Issuu on Google+

Apr '10 - Sep '10

Inflight Magazine / Magazine de bord Nr. 6

Jetairfly Magazine Istanbul

Gran Canaria

Mexico

Things to do in Istanbul

Een dozijn Gran Canaria La Grande Canarie puissance 12

In de sporen van de Maya’s Sur les traces des Mayas

JAF_06.indd 1

17/03/10 18:04


JAF_06.indd 2

17/03/10 18:04


Beste reiziger, Welkom aan boord! Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt, namens de hele Jetairfly-equipe en mezelf. Na zes voorbijsuizende jaren met onafgebroken groei telt de Jetairfly-vloot deze zomer al 14 vliegtuigen. Wij vliegen meer dan 100 verbindingen vanuit Brussel, Charleroi, Oostende en Luik. Een competitief aanbod dat u naar 76 reisbestemmingen brengt. Bestemmingen die vanuit Belgisch perspectief niet alleen symbool staan voor zon, zee en strand, maar ook voor natuur en cultuur, of voor bezoek aan familie en vrienden. Elk seizoen willen wij ons aanbod uitbreiden met nieuwe routes. Zo starten we dit jaar vluchten naar Europa's culturele hoofdstad Istanbul en vliegen we in juli en augustus naar Al Hoceima in Marokko. Ondertussen blijven wij verder fors investeren in de vernieuwing van onze vloot en in onze concepten inzake klantgerichtheid, dienstverlening en duurzaam ondernemen. Prettige vlucht! Elie Bruyninckx - Voorzitter Jetairfly

Cher voyageur, Bienvenue à bord ! Merci de la confiance que vous nous témoignez, au nom de toute l’équipe de Jetairfly et moi-même. Après six années rapidement écoulées avec une croissance ininterrompue, la flotte de Jetairfly compte cet été déjà 14 avions. Nous assurons plus de 100 liaisons depuis Bruxelles, Charleroi, Ostende et Liège. Une offre compétitive qui vous emmène vers 76 destinations. Des destinations qui, depuis la Belgique, ne symbolisent pas seulement le soleil, la mer et la plage, mais également la nature et la culture, ou encore la visite de la famille et d’amis. Chaque saison, nous voulons étendre notre offre avec de nouvelles lignes. Ainsi, cette année, nous démarrons des vols vers Istanbul, capitale culturelle de l’Europe et en juillet et en août, nous assurerons la liaison vers Al Hoceima au Maroc. Parallèlement, nous continuons à investir considérablement dans le renouvellement de notre flotte et dans nos concepts en matière de priorité clients, de prestations de services et d’entreprise durable. Je vous souhaite un agréable vol ! Elie Bruyninckx - Président Jetairfly

JAF_06.indd 3

17/03/10 18:04


JAF_06.indd 4

17/03/10 18:04


Semestrial Magazine of Jetairfly Spring / Summer 2010

Concept – Production – Redaction MarketAir Services bvba Eénmeilaan 46 3010 Leuven T. +32(0) 16 89 01 83 F. +32(0) 486 36 48 69 www.marketair.be info@marketair.be

OVERZICHT SOMMAIRE

Project Manager Nathalie Willems Art Director Maarten Souwens Photography Jetairfly – shutterstock.com Printing Roto Smeets Responsible Editor Marketair Services bvba Supervision Jetairfly Liesbeth Claeys Yvonne König Guy Lemmens Hans Vanhaelemeesch Publicity MarketAir Services bvba Eénmeilaan 46 3010 Leuven T. +32(0) 16 89 01 83 F. +32(0) 486 36 48 69 www.marketair.be nathalie@marketair.be MarketAir is not responsable for the content of advertising, promotions and/or prices offered by third parties in this magazine. Reproduction of this magazine or its content is strictly forbidden. NL Dit teken duidt de Nederlandstalige tekst aan. FR Ce symbole désigne les textes en français.

JAF_06.indd 5

NEW ARRIVALS INTERVIEW: STASH DESTINATION MANAGEMENT JETAIRFLY NETWORK MEXICO JETAIRFLY FLEET LOURDES ISTANBUL GRAN CANARIA LSG SKYCHEFS THE WORLD THROUGH A LENS: INDIA LAKE GARDA BAFA - FLIGHT ACADEMY JETAIRFLY CAREER JETAIRFLY SHOPPING

P. P. P. P. P. P. P. P. P. P.

6-11 12-14 15 16-17 18-23 26 28-30 32-35 36-39 42-45

P. P. P. P. P.

46-49 50-53 54-56 58 59-90

17/03/10 18:04


New ArrivAls

3

Leatherrr Laptop Niets zo aantrekkelijk al een man in pak. Hoewel? Met deze laptoptas van Eastpak scheer je ongetwijfeld nog hogere toppen! www.eastpak.com

Qu'y a-t-il de plus séduisant qu'un homme en costume ? Eh bien, le même homme en costume, mais avec une valisette pour ordinateur portable Eastpak ! www.eastpak.com

1

Sun God In de Griekse mythologie aten stervelingen eikels en goden walnoten. Het hoeft dus niet bewezen dat de Walnut & Coconut face & body suntan van Korres je zal doen stralen als een god/godin. Nu dat streepje zonlicht nog!

New Arrivals

www.korres.com

Dans la mythologie grecque, les mortels mangeaient des glands et les divinités des noix. On comprend dès lors que Walnut & Coconut face & body suntan, de la marque Korres, vous donne une peau aussi resplendissante que celle des divinités. Il ne reste plus qu'à prendre une cure de soleil !

2

www.korres.com

Cool Travelling J E TA I R F LY M A G A Z I N E

De koeltassen van Dakine dragen gemakkelijk weg. Ze hebben een apart beschermend vakje voor je zonnebril en een ingebouwd koelelement dat je drankjes tijdens de zomer koel houdt, of je nu op het strand ligt of de bergen intrekt. www.dakine.com

Les sacs réfrigérants de Dakine vous accompagnent partout. Ils ont un étui de protection séparé pour lunettes solaires et un élément refroidissant intégré qui conserve les boissons au frais, que l'on soit sur la plage ou en altitude. www.dakine.com

6 JAF_06.indd 6

17/03/10 18:04


In the blink of an eye De Quick Eyes Cream Shadow van Clinique is ideaal voor onderweg. Dankzij zijn combinatie van water en siliconen, is de oogschaduw niet alleen superzacht voor je huid maar blijft hij bovendien tot 10 uur perfect zitten.

4

Magical Sparks

www.clinique.be

Le Quick Eyes Cream Shadow de Clinique est le produit idéal en déplacement. Grâce à la combinaison d'eau et de silicone, ce fard à paupières tient pendant 10 heures et est d'une remarquable douceur pour la peau !

Tijdens de frisse lentemaanden zorgen ze voor een romantische stemming in de badkamer. Als de zomer aanbreekt, dobberen ze lekker verder in je vijver: laat je betoveren door de Philips Aqualights.

s

New ArrivAls

5

www.philips.com

www.clinique.be Durant la froide saison et jusqu'au printemps, ils donnent à votre salle de bain une atmosphère romantique. Lorsqu’arrive l'été, ils poursuivent joyeusement leur tâche au fond de l'étang : laissez-vous séduire par les Philips Aqualights. www.philips.com

6

De zomer komt er aan. En dat betekent: barbecuetijd! Met deze grill tool set van Bodum waant iedereen zich meesterchef! www.bodum.be On sent petit à petit renaître l’été. Pour beaucoup, cela se traduit par 3 lettres : BBQ ! Avec cet ensemble d'ustensiles de Bodum, tout le monde se métamorphose en crack de la grillade ! www.bodum.be

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Hot Tools

7 JAF_06.indd 7

17/03/10 18:04


New ArrivAls

7

Beach Workout Laboratoriumtests hebben aangetoond dat een vrouw die de EasyTone-schoenen van Reebok draagt, tot 28% meer haar bilspieren gebruikt in vergelijking met een gewone sportschoen. Een paar Easytones is dus zowel het ideale cadeau voor haar als voor hem en je doet je dagelijkse work-out gewoon tijdens je vakantie. www.reebok.com

