizan a Poveglia entre las numerosas islas de la laguna, a  lo largo de los años esta joya sufrió un inexorable y ruinoso proceso de deterioro. Careciendo de todo tipo de conexión con la tierra firme-  abandonada desde hace casi medio siglo-actualmente Poveglia está invadida por una vegetación espesa que sofocó sus cultivos y ahogó sus arquitecturas. Venecia nunca se olvidó de la isla, sin embargo desde hace muchos años los venecianos no visitan este lugar que se tornó – a lo largo del tiempo- en una ambientación natural para oscuras leyendas y fantasiosas habladurías pero pronto esto cambiará. El gobierno italiano – propietario de dicho bien- recientemente volvió a arrojar luz sobre Poveglia con una reflexión más amplia teniendo el objetivo de encontrar una nuevo uso para la isla.  Por lo tanto, a raíz de esta intención, YAC promueve University Island, un proyecto para tornar Poveglia en un Campus Universitario de ensueño, un lugar de formación, recreo y descanso para los muchos estudiantes de Venecia. ¿Cómo tornar una isla deshabitada en un polo de estudio e investigación de vanguardia? Qué arquitectura insertar en uno de los lugares más fascinantes de la laguna de la región Veneto para realizar un campus internacional a la altura de una de las ciudades más extraordinarias del mundo? En estas apasionantes cuestiones YAC, con el respaldo de RIAM,  fundamenta University Island, invitando a los proyectistas a dejarse atraer por  la maravilla de uno de los lugares más sugestivos de la laguna de Venecia para diseñar su nuevo futuro animado por la actividad, la frecuentación y la vivacidad de millares de estudiantes que cada año eligen Venecia como prestigioso destino de sus estudios.

YAC agradece a todos los proyectistas que aceptarán este reto.

LI


¿Cual será su futuro?

421 d.C. Creación de la primera comunidad formada por habitantes que huyeron de las guerras sufridas en tierra firme.

1379 d.C. Los habitantes se trasladan a la Giudecca con motivo de la guerra de Chioggia.

s.XVI - XVIII d.C. Uso de la isla será exclusivamente religioso.

864 d.C. El personal de servicio un Ex-doge se transfiere a la isla.

s.IX - XIV d.C. Periodo de gran prosperidad. La isla llegó a contar con más de 800 viviendas. 809 d.C. La comunidad, por motivos de seguridad es transfierida a la zona del Rialto a causa de conflictos bélicos.

1571 d.C. Se construye el Octágono de defensa.

1423 d.C. Tras un período de abandono de la isla, algunos ex-habitantes reclaman un sacerdote que oficie la misa en la antigua Iglesia, todavía en pie, y con ello, se revitaliza su uso como lugar de culto.

LII

1793 d.C. Es utilizada como estación de tránsito para el control de mercancías y enfermedades.

1716 d.C. La isla contaba con una ostería, una zona de reparación de barcos, la iglesia y unos viñedos..


1814 d.C. Se construyen una serie de edificios de mampostería y todos los servicios necesarios para su utilización como lazareto.

s.XIX d.C. La isla continua usándose como lazareto hasta después de la IGM.

1920 d.C. Se construye una casa de reposo y hospital para ancianos. Los terrenos se utilizarán como zona de cultivo.

2004 d.C. Se realizan algunos trabajos de restauración

2015 d.C. “Poveglia per tutti” pide la concesión de la isla, y todavía sigue sin resolverse. A día de hoy, la isla sigue abandonada, sólo ésta asociación realiza actividades puntuales en ella.

?

1808 d.C. Bajo órdenes de Napoleón se demuele la Iglesia a excepción del campanario, que se reutilizará como faro.

1968 d.C. Cesa la actividad como casa de reposo. 1828 d.C. Una embarcación llega a la isla, llevando a bordo una jirafa, regalo del Virrey de Egipto al Emperador de Austria. Dada su condición de mercancía pasó allí su período de cuarentena, creando una gran expectación por parte de los venecianos.

finales del s.XX d.C. Algunos habitantes de islas cercanas mantendrán en la isla sus cultivos hasta los primeros años del siglo XXI.

LIII

2014 d.C. Se procede a la subasta de la isla, pero se concluye como incongruente.


LIV


p a r t e

e l

I I

l u g a r


P a r t e

I i

e l

p o v e g l i a

Situación

VENECIA

MILÁN VERONA

TURÍN

G É N O VA

BOLONIA

FLORENCIA

1 60

m 0 k

ROMA

BARCELONA

N Á P O LE S

VALENCIA

El proyecto se desarrolla en la isla de Poveglia, perteneciente al Comune di Venezia y situada dentro de la Laguna homónima. Se encuentra dentro de la provincia del Véneto situada al noreste de Italia entre los Alpes Dolomitas y el Mar Adrático.

LVI

l u g a r


e l

I i

M

U N E

D I

V E

N

E

Z

I

A

C O

P a r t e

D

M I T E L I

E

L

VENECIA

POVEGLIA

A

M L I E I T D E L A

N A G U L A

LVII

D

R

M

A

R

I

Á

T

I

C

O

l u g a r


P a r t e

I i

e l

l u g a r

p o v e g l i a

Cómo llegar 60 min 5.1

19

5.1

6

80 min A

19

30 min 19 A

50 min

VENEZIA ZACCARIA

5.2

19

A 20 min

T. PROPIO

40 min 5.1

19

VENEZIA ZATTERE

55 min 6

19

A 25 min

T. PROPIO

En Venecia, el medio de transporte es principalmente acuático como los traguetti , los taxis venecianos, las barcas a motor y las góndolas. En los lugares en los que la superficie terrestre es de mayor dimensión, como en el caso de El Lido, existen lineas de autobús que facilitan el transporte para las distancias más largas.

Para acceder a la ciudad, puede hacerse en coche y autobús hasta Piazzale Roma o en tren, hasta la estación de Santa Lucia. Existen transportes acuáticos para llegar desde el aeropuerto más cercano, el de San Marco, aunque la opción más rápida es llegar autobús.

LVIII

Para moverse entre las islas, existen diferentes lineas de traguetti. La linea que pasa cercana a Poveglia, es la linea 19 con dirección Chioggia y aunque, actualmente no existe una parada concertada en la isla, se propone la adición de esta nueva parada en el trayecto. También se propone otra parada en Malamocco, de manera que la isla sea accesible desde otros puntos de la Laguna.


e l

I i MARCO POLO

S. ZACCARIA

PIAZZALE ROMA

0,5 19

A

SAN BASILIO

5.1

1

6

ZATTERE

5.1

5.1

1’5 2 6

5.2

2’5 km

19

3 LIDO

3,5 4 4,5

Esc. 1: 35.000

SANTA LUCIA

5.2

l u g a r

5 km 5,5 A

6 6,5 7 7,5 km

19

8 8,5 9 9,5 10 km 10,5

POVEGLIA

11 11,5 12 MALAMOCCO

12,5 km

CHIOGGIA

LIX

Conexiones desde Venecia

P a r t e


15 P a r t e

I i

e l

l u g a r

16

17 p o v e g l i a

El territorio

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

Residencial | Ciudad Comercial | Residencial Defensivo militar | Residencial Religioso | Militar | Abandonada Militar | Residencial | Proyecto de hotel Militar | Residencial | Proyecto de resort Residencial | Industria del vidrio | Residencial e industria del vidrio Militar | Vertedero | Espacio público Religioso | Cementerio Religioso | Lazareto | Abandonada Militar | Industrial (Italgas) Religioso | Hospital | Proyecto de resort (Abandonada) Religioso | Abandonada Agrícola | Hospital | Centro de Ciencias Marinas | Hotel (privado) Religioso | Polvorín | Abandonada Militar | Abandonada Militar | Abandonada Militar | Abandonada Religioso | Residencial e Industria de la lana | Cultural y Museo de historia Residencial y Trabajo del encaje Militar | Residencial privado | Hotel Religioso | Monasterio Religioso | Militar | Abandonada Agrícola | Militar | Agrícola Religioso | Lazareto | Militar | Museo Arqueológico y de la ciudad Residencial | Militar | Agrícola Militar | Monumento histórico Religioso | Militar | Escuela náutica y parque público Religioso | Hospital psiquiátrico | Universidad, Museo y Parque Religioso | Hospital | Monasterio y Biblioteca Hospital | Lazareto | Museo Arqueológico Religioso | Militar | Proyecto de viviendas (Abandonada) Religioso y residencial | Lazareto| Hospital | Abandonada Militar | Abandonada Militar | Abandonada

LX

las islas menores

La historia de cada una de las islas es diversa, condicionada por su posición y extensión. Una síntesis de la evolución de sus usos, se refleja en la tabla de la izquierda.


P a r t e

e l

I i

18

TORCELLO

19

BURANO

1

MAZZORBO

2

CREVAN

3

MADONNA DEL MONTE

4

S.FRANCESCO DEL DESERTO

5

TESSERA

6

24

LAZZARETO NUOVO

LE VIGNOLE CAMPALTO SANT’ANDREA SANT MICHELE LA CERTOSA

DELLE TRESSE

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

11 12

LA GRAZIA LAZZARETTO VECCHIO SAN GIORGIO IN ALGA

13

SAN CLEMENTE

SACCA SESSOLA SANTO SPIRITO

14

15

16

26 27

28 29 30 31

32

SANT’ANGELO DELLA POLVERE

33 POVEGLIA

CAMPANA

EX-POVEGLIA OTTAGONO ABBANDONATO

17

25

S.SECONDO

SAN SERVOLO

10

23

MURANO

8 9

21 22

S.GIACOMO IN PALUDE

CARBONERA

SANT ERASMO

7

20

BUEL DEL L0V0

34

FISOLO

OTTAGONO ALBERONI

LXI

35

l u g a r


P a r t e

I i

e l

l u g a r

LAZZARETO NUOVO

MURANO

SANT ERASMO

SANT MICHELE

CANNAREGIO

LE VIGNOLE

SAN POLO SANTA CROCE

CASTELLO

SANT’ANDREA

SAN MARCO

LA CERTOSA

DORSODURO SANT’ ELENA

SAN GIORGIO MAGGIORE

SACCA FISOLA

GIUDECCA

SAN GIORGIO IN ALGA

LA GRAZIA SAN SERVOLO LIDO

SANT’ANGELO DELLA POLVERE

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

SAN CLEMENTE

LAZZARETTO VECCHIO

SACCA SESSOLA

SANTO SPIRITO

POVEGLIA

Esc. 1: 60.000

MALAMOCCO

USOS EN LA LAGUNA

Residencial Industrial Sin uso. Uso agrícola Zona de pesca Dotacional Cementerio Uso religioso Uso cultural Aeropuerto Infraestructura Uso hotelero

ALBERONI

LXII


e l

I i

VELOCIDADES DE LOS CANALES

l u g a r

Esc. 1: 120.000

VELOC LOS CA

Islas 20 km/h 14 km/h 11 km/h 7 km/h 5 km/h Laguna

USOS Y JURISDICCIÓN DE LOS CANALES

Islas 20 14 11 7 km 5 km Lagu

USOS Y DE LOS

Islas Uso mixto Canal marítimo. Pesca autorizada Canal de tráfico mercantil. Pesca no autorizada Magistrato alle Acque di Venezia Capitaneria di porto Comune di Venezia Laguna

LXIII

Esc. 1: 120.000

P a r t e

Islas Uso Can Can Pesc Mag Cap Com Lagu


P a r t e

I i

e l

l u g a r

p o v e g l i a

La topografía estratos

de la laguna

Agua Islas y bancos de arena Base laguna: barro y tierra de arrastre “Caranto” Terreno compacto de arena y arcillas. Aprox. a -2,5m. Falda freática. Terreno inundado de agua.

Depósitos de turba

Bolsas de gas natural

EL SISTEMA DE MAREAS

La marea previsible varía aproximadamente 1 m diario, según las horas del día, tal y como aparece en el gráfico de la derecha.