Les tests en laboratoire ont prouvé qu'une femme portant des chaussures EasyTone de Reebok sollicitait les muscles des cuisses jusqu'à 28 % de plus que lorsqu'elle portait des chaussures de sport ordinaires. Une paire d'EasyTone est donc bien le cadeau idéal pour elle, mais également pour lui ou pour quiconque souhaite assumer sa portion quotidienne d'exercice durant les vacances. www.reebok.com

8

Picnic at the park Hij is zomers, hij is retro en hij zit boordevol lekkers! De picknicktas van het Deense merk Edith & Ella gaat graag mee op reis maar is ook dol op een zondagse brunch in het park.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

www.edith-ella.com

Estival, rétro et bourré de choses savoureuses : voici la valise à pique-nique de la marque danoise Edith & Ella. Elle vous accompagnera en voyage ou pour un brunch dominical dans le parc en pleine ville. www.edith-ella.com

8 JAF_06.indd 8

17/03/10 18:04


New ArrivAls

9

Tim Van Steenbergen meets Theo Bij het tekenen van de nieuwe zonnebrillencollectie voor Theo had Tim Van Steenbergen een ontdekkingsreiziger anno 1900 voor ogen. Deze ‘Mellicta Athalia’ doet dan ook onvermijdelijk terugdenken aan de stofbrillen die de archeologen droegen in de woestijn. Je bent dus zeker goed beschermd bij je volgende strandvakantie! www.theo.be

En signant la nouvelle collection de lunettes solaires pour Theo, Tim Van Steenbergen s'est inspiré des explorateurs du début du siècle dernier. Cette paire « Mellicta Athalia » rappelle inévitablement les lunettes antipoussières que portaient les archéologues dans le désert. Autrement dit : vous êtes bien armé pour vos prochaines vacances à la plage ! www.theo.be

10

Star meals at VIP selection VIP Selection was de eerste touroperator die zijn klanten een sterrenmaaltijd aanbood tijdens de vlucht. Na voorgangers als Kristof Coppens, Franky Vanderhaeghe en Paul Hendrickx, zullen uw smaakpapillen deze zomer geprikkeld worden door Chef Mario Elias van restaurant Le Cor de Chasse in Barvaux, trotse eigenaar van 1 Michelinster. VIP Selection est le premier tour-opérateur proposant un repas de chef étoilé à bord de ses avions. Après les brillantes recettes de Kristof Coppens, Franky Vanderhaeghe et Paul Hendrickx, vos papilles gustatives seront désormais dorlotées par le chef Mario Elias du restaurant Le Cor de Chasse à Barvaux, fier détenteur d'une étoile au guide Michelin.

JAF_06.indd 9

17/03/10 18:04


New ArrivAls

11 Het luxevakantiemerk VIP Selection werd in 1990 gelanceerd om prestigieuze topvakanties aan te bieden aan de meest kristische vakantieganger.

VIP Selection celebrates!

Dit jaar viert VIP Selection haar 20ste verjaardag. Voor die gelegenheid hebben we een paar interessante weetjes verzameld over dit bijzondere merk. Wist je dat je als VIP Selection reiziger: • Gebruik maakt van een aparte check-in balie bij de heenreis en de Fast Lane bij de security check, waardoor je reis alvast stressvrij begint? • Toegang hebt tot de VIP-lounges in Brussels Airport? • Geniet van je maaltijden op sterrenniveau, ontworpen door één van de ambitieuze jonge chefs van de Jeunes Restaurateurs d’Europe? • Altijd vooraan in het vliegtuig zit en - op langeafstandsvluchten - in Comfort Class? • Bij aankomst op je bestemming, geniet van een priority luggage behandeling, waardoor je baggage als eerste van de band rolt? • Een rechtstreekse transfer van de luchthaven naar je hotel krijgt? Pure verwennerij dus… Misschien een tip voor je volgende vakantie?

La marque de luxe VIP Selection a été lancée en 1990 pour proposer les plus prestigieuses vacances aux clients les plus exigeants. VIP Selection célèbre donc cette année son 20e anniversaire. Pour l'occasion, nous nous sommes penchés sur cette marque très particulière et avons par exemple appris qu'un voyageur VIP Selection : • S'adresse à un comptoir check-in distinct au vol aller et au Fast Lane pour le contrôle de sécurité, ce qui lui évite attente et stress ; • A accès aux lounges VIP de Brussels Airport ;

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

• Se voit servir dans l'avion des repas de niveau gastronomique, soigneusement conçus par d'ambitieux jeunes chefs des Jeunes Restaurateurs d'Europe ;

10 JAF_06.indd 10

• Se trouve toujours à l'avant de l'avion, et en Comfort Class lorsqu'il s'agit de vols intercontinentaux ; • À l'arrivée à destination, ses bagages sont traités prioritairement et arrivent en premiers sur la bande transporteuse ; • Bénéficie d'un transfert direct de l'aéroport jusqu'à l'hôtel. Vraiment, un public gâté. Peut-être pour vos prochaines vacances ?

17/03/10 18:04


New ArrivAls

12

New departures from Charleroi Sinds anderhalf jaar vliegt Jetairfly ook vanuit Brussels South Charleroi Airport. Sinds april doen we dat bovendien ook op een aantal nieuwe bestemmingen: Al Hoceima (wekelijks) en Tanger (3x/week) in Marokko, Kreta en Rhodos in Griekenland (2x/week) en Istanbul (3x/week), dat dit jaar de culturele hoofdstad van Europa is. Wie uit Charleroi vertrekt voor een pakketvakantie krijgt 15 euro korting per reiziger. Voor families komt daar een cumuleerbare korting van 25 tot 30 euro bij voor alle kinderen van 2 t/m 14 jaar. Voor vluchten naar Istanbul zijn deze kortingen al in de prijs verrekend.

Meet the new heroes of Disneyland® Paris

Sinds april krijgen de coole Disney-Pixar helden een prominent plaatsje in Disneyland® Paris. Eén jaar lang zal de nieuwe generatie Disney sterren zijn intrede doen in vrolijke shows, parades en spectaculaire nieuwe attracties. Wil je kennismaken met Princess Tiana (The Princess and the Frog), Chef Remi (Ratatouille), Buzz Lightyear (Toy Story) en vele anderen? Raadpleeg dan de officiële Disneyland® Parisbrochure, uitgegeven door Jetair.

Depuis le mois d'avril, plusieurs sympathiques héros de Disney- Pixar occupent une place bien en vue à Disneyland® Paris. Pendant un an, la nouvelle génération des stars de l'univers Disney sera la vedette de spectacles animés, de parades et de nouvelles attractions extraordinaires. Vous souhaitez, vous aussi, rencontrer la princesse Tiana (la Princesse et la Grenouille), le chef Remi (Ratatouille), Buzz Lightyear (Toy Story) et beaucoup d'autres? Consultez la brochure officielle Disneyland® Paris, éditée par Jetair.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

13

Jetairfly décolle de Brussels South Charleroi Airport depuis un an et demi. Plusieurs nouvelles destinations sont en outre desservies depuis avril : le Maroc avec Al Hoceima (chaque semaine) et Tanger (trois fois par semaine), la Grèce avec la Crète et Rhodes (deux fois par semaine), la Turquie avec Istanbul (trois fois par semaine), ville élue cette année Capitale Européenne de la Culture. Le voyageur qui décolle de Charleroi avec une formule de vacances bénéficie d'une réduction de 15 euros par voyageur. Pour les familles s'ajoute une réduction cumulée de 25 à 30 euros pour tous les enfants de 2 à 14 ans. Ces réductions sont déjà comprises dans le prix des vols vers Istanbul.

11 JAF_06.indd 11

17/03/10 18:04


iNterview J E TA I R F LY M A G A Z I N E

StaSh 12 JAF_06.indd 12

Enkele jaren geleden brak Stash door met het nummer Sadness, dat geen enkel hart onberoerd liet. Met zijn laatste CD en theatertour ‘All that Fire’, bewees zanger Gunther Verspecht ook zijn hart op de juiste plaats te hebben…

(tekst: Nathalie Willems)

17/03/10 18:05


iNterview

'Ik zou graag nog eens terug gaan naar het zuiden van Amerika' Ik heb begrepen dat je je voor een pak goede doelen inzet zoals bv. Caprioolkinderen in Ethiopië waar Stijn Coninx peter van is? Dat klopt. Ook ik ben daar sinds 5 jaar peter van. Het project bestaat al 8 of 9 jaar en werd opgericht door Eddy de Nil uit Opwijk. Toen we zijn doorgebroken met Sadness, heeft hij mij een keer aangesproken over zijn project. Ik moet toegeven dat ik in het begin zoiets had van: die goede doelen, hoeveel geld komt daarvan nu effectief bij die mensen terecht? Maar dan heeft hij mij uitgelegd dat de werkingskost betaald wordt door zijn verzekeringskantoor en dat op die manier elke euro die binnenkomt, rechtstreeks naar het goede doel gaat.

Gunther, aan welk land heb jij je leukste vakantieherinneringen? Voordat ik fulltime met muziek bezig was, werkte ik vaak als klankman voor Vlaanderen Vakantieland. Ik heb dus heel de wereld rondgereisd en de mooiste plekjes gezien maar niet zozeer in de zin van vakantie als wel voor het werk. Ik denk dat Kroatië daarin het meeste indruk heeft gemaakt op mij, een jaar of 8 geleden. Toen was dat nog zo heel naoorlogs, superleuke sfeer, mooi weer, vriendelijke mensen. We lieten ons vanuit één of ander kuststadje overzetten naar Monkey Island waar nagenoeg niemand woonde, buiten wat geiten, en waar je op een halve dag kon rond stappen. ‘s Avonds gingen wij dan slapen in zo’n half hutje maar eerst moesten wij in het pikkedonker met een bootje de zee op om ons avondeten te gaan vangen. Ik heb die vissen zelf nog zitten schrapen op een steen en ik moet zeggen dat ik nog nooit zo een lekkere vis heb gegeten.

Wat neem je altijd mee op reis? Op reis gaan is voor mij lezen. Ik neem dan ook altijd veel boeken mee. We hebben onlangs een huis gekocht waar vroeger een kunstenaar woonde die heel zijn zolder had vol zitten met boeken die zijn familie niet meer wilde hebben. Daar liggen dus zo’n 300-tal van die Engelse pocketromannetjes en ik ben de afgelopen jaren bezig geweest met die allemaal te lezen.

Wat staat er nog op je verlanglijstje? Ik zou graag nog eens terug gaan naar het zuiden van Amerika. Ik ben daar ooit van New Orleans naar Nashville getrokken en dat was echt fantastisch. We zijn daar nog bij zo’n bayou madame geweest, met zo’n slang. Eén van mijn maten moest die slang vasthouden en heeft effectief in zijn broek gedaan. Hij heeft sowieso al schrik van slangen maar met die voodootoestanden erbij was het precies een beetje teveel van het goede (lacht).

Wat zijn Caprioolkinderen? Het zijn weeskinderen die in de riolen leven van Ethiopië en die niets hebben, waardoor ze maar al te vaak in het drugsmilieu of in de criminaliteit belanden. Dankzij Caprioolkinderen krijgen zij een algemene vorming en een circusopleiding om hun eigenwaarde op te krikken en terug te leren functioneren in de maatschappij. Ze worden verzorgd, leren lezen en schrijven en vanaf het tweede jaar kiezen ze voor een stiel: hout of metaal. De opleiding zelf duurt 3 jaar en daarna kunnen ze zelf aan de slag.

Wat betekent jouw bijdrage als peter? We stellen het project het ganse jaar lang voor op scholen en vorig jaar hebben we van oktober tot en met januari een grote theatertournee, ’All that Fire‘, gedaan samen met een symfonisch orkest van 20 personen, waarvan de gehele opbrengst naar Caprioolkinderen is gegaan.

Wat staat er voor 2010 nog op het programma? Ik neem deel aan ’Te Gek‘, een tournee om psychiatrie meer bespreekbaar te maken. Daarnaast hoop ik deze zomer een pak optredens en festivals te kunnen doen. www.caprioolkinderen.be www.stash.be

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

NL

13 JAF_06.indd 13

17/03/10 18:05


iNterview

StaSh Les mélomanes se souviennent de Sadness, la chanson qui en 2004 fit connaître le groupe flamand Stash. Avec son dernier CD en date et la tournée théâtrale « All that Fire » son chanteur, Gunther Verspecht, prouve également avoir du coeur...

FR

Gunther, de quel pays viennent vos plus beaux souvenirs de vacances ? Avant de devenir musicien professionnel, je travaillais souvent comme sonoriste pour Vlaanderen Vakantieland. J’ai donc parcouru le globe et j’en ai vu les plus beaux coins, mais plutôt sous l’aspect du travail que des vacances. Je crois que c’est la Croatie qui m’a le plus impressionné. C’était il y a environ huit ans, juste après la guerre. Ambiance vraiment très sympathique, du beau temps, une population amicale. Nous nous sommes laissés conduire d’une localité balnéaire à l’autre, jusqu’à Monkey Island, une île pratiquement déserte, hormis quelques chèvres, et dont on pouvait faire le tour en une demi-journée. Le soir, nous allions dormir dans une espèce de cabane, mais devions d’abord embarquer sur une chaloupe dans le noir absolu afin de pécher notre repas vespéral. Je me souviens avoir dû écailler des poissons sur une pierre, mais je reconnais que depuis, je n’en ai jamais mangé de meilleur !

Qu’emportez-vous toujours en voyage ? Pour moi, partir à l’étranger est synonyme de lecture. J’emporte toujours une demi tonne de livres. Nous avons récemment acheté une maison autrefois habitée par un artiste. Le grenier était empli de livres dont sa famille n’avait plus besoin. Il y a laissé au moins 300 livres de poche en anglais, j’ai commencé à les lire.

Qu’aimeriez-vous réaliser ?

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

J’aimerais retourner dans le sud des États-Unis. J’ai de fantastiques souvenirs d’un précédent voyage de la Nouvelle-Orléans vers Nashville. Nous fûmes accueillis par une femme qui habitait un bayou (étendue d’eau formée par les anciens bras et méandres du Mississippi, ndlr) et détenait un serpent. Un de mes potes a dû le saisir en main, et je peux vous dire qu’il en a fait dans sa culotte ! Il avait déjà peur des serpents, mais avec les incantations vaudou de la vieille dame, c’était vraiment trop pour lui (rires).

14 JAF_06.indd 14

J’ai appris que vous n’hésitez pas à vous engager pour la bonne cause, par exemple les « Caprioolkinderen » en Éthiopie. C’est exact. Comme le fait le cinéaste Stijn Coninx, je parraine depuis cinq ans ce projet qui en compte huit ou neuf. Son fondateur, Eddy de Nil, m’a contacté lors de notre révélation par Sadness. Je dois avouer qu’au début, je me demandais vraiment quel pourcentage des fonds récoltés aboutissait réellement auprès des nécessiteux. Il m’a expliqué que les frais de fonctionnement étaient payés par son bureau d’assurances, et que de la sorte, chaque euro récolté était directement affecté à la bonne oeuvre.

« J’aimerais retourner dans le sud des États-Unis » En quoi consistent les Caprioolkinderen ? Ce sont des orphelins, qui vivent dans les rues d’Éthiopie (le mot néerlandais riool signifie égout, formant un jeu de mots entre cabriole et riool). Ils n’ont aucun espoir de vie décente, ils aboutissent donc fréquemment dans les milieux de la drogue et de la criminalité. Grâce aux Caprioolkinderen, ils reçoivent une formation générale et une instruction de cirque (d’où le mot cabriole). Ils sont soignés, apprennent à lire et écrire, à se réinsérer dans la société et dès la deuxième année, choisissent une spécialisation, le bois ou le métal. La formation dure trois ans, ils peuvent ensuite commencer à travailler.

Quelle est votre contribution en tant que parrain ? Nous présentons notre projet toute l’année dans les écoles. L’an dernier, d’octobre à janvier, nous avons entrepris une grande tournée théâtrale, « All that Fire », avec un orchestre symphonique de 20 personnes. La totalité des revenus a été reversée aux Caprioolkinderen.