+120 m

+73 m (nivel de marea alta)

Es importante decir que el sistema de medidas de toda la Laguna (zmps) es diferente al del resto de Italia, y su cero es 23 cm más bajo que el del resto del país (igm).

+23 m = 0 igm 0m (zmps)

LXIV


0,0 m

200 m

400 m

600 m

800 m

50

100

150

200

250

-0,00 m -1,00 m -2,00 m -3,00 m -4,00 m -5,00 m -6,00 m

300

350

+

+2,20 m 400

450

+

+

+

+

+2,00 m

500

+2,00 m

+

+2,00 m

+2,10 m

+

+

+1,80 m +

+

+2,20 m

+

600

+1,60 m

+1,60 m +

+

550

+2,00 m +1,00 m*

650

0,0 m

+4,70 m

700

750

800

850

Torre 3 alturas 2 alturas 1 altura

* Cota aproximada al nivel de marea mรกs alto (+1,00 m) considerado en la isla. Valores de la marea astronรณmica normal, con respecto al 0 zmps.

900

950

1000

LXV

Esc. 1: 5.000

ALTIMETRIA DE LA ISLA Y LOS CANALES


P a r t e

I i

e l

p o v e g l i a

La isla A lo largo de los siglos la isla ha ido modificando su morfología y con ello, los usos que en ella se desarrollaban. A continuación, se muestra una reconstrucción de la isla a partir de los planos e información histórica, en comparación con una foto aérea actual; así como los planos de la misma antes y después de su situación de abandono y un estudio de los edificios que la componen.

SIGLO XVIII

SIGLO XVI

la evolución de la isla

LXVI

l u g a r


ESTADO ACTUAL

SIGLO XX

Dibujos cortesía de Andrea Maggiolo

SIGLO XIX

P a r t e I i e l

LXVII l u g a r


Cañizo

Esc. 1: 1.000

Zonas repletas de zarza

Ruinas

Zonas repletas de zarza

Cubierta muy deterioradas

50m

Zonas de bosque silvestre

Zonas con desperfectos

Acacia

Melocot n

5

Ailanto

Morera

0

10 15 20

Cañizo

Aligustre

Olmo

Cerezo

Pl tano

Chopo

Sa co

Granada

Tamarisco

Estado actual con estudio de la vegetación

Laurel

LXVIII


Casa del vigilante Casa del vigilante

Esc. 1: 1.000

Zonas de cultivo

Almacén agrícola

Estructura hospitalaria

Muelle cubierto

Capilla

Zonas de cultivo Estructura hospitalaria

Jardines Torre de agua Edificio de servicios

Capilla Pabellón mortuorio Estructura hospitalaria

Bosque

50m

Campanario

LXIX

10 15 20 5 0

Estructura hospitalaria

Pozo

Estructura hospitalaria

Lavanderia

Estado en 1960

Octágono de defensa

Incinerador

Cámara mortuoria

Polvorín


estudio de la modulaciรณn

LXX

0 5 10 15 20

50m

Esc. 1: 1250


Muros portantes de terracota

Pavimento restaurado en espina de pez

Esc. 1: 1250

Pavimento de piedra

Pavimentos de piedra (’masegni’ venecianos) Corredor con pavimentos de piedra

Suelo de granito ‘a la veneciana’

0 5 10 15 20

50m

Pavimentos cerámico en damero

plantas de estructura actual

LXXI


perspectivas de estado actual

Aâ&#x20AC;&#x2122;

A

LXXII


Alzado Noreste

Alzado Sureste

Sección A-A’

Alzado Noreste

Alzado Suroeste

LXXIII


P a r t e

I i

e l

p o v e g l i a

La vegetación En la isla la presencia de la vegetación es muy importante, tal y como puede apreciarse en la página anterior. Es el resultado de 50 años de abandono y de la reproducción natural de la vegetación. A continuación, aparecen las diferentes especies con sus características principales según Rafael Chanes en su libro Deodendron , árboles y arbustos de jardín en clima templado, Ed. Blume, 2009.

ACACIA c o m ú n | r o b i n i a p s e u d o a c a c i a

Ailanto| ailanthus altissima

LXXIV

l u g a r


aligustre| ligustrum japonicum

cerezo|prunus avium

chopo| populus nigra italica

LXXV


granado| punica granatum

laurel| laurus nobilis

melocotonero|prunus persica

morera| morus alba

LXXVI


olmo| ulmus carpinifolia

plĂĄtano| platanus occidentalis

saĂşco|sambucus nigra

tamarisco| tamarix gallica

LXXVII


P a r t e

I i

e l

l u g a r

p o v e g l i a

La edificación Cada uno de los elementos que componen la isla - edificación y espacios abiertos - están catalogados dentro del VPRG 1 de la Laguna y las islas menores de 2004, que es una actualización del anterior PRG 2 de 1962. En él, se describen cada uno de los bienes y se detallan los criterios de intervención permitidos. A continuación, unas tablas resumen el contenido del VPRG. Cabe decir que, como se trata de una Normativa redactada hace más de 10 años, el estado de conservación de los edificios ha variado. Es por ello que, se adjuntan unos ‘mapeados’ donde se distingue el estado de conservación actual de la edificación y la modalidad de intervención del proyecto. 1  Variante al Piano Regolatore Generale 2  Piano Regolatore Generale

3

2

6

1

4

7

5

8 23 22 24.6

24.2

LXXVIII


P a r t e

e l

I i

10

15

16

14 17

11 18

19

24.1 9

21

20

13 12 24.4 24

24.3

LXXIX

24.5

l u g a r


DESCRIPCIÓN 1

1

3m

26m2

2

2+ático 3+ático

10,2m 15m

3

-

Primera mitad s. XIX.

Mantenimientos varios

Regular

Muro de fábrica tradicional

1069m2 A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios

Malo

Fábrica de Estructura ladrillo y hospitalaria hormigón armado

26m

25m2

A cúspide

s.XVII

Reestructuración s. XIX (1806). Mantenimientos varios.

Bueno

Tradicionales

Mantenimientos varios

Bueno

Fábrica de Lavandería ladrillo y hormigón armado

Malo

Tradicionales

Incinerador

Malo

Tradicionales

Pabellón mortuorio

Regular

Tradicionales

Cámara mortuoria

Cónica

Polvorín

Campanario

4

1

5,4m

532m2

Plana Transitable

Primera mitad s. XX

5

1

3,2m

30m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

6

1

4,15m

103m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

7

1

3,1m

51m2

8

2+ático

12,3m

660m2

A 4 aguas

Primera mitad s.XVIII (1704)

9

1

4,3m

50m2

A 2 aguas

Segunda mitad Mantenimientos s.XIX varios

Regular

Tradicionales

10

2+ático

10,2m

465m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XIX

Regular

Fábrica de Estructura ladrillo y hospitalaria hormigón armado

11

1

4m

79m2

A 2 aguas

s.XIX(?)

En ruinas

Tradicionales

Edificio de servicios

-

Reestructuración Regular s. XVIII. Restauración, primera mitad s.XX.

Mantenimientos varios -

Fábrica de Estructura ladrillo y hospitalaria hormigón armado Capilla

Hormigón armado

Torre de agua

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios

Malo

Fábrica de ladrillo

Pabellón hospitalario

Uso original

Regular

Materiales de construcción

Mantenimientos varios

Estado de conservación

Primera mitad s. XX.

Intervenciones realizadas

A 2 aguas

Mantenimientos varios

Primera mitad s.XX

Período de edificación

252m2

-

Tipo de cubierta

4,5m

-

Superficie

1+ático

-

Altura

13

Número plantas

-

Código elemento

12

-

-


MODALIDAD DE INTERVENCIÓN DE LA EDIFICACIÓN -

-

Reestructuración

No

Restauración

-

-

-

-

-

Reestructuración

No

No

Permitidos lucernarios adicionales (max25% sup. cubierta)

Reestructuración

-

-

-

-

En alternativa a la demolición, repristino de la envolvente.

Restauración conservadora

-

-

-

-

-

Reestructuración

-

Intervención vinculada a la del edificio 6

Reestructuración

Restauración conservadora

-

-

-

Reestructuración

-

Máx. 4 buhardillas a una o 2 aguas

-

Reestructuración

Máx. 4 buhardillas a una o 2 aguas

Intervención vinculada a la del edificio 10

Mantenimiento

-

-

-

Reestructuración

No

Máx. 5 buhardillas a una o 2 aguas

Máx. 3 buhardillas a una o 2 aguas -

-

Prescrita la restauración de los elementos anteriores al s.XIX. -

Prescrita la restauración de los elementos anteriores al s.XIX. En alternativa a la restauración, es posible la demolición.

-

Permitidas 2 buhardillas

-

Prescrita la restauración de los elementos anteriores al s.XIX.

Observaciones

Demolición.

-

-

Modificación de la cubierta.

Ventanas, entre la partición en pilastras

Modificación de los alzados en coherencia con la unidad edificatoria y la aperturas de nuevos huecos.

Realización de nuevas divisiones internas siempre que sean reversibles, manteniendo el número de plantas.

-

Eliminación de añadidos.

-

Tipo de intervención permitida

Restauración


DESCRIPCIÓN 14

1+ático

7m

831m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios.

Malo

Fábrica de Pabellón ladrillo y hospitalario hormigón armado

15

1

4m

124m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios. Restauración 2004.

Muy bueno

Tradicionales

16

1+ático

6m

477m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios.

Regular

Fábrica de Pabellón ladrillo y hospitalario hormigón armado

17

1

3m

83m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios.

Regular

Tradicionales

Almacén agrícola

18

1

3m

102m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios.

Regular

Tradicionales

Residencia del guardián

19

1

3,8m

32m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios

Regular

Tradicionales (partes en terracota)

Oratorio religioso

20

1

3m

50m2

A 2 aguas

Primera mitad s.XX

Mantenimientos varios

Regular

Tradicionales (?)

Residencia del guardián

3m

Longitud 197mL

-

s.XIX

Prolongación y modificación Mantenimientos varios

Bueno

Fábrica de ladrillo

Muro de separación

5m

Perímetro 186mL

-

Segunda mitad Mantenimientos s.XVI varios. Restauración en 2004

Bueno

Fábrica de Muro ladrillo y piedra. fortificación octágono

21

-

22

Muelle cubierto para embarcaciones

24

-

-

70.366 m2

-

s.V

Anterior al s.XIX, erosiones. S.XIX (1844) ampliación N.O. Primera mitad s.XIX, ampliación Este y erosión Oeste.

Suelo y vegetación

Espacio abierto

Estado de conservación

Regular

Uso original

Pozo con cisterna

Materiales de construcción

Tradicionales

Intervenciones

Robado en el s.XIX En ruinas

Período de edificación

s.V

Tipo de cubierta

-

Superficie

-

Altura

-

Número plantas

-

Código elemento

23


MODALIDAD DE INTERVENCIÓN DE LA EDIFICACIÓN No

-

-

-

-

-

-

-

Reestructuración

-

Permitida 1 buhardilla cada 60m

-

Rehabilitación

-

-

-

-

-

-

Reestructuración

-

Reestructuración

-

Reestructuración

-

Mantenimiento

-

-

-

-

Permitidas leves aperturas del muro entre el espacio descubierto 24.1 y 24.4.

Mantenimiento

-

-

-

-

-

Se permite la realización de un puente que una el octágono con la isla.

Restauración

-

-

-

-

-

Protección de la cisterna y de la zona pavimentada por encima

Varias (ver siguiente tabla)

-

-

-

-

-

Posibles restos arqueológicos.

Permitida 1 Prescrita la buhardilla cada conservación integral 60m de alzados y aberturas

-

Mantenimiento cubierta a 2 aguas

Permitido alzar la linea de alero de 0,3m Prescrita la conservación de la cornisa y del arco de ladrillos Permitido subir la línea de alero 0,3m.

Observaciones

Mantenimiento cubierta a 2 aguas

Modificación de la cubierta.

Eliminación de añadidos.

Tipo de intervención permitida

-

Demolición.

Modificación de los alzados en coherencia con la unidad edificatoria y la aperturas de nuevos huecos.

Realización de nuevas divisiones internas siempre que sean reversibles, manteniendo el número de plantas.

Reestructuración


Regeneración paisajística

Valoración del estado de salud y de la potencialidad estético-perceptiva de la vegetación alto para determinar el mantenimiento o eliminación

Conversión a jardín, con mantenimiento del trazado de los caminos originales que hace referencia a la preexistente forma de la isla.

24.2

2956 m2

Bosque, espacio arbolado abierto.

Bosque en espacio histórico

Restauración naturalista

Zona caracterizada por la presencia de plantas y árboles altos. Mejora de la estructura forestal protegiendo su vocación ecológico naturalista.

Prescrito el uso público de este espacio. La intervención de los márgenes no debe perjudicar las formaciones vegetales.

24.3

6765 m2

Bosque, espacio arbolado abierto. Zona de cultivo agrario.

Bosque

Restauración naturalista

Mejora de la estructura forestal protegiendo su vocación ecológico naturalista.

Prescrito el uso público de este espacio. La intervención de los márgenes no debe perjudicar las formaciones vegetales.

24.4

7738 m2

Zona de cultivo agrario.

Espacio abierto

Requalificación paisajística

24.5

34.826 m2 Creada en el siglo XIX. Cementerio y edficaciones varias. Zona de cultivo agrario.

Huertos

Conservación del Valoración del estado de salud y paisaje agrario de la potencialidad de la vegetación y de los árboles frutales

24.6

2623 m2

Espacio abierto en fortificación militar

Requalificación paisajística

Recorte y arreglo de la vegetación arbustiva y herbácea

Permitida realización instalaciones deportivas descubiertas. La intervención del espacio debe estar en relación con el diseño del conjunto de la isla. Permitida la realización de plantas tecnológicas, la realización de recorridos con material drenante y la construcción de invernaderos con una superficie máxima de 500m2

Permitido el uso público. Prohibida la plantación de vegetación alta.

Observaciones

-

Tratamiento de la vegetación

Usos anteriores

Edificación depósitos y subsecuente demolición s.XIX

Tipo de intervención permitida

Espacio abierto 15.458 m2 Zona de cultivo agrario, histórico edificaciones varias. Siglo XX, creación de recorridos y jardines.

Denominación actual

24.1

Superficie

MODALIDAD DE INTERVENCIÓN DEL ESPACIO ABIERTO

Código elemento

DESCRIPCIÓN


P a r t e

I i

e l

estado de conservaci ó n actual

Muy bueno Bueno Regular Malo En ruinas Muy bueno Bueno Regular Malo En ruinas Muy bueno Bueno Muy bueno Regular Bueno Malo Regular En ruinas Malo En ruinas

Demolición INTERVENCIÓN alternativa

Demolición

Demolición Demolición LXXXVI

l u g a r


0,0 m

100 m

200 m

300 m

400 m

10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110

0,00 m

120 130 140 -1,00 m

150

-2,00 m

160 170

-3,00 m 180 190

-4,00 m

200 -5,00 m

210

-6,00 m

220 230 240 250 260 270 280 290 300 310 320 330 340 350 360 370 380 390 400 410 420 430 440 450 460

tipo de INTERVENCIÓN

470 480 490 500

Restauración Rehabilitación Mantenimiento Reestructuración

Requalificación paisajística Restauración naturalista Conservación del paisaje agrario

LXXXVII


P a r t e

I i

e l

p o v e g l i a

Visuales Fotografías tomadas unos años después de su abandono y durante su uso, dan una idea del funcionamiento de la isla y del estado original de sus edificios.

5

6 8

4

1

9

7

3

2 LXXXVIII

l u g a r


e l

I i

l u g a r

Cortesía de Giorgio y Maurizio Crovato

P a r t e

1

Edificios todavía en uso en los 50’.

Edificios todavía en buen estado en los 70’

3

LXXXIX

2

Vistas aéreas de la isla entre los 50’y 70’.

La isla tras 10 años de abandono


I i

e l

Cortesía de Giorgio y Maurizio Crovato

P a r t e

4

Vistas aéreas de la isla entre los 50’y 70’.

Uno de los edificios durante su uso

Cultivos y jardines internos abandonados

La vegetación empieza a adueñarse del lugar

6

XC

5

l u g a r


e l

I i

l u g a r

Cortesía de Giorgio y Maurizio Crovato

P a r t e

7

En los 70’, la vegetación es ya la dueña.

El pozo en los 70’ antes de ser robado.

9

XCI

8

Vistas aéreas de la isla entre los 50’y 70’.

Stazione Sanitaria di Poveglia


ANEXO I

Galería de imágenes

XCII


1

11

4

2

10

3 5

9

7

8

6

12 13

14 18

15 19

17 16

29

27

26 24

21 23

30

22 20

28

25 31

32

XCIII


XCIV


XCV


1

2

3

4

5

6

7 10

8

9

11

XCVI


15

Vistas de la isla en la actualidad

12

16

17

XCVII

Fotografías propias y cortesía de YAC

13

14


18

19

22

20

21

24

23

25

XCVIII


Vistas de la isla en la actualidad

29

27 30

28

32

XCIX

FotografĂ­as propias y cortesĂ­a de YAC

26

31


ANEXO II

Tipos de cimentación

La construcción lagunar

Cimentaciones profundas: realizadas con palos de madera, sobre las que se apoya un tableado de madera. Cimentaciones sobre tableado de madera apoyados en el estrato resistente, llamado ‘caranto’. Posteriormente se coloca la piedra de Istria hasta el nivel más alto del agua y encima, el muro de ladrillo de terracota.

Sección de una cimentación por pilotes

Muros y divisorios

Son típicos los muros realizados con paneles de madera extraídos del tronco de los árboles, ya que los edificios venecianos más que apoyar, debían ‘flotar’ sobre los inestables terrenos. Se introducían unos listones horizontales dentro de los muros para reforzarlos y reciben el nombre de ‘reme’. Existen también muros realizados enteramente con madera. Los elementos que conforman la estructura resistente del muro, en vertical, son llamados ‘scorzoni’ y posteriormente en horizontal y diagonal, se colocan las ‘cantinelle’.

C


Bricole

Técnica del ‘cugito-descugito’

Elemento característico de la laguna, se trata de 3 o más palos de madera unidos para crear puntos de referencia, indicar el recorrido de los canales o para amarrar las barcas.

Altane

Casoni

Esta técnica se utiliza en la restauración de los edificios venecianos, introduciendo nuevos ladrillos no dañados y sustituyendo los antiguos deteriorados.

Construcciones ligeras de madera que se realizan sobre las cubiertas de los edificios de Venecia. su origen se remonta ya a las primeras casas de la ciudad y permiten a los venecianos disfrutar del paisaje y las vistas lagunares.

CI

Construcciones típicas de la laguna, tradicionalmente realizadas con estrucutras ligeras de madera y luego cubiertas por enlucidos de cal y yeso. También existe aquellas que son íntegramente de madera. La cubierta, habitualmente de paja, posee una forma ovoidal en su parte baja.


Sección constructiva del apoyo de los forjados sobre los muros perimetrales

Sección constructiva de Venecia Recogida de las aguas pluviales

En la Laguna, la necesidad de agua no salada, llevó a los habitantes a ingeniar diversos modos de recoger el agua de lluvia. Un sistema de tuberías en cerámica insertadas entre los muros, recogía el agua de lluvia de las cubiertas y las vertía en los pozos o cisternas. A su vez, los pozos recogían el agua de suelo a través de 4 bocas situadas en los 4 lados del pozo, pasando por un filtro de arena, el agua llegaba al fondo del pozo, donde se almacenaba para su uso.

CII


Pavimentos cerámicos Pavimentos en piedra

Uniones estructurales Masegni

Terrazzo ‘alla veneziana’

Dibujos de las tradicionales uniones estructurales de forjados y cubierta. Es importante saber que en la laguna, los elementos estructurales se encuentran siempre en la dirección perpendicular a la fachada de los edificios, siendo ésta un mero cerramiento, ya que es la parte que, debido a su proximidad al agua, sufre más deterioro. Se asegura así la estabilidad del edificio.

Típico pavimento de las casas venecianas, de origen muy antiguo. Formado por diferentes capas de polvo de mármol y cal donde se diseminan fragmentos de mármol coloreado y que, posteriormente se pule y se abrillanta con aceite de lino. Este pavimento tiene la capacidad de ser elástico y por tanto, adapto a la estructura ligera de los edificios venecianos, sujetos a continuos asentamientos y vibraciones.

Piedra tracita, se utlizaba antiguamente solo en las vías principales, aunque actualmente se pueden encontrar en cualquier calle de las ciudades lagunares. Estas piedras, gracias a su peso propio, se asientan sobre la capa de piedra y son muy resistentes al paso del tiempo. CIII


CIV


p a r t e

L A

I I i

r e f l e x i รณ n

CV


P a r t e

I ii

l a

r e f l e x i ó n

Poveglia vs Venecia T rabajo R eut ilizació n edif icio s

Ciudad Universitaria

R ev it aliza la ciudad U n iv ersidad- C ult ura

Sería imposible reflexionar sobre la situación de la isla sin hacerlo también sobre su cercana capital, pues sus acciones repercuten directamente en todo el territorio de la Laguna. Como se ha mencionado en la Parte I del presente documento, se ha abierto el debate en Venecia sobre la posibilidad de convertirla en una ciudad Universitaria. Promovida por esta idea, surgió el concurso de ideas para realizar el Campus Universitario en la isla. Realizando un análisis más exhaustivo sobre los beneficios y las repercusiones que dicho proyecto tendría sobre la ciudad y la Laguna, se han detectado ciertas iniciativas que tienen que ver con la Universidad y con la propia cultura de la ciudad, como es el caso del proyecto Sogni nei cassetti, promovido por la Universidad Ca’ Foscari, quien ha puesto en contacto a artesanos de diferente ámbitos con alumnos para que se promueva y se haga visible el trabajo artesanal. De este modo, se pone en valor la cultura del lugar, creando sinergias entre Universidad e Industria y con ello, dando la posibilidad de que surjan nuevas oportunidades para mejorar la economía. Maurizio Busacca, emprendedor social e investigador, y Lucio Rubini, urbanista, han reflexionado y tratato este tema en su libro Venezia chiama Boston junto a la opinión de otros profesionales próximos a esta materia y se concluye con una invitación a la acción: introduciendo a la cultura y a la comunidad local en el centro de la reactiviación del espacio público entendido como espacio político.