Que vous réserve le programme 2010 ? Je participerai à « Te Gek », (Trop fou, ndlr), une tournée pour faire sortir la psychiatrie du tabou qui l’enferme, sans jeu de mots. J’espère également faire plusieurs représentations et festivals cet été. www.caprioolkinderen.be www.stash.be

17/03/10 18:05


« Votre premier

rendez-vous vacances »

'Uw eerste

vakantie rendez-vous' Beste reiziger, U bent op weg naar uw vakantiebestemming, om er een zorgeloze tijd te beleven. Wij van Jetair zetten alles op alles om u daarbij maximaal bij te staan. En wij, dat zijn 200 Jetair-hosts en -hostessen, op 67 bestemmingen. Dag in dag uit paraat om een passend antwoord te vinden op uw vragen. Hét moment waarop u ons persoonlijk kunt ontmoeten, is de welkomstmeeting. U bent er van harte welkom. Zo weet u meteen bij wie u terecht kan voor een woordje uitleg of advies. Enkele goede redenen om dit eerste vakantie rendez-vous niet te missen : • U ontvangt er een zeer handige bestemmingsgids (op de meeste bestemmingen), boordevol praktische info over uw vakantieregio, en met handige weetjes voor een zorgeloze vakantie. • U bespaart hiermee tijd, geld en moeite. In pakweg een half uur krijgt u een pak informatie, waardoor u optimaal van uw vakantie zult genieten. • U zult uw vakantie veel bewuster beléven. Wij maken u wegwijs in de belevingswereld van uw vakantieregio. We zorgen voor de beste deals, denken met u mee welke belevenis of uitstap het best bij u past. Kortom: we helpen u naar huis terugkeren met een valies vol vakantie-ervaringen, waarover u nog lang zult napraten.

FR

Cher voyageur, Vous êtes en partance vers votre destination de vacances, pour vivre des moments d’insouciance. Chez Jetair, nous mettons tout en oeuvre pour y contribuer au maximum. Nous, c’est-à-dire les 200 hôtes et hôtesses de Jetair présents sur 67 destinations. Jour après jour, nous nous tenons prêts à trouver une réponse adaptée à vos questions. La réunion de bienvenue est le moment par excellence où vous pouvez nous rencontrer en personne. Nous serons heureux de vous y accueillir. Vous saurez ainsi directement à qui vous adresser pour des explications ou un conseil. Quelques bonnes raisons de ne pas manquer ce rendez-vous vacances : • Vous y recevez une brochure informative sur la destination (pour la plupart des destinations), foisonnant d’infos pratiques sur votre région de vacances, de détails intéressants et utiles pour un séjour sans l’ombre d’un souci. • De ce fait, vous économiserez du temps, de l’argent et des efforts. En près d’une demi-heure, vous recevrez de nombreuses informations, qui vous permettront de profiter au maximum de vos vacances. • Vous vivrez vos vacances beaucoup plus intensément. Nous vous dirons tout sur les expériences à vivre dans votre région de vacances. Nous nous chargerons de vous garantir les meilleures affaires, nous vous aiderons à choisir l’expérience ou l’excursion qui vous convient le mieux. Bref, nous vous aiderons à rentrer chez vous, muni d’une valise remplie d’expériences dont vous reparlerez encore longtemps.

• U plant uw hele vakantie op dag 1, dankzij onze handige excursieplanners.

• Le premier jour, nos organisateurs d’excursions vous concocteront le programme de vos vacances.

U merkt het : beslist de moeite om straks langs te komen op de welkomstmeeting. Een kleine tijdsinvestering om te gaan voor maximaal vakantiegenot.

Vous vous apercevrez certainement de l’utilité de la réunion de bienvenue : investir un peu de votre temps, pour ensuite profiter au maximum de vos vacances.

Geniet nog eventjes van uw vlucht, en tot zometeen op uw vakantiebestemming !

Profitez encore un peu de votre vol, puis directement de votre destination de vacances !

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

NL

15 JAF_06.indd 15

17/03/10 18:05


16

JAF_06.indd 16

17/03/10 18:05

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

iNterview


17

JAF_06.indd 17

17/03/10 18:05

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

iNterview


YUcatáN IN de SpoReN VaN de MaYa’S SUR LeS tRaceS deS MaYaS

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

(tekst & foto’s: Nathalie Willems)

Toen de Spaanse ontdekkingsreiziger Francisco Hernandez de Córdoba hier een eerste voet aan land zette in 1517, vroeg hij aan de Maya’s die er woonden, hoe hun land heette. Volgens de legende, antwoordden zij hem: ‘Yucatán’, wat zoveel betekent als: ‘ik versta u niet’. D'après la légende, le conquistador espagnol Francisco Hernandez de Córdoba, posant en 1517 le pied sur une terre inconnue, demanda aux Mayas comment elle s'appelait. Ils lui répondirent « Yucatán », ce qui signifie à peu près : « Nous ne vous comprenons pas ».

JAF_06.indd 18

17/03/10 18:05


2

mexico

1

2.

NL

Zwemmen met dolfijnen in Playa del Carmen is werkelijk een unieke ervaring! Quelle expérience unique que celle de nager avec les dauphins à Playa del Carmen Tulum: de ideale mix tussen strand en cultuur Tulum : l'union parfaite entre plage et culture

Playa del Carmen

Tulum

Het schiereiland Yucatán ligt in de Golf van Mexico en bestaat uit drie delen: Yucatán, Quintana Roo en Campeche. De streek tussen Cancun en Tulum wordt de Maya Rivièra genoemd, met als grootste trekpleister Playa del Carmen, een kilometerslang wit strand met azuurblauw water. Evenwijdig aan het strand ligt de Avenida 5 (‘Quinta’) en de Avenida Benito Juárez, de hoofdstraat, waar tal van winkeltjes en restaurantjes gevestigd zijn. Voor de strandliefhebber biedt Playa del Carmen een waaier aan mogelijkheden: snorkeltrips, dagtrips met de catamaran, pretparken, duikinitiaties, massages en zelfs zwemmen met dolfijnen in Rivièra Maya Delphinus, een absoluut unieke ervaring die je slechts op weinig plaatsen ter wereld kan doen. Al deze excursies zijn te boeken bij je plaatselijke Jetair hostess.

Om te beginnen, rijden we richting Tulum, gezien zijn ligging aan de kust één van de belangrijkste handelsplaatsen voor de Maya’s, daar de Maya’s noch lastdieren noch zware metalen kenden, waardoor zij al hun werk manueel dienden te verzetten. Tulum, betekent ‘muur of omheining’ in de Maya-taal en zijn ruïnes op 1,5 km van het dorp, worden dan ook letterlijk omringd door een grote stenen muur met 5 ingangen. De oude Maya vesting is bijzonder mooi gelegen op een rots, met zicht op de Caraïbische Zee en het tweede grootste koraalrif te wereld.

Voor de meer avontuurlijke en cultureel aangelegde reiziger begint het echte avontuur echter dan pas. Yucatán omvat namelijk meer dan 2000 archeologische sites die deel uitmaken van de Mayacultuur. We nemen je graag mee op rondreis langs dit fascinerende continent. FR

La péninsule de Yucatán, située dans le Golfe du Mexique, comprend trois parties : Yucatán, Quintana Roo et Campeche. La région située entre Cancun et Tulum est appelée Maya Rivièra. L'attraction phare est la Playa del Carmen, une plage kilométrique de sable blanc bordée d'eau d'un bleu azur envoûtant. Parallèle à la plage se trouvent l'Avenida 5 (« Quinta ») et l'Avenida Benito Juárez, la rue principale, connue pour ses nombreux restaurants et boutiques. Pour le touriste adepte des vacances à la plage, la Playa del Carmen offre des ressources insoupçonnées : excursions en catamaran, plongée sous-marine, parcs d'attractions, nage au tuba, initiation à la plongée sous-marine, massages… Vous rêviez de nager en compagnie des dauphins ? Eh bien, c'est possible sur la Rivièra Maya Delphinus. Croyez-nous : c'est une expérience exceptionnelle que bien peu d'endroits au monde vous réservent. Toutes ces excursions sont faciles à réserver auprès de l'hôtesse Jetair locale. Pour le vacancier montrant plus de propension à l'aventure et aux découvertes culturelles, c'est vraiment plus loin que cela devient intéressant. Yucatán compte en effet plus de 2000 sites archéologiques illustrant parfaitement la culture maya. Nous vous proposons de partir à la rencontre de ce fascinant continent.