U NIVERSIDAD

+

IND UST RIA U n i v e r s i dad C aʼ F o s c ar i Proyecto “ S o g n i n e i c as s e t t i ”

INDUSTRIA CREATIVA Y CULTURA c o m o o po r t u n i dad p ar a l a ECONOMÍA

CU L T URA INM AT ERIAL Y SABER ART ESANO

CVI


P a r t e

L a

I ii

“ H A GA MO S E N V E NE ZI A E L M O DE LO BO STO N”

C u l t u r a co m o p r o du ct o p ar a v e nde r

Edif icio s co n apo rt e cult ural

“QU EREM OS L A ISL A PARA L OS VENECIANOS”

VENECIA

Espacio v erde público

“POVEGLIA PER TUTTI”

POVEGLIA

V É NE T O

YOUNG A RCHIT E CT S COMP ET IT ION

L A LA G U N A

CVII

“UNIVERSIT Y ISL AND”

r e f l e x i ó n


P a r t e

I ii

l a

Poveglia vs el Véneto

Llega el momento de ampliar el análisis y hacerlo de una forma más global, viendo qué está sucediendo en la propia región, en este caso, en el Véneto. Cuando uno analiza los periódicos sobre emprendimiento o las noticias relacionadas con el tema de la Industria, se identifica rápidamente cuáles son aquellas que tienen una gran tradición y con las que los vénetos han subsistido, al menos, en los últimos dos siglos. El sector textil, junto al de la industria del mecánica, son la principal fuente económica de la región. El textil, sobretodo el relacionado con la sedería y la lana, tiene una larga tradición, ya desde la República, y sigue siendo un sector donde la innovación hace posible que siga desarrollándose. Muestra de ello, son los diferentes museos de la seda y de la hilandería, que muestran la historia industrial textil de la zona. Al respecto, y en los últimos años, ha surgido un proyecto llamado Seda Ética, promovido inicialmente por D’Orica, una pequeña empresa joyera que se propuso realizar joyas introduciendo la seda, pero para ello, puesto que ellos mismos promocionan el Made in Italy, debía ser una seda fabricada 100% en Italia. Es así como se pusieron en contacto con el Centro Crea Apii de Padova, donde se realizan estudios sobre los insectos y sobretodo, sobre la Sericicultura. Los propietarios de D’Orica decicidieron retomar una antigua hilandería abandonada en los años 60 y volver a ponerla en marcha para poder extraer el hilo de seda de los gusanos. Este proyecto les puso en contacto con cooperativas Agrícolas que, desde entonces, han iniciado con la plantación de moreras y con la crianza del gusano de seda, ya que ambas son fundamentales para la extracción de la seda. Este proyecto se está extendiendo a otras cooperativas y han formado una alianza de empresas con la intención de reactivar este sector de nuevo en el Véneto y en toda Italia. En Abril de 2015, este proyecto ganó un premio en la Unión Europea, siendo considerado el Mejor Proyecto en el Sector de Investigación e Innovación. Existe además otra alianza de las empresas textiles artesanas que todavía quedan en la región, la llamada Venice Textile Manufactures, con la que se pretende fomentar la insdustria artesana. Entre ellas, se encuentra la empresa veneciana Tessiture Luigi Bevilacqua, que lleva tejiendo terciopelo de seda desde principios del siglo XIX.

CVIII

r e f l e x i ó n


P a r t e

L a

I ii

C o o pe r a t i v a “ C a n t i e r e de l l a Pr o v i d e n z a ” VITTORIO VE N E TO CASTE LFRAN CO

D ʼO R I C A

A B R I L 2015 MEJ O R P R O Y EC TO E N EL SEC TO R D E I N V ESTI G AC I Ó N E INNOVACIÓN

“SE D A E TI C A ”

Proyecto “ L a V i a E t i c a de l a S e d a”

SERICA 1870 M A G L I FI C I O G I OR DA N Oʼ S 1948

Ret o man an t igua h ilan der ía

V ENEC I A

PADO VA

In v e st i g ac i ó n Sericicultura

M T VV 1960

L A N I FI C I O P A O L E T T I L UI G I B E VI L A C Q UA VE N I C E T E XT I L E M A N UFA C T UR E S

CIX

r e f l e x i ó n


Relación entre las diferentes islas que componen la laguna. P a r t e

I ii

l a

r e f l e x i ó n

Relación de uso histórico militar y actual. Relación de uso histórico y cultural Relación de uso agrícola o naturalístico. Propuesta de uevas relaciones

Poveglia vs la Laguna TORCELLO

BURANO

MADONNA DEL MONTE S.FRANCESCO DEL DESERTO

S.GIACOMO IN PALUDE

LAZZARETO NUOVO

SANT ERASMO

MURANO CAMPALTO

LE VIGNOLE SANT’ANDREA

LA CERTOSA SAN SECONDO

Dado que Poveglia es una de las islas que componen la Laguna, parece lógico analizar la relación que tienen entre ellas, qué usos tienen y han tenido, y cómo han hecho para manenerse vivas. En el esquema de la derecha, se han marcado las islas que tiene algún tipo de conexión entre ellas, sea por la historia que han tenido y el tratamiento actual de las mismas, sea por el carácter de divulgación cultural o por la destinación de uso agrícola. En la siguiente página, y marcado con una linea negra de mayor espesor, se trazan las nuevas relaciones que la isla podría tener con las demás a través de la realización de un nuevo proyecto en la misma. Para saber más sobre cada una de las islas, consultar el apartado de El territorio en la Parte II del presente documento.

SAN SERVOLO SAN GIORGIO IN ALGA

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

LAZZARETTO VECCHIO

SANT’ANGELO DELLA POLVERE

POVEGLIA

CAMPANA

EX-POVEGLIA OTTAGONO ABBANDONATO FISOLO

OTTAGONO ALBERONI

CX


P a r t e

L a

I ii

r e f l e x i ó n

TORCELLO

BURANO

MADONNA DEL MONTE S.FRANCESCO DEL DESERTO

S.GIACOMO IN PALUDE

LAZZARETO NUOVO

SANT ERASMO

MURANO CAMPALTO

LE VIGNOLE SANT’ANDREA

LA CERTOSA SAN SECONDO

SAN SERVOLO SAN GIORGIO IN ALGA

SAN LAZZARO DEGLI ARMENI

LAZZARETTO VECCHIO

SANT’ANGELO DELLA POLVERE

POVEGLIA

CAMPANA

EX-POVEGLIA OTTAGONO ABBANDONATO FISOLO

Relación entre las diferentes islas que componen la laguna.

OTTAGONO ALBERONI

Relación de uso histórico militar y actual. Relación de uso histórico y cultural Relación de uso agrícola o naturalístico. Propuesta de uevas relaciones

CXI

TORCELLO


CXII


p a r t e

L A

I v

I D EA

CXIII


A LBERG U E PA RA ES T A N C I A S C ORT A S

H OSP E D E R Í A

C A F ET ERÍ A

A UD IT O R IO B IB L IO T E CA S ALA S D E E X P O SICIÓ N/E V E NT O S ORGAN IZA CIÓ N D E CO NCIE R T O S/ E SP E CT Á CUL O S/T E A T R O

E SP A C I OS CULTURALES Y D E D I V U L G A C I ÓN

A R CHIV O ORGA NIZA CIÓ N D E A CT IVID A D E S P A R A NIÑO S /E SCUE L A S

R E ST A URA C I ÓN ZO NA S A L A IR E LI BRE SE ND E R O S Y R E CO RRI D OS P A ISA JÍS T I C OS P UNT O S D E B E L V ED ERE

CXIV

ZON A S D E RELAX Y TIEMPO LIBRE

REVIT LA


Z ON A S PA RA LA S ERI C I C U LT U RA LA BORAT ORI O C I EN T Í F I C O

CEN T R O DE EST UDIO S DE LA SEDA

A U LA S FORM A C I ÓN P A RA EM PREN D ED ORES T A LLER D E PROC ES A D O D E LA S ED A T A LLER D E T I N T A D O Y J A RD Í N D E PLA N T A S T I N T OREA S

ALIZAR ISLA C U LTI V O D E LA S M ORERA S

ZO N AS AGR ÍCO LAS

ISLA ECO S O S T EN IB LE

H U ERT OS D E C OOPERA T I V A S A G RÍ C OLA S

REC OG I D A A G U A S PLU V I A LES Y C A PT U RA D ORES D E N I EBLA S I S TEM A D E FI TOD EPU RA C I ÓN

CXV


P a r t e

I V

l a

Tejer el programa

Tras todas las comparaciones de la isla con Venecia, con el Véneto y con la Laguna, parece que ha llegado el momento de definir un programa para el proyecto, un conjunto de ideas que satisfacen la necesidad de revitalizar el lugar y que crean una conexión con la memoria histórica. Conocidos los problemas anterior de el uso exclusivo de la isla para un mismo fin, el proyecto plantea el desarrollo de diferentes usos en las distintas edificaciones, pero con siempre siguiendo el mismo hilo temático, el textil. Dada la importancia de este sector en la historia y en la economía del lugar, y para completar el ciclo de los proyectos llevados a cabo por las empresas en la región, son necesarios centros de estudios que formen a personas emprendedoras y que les ayuden a crear sus propias empresas. Es por ello que el programa tendrá como punto focal el promocionar y divulgar el textil, concretamente el de la seda. Así pues, los edificios serán ocupados para poder llevar a cabo esta divulgación, con todos los servicios necesarios para ello; y las zonas descubiertas se aprovecharán para el cultivo de las moreras, única fuente de alimentación de los gusanos de seda, y para la recuperación del paisaje natural y de las antiguas zonas agrícolas situadas en la isla norte. Se pretende con ello, que la isla tenga una diversidad de usos, que hagan que sea visitada durante toda la semana y durante todo el año, por diferentes grupos sociales y para diversos fines. En la página siguiente se muestra un gráfico que marca la frecuencia de visita a la isla según el día de la semana y según dos períodos anuales. CXVI

En la pagina anterior, el programa de la isla, que atienda a la necesidad principal de revitalizar la isla, dividido en los diferentes usos.

id e a


I V

l a

L M X

J

V

S D

L M X

J

V

S D

id e a

DISFRUTE DEL TIEMPO LIBRE

V ISITA EXPOSIC IONES

De abril a septiembre

ASISTENC IA A EV ENTOS / C ONC IERTOS

DOC ENC IA PARA EMPRENDEDORES

TALLERES PARA NIÑOS/ ESC UELAS

C ULTIV O GUSANOS SEDA / MORERAS WORKSHOPS PROC ESADO DE LA SEDA Y TINTADO

DISFRUTE DEL TIEMPO LIBRE

V ISITA EXPOSIC IONES ASISTENC IA A EV ENTOS / C ONC IERTOS DOC ENC IA PARA EMPRENDEDORES

TALLERES PARA NIÑOS/ ESC UELAS

C ULTIV O GUSANOS SEDA / MORERAS WORKSHOPS PROC ESADO DE LA SEDA Y TINTADO

Frecuencia de visita a la isla según la destinación y época del año CXVII

De octubre a marzo

P a r t e


Guía práctica de Sericicultura ANEXO III

Guía de introducción a la Sericicultura

Sericicultura

Conceptos básicos

[Del lat. sericum 'seda' y -cultura.]

Conjunto de actividades culturales y económicas que se desarrollan en torno a la seda. La actividad principal es la cría de los gusanos de seda generalmente de la especie Bombix mori- con un conjunto de técnicas para producir capullos y, con ellos, la seda misma como producto textil final. La alimentación de los gusanos depende en forma exclusiva de hojas de morera frescas; lo que convierte a estas plantas en un recurso indispensable. Es por ello que la cría de los gusanos de seda está ligada al cultivo de las moreras. Actividad de origen chino datada en el 3500 a.C. y extendida a otros paises -principalmente- gracias a la Ruta de Seda, desde el siglo II d.C. Ya en el siglo IV a.C., la seda es apreciada y conocida por los griegos y romanos, pero no será hasta el siglo XV d.C. cuando la seda empezará a fabricarse en Europa. Conoce su época de mayor desarrollo industrial durante el siglo XIX en paises como España, Italia y Francia y sufrirá un declive en la primera mitad del siglo XX, debido a una grave enfermedad que ataca a las hojas de las moreras, conocida como pebrina. En la últimos años se está retomando esta actividad por la importancia económica y cultural de este arte. No necesita una alta inversión inicial y en ella intervienen agentes agrícolas, científicos, tecnológicos e industriales y también culturales, sociales y ambientales.

x 1

= 400-600

x 35-40

=

=

20.000

x 1600 =

1/2 ha

36- 54 Kg Tela

=

x 1 Telaino

x 12 5 - 7’5 T

48 - 72 Kg Seda cruda

240 - 480 Kg capullos

Relación entre gusanos de seda y moreras

x 950 =

x 6 3 - 4’5 T

PROPORCIÓN PARA PROYECTO EN LA ISLA

CXVIII


Coordinación de la crianza gusano- morera

INC U B A C IÓ N C R IA NZA

HIBER NACIÓN A 0°C ABRIL

ZO

MA

YO

NI

RE

JU

RO

R MA

R E C O G IDA DE LO S C A P U LLO S

D

TO

I IC

OS

EM

AG

BRE

JULIO

ENERO

FEB

O

P U E S T A DE LO S HU E V O S

SE

PT

IE

MB

RE

OCTUBRE

NO

VIE

MB

RE

HIBER NAC I ÓN A 5°C

Las moreras tienen dos períodos de maduración anuales, por lo tanto es posible realizar dos recolectas por año, una en abril/mayo y otra en septiembre/ octubre. Para la segunda crianza, se retrasaría la incubación de los gusanos hasta septiembre.

M A DU R A C IÓ N DE LO S HU E V O S

En la sericicultura es posible controlar el crecimiento de las plantas y el de los gusanos, así podremos asegurar un adecuado punto de maduración de las hojas en el momento en el que los gusanos necesiten ser alimentados.

CXIX

Es por ello que en el proyecto habrá plantaciones de moreras en diferentes puntos de crecimiento.


Sobre los gusanos de seda

PUESTA DE LOS HUEVOS

HIBERNACIÓN DE LOS HUEVOS E INCUBACIÓN

Las mariposas ponen los huevos sobre unos papeles, que sirven para tener controlados y catalogados en todo momento los huevos.

Para la hibernación se mantiene una temperatura constante con unas máquinas especiales. Se mantiene este estado hasta que las hojas de las moreras esten en el punto de maduración apropiado. Llegado el momento, se colocan en la incubadora durante 13 días.

DESBORRE Y ESCALDADO ‘Desborre’ es el proceso manual mediante el cual se eliminan los capullos de seda de ‘el bosque’ y se realiza un primer escaldado para evitar que el gusano continue con su ciclo vital, evitando la rotura de la crisálida.

ALMACENADO Una vez escaldados y eliminada la humedad, los capullos se almacenan en unos sacos de tejido transpirable, preferiblemente colgados, por un período de unos 40 días y de hasta 2 años.

CXX


PERÍODO DE CRECIMIENTO Y ALIMENTACIÓN

EMBOSCAMIENTO Y CREACIÓN DEL CAPULLO

El período de crecimiento tiene 5 fases, aunque suelen agruparse en dos: la1ª,2ª y 3ª edad y la 4ª y 5ª edad. Cada una de ellas, tiene unas necesidades específicas de cuidado y mantenimiento.

‘Emboscamiento’ es el proceso mediante el cual los gusanos trepan por las ramas de ‘el bosque’ y crean su crisálida. 3-4 días

1ª Fase = 1ª, 2ª, 3ª Edad ≈ 12 días 2ª Fase = 4ª y 5ª Edad ≈ 17 días

TINTADO

PROCESADO El procesado de la seda empieza por la extracción del filamento del capullo, llamado devanado. Para ello se hierven los capullos y con la ayuda de unos cepillos, se localiza el cabo del hilo. Éste se enrolla en las llamadas ‘madejas’ y se deja secar. Otro baño posterior con agua y jabón, llamado descrude, elimina la sericina que apelmaza el hilo y se vuelve a secar. El hilo puede entonces enrollarse en bobinas y tejerse o puede pasar por un proceso de tintado antes del bobinado.

Las madejas se tiñen con tintes naturales que se extraen de algunas plantas con propiedades tintóreas. Las plantas, se hierven y se cuelan para crear los tintes líquidos en los que, con posterioridad, se podrán sumergir los tejidos o las madejas de seda. A este baño, se le añade el ‘mordiente’ que varía según la planta que se utilice y que ayuda a fijar y mantener el color en los tejidos.

CXXI


Sobre las moreras

90-100cm

PL A NT A D E H O J A C A D U C A POCO R I E G O : 150mm/mes (Venecia media de 80mm/mes) T IPO D E S U E LO : Admite todos los tipos de suelos, incluso salinos. Muy resistente a condiciones extremas. Agradece los suelos drenados.

1ª PODA Tras un año desde la plantación, se realiza la poda a mitad de abril/mayo a una altura entre 90 y 100 cm.

CRECIMIENTO La planta efectuará su crecimiento natural y correspondiente caída de hojas en el siguiente año. Posteriormente se realizará la 2ª poda.

CXXII


Tierra superficial Capa de tierra y estiercol

Max. 1m

2,5 m

1,2-2 m

Capa de tierra Capa de piedras

Esquema recomendado para el cultivo

Preparación del suelo para el cultivo

2-2,5 m

1,5-2 m

DIMENSIONES Suelen tener unas dimensiones reducidas debido a las podas anuales y a la recolección de sus hojas. Pueden utilizarse para la alimentación un máximo de 10 años, ya que después las hojas pierden nutrintes y por lo tanto, no son aptas para el consumo.

MADURACIÓN ÓPTIMA La planta será buena para la alimentación de los gusanos en su 3ª primavera. A partir de ese momento, tendrá su aspecto característico y se realizarán podas anuales tras la 1ª alimentación de los gusanos.

CXXIII


Almacenado de los huevos

Desborre de los capullos

Cortando las hojas en el local de cosecha.

Proceso de devanado

Cambio de cama en el local de crĂ­a

Tejidos tintados con tintes naturales

CXXIV


Requerimientos técnicos LA B OR A T OR IO 9 0 m 2 Zona de control de los huevos, de su hibernación y lugar de incubación a través de maquinarias específicas. Paredes y suelo de fácil limpieza y desinfección. Iluminación controlada, preferiblemente artificial. Espacio aislado.

L OCA L DE COS E CHA 1 4 4 m Nave de organización de la recolecta de las hojas para la alimentación de los gusanos. Espacio en sombra y protegido del viento. Con zonas de corte y almacenado. 2

1ª 2ª 3ª 4ª

Edad: Hojas picadas Edad: Hojas cortadas con tijera Edad: Hojas enteras y 5ª Edad: Ramas enteras

L OC AL DE AL MAC EN AMI EN T O 90m 2 Espacio con zona para desborre, máquina de escaldado y eliminación de humedad. Espacio para el almacenamiento en vertical. Luz controlada. Ambiente seco.

Z ON A DE PR OC ESADO Espacio libre donde colocar la maquinaria necesaria para todas las fases del procesado. Espacio para realización de worshops.

Z ON A DE T I N T ADO Y J AR DÍ N DE PL AN T AS T I N T ÓR EAS Espacio libre donde colocar las cocinas y zonas de tintado. Espacio para realización de worshops. Zonas al aire libre para el secado de los tejidos. Conexión con tratamiento de residuos por fitodepuración.

L OCA L DE CR ÍA 2 0 0 m 2 Espacio distribuido en dos zonas, para 1ª,2ªy 3ª Edad y para 4ª y 5ª Edad. Puede realizarse también el emboscamiento en las mismas camas. Buena iluminación y ventilación natural. Sin sol directo, mejor entre árboles. Posibilidad de oscurecer. Rejillas anti-insectos en ventanas. Paredes y suelo de fácil limpieza y desinfección. Debe permitir el movimiento y la limpieza de las camas. Espacio mínimo según la fase:

1m 2

m Papel parafinado

Camas de madera superpuestas móviles ( máx 4 camas)

1ª,2ª y 3ª Edad: 5m2/telaino. 4ª y 5ª Edad: 20 m2/telaino. 30 cm

CXXV

Malla de sujección y transpiración


CXXVI


p a r t e

e l

v

p r o y e c t o

CXXVII


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

Propuesta

Situación acutal

Estrategias territoriales

Fortificación como límite

Agua como barrera

Perforación: nuevas relaciones

Mejora de accesos y de conexión interna

CXXVIII

Vegetación descontrolada

Revalorización paisajística


P a r t e

Leal rp er fol ye ex c i ó n t o

V I ii

Identificación de los espacios ocupados

Identificación de edificios en mal estado de conservación

Simetría marcada y uso exclusivo

Potenciación de espacios intermedios

Recuperación e inclusión programática

Dinamismo y multiplicación de usos

CXXIX


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

Estrategias proyectuales

reutilización

M A T ER IA LES DE c on stru c ci ón ES COM BR O S

CO NSTR UCCIÓ N P IELES Y MUR ETES

PAVIM ENTACIÓN

an tig u as es caleras piedra

BANCOS DE PIEDRAY LADRILLO

NUEVAS ESTRUCTURAS BELVEDERE

antig uas vigas madera

PILAS LABORATORIO TINTES

antig u as piezas la va n der ía

CXXX

+


P a r t e

Leal rp er fol ye ex c i ó n t o

V I ii

m a t e r ia p r i m a a u t ó c t ona

e f i c ien c ia

CA P TA DO R ES NIEBLA L AD RI L L OS D E T E RRACOT A M ACI Z OS

SI ST E M A PREF ABRI CADO M OD U L AR DE M ADE RA

R ECO GIDA A GUA S METEÓ R ICA S

+

UTILIZA CIÓ N EN ZO NA S A GR Í CO LA S

PANEL ES D E CE RRAM I E NT O

PAVI M E NT OS PI ED RA (‘ M ASE GNI ’ VENE C I ANOS)

SISTEMA S FITO DEP UR A CIÓ N

CXXXI


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

‘Cugito-descugito’

Sottoportego

Los referentes

Compresión y descompresión del espacio

Campi

Encajar los nuevos materiales con los antiguos

La plaza como espacio de encuentro CXXXII


Leal rp er fol ye ex c i ó n t o

V I ii

Mix de materiales

P a r t e

Altane

Utilización de los materiales de los que se dispone

Casoni

Construcciones ligeras para disfrutar las vistas

Construcción típica lagunar ligera

CXXXIII


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

La intervención

proyectar sobre lo c on s t r u i d o en i t a l ia

La cuestión del proyecto sobre lo construido en Italia puede decirse que empieza a plantearse durante la postguerra. En el CIAM VIII de Hoddeston en 1951, Ernesto Nathan Rogers presenta su escrito El corazón de la ciudad donde se hace portador de una critica al movimiento moderno y empieza a realizar reflexiones sobre la necesidad de repensar la universalidad del lenguaje (basta pensar en la expresión International Style) y del proceso en el proyecto moderno para reconquistar una adecuación a los contextos locales. Elabora entonces el tema de las “preexistencias ambientales” que citará en muchos de sus escritos. De este germen emergen muchas investigaciones entre ellas la de Muratori que, especialmente con respecto a Vaencia, elabora una serie de teorías y de rediseños della forma urbana profundizando el tema de la relación entre tipología y morfología urbana. En 1966, Aldo Rossi profundiza el tema con La arquiectura de la ciudad afrontando cuestiones relacionadas con la memoria colectiva y sobre como la ciudad es un artefacto creado durante los siglos y está sujeta a continuas modificaciones. También en 1966, Gregotti escribe El territorio de la Arquitectura que trata el tema del contexto con una mirada menos urbana y más territorial y antropogeográfica. De estas bases, se elabora la llamada Teoria de la modificación, que no es relamente una teoría sino una serie de relfexiones llevadas a cabo por Gregotti y Bernardo Secchi sobre la Arquitectura como la modificación de aquello que existe. No es una casualidad que la revsita Casabella, dirigida por Gregotti en los ‘80 (concretamente del 82 al 96) pero fundada por Rogers, tuviese como subtítulo la palabra “continuidad” justamente para remarcar la voluntar de pensar la arquitectura y el proyecto como un gesto en continuidad a lo existente. CXXXIV


Leal rp er fol ye ex c i ó n t o

V I ii

Carlo Scarpa resuleve con maestría en más de una ocasión el proyecto sobre lo construido.

Museo de Castelvecchio, Verona. Carlo Scarpa

P a r t e

s o b r e l a in t e r v en c i ó n

El proyecto de intervención en la isla se aborda de tres diferentes formas, dado que la existencia de diferentes estados de conservación de los edificios, así como edificios con diferentes tipologías edilicias, hacen que se deba realizar una pormenorización en el estudio de cada uno de los casos. Encontraremos pues, tres tipos de intervención, que se detallan en las siguientes páginas y se indica sobre los edificios en los que se va a realizar dicho tipo de intervención.

CXXXV


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i รณ t o n

REHABILITAR

Subsanar las deficiencias edilicias. Recuperar las cubiertas destruidas e introducir nuevos usos bajo las mismas. Se propone conservar el carรกcter estructural de los edificios suprimiendo otros elementos no estructurales.