Het is hier dat we een eerste keer kennismaken met de typische Maya bouwstijl. In de tempel van de fresco’s, de tempel van de neerdalende God, El Castillo en de tempel van de God van de Wind herkennen we een groot aantal karakteristieken uit de Maya architectuur. Er zijn de platte daken die ondersteund worden door zuilen, de lage ‘alfarda’ muur langs beide zijden van de trappen, kolommen in de vorm van slangen op de toegangspoorten, kleine altaars aan de voorzijde van de gebouwen en kleurrijke muurschilderingen, hoewel de meesten daarvan heden vervaagd zijn. Deze stad, die als een van de laatste der Mayasteden ten onder ging, wordt vandaag enkel nog bevolkt door een gecamoufleerd leger van leguanen. Avant toute chose, dirigeons-nous vers Tulum. Par sa localisation sur le littoral, c'était l'un des principaux lieux de commerce des Mayas : ne connaissant ni bêtes de somme, ni métaux lourds, ils devaient déplacer manuellement leur production. Tulum signifie mur ou clôture dans la langue maya. Les ruines, situées à quelque 1500 m du village, sont littéralement encerclées d'un grand mur de pierre à cinq entrées. L'ancienne forteresse Maya est particulièrement bien située sur un rocher, depuis lequel on a une vue sur la mer des Caraïbes et le deuxième plus grand récif de corail de la planète. Le touriste débarquant au Mexique y est confronté pour la première fois au style architectural typique des Mayas. Le temple de fresques, le temple du Dieu du Crépuscule, El Castillo et le temple du Dieu du Vent, recèlent de nombreuses caractéristiques de l'architecture maya. À savoir les toitures plates soutenues par des colonnes, les murs bas de part et d'autre des escaliers, les colonnes en forme de serpent encadrant les portes d'accès, les petits autels sur la face avant des bâtiments et les peintures murales bariolées - même s'il faut reconnaître que la plupart d'entre elles ont été fortement émoussées au fil des siècles. La cité, l'une des dernières de l'empire maya, est encore uniquement habitée par une armée d'iguanes... en tenue de camouflage.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

1.

19 JAF_06.indd 19

17/03/10 18:05


mexico

3

Cobá 47 kilometer van Tulum ontdekken we Cobá, een nauwelijks gerestaureerde vindplaats overwoekerd door de jungle, waarvan slechts de belangrijkste bouwwerken werden blootgelegd. Van op de top van de Nohoch Mul, zo’n 42 m. hoog, heb je een panoramisch uitzicht over het immense woud waarin deze bouwwerken verscholen liggen. Buiten het getsjirp van krekels, is er in de verste verte geen geluid te horen wat het moeilijk maakt je in te beelden dat er ooit pelote werd gespeeld in dit vreedzame bos. Pelote is een balspel, gespeeld door twee ploegen van 7 spelers die tot doel hadden een massief rubberen bal (van 1,5 tot soms 4 kg!) door de ring van de tegenstanders te spelen, met behulp van heupen, knieën of de rechtervoet. À 47 km de Tulum, Cobá est un site archéologique pratiquement intact, envahi par la jungle, dont seuls les principaux édifices ont été dégagés. Du sommet du Nohoch Mul, à 42 mètres de hauteur, une vue panoramique permet d’appréhender l'immensité de la forêt dans laquelle sont disséminées ces constructions. Hormis le grésillement des grillons, on ne perçoit pas le moindre bruit à des kilomètres à la ronde. Difficile dans ces conditions d'imaginer qu'à cet endroit se disputaient autrefois des rencontres de pelote. Ce jeu opposant deux équipes de 7 compétiteurs consistait à envoyer une balle en caoutchouc massif (pesant entre 1,7 et parfois 4 kilos !) dans l'anneau des adversaires, en s'aidant des hanches, des genoux et du pied droit.

Chichen Itza NL

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

FR

20 JAF_06.indd 20

Het is met spijt in het hart dat ik de volgende dag afscheid neem, maar ik kijk alweer uit naar een volgende ervaring: een bezoek aan Chichen Itza, 1 van de 7 nieuwe wereldwonderen. We doen 2,5 uur over het traject met zijn beroemde Kukulkan piramide en bezoeken de heilige cenote, een natuurlijke waterplaats waar volgens de legende ooit jonge maagden werden geofferd. Hoewel de stad oorspronkelijk zou zijn gesticht door de Itza’s, zijn het de Tolteken die hier het meest hun stempel op hebben gedrukt en aanleiding gaven tot een nieuwe cultus, die van de slangengod Quetzalcoatl (Kukulkan in het maya’s). Naast de verbijsterend goed bewaarde Kukulkan piramide, biedt Chichen Itza plaats aan het grootste pelotespel van Midden-Amerika met een oppervlakte van 170 op 42 meter. Het meest bijzondere aan deze constructie, is zijn akoestiek: als je in het midden van het speelveld gaat staan en in je handen klapt, wordt de echo maar liefst zeven keer weerkaatst! C'est donc avec regret que je quitte cette ville le lendemain, mais je me réjouis à l'idée de ma prochaine expérience : la visite de Chichen Itza, l'une des 7 nouvelles merveilles du monde. Il faut deux heures et demie de route pour rejoindre la célèbre pyramide de Kukulkan, où nous visitons le cénote sacré, un gouffre naturel où étaient autrefois sacrifiées de jeunes vierges, raconte la légende. La ville aurait été fondée par les Itzás, mais ce sont finalement les Toltèques qui ont laissé le plus de traces et ont façonné un nouveau culte, celui de Quetzalcóatl, le Dieu du Serpent à plumes, nommé Kukulkan en maya. Outre la pyramide de Kukulkan, remarquablement bien conservée, Chichen Itza héberge le plus grand jeu de pelote d'Amérique centrale. La construction est imposante, 170 sur 42 mètres, mais plus encore est son acoustique : lorsque l'on frappe des mains depuis le centre du terrain, l'écho se réfléchit 7 fois !

Mexico

3.

Vanop de top van de Nohoch Mul is het fantastisch uitkijken over de jungle van Cobá Depuis le sommet de Nohoch Mul, la vue sur la jungle de Cobá est prodigieuse

4.

Mexicaanse vrouwen delen de laatste roddels voor de kathedraal van Valladolid Petits commérages de Mexicaines devant la cathédrale de Valladolid

5.

De Maya’s waren self made men: touw wordt gewonnen uit plantaardig materiaal en tot stevige strengen gedraaid voor allerhande gebruik L'autarcie était l'un des fondements de la culture maya. Les végétaux étaient exploités et torsadés en de solides cordes, à usage multiple

6.

Wensen voor een mirakel in het franciscanenklooster van Izamal Petite prière au monastère des Franciscains d'Izamal pour solliciter un « miracle »

7.

Grootmoeder poseert met kleinkind op de markt van Uman Marché d'Uman : une grand-mère pose avec son petit-fils

8.

Flipflops vervaardigden de Maya’s uit hout en een stukje zelf geknoopt touw Les Mayas fabriquaient des flipflops en bois et cordes tressées

5

Valladolid We eindigen de dag in Valladolid, een rustig koloniaal stadje waarvan de ‘zócalo’, het stadsplein, recent gerenoveerd werd. Bij zonsondergang strijken honderden vogels neer in de bomen van het park. Oude mannen met sigaren kijken tandeloos glimlachend naar jongetjes die voetballen op blote voeten, gerimpelde vrouwtjes verkopen churro’s en taco’s en donkere casanova’s cirkelen rond het plein als de gieren die je dagelijks aan de Mexicaanse hemel ziet. Er is bijzonder veel beweging in en rond het park en zijn pastelkleurige huizen. Echter, het is een gezellige drukte die uitnodigt om een uurtje op een ‘verliefdenbankje’ te gaan zitten en het Mexicaanse leven te ondergaan. Terminons cette journée riche en émotions à Valladolid, une paisible localité coloniale dont la grand-place, appelée « zócalo », a été récemment rénovée. Au crépuscule, des centaines d'oiseaux viennent nicher dans les arbres du parc. Des hommes d'un âge avancé, fumant leur cigare d’une bouche édentée, passent le temps devant des enfants jouant au football à pieds nus ; de petites femmes ridées vendent des churros et tacos tandis que des Don Juan en tenue sombre rodent autour de la place tels les vautours planant quotidiennement dans le ciel mexicain. Il y a vraiment beaucoup d'animation dans et autour du parc et des maisons aux couleurs pastel. C'est une ambiance agréable qui invite à prendre place sur un « banc des amoureux », pour simplement regarder s'écouler la vie mexicaine.