CXXXVI


3

Pasos para la rehabilitación de los edificios dañados

V I ii

1 2

4

CXXXVII

Identificación zonas dañadas en edificios existentes

P a r t e Leal rp er fol ye ex c i ó n t o


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

R E C O MP O N E R

Apropiación de las estructuras murarias cerámicas portantes con un importante grado de deterioro, recomponiendo así las partes extintas del edificio para recuperar su habitabilidad e incorporarlos así a la propuesta de intervención. Utilización de la técnica del ‘cugito-descugito’ (ver Anexo I) para integrar los nuevos ladrillos al muro existente.

CXXXVIII


3

Pasos para la recomposiciรณn de los edificios en mal estado de conservaciรณn

V I ii

1 2

4

CXXXIX

Reforzar estructura muraria y recomponer su forma

P a r t e Leal rp er fol ye ex c i รณ n t o


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

REvivir

Incorporación de nuevas estructuras ligeras de fácil montaje y transporte. Reutilización de los materiales de desecho existentes en la isla para la creación de envolventes cerámicas con la capacidad de generar diferentes espacios, con la finalidad de revitalizar el entorno. Para más detalles sobre el sistema, ver Anexo IV.

CXL


3

Pasos para la revitalización de la ilsa a través de la construcción de pequeñas piezas

V I ii

1 2

4

CXLI

Creación de nuevas piezas con sistema constructivo modular

P a r t e Leal rp er fol ye ex c i ó n t o


ANEXO IV

El sistema El sistema está compuesto por una serie de elementos modulares que tienen la opción de ser intercambiables unos con otros y que ofrecen distintas posibilidades constructivas.

580 cm 20 cm

20 cm

El modulo parte del análisis de la edificación existente, realizada en la página LXX, donde se aprecia la repetición de algunas dimensiones en la mayoría de los edificios existentes. Tras un estudio pormenorizado de la relación entre estas dimensiones, se obtiene este sistema, donde la medida 5,80 m es la generadora de las demás que, a su vez, son las mismas que existen en los edificios preexistentes. Tomando como medida de pilar 20x20 cm dadas las dimensiones reducidas del proyecto a desarrollar y de su materialidad, conseguimos un modulo base de1,35 cm, con el que podremos realizar los elementos de cerramiento, para que el montaje de éstos, pueda hacerse también de forma modular.

20 cm 270 cm

135 cm

270 cm

Así pues, todas las medidas del modulo se extraen de la combinación de los pilares junto con el modulo base. En la parte derecha, un esquema muestra la combinación de estos módulos, y a continuación, se detallan todos las piezas que forman parte del sistema, el tipo de unión y las diferentes posibilidades.

405 cm

560 cm

CXLII


Elementos de uniรณn de acero

Zapatas aisladas

Losa con cรกmara de aire ventilada CIMENTACIร“N

CXLIII

Elementos del sistema modular

Piezas estructurales en madera de pino

Losa de hormigรณn armado

E STRUCTUR A


CXLIV

Montantes

Perfil U en acero

Panel exterior madera tratamiento hidrófugo

Teja cerámica

Lámina asfáltica

Panel Sandwich ‘Thermochip’

Tableado de madera sobre bastidor

Tablas mdera

Toldo

Ladrillos cerámicos reutilizados

Perfil L en acero

Azulejos cerámicos

Panel cartón-yeso 1cm

Aislante térmico 14 cm

Tablero OBS 1,5 cm

Separador madera de pino

Bastidores madera de pino

Mortero pulido

Elementos del sistema modular p a v i m en t a c i ó n Ce r r a m ien t o s y a c a b a d o s


Montaje para cimentaciรณn tipo F1 y F2

1

2

3

CXLV


Montaje para cimentaciรณn F3

1

2

3

4

5

6

CXLVI


Cubierta con toldo

Cubierta ligera tableado madera

2

3

CXLVII

Cubierta tipo pĂŠrgola

Opciones para sistema con cubierta plana

1


Montaje sistema con cubierta inclinada

1

2

3

CXLVIII


Filtro ladrillo cerรกmico macizo

Piel exterior ladrillo cerรกmico macizo reutilizado 1

3

CXLIX

Cerramiento sin aislamiento acabado exterior madera

Cerramiento con aislamiento (combinado con Tipo 3)

Opciones de cerramiento

2

4


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

La propuesta

ZONAS PARA LA SE R ICICUL T UR A

A U D I T ORI O

LABORATORIO C IE NT ÍFICO

BI BLI OT EC A

AULAS FORMACIÓ N P A R A EMPRENDEDORE S

S A LA S D E EX POS I C I ÓN / EV EN T OS

TALLER DE PRO CE SA D O D E L A SE D A

ORG A N I Z A C I ÓN D E C ON C I ERT OS / ES PEC T Á C U LOS / T EA T RO

TALLER DE TINTA D O Y JA R D ÍN D E P L A NT A S TINTOREAS

A RC H I V O

CULTIVO DE LAS MO R E R A S

ORG A N I Z A C I ÓN D E A C T I VI D A D ES PA RA N I Ñ OS / ES C U ELA S

HU ERTOS DE COOPERATIVAS A G R ÍCO L A S RECOGIDA AGU A S PLU VIALES Y CAPTU RADORES D E NIEBLA S ISTEMA DE FITODEPU RACIÓN ALBERGUE PARA ESTANCIAS CORTAS

1. Eventos al aire libre 2. Acceso transporte público 3. Centro cultural 4. Cafeteria /comedor 5. Info point y encuentro 6. Albergue 7. Aulario 8. Laboratorio 9. Cría de gusanos 10. Almacenamiento 11. Procesado de la seda 12. Instalaciones

RES T A U RA C I ÓN Z ON A S A L A I RE LI BRE S EN D EROS Y REC ORRI D OS PA I S A J Í S T I C OS PU N T OS D E BELV ED ERE

13. Fitodepuración 14. Tintado 15. Jardín de plantas tintóreas 16. Cosecha moreras 17. Info point 18. Cultivos morera 19. Viveros morera 20. Bosque 21. Embarcadero 22. Huertos 23. Pic- nic / Ocio aire libre 24. Puntos de belvedere

CL


24 24

24 22

20

23

23 22

22

20 24

21 19

17

24 14

16

Zona B

13

15 12

10 18

24

9

11

8

7

6

5

20

3

21 24 2

4

21

1

p l an t a d e la propuesta g ene r a l

Zona A

24

24

CLI


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i รณ t o n

Zona A

CLII


Leal rp er fol ye ex c i รณ n t o

50m

Esc. 1: 1250

V I ii

0 5 10 15 20

P a r t e

CLIII


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i รณ t o n

Zona B

CLIV


Leal rp er fol ye ex c i รณ n t o

50m

Esc. 1: 1250

V I ii

0 5 10 15 20

P a r t e

CLV


P a r t e

I ii V

leal rp er fol ye ex c i ó t o n

A’

A

B’

B

CLVI


P a r t e

Leal rp er fol ye ex c i ó n t o

V I ii

Sección A-A’

Sección B-B’

CLVII


p a r t e

l a

v i

d e f i n i c i รณ n

* ver carpeta adjunta


CLX


f u e n t e s

A.A. FRARI, Cenni storici sull’isola di Poveglia e sulla sua importanza sotto l’aspetto sanitario, Venezia, 1837. ARCHEO VENEZIA, Publicación Trimestral de información cultural- Archeoclub d’Italia (sede di Venezia), Año XXIV, n. 1-4, dicembre 2014 BUSACCA, M. y RUBINI, L., Venecia llama a Boston: construir cultura, innovar la política , Marciuanum Press, Venecia 2016. CASSINI G., Piante e vedute prospettiche di Venezia, Venecia, 1982 CROVATO. G y M., Le isole abbandonate della laguna Veneziana, San Marco Press, Venecia 2009 LORENZETTI, G., Venezia e il suo estuario. Guida storico-artistica, Erredici, Padova 2002. SALVADORINI, A. Venecia: Guía de los principales edificios, Canal & Stamperia Editrice, Venecia 1995. SETTIS,S., Se Venezia muore, Ed. Enaudi, 2014. TRINCANATO, R.E., Venezia nella storia urbana, 1968. ROGERS, E. N. , Le preesistenze ambientali e i temi pratici contemporanei, en Esperienza dell’Architettura, a cura de L. Molinari, Skira, Milano, 1997. ROSSI, A. L’architettura della città, Feltrinelli, 1966. TRINCANATO, R.E., Venezia nella storia urbana, 1968.

www.venipedia.it www.comune.venezia.it www.venicethefuture.com www.sognineicassetti.it www.visitmuve.it www.fondazionevenezia2000.org www.renzopianog124.com www.atlantedellalaguna.it - Cartoteca storica ISMAR www.povegliapertutti.org www.youngarchitectscompetitions.com www.sedaetica.it

CLXI


CLXII


a g r a d e c i m i e n t o s

No podría terminar este volumen sin agradecer el apoyo de todas las personas que lo han hecho posible. A José María Lozano, por su incondicional apoyo y por permitir que este proyecto viera su fín. A Miguel Campos, por sus correcciones motivadoras y por sus divagaciones siempre oportunas. A toda mi familia, que ha apoyado siempre mis decisiones y me ha ayudado a llevarlas a cabo. A Giorgio, quien seguramente es el motivo principal de este proyecto, por apoyarme incluso en la distancia. A mis amigos, en especial a Migue, Nacho y Olga, quienes han seguido de cerca mis ideas. A Matteo y a su barca, sin los que no habría podido ver el lugar de este proyecto. Y a los venecianos, quienes se interesaron por el proyecto y me facilitaron información, siempre de forma desinteresada.

CLXIII


P A R T E

L A

L A

V I

DEFINICIÓN

E D I F I C A C I Ó N

La propuesta general Secciones generales Planta edificios para la Sericicultura Sección edificios para la Sericicultura L A

Nº1 Nº2 Nº3 Nº4

M A T E R I A L I D A D

Plantas técnicas Sección técnica Detalles constructivos

L A S

Tabla Nº5 Tabla Nº6 Tabla Nº7

I N S T A L A C I O N E S

Esquema recogida aguas meteóricas Esquema climatización es instalaciones L A

Tabla Tabla Tabla Tabla

E S T R U C T U R A

Tabla Nº8 Tabla Nº9


L A EDIFIC ACIÓN

En el proyecto, como se ha explicado en la memoria (Parte V), pueden diferenciarse 3 tipos de intervención: la que se realiza sobre la edificación preexistente, sobre la edificación en estado de ruina y la de la nueva edificación añadida. Partiendo siempre de las trazas preexistentes, el proyecto pretende establecer nuevas relaciones entre los edificios a través de las estrategias territoriales principales como son: la creación de un nuevo eje principal mediante la perforación del muro divisorio y la eliminación de pequeñas edificaciones en mal estado, comunicando las 3 islas y enlazándolo con los puntos de acceso; la revalorización paisajística del lugar, respetando al máximo la vegetación, agrupándola en conjuntos verdes y creando nuevos senderos para la visualización del paisaje y de la diversidad naturalística; la inserción de diferentes usos en cada uno de los edificios de manera que se creen relaciones y flujos de recorrido entre ellos y que mantengan, en todo momento, la vivacidad de la isla; y la inserción de pequeñas piezas que acompañen y apoyen estos nuevos usos. La edificación preexistente tiene una gran presencia, sus muros de ladrillo descansan sobre las basas de piedra de Istria, como la edificación tradicional de la zona. Éstas dialogan con las nuevas piezas de estructura ligera, que mantienen las mismas materias primas autóctonas, como el ladrillo y la madera, pero que se asientan con un lenguaje actual y materializan la temporalidad de la intervención. Así pues, la madera se traduce en elementos prefabricados de fácil montaje, con las posibilidades que esto ofrece tanto para futuras ampliaciones como para la modificación de los usos de las mismas y los ladrillos cambian su función estructural por la de piel envolvente, que en ocasiones y cuando se crea conveniente, sirve como filtro de luz y ventilación. Estas nuevas piezas se situan en los espacios libres de la isla, tanto entre la edificación como entre los espacios verdes preexistentes, y adquieren diferentes formas y materialidades según el lugar y la función de los mismos. Así pues, los edificios que sirven como zona de apeo de la huerta, de servicios o de recreo, tendrán una materialidad más ligera, limitándose a la propia estructura de madera y a ligeros elementos de cerramiento; y los edificios que deben albergar usos con necesidades más especiales, como el Laboratorio, tendrán la materialidad y las condiciones de climatización necesarias para el óptimo uso de los mismos. En las Tablas Nº1, 2, 3 y 4 se describe la distribución de usos de la isla, y con más detalle, los edificios que albergan el centro de Sericicultura.