17/03/10 18:05

7


3

4

5

6

7

8

JAF_06.indd 21

17/03/10 18:05


10

11

iNDex

9

12

'De Mexicanen komen in een bonte stoet naar buiten en dansen alsof hun leven ervan afhangt' « Les Mexicains sortent dans un cortège et dansent comme s'il en dépendait de leur vie » Celestún

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Onze volgende morgen staat in het teken van de natuur, met een bezoek aan Celestún, een dorpje gelegen in een natuurgebied met één van de grootste kolonies roze flamingo’s ter wereld. De flamingo’s zijn wit bij geboorte maar verkleuren bij het ouder worden door het caroteen dat in hun voedsel zit. Celestún blijkt een waar vogelparadijs: pelikanen, aalscholvers, ibissen, reigers, visarenden en chachalaca’s, ze passeren allemaal de revue. Een tochtje door een mangrove maakt deze buitengewone ervaring af. La matinée du lendemain est réservée à la nature, avec une visite de Celestún, petit village situé dans une zone naturelle hébergeant l'une des plus importantes colonies de flamants roses au monde. Ces volatiles sont blancs à la naissance mais se colorent avec l'âge par le carotène de leur alimentation. Celestún est un véritable paradis pour les ornithologues : pélicans, ibis, cormorans, hérons, balbuzards et autres ortalis motmots, aussi appelés chachalacas, y sont monnaies courantes. Une excursion dans la mangrove reste une expérience exceptionnelle.

Mérida We overnachten in Mérida, ook wel de ‘witte stad’ genoemd, en hebben het grote geluk dat het zondag is. Immers, zondag is het feest in Mérida. Omstreeks 19u worden kleurige klapstoeltjes rond het park gezet en schallen de eerste salsadeuntjes door de straat. De Mexicanen komen in een bonte stoet van opgedofte kostuums en kleurrijke jurken naar buiten en dansen, jong en oud, alsof hun leven ervan afhangt. Mérida bezit niet alleen het oudste koloniale gebouw, de Casa de Montejo maar ook de oudste kathedraal van het continent. Het leuke aan de stad is dat je er uren in kan rondlopen zonder te verdwalen. Het stratensysteem is immers supersimpel: alle noord-zuidstraten hebben een even nummer, alle oost-weststraten hebben een oneven nummer. De zócalo bevindt zich tussen de straten (‘calle’) 60 tot 64. Nous logeons à Mérida, également appelée « la ville blanche ». J'ai de la chance, nous sommes dimanche, jour de fête. Vers 19 heures, le parc se remplit de petites chaises pliantes tandis que les premières notes de salsa résonnent dans la rue. Les Mexicains sortent dans un cortège bigarré de costumes astiqués et de jupes colorées, et tous, jeunes et moins jeunes, dansent comme s'il en dépendait de leur vie. Mérida, c'est aussi la première cathédrale et le plus ancien édifice colonial du continent américain, la Casa de Montejo. Et pour une fois, impossible de s'y perdre : le plan routier est d'une logique élémentaire. Toutes les rues orientées selon l'axe nord-sud portent des numéros pairs, toutes celles tracées d'est en ouest ont des numéros impairs. La grand-place, ou zócalo, se trouve entre les rues (« calle ») 60 à 64.

22 JAF_06.indd 22

17/03/10 18:06


13

mexico iNDex

11

12

We eindigen onze Maya toer in Uxmal, ooit op de lijst voor potentiële wereldwonderen, en volledig terecht! De Maya’s vestigden zich hier omdat ze er tot drie keer per jaar maïs konden oogsten. Verwijzingen naar de regengod Tchaac zijn dan ook alom aanwezig. Een van de bekendste bouwwerken in Uxmal is ongetwijfeld de Tempel van de Tovenaar die volgens de legenden tijdens 1 enkele nacht gebouwd werd. Vanuit Uxmal keren we terug naar Playa del Carmen om een laatste dag uit te rusten op het strand. Onderweg leren we nog hoe tortilla’s en hangmatten worden gemaakt, wensen we voor een ‘mirakeltje’ in de gele stad, Izamal en nemen een frisse duik in de ontroerend mooie cenote van Piste. Het is waarlijk een aanrader, deze Maya-reis. Een trip door het verleden die tal van prachtige foto’s oplevert en een interessante kijk op hoe de Maya’s ooit leefden, verweven met het dagelijkse leven in Mexico Terminons notre périple maya à Uxmal, qui aurait légitimement pu rejoindre la liste des merveilles du monde moderne. Les Mayas s'y étaient établis parce que la récolte du maïs était jusqu'à trois fois plus fructueuse. Les références à Tchaac, la divinité des pluies, sont donc innombrables. L'un des édifices les plus connus d'Uxmal est certainement le Temple de l'Enchanteur, qui s'il faut en croire les légendes, aurait été construit en une seule nuit. Depuis Uxmal, je retourne vers Playa del Carmen pour une dernière journée de repos. En chemin, j'apprends comment sont préparés les tortillas et fabriqués les hamacs. Après quoi j’espère un « petit miracle » dans la ville jaune d'Izamal et pique une tête dans le captivant cénote de Piste. Vraiment un pur bonheur que ce voyage maya. Un périple qui vous plonge dans le passé, splendides photos à la clé, vous dévoile comment vivaient les Mayas jadis et comment se passe la vie mexicaine d'aujourd'hui. Une expérience que vous ne serez pas prêt d'oublier...

9.

Op zondag staat heel Mérida op straat Le dimanche, tout Mérida se retrouve en rue

10.

Een pareltje op de Maya-reis: de cenote van Piste Un moment fort du périple maya : le cénote de Piste

11.

Leguanen delen de lakens uit tussen de ruïnes van Tulum en Kabah Les iguanes font la pluie et le beau temps au milieu des ruines de Tulum et de Kabah

12.

Mexico is de beste plaats voor de aankoop van hangmatten en kleurrijke handgeweven tafelkleden C'est à Mexico que l'on trouve le meilleur rapport qualité-prix pour les hamacs et les nappes artisanales

13.

Celestun biedt plaats aan 1 van de grootste kolonies roze flamingo’s ter wereld Celestún héberge l'une des plus importantes colonies de flamants roses au monde

Wie naar Mexico wil reizen, vindt bij Jetairfly het grootste aanbod rechtstreekse vluchten vanuit Brussel, 3 keer per week op dinsdag, vrijdag en zondag. De brochures van Jetair, VIP Selection en Sunjets stellen een zeer breed aanbod voor van een 40-tal hotels, voornamelijk all inclusive, in Playa del Carmen en Cancun. Wie het land in zijn totaliteit wil leren kennen, heeft de keuze uit 4 rondreizen. Quiconque souhaitant se rendre au Mexique, trouvera chez Jetairfly la plus grande offre de vols directs depuis Bruxelles, trois fois par semaine, le mardi, vendredi et dimanche. Les brochures de Jetair, VIP Selection et Sunjets proposent une très large gamme d’une quarantaine d’hôtels, principalement all inclusive, à Playa del Carmen et à Cancún. Quiconque désirant connaître le pays dans sa totalité, a le choix entre quatre circuits.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Uxmal

23 JAF_06.indd 23

17/03/10 18:06


JAF_06.indd 24

17/03/10 18:06


JAF_06.indd 25

17/03/10 18:06


JAF_06.indd 26

17/03/10 18:06


Charleroi Airport

JAF_06.indd 27

17/03/10 18:06


ADvertoriAl

LeS haUteS-pYRéNéeS, NatUURLIJke bRoN VaN VakaNtIeS NL

Welkom in het departement ‘Les Hautes-Pyrénées’. Land van water en ontspanning, koninkrijk van wellness en spa’s en droombestemming voor urenlange wandelingen en fantastische vergezichten … De Hoge Pyreneeën onthullen hun rijkdom en hun geheimen aan iedereen die hen bezoekt en de tijd neemt om te kijken, te voelen en te beleven. Hier, niet ver van bij u, ligt een hele nieuwe wereld om te ontdekken en interessante mensen om te ontmoeten.

Een bestemming met de meest unieke plekjes ter wereld Lourdes, het Pic du Midi uitkijkpunt, het circus van Gavarnie (UNESCO Werelderfgoed), Cauterets - Brug van Spanje, … De Pyreneeën zijn werkelijk een verzamelplaats van schitterende locaties. Ze zijn bekend over de hele wereld en het zijn bestemmingen die makkelijk te bereiken, maar moeilijk te vergeten zijn!

Lourdes – Een wereld van spiritualiteit – geklasseerd gebied Midi-Pyreneeën

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Kosmopolitisch, magisch, mythisch… Lourdes is een plaats van tijdloze schoonheid, onthecht van het dagelijkse leven.

28 JAF_06.indd 28

Elk jaar komen er bijna 6 miljoen bezoekers uit meer dan 140 landen om verhalen en hoop te delen. Als dé plaats bij uitstek voor bedevaarten en ontmoetingen, staat Lourdes symbool voor contemplatie, charme en legenden en laat het niemand onaangeroerd.

De kabelbaan van de Pic du Midi in Bigorre; reeds 130 jaar een attractie in het geklasseerd gebied Midi-Pyreneeën Je stapt in de kabelbaan in La Mongie, reist naar de top op 2.877 meter en komt aan op 600 m² terrassen waar het ongelofelijke panorama van de Pyreneeën begint. Het unieke uitzicht omvat 300 km van de Pyreneeen, van zijn pieken tot de grote vlaktes in het zuidwesten. Het spektakel

gaat verder in het observatorium waar je een blik kan werpen op de zon, maan, planeten en sterren. Aanrader: breng een nacht door op de top en geniet van deze buitengewone ervaring bij nacht.

Het circus van Gavarnie – UNESCO Werelderfgoed – geklasseerd gebied Midi-Pyreneeën

'Wat je zag en wat je nu ziet, is anders dan alles wat je elders bent tegengekomen.' Victor Hugo tekende met deze woorden de kracht van de landschappen en de intensiteit van zijn emoties op tijdens zijn eerste confrontatie met het circus van Gavarnie. Een gemakkelijke wandeling leidt zowel groot als klein naar dit majestueuze landschap, met als kroon een reeks bergtoppen van 3000 m, en als koninkrijk het Prada plateau.

Cauterets – Brug van Spanje – In het hart van het Nationale Park van de Pyreneeën – geklasseerd gebied Midi-Pyreneeën Een rijk verleden, unieke architectuur en uitzonderlijke omgeving, maken het dorpje Cauterets tot de ideale opener voor de Cascade weg naar de Brug van Spanje. Op 7 km afstand, in het hart van het Nationaal Park van de Pyreneeën, dat bereikbaar is te voet of per kabelbaan en stoeltjesliften, regeert de Brug van Spanje over het Meer van Gaube en de groene valleien van Cayan en Marcadau.

De Tour de France Op de wegen van de Hoge Pyreneeën weerklinken passages uit de Tour de France. Deze buitengewone race katapulteerde de afdalingen van zijn hoge passen tot de rang van de wereldwijde mythes. De Tour-

17/03/10 18:06


Om uw verblijf in de Pyreneeën nog beter te organiseren en voor alle praktische informatie, kan u terecht op volgende sites: www.pyrenees-holiday.com www.lourdes-infotourisme.com www.jetair.be

Een bezoek aan de Hoge Pyreneeën is gemakkelijk!

ADvertoriAl

Toeristische en praktische informatie

Met het vliegtuig, directe vlucht: Brussel - Tarbes-Lourdes Pyreneeën (met Jetairfly): vluchttijd 1u45 Van april tot oktober, 2 vluchten per week, op maandag en vrijdag. De luchthaven Tarbes Lourdes Pyreneeën, beheerd door de SNCLavalin Groep, is ideaal gelegen aan de voet van de Pyreneeën en bevindt zich op slechts 10 minuten van Lourdes. Door zijn geografische ligging is de luchthaven het ideale startpunt voor de grootste natuurgebieden, de 12 bergresorts en de belangrijkste toeristische attracties in de Pyreneeën: de heiligdommen van Lourdes (10 min.), skistations (40 min), de Pic du Midi van Bigorre (40 min), het circus van Gavarnie, ... De luchthaven van Tarbes Lourdes Pyreneeën biedt niet alleen een poort naar de wereld met een eersteklas ontvangst, maar staat ook garant voor kwalitatieve diensten, een gastvrij onthaal en een moderne infrastructuur, geschikt voor alle doelgroepen. Mogelijkheid tot het huren van een auto op de luchthaven via Avis, Europcar, Hertz en National Citer.

De Hoge Pyreneeën zorgen voor uw welzijn Gebruikmakend van de natuurlijke rijkdommen, creëerden de Hoge Pyreneeën een uniek gamma van producten op basis van het natuurlijk warme en weldadige water. Voor een spa in de Hoge Pyreneeën kiezen, betekent opteren voor een land rijk aan rivieren, beekjes, watervallen en meren met de meest zuivere lucht. Maar liefst zes centra bieden hun assortiment aan wellnessbehandelingen aan in weekendformule, weekformule of op maat. Niet te missen dus!

Mogelijkheid tot gebruik van vervoerdienst op aanvraag of openbaar vervoer naar Lourdes en Argeles Barèges. Voor meer informatie: surf naar www.tlp.aeroport.fr Reservaties: www.jetairfly.com

FR

LeS haUteS-pYRéNéeS, SoURce NatUReLLe de VacaNceS Bienvenue dans les Hautes-Pyrénées. Terre d’eau et de détente, royaume du bien-être et de la balnéo, lieu-dit de randonnées, de balades et de paysages fantastiques… Les Hautes-Pyrénées dévoilent leurs richesses et leurs secrets à ceux qui viennent, regardent, sentent, prennent le temps. Ici, si près de chez vous, que de sites à explorer et de personnages à rencontrer…

Une destination de sites uniques au monde Lourdes, le téléphérique du Pic du Midi, le Cirque de Gavarnie (Patrimoine Mondial de l’Unesco), Cauterets-Pont d’Espagne,… les Hautes-Pyrénées sont l’écrin de nombreux joyaux. Connus dans le monde entier, les grands sites des Hautes-Pyrénées sont des destinations faciles d’accès, mais difficiles à oublier.

Lourdes - Un monde de spiritualité - Classé Grand Site MidiPyrénées Cosmopolite, magique, mythique… Lourdes est de ces lieux détachés du quotidien, d’une beauté hors du temps. Chaque année, près de 6 millions de visiteurs originaires de plus de 140 pays viennent partager histoires et espoirs. Lieu de pèlerinage et de rencontres, Lourdes ouvre les portes

JAF_06.indd 29

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

malet, de Soulor, de Aspin en de Peyresourde zijn bergpassen die men met respect en emotie doorkruist. Het is geen wonder dat de Tour de France in 1910 opteerde voor de Hoge Pyreneeën voor zijn 1ste bergetappe. Het gebied lijkt immers te zijn ontworpen voor dit soort van fietssport. In 2010, viert de Tour de France de 100ste verjaardag van de eerste beklimming van de berg, in de Hoge Pyreneeën. Twee data in het bijzonder zullen op de kalender staan: 20 en 22 juli 2010. Het is immers nog nooit voorgekomen in de geschiedenis van De Tour dat de Tourmalet tweemaal beklommen wordt in hetzelfde jaar, met recht en rede kan hij dus het hoogtepunt genoemd worden van de Tour de France 2010.

29 17/03/10 18:06


ADvertoriAl

d’un site de recueillement, de charme et de légende auquel personne ne reste insensible.

Le téléphérique du Pic du Midi de Bigorre - Pic d’attraction depuis 130 ans – Classé Grand Site Midi Pyrénées Embarquement à la Mongie. Voyage en téléphérique vers le sommet à 2 877 m d’altitude. Arrivée sur 600 m² de terrasses… Commence alors le spectacle incroyable d’un panorama unique sur la chaîne des Pyrénées, le regard porte sur 300 km, des sommets pyrénéens jusqu’aux grandes plaines du Sud Ouest. Le spectacle se poursuit au sein de l’observatoire où soleil, lune, planètes et étoiles se dévoilent. Coup de cœur : passer la nuit au sommet...