L A MATERIALIDAD

A través de unas plantas y secciones constructivas, se describe el proyecto para dos de los edificios del centro de Sericicultura como ejemplo de la intervención realizada sobre los edificios en estado de ruina y sobre la nueva edificación. De este modo, puede apreciarse la técnica constructiva para cada una de las dos situaciones y ponerlas en comparación. Con la intervención realizada sobre las ruinas, se ha pretendido que los muros portantes de ladrillo continuaran con su función estructural y por ello, la nueva cubierta (realizada con la misma materialidad que la de los edificios nuevos) apoya sobre estos y su encuentro se resuelve basándose en los sistemas tradicionales del lugar. Se coloca una viga de madera en la dirección longitudinal que ayuda a la repartición de las cargas en todo el muro portante y sobre ella, se apoya la nueva cubierta. Para adaptar forma de la nueva cubierta al muro y reforzar el remate del mismo, se utilizan nuevos ladrillos cerámicos que se aparejan de forma diferente para diferenciarse, ya que estos nuevos tendrán solo función de cerramiento, y no estructural. La forma para integrar estos ladrillos tiene que ver con la técnica del ‘cugito-descugito’ utilizada en la construcción lagunar, que es sencillamente tratar de coser el antiguo muro y sus piezas en mal estado con las nuevas, de manera que no existe un límite preciso, sino que la unión se desdibuja y se funde, aunque se diferencia en apariencia. La edificación de nueva planta, parte del sistema modular creado ad hoc con el módulo extraído de la propia arquitectura de la isla. Ésta tiene claras referencias a la arquitectura del lugar (ver Anexo II), tanto en la materialidad, madera y ladrillo cerámico, como en la forma. Se toman como referentes las edificaciones ligeras de madera de la laguna, piezas longitudinales con cubierta a dos aguas y las ‘altane’, estructuras ligeras de madera que se colocan sobre las cubiertas de los edificios para poder disfrutar las vistas. En las tablas Nº 5, 6 y 7 se detallan los aspectos técnicos de la construcción.


L AS INS TAL ACIONES

P L A N T E A M I E N T O I N S T A L A C I O N E S

G E N E R A L

D E

L A

R E D

D E

Dada la escala del proyecto de intervención, se plantean unas lineas generales de distribución de las instalaciones, del abastecimiento de agua y energía para toda la isla y del tratamiento de residuos. La isla tiene accesibilidad para el abastecimiento de agua, luz y gas; no obstante, se plantean posibles soluciones para reducir el uso de éstos de una forma más sostenible. Así pues, el proyecto plantea un aprovechamiento de las aguas meteóricas, recogidas a través de una red de canalización en el subsuelo, así como en las cubiertas de los edificios y la instalación de unas estrucutras captadoras de niebla situadas en las zonas agrícolas y en los puntos de belvedere. Estas aguas, se recogen en unos depósitos situados en diferentes puntos y con un sistema de filtros sencillo, pueden ser utilizadas tanto para el regadío como para el agua corriente. El agua caliente sanitaria, se plantea con sistemas de calentadores autónomos situados en cada uno de los edificios en los que sea necesario dicho recurso. Para el tratamiento de las aguas residuales, se utilizará un sistema de fitodepuración de manera que todas las aguas vertidas a la laguna, hayan sido previamente tratadas y limpiadas de posibles agentes contaminantes. En el plano adjunto, se muestra con un esquema, las lineas generales para las instalaciones. L A S

I N S T A L A C I O N E S

E N

L O S

E D I F I C I O S

En línea con los principios de sistematización, prefabricación y reversibilidad de la estructura propuesta, se plantea el uso de una bandeja metálica sobre la cual descansarán las redes de saneamiento, agua fría y agua caliente sanitaria en el hueco de la cámara ventilada. En el caso de los forjados de hormigón con losa alveolar, ésta se perforará en algunos puntos y se colocará una tapa registrable para facilitar la accesibilidad y su reparación en caso de necesidad. Las instalaciones de electrotecnia y telecomunicaciones se sitúan en el sistema de STC (Suelo Técnico Compacto), que tendrá un acabado de mortero pulido dadas las necesidades de fácil limpieza e higienización de los locales. En el caso de las estructuras con tarimas de madera, las instalaciones necesarias utilizarán la misma solución de bandejas para su colocación por debajo de las mismas. Esta bandeja estará fijada a los bastidores del suelo por la parte inferior, y los paneles que descansan sobre los bastidores funcionarán como un suelo técnico registrable.


LA ESTRUCTURA

Como ya se ha mencionado con anterioridad, el proyecto se realiza con una estructura de madera prefabricada, con uniones preparadas para su fácil transporte y montaje. En las siguientes páginas, se realiza el cálculo de los elementos del sistema en su situación más desfavorable.

P L A N T E A M I E N T O E S T R U C T U R A L Y B A S E S D E C Á L C U L O

Método de cálculo

El método de cálculo seguido para la justificación del sistema estructural ha consistido en la modelización de un pórtico tipo y de una cubierta del proyecto mediante el programa de cálculo estructural SAP2000. Un vez introducidas las cargas en los dos modelos el programa nos devolverá los esfuerzos a los que se encuentran sometidas las estructuras. Obtenidos dichos esfuerzos se procede a la comprobación de cada elemento estructural (forjado, vigas y pilares) de acuerdo con el código italiano de construciones. La normativa utilizada en el proceso anteriormente descrito ha sido la siguiente: • Capitulo 3 NTC08: Acciones en la Edificacion • Capitulo 4.4 NTC08: Construciones en Madera El cálculo de las construcciones de madera en este código se refiere al estado tensional: la formulación ejemplificada y en línea con el planteamiento de las tensiones limites. Si la secci��n se encuentra dentro del límite elástico es indiferente analizar la estructura a través de las tensiones o las acciones solicitantes. Dichas acciones resultan aceptables si son menores que el límite elástico. Por lo tanto, la verificación de los Estados Límites Últimos (ELU) se realiza del siguiente modo: Ed ≤ Rd donde Ed es el efecto de cálculo de las acciones, determinado por la combinación de cargas correspondiente; Rd es la resistencia de proyecto, calculada con coeficientes parciales de seguridad.


Material

Los pilares y las vigas se materializan con madera maciza de pino, su elección está ligada a criterios de sostenibilidad, ya que es la madera más accesible en la zona cercana a Venecia. Se le asocia la clase resistente C30 de acuerdo con la normativa UNI EN 338.

En el apartado 4.4.4 de NTC08 se indica también duración de las cargas a las cuales se tiene que asociar cada acción:

En el mismo documento básico, se encuentran los valores de sus propiedades en función de las clases resistentes (Tabla 1 coniferas y alamo):

Capacidad mecánica de la madera

La madera utilizada corresponde a madera maciza de pino con una clasificación estructural de C30, de acuerdo con las indicaciones del proveedor. Los valores de las propiedades de resistencia característica, rigidez y densidad asociadas a esta clase resistente de madera son los que aparecen en la tabla 1 (coniferas y alamo) de la norma UNI EN 338. El valor de la Resistencia de cálculo, Rd, se define como (apartado 4.4.6 NTC08):

siendo: Xk: valor característico de la capacidad de carga; γM: coeficiente parcial de seguridad para la propiedad del material definido en la tabla 4.4.III: B A S E S D E C Á L C U L O P A R A E S T R U C T U R A S D E M A D E R A

Acciones

El valor de proyecto de una acción Fd generalmente, se expresa como:

Fd = Fk ·γF

Al valor característico de la acción Fk se le aplica el coeficiente de seguridad γF , para obtener en la comprobación un valor de la misma más seguro. Los coeficientes parciales de seguridad para las acciones están reflejados en la siguiente tabla (Tabla 2.6.1 NTC08):

Kmod: factor de corrección, cuyos valores figuran en la tabla 4.4.IV teniendo en cuenta, previamente, la duración de la combinación de la carga de acuerdo con la tabla 4.4.I de NTC08 y la clase de servicio (tabla siguiente).

Para madera maciza el coeficiente de seguridad es γM=1.5. Las estructuras se encuentran en un ambiente interior, por lo tanto se considera una clase de servicio 1. La duración aproximada acumulada de la acción del peso propio de la estructura se clasifica como duración permanente. Con lo anteriormente expuesto el factor de modificació kmod es igual a 0,6 de acuerdo con la tabla 4.4.IV.


E X I G E N C I A

B Á S I C A

Resistencia y estabilidad

Para asegurar primero la exigencia básica de dotar al edificio de una resistencia y estabilidad adecuadas se ha calculado la estructura frente a Estados Límites Últimos, que son aquellos que de ser superados suponen un riesgo para las personas. Las verificaciones de los ELU que se deben analizar en todas las situaciones de dimensionado pertinentes, para asegurar la capacidad portante (estabilidad y resistencia) de la estructura se establecen en el apartado 4.4.8 de NTC08 y son las siguientes: • Resistencia: se ha comprobado que el valor de cálculo del efecto de las acciones sea inferior al valor de cálculo de la resistencia correspondiente. • Estabilidad: el valor de cálculo del efecto de las acciones desestabilizadoras debe ser inferior al valor de cálculo del efecto de las acciones estabilizadoras. Esencialmente, según el 4.4.8 de NTC08, con la comprobación de los ELU se controla que las acciones solicitantes se mantengan por debajo de las acciones resistentes. En caso de solicitaciones simples el control consiste en verificar que las tensiones en la fibra más solicitada no alcancen el esfuerzo resistente calculado. En caso de las solicitaciones compuestas, el código propone unas fórmulas donde se suman las tensiones solicitantes o los niveles tensionales respecto a las resistencias de cálculo que se estan considerando. Las resistencias Xd se pueden calcular con las hipótesis de secciones planas y con una relación de tipo lineal. En la práctica la comprobación de los ELU comprenden la de tracción, compresión, cortante y flexocompresión . Además del análisis de la resistencia, también tienen que realizarse las verificas necesarias para garantizar la seguridad respecto los posibles fenomenos de inestabilidad (por ejemplo en el caso de las vigas en flexión, compresión o flexocompresión).

Hipótesis de cálculo

Las acciones que se han considerado para el cálculo de la estructura son: • Acciones permanentes (G) : Peso Propio elementos estructurales (G1) // Peso Propio elementos no esctructurales (G2) • Acciones variables (Q) : Nieve (Qn) // presión del Viento (presión positiva interna) (Qvp) o succión del Viento(presion negativa interna) (Qvs) • Accion sismica (E) : Sismo (E) El valor de cálculo de los efectos (Ed ) de las acciones correspondiente a una situación persistente o transitoria, se determina mediante combinaciones de acciones a partir de las siguientes expresiones dadas por la normativa 2.5.3 NTC08 (ver parte inferior de la hoja): siendo para la combinación fundamental: a) γG · Gk todas las acciones permanentes en valor de cálculo (G1 son las cargas estructurales, G2 las no estructurales), incluido el pretensado ( γP · P no presente); b) γQ1 · Qk1una acción variable cualquiera en valor de cálculo, debiendo adoptarse como tal una tras otra sucesivamente en distintos análisis; c) γQ · Ψ0 · Qk el resto de las acciones variables, en valor de cálculo de combinación. y para la combinacion sismica: d) E, las acciones derivadas de los terremotos Considerado lo establecido en NTC08 para ELU, se obtienen las distintas combinaciones de acciones, teniendo en cuenta los coeficientes de seguridad (γ) y de simultaneidad (Ψ) correspondientes para cada una de las cargas. Dichos factores se encuentran respectivamente en las Tablas 2.6.1 y 2.5.1 del mismo codigo. Finalmente, las combinaciones de acciones para los ELU implementadas en SAP2000 resultan: • Persistente con carga principal Qv 1,3·G1 + 1.5·G2+ 1,5·Qv + 1,5·0,5·Qn • Persistente con carga principal Qn 1,3·G1 + 1.5·G2+ 1,5·Qn + 1,5·0,6·Qv • Combinacion sismica G1 + G2+ E Las tres combinaciones serán integradas en una envolvente, la cual genera los valores máximos de fuerzas y momentos de las 3 combinaciones anteriores, para calcular el maximo de las solicitaciones.

2.5.3 NTC08


E S T R U C T U R A S

C A L C U L A D A S

Para el cálculo de las solicitaciones, comprobaremos el pórtico más desfavorable del nuevo sistema modular. Se muestra en los siguientes dibujos (en rojo el modelo usado en SAP2000). Entre cada portico existe una luz de 2,90m. Dichos valores seran los ámbitos de carga de nuestra estructura. Se han escogido las dimensiones y las cargas más desfavorable a efectos de cálculo, para garantizar la resistencia y estabilidad. 1) Pór tico

siendo μi = 0.8 (2- α /30º)=0.53, porque el ángulo de la cubierta inclinadas es α= 40º; cE es el coeficiente de exposicion y depende de la clase topografica (tabla 3.4.1 NTC08). En nuestro caso resulta una clase normal: cE=1. Esta clase es para las áreas donde no hay una significativa remoción de la nieve debida al viento, a la presencia de árboles u otras construciones. También tomamos como valor de ct (coeficiente termico) igual a 1. Por lo tanto nuestra sobrecarga de nieve resultará: • Nieve: Qn= 1· 0.53 kN/m2 = 0.53 kN/m2 > Para el pórtico (0.53kN/m2∙2.9m): 1.54 kN/m Acciones Variables-Viento

La acción del viento se ha valorado siguiendo el método establecido en NTC08, concretamente en el apartado 3.3. En general, dicha acción es una fuerza perpendicular a la superficie de cada punto expuesto, o una presión estática equivalente, que puede expresarse como:

D E T E R M I N A C I Ó N

D E

C A R G A S

A continuación se especifican los valores de carga adoptados para los diferentes elementos constructivos del proyecto. Acciones permanentes

• Estructurales: Peso propio madera (seccion 20cm x 25cm) > En normativa UNI 338, respecto al pino C50 (el más pesado) ρm=550kg/m3 ): 0.27 kN/m • No estructurales: Peso tejas (70kg/m2) > Para el portico (0.7kN/m2∙2.9m): 2.03 kN/m • No estructurales: Peso sandwich (21kg/m2) > Para el portico (0.21kN/m2∙2.9m): 0.61 kN/m Acciones Variables-Nieve

La carga de nieve qs se describe en el apartado 3.4 de la NTC08 y depende de 4 parametros: qsk es la sobrecarga de nieve sobre un terreno horizontal en un periodo de retorno de 50 años. Al estar situado en la zona II, a 1 metro de altitud, este valor resulta de 1 kN/m2. Por tanto, se tiene que multiplicar este valor por el coeficiente de forma μi (indicado en el apartado 3.4.5.1):

siendo: qb la presión dinámica del viento, ce el coeficiente de exposición (variable con la altura del punto considerado, en función de la topografia, la aspereza del entorno y la exposición donde se encuentra ubicada la construcción), cp el coeficiente de forma o aerodinámico (dependiente de la forma, tipologia y orientación de la superficie respecto al viento), cd el coeficiente dinamico que de forma cautelar se considera igual a 1. • qb La presión dinámica del viento se puede calcular con la formula indicada en 3.3.6 de NTC08:

donde vb es la velocidad básica del viento (en m/s) y ρ es la densidad del aire. Generalmente se puede adoptar por este parametro el valor de 1,25 kg/m3. La tabla 3.3.I en el apartado 3.3.2 de NTC08 indica cual es el valor de vb en funcion del área y la altitud donde está ubicada la construcción. Según esta tabla, Venecia se encuentra en la zona 1, por lo tanto su valor es de 25m/s (=vb,0). De este modo: qb= 0,5 · 1,25 · 252 = 390,6 N/m2 = 0,391 kN/m2


• ce Según el apartado 3.3.7 de NTC08, el coeficiente de exposición para alturas sobre el terreno z, no mayores de 200 m, puede determinarse con la expresión:

siendo: kr, z0, zmin parámetros característicos de cada tipo de entorno, según la tabla 3.3.II, y ct el coeficiente topográfico. En nuestro caso la clase de aspereza del terreno es la D (área muy cerca a la costa y privada de obstáculos en general, tabla 3.3.III). Por lo tanto, siguiendo el grafico 1 de la figura 3.3.2, se puede definir la clase de exposición de las estructuras como clase I. De tal modo: kr = 0,17 z0 = 0.01 m zmin = 2 m ct = 1 (superficie plana)

α es igual a 40° Las diferencias entre los esquemas arriba es el signo de la presión interna. En las combinaciones de cargas se han considerado las presiones del viento más desfavorables sobre las paredes y la cubierta. Dichas presiones se muestran en el siguiente esquemas.

Pórtico

• cp El coeficiente eólico se calculará según lo establecido en el apartado C.3.3.10.1 de la Circolare 2 Febbraio 2009 n.617. Según este apartado, la acción del viento debe individualizarse en cada elemento de superficie exterior, y como en cualquiera de nuestras unidades el área total de los huecos no excede del 33%, se ha considerado la estructura con los coeficientes cp indicados en el siguiente esquema:

Acción Sísmica-Sismo

Las acciones sísmicas están reguladas en el apartado 3.2 de NTC08. Poveglia y Venecia se encuentran en la zona 4. Con el fin de extraer el espectro de respuesta en el progama SAP2000, se ha implementado en el mismo una función de espectro como el representado en la figura siguiente. Introduciendo los datos, es posible obtener el espectro de cálculo que caracteriza a la isla de Poveglia y las condiciones locales topográficas y del terreno de las estructuras: • Latitud y longitud de Poveglia • VN : vida útil de la obra (2.4.1 NTC08) 50 años (obra ordinaria) • cu: coeficiente de uso (2.4.2 NTC08) clase II (obra con normal afluencia) • Categoria topográfica (3.2.2 NTC08) T1 (superficie plana) • Categoria terreno (3.2.2 NTC08) C (terreno granular fino mediamente denso) • Estado Limite considerado (3.2.3 NTC08) SLV (salvaguardia vida)


M O D E L O S

Y

C A R G A S

E N

S A P 2 0 0 0

Para el cรกlculo de las solicitaciones, comprobaremos el pรณrtico tipo indicado en la siguiente planta. Todo lo que se ha descrito anteriormente resulta en los modelos usados en SAP2000 que aparecen en la pรกgina siguiente:

Planta edificio Laboratorio


Modelo estructural - Pรณr tico

Cargas panel Thermoc hip

Cargas de peso propio

Cargas viento

Cargas tejas

Cargas nieve


C Ă L C U L O

D E

L A S

S O L I C I T A C I O N E S

Axiles [kN]

Flectores [kNm]

Cor tantes [kN]


D I M E N S I O N A D O

E L U

La comprobación de la resistencia de las barras se realiza empleando unas tablas elaboradas en Excel. Dichas tablas recogen los criterios particulares de comprobación, en las diferentes direcciones de las fibras, de las secciones más solicitadas en madera establecidas por el apartado 4.4.8 de NTC08 y enunciadas en apartados anteriores en esta memoria. Se comprobarán sólo los mayores esfuerzos sobre barras para la estructuras. Resistencia Para la comprobación de la resistencia del pórtico se verifican 3 secciones del mismo: la del punto medio de la barra 9-11, la correspondiente al punto 1 de la barra 1-5 y la correspondiente al punto 5 de la barra 1-5. Las dos primeras llevan importantes acciones flectoras y axiales, la última, grandes acciones cortantes. Para la comprobación a tracción y compresión se utilizan los apartados 4.4.8.1.1-4. Para dichos párrafos se trata solo de confrontar los esfuerzos solicitantes con los resistentes, tomando en cuenta la anisotropía de la madera. La flexión, flexo-tracción y la flexo-compresión se encuentran a su vez normalizadas en los apartados.4.4.8.1.6-9: • flexion

• flexo-tracción

donde σ son las tensiones solicitantes en los diferentes planos (asumiendo una distribución elástico-lineal sobre la sección), f son las correspondientes resistencias de cálculo a flexión y km es igual a 0.7 con sección rectangular. Finalmente, los esfuerzos cortantes se comprueban con la ecuación 4.4.8 de NTC08:

donde el τ se calcula siguiendo la teoría de Jourawski.

• flexo-compresión


Seccion de punto medio de 9-11 del portico


Seccion 1 de 1-5 del portico


Seccion 5 de 5-6 del portico


E S T A B I L I D A D

La comprobaciรณn de la estabilidad del pรณrtico se realiza sobre las barras 1-5 y 9-11. Las comprobaciones hechas se describen en el apartado 4.4.8.2 de NTC08.

Barra 1-5 del portico

Barra 9-11 del portico


C O M P R O B A C I Ó N E N S I T U A C I Ó N A C C I D E N T A L

D E

F U E G O

Método de la sección reducida

Profundidad de carbonatación

La comprobación de la capacidad portante de un elemento estructural de madera se realiza por los métodos establecidos en CNR 206/2006 considerando: una sección reducida de madera, obtenida eliminando de la sección inicial la profundidad eficaz de carbonización, def , en las caras expuestas, alcanzada durante el periodo de tiempo considerado:

La profundidad carbonizada nominal de cálculo en una dirección, dchar,n, entendida como la distancia entre la superficie exterior de la sección inicial y la línea que define el frente de carbonización para un tiempo de exposición al fuego determinado, que incluye el efecto del redondeo de las aristas, se determina según la expresión siguiente:

def = dchar,n + k0 · d0 siendo: • dchar,n profundidad carbonizada nominal de cálculo. • d0 de valor igual a 7 mm • k0 de valor igual a 1 para un tiempo t mayor o igual a 20 minutos y t/20 para tiempos inferiores, en el caso de superficies no protegidas o superficies protegidas cuyo tiempo del inicio de la carbonización, tch, sea menor o igual que 20 minutos. Para superficies protegidas cuyo tiempo del inicio de la carbonización, tch, sea mayor que 20 minutos se considerará que k0 varía linealmente desde cero hasta uno durante el intervalo de tiempo comprendido entre cero y tch, siendo constante e igual a uno a partir de dicho punto.

dchar,n = βn · t siendo: • ßn velocidad de carbonización nominal. Se determinará de acuerdo con E.1; • t tiempo de exposición al fuego. (*ver tabla parte inferior)

dchar,n = 0,8 · 60 = 48 mm def = dchar,n + k0 · d0 def = 48 + 1 · 7 = 55mm Geometría de los elementos en situación de incendio

B = 200 - (2 · 55) --> 90mm

De acuerdo a las características de nuestro inmueble se asume como hipótesis una resistencia al fuego de R60.

Se observa que en situación de incendio la sección de madera de los elementos prácticamente desaparece, por lo que se procederá a realizar un tratamiento de ignifugado de la madera, ya se mediante un tratamiento en profundidad (aplicado en profundidad en el interior de la madera con ciclos de vacío y presión en autoclave que garantizan la penetración total del protector) o un tratamiento superficial mediante pinturas o barniz. En ambos caso se deberá verificar la resistencia al fuego de los elementos tratados mediante ensayos.


Sericicultura en la isla de Poveglia