Le cirque de Gavarnie - Patrimoine Mondial de l’Unesco – Classé Grand Site Midi-Pyrénées

« Quoi que vous ayez pu voir, ce que vous apercevez maintenant ne ressemble à rien de ce que vous avez rencontré ailleurs ». Victor Hugo signe de ces mots la puissance des paysages et l’intensité de l’émotion ressentie à la rencontre du cirque de Gavarnie. Une balade facile conduit petits et grands à ce roi ayant pour couronne des sommets de 3 000 m, et pour royaume le plateau de la Prade.

Cauterets - Pont d’Espagne – Au cœur du Parc National des Pyrénées - Classé Grand Site Midi-Pyrénées Patrimoine riche, architecture originale, environnement exceptionnel, le village de Cauterets ouvre superbement la Route des Cascades vers le Pont d’Espagne. À 7 km de là, au cœur du Parc National des Pyrénées, accessible à pied ou en télécabines et télésièges, le Pont d’Espagne règne sur le lac de Gaube et les vertes vallées du Cayan et du Marcadau.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Le Tour de France Les routes des Hautes-Pyrénées résonnent des passages du Tour de France. Cette course hors norme a élevé les cols du département au rang de mythes planétaires. Le Tourmalet, le Soulor, l’Aspin et le Peyresourde sont des cols que l’on sillonne avec respect et émotion. Pas étonnant si le Tour de France a choisi les Hautes-Pyrénées en 1910 pour sa 1ère étape de montagne, ce territoire semble avoir été dessiné pour lui. En 2010, le Tour de France fêtera avec éclat, dans les Hautes-Pyrénées, les 100 ans de la première ascension de montagne. Deux étapes exceptionnelles sont au programme dans les Hautes-Pyrénées, les 20 et 22 juillet 2010. De manière totalement inédite dans l’histoire de la Grande Boucle, le col du Tourmalet sera emprunté deux fois lors d’une même édition et sera ainsi le point culminant du Tour de France 2010.

Informations touristiques et pratiques Pour organiser au mieux votre séjour dans les Pyrénées, pour toutes les informations pratiques et touristiques, consultez les sites internet : www.tourisme-hautes-pyrenees.com www.lourdes-infotourisme.com www.jetair.be

Venir dans les Hautes-Pyrénées c’est si facile ! En avion, liaison directe : Bruxelles – Tarbes-Lourdes Pyrénées (avec Jetairfly) 1h45 de vol D’avril à Octobre, 2 vols par semaine, chaque lundi et vendredi.

:

L’Aéroport Tarbes Lourdes Pyrénées, géré par le Groupe SNC-Lavalin, est situé idéalement au pied des Pyrénées et à seulement 10 mn de Lourdes. Par sa situation géographique privilégiée, l’aéroport est un point de départ idéal vers les plus grands sites naturels, les 12 stations de montagne et les principaux haut-lieux touristiques des Pyrénées: Sanctuaires de Lourdes (10 min), Stations de ski (40 min), Pic du Midi de Bigorre (40 min), Cirque de Gavarnie, … Porte ouverte sur le monde et plate-forme d’accueil de premier ordre, l’aéroport Tarbes Lourdes Pyrénées offre des services de qualité, un accueil convivial, des infrastructures modernes et adaptées à tous les publics. Possibilité de louer une voiture à l’aéroport auprès de : Avis, Europcar, Hertz et National Citer. Possibilité d’utiliser le service de transport à la demande ou de transports en commun vers Lourdes, Argelès et Barèges. Plus d’informations : consultez www.tlp.aeroport.fr Réservations : www.jetairfly.com

Les Hautes-Pyrénées vous invitent au bien-être Profitant de leurs atouts naturels inimitables, les Hautes-Pyrénées ont créé une gamme unique de produits détente et bien-être grâce à une eau naturellement chaude et bienfaisante. Choisir la balnéo en Hautes-Pyrénées, c’est venir à la rencontre d’une terre des plus riches en cours d’eau, torrents, cascades et lacs. Six centres proposent leur gamme de produits balnéo, en formule weekend, semaine ou sur mesure. Essayez !

30 JAF_06.indd 30

17/03/10 18:06


JAF_06.indd 31

17/03/10 18:06


citytriP

Things to do when you’re in

IStaNbUL

NL

(tekst & foto’s: Nathalie Willems)

In 2010 staat Istanbul in het teken van kunst en cultuur. Vanaf januari mag de stad zich immers een jaar lang culturele hoofdstad van Europa noemen. Met zijn unieke geografische ligging die een brug vormt tussen oost en west, is Istanbul een smeltkroes van invloeden en volkeren. Wie van cultuur en winkelen houdt, kan hier dus zijn hartje ophalen. Wij zetten alvast enkele ‘must sees’ in de kijker:

FR

Sightseeing

En 2010, Istanbul est à la croisée des chemins de l'art et de la culture. L'ancienne Byzance est en effet Capitale Européenne de la Culture depuis janvier. Sa position géographique privilégiée en fait un pont majeur entre l'Orient et l'Occident, un creuset d'influences et de peuples. Le vacancier féru de culture et de boutiques ne saura pas où donner de la tête tant le choix est vaste. Voici donc, pour l'aider, quelques idées de « détours obligés ».

1

Rook een nargile (waterpijp) met uitzicht op de Blauwe Moskee, gekenmerkt door zijn 21.000 blauwe Iznik-tegeltjes en de enige moskee in de wereld met 6 minaretten. Enkel de Kaba Moskee in Mekka overtreft dit aantal met 7 minaretten (tramhalte Sultanahmet). Fumer d'un narghilé, une pipe à eau, en admirant la Mosquée Bleue et ses 21 000 carrelages Iznik. C'est l'une des rares mosquées comptant 6 minarets. Une seule au monde, celle de Kaba de la Mecque, en compte un de plus (arrêt du tram Sultanahmet).

2

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Neem de pendelboot naar Ortaköy en maak een minicruise op de Bosphorus, duur: 2u, kost: 10 Turkse lira. Prendre le bac à Ortaköy pour une croisière de deux heures sur le Bosphore. Cela vous en coûtera 10 lires turques, soit moins de 5 €.

32 JAF_06.indd 32

17/03/10 18:06


Food & drinks 3

Knabbel aan een broodje gegrilde verse makreel met ui, tussen de honderden hengelaars op de Galatabrug en geniet van het schitterende uitzicht op ‘De Gouden Hoorn’ (tramhalte Eminönü). Mordre à pleines dents dans un petit pain de maquereaux frais, grillé et rehaussé d'oignons, entre les centaines de pêcheurs à la ligne du pont Galata. Profitez-en pour goûter à la vue splendide de la « Corne d'Or » (arrêt du tram Eminönü).

4

Dineren doen ze in Istanbul vaak in openlucht. Bij Antiochia proef je van Zuid-Turkse lekkernijen. Een absolute aanrader zijn de bergolijven die slechts gedurende 15 dagen per jaar kunnen geoogst worden! (Asmali Mescit mah., Minare Sok. 21a). Les Stambouliotes dînent souvent en plein air. Chez Antiochia, vous dégusterez des délices originaires d'Antakya dans le sud du pays. Goûtez surtout les olives de montagne, elles ne sont récoltées que 15 jours par an ! (Asmali Mescit mah., Minare Sok. 21a). Prendre l'apéritif à l'Hayal Kahvesi Bistro, au rythme des notes du DJ belge Dirk Vermeiren (Meselik Sokak 10, Taksim, www.hayalkahvesibistro.com).

5

In het sympathieke The House Café kan je brunchen, lunchen of dineren. Hun huisgemaakte minty lemonade is heerlijk verfrissend na al dat gesleur met zware shoppingbags (Istiklal Caddesi, Mısır Apt. 163, www.thehousecafe.com). Prendre un brunch, un lunch ou un repas plus conventionnel au sympathique The House Café. Après s’être trimballé des sacs chargés d'emplettes, les limonades mentholées artisanales sont un véritable régal rafraîchissant (Istiklal Caddesi, Mısır Apt. 163, www.thehousecafe.com).

6

Meng je tussen de Turkse beau monde tijdens een diner in trendy dakhotel 360 (Istiklàl Caddesi 163, op de 8ste verdieping van een appartementsgebouw, met panoramisch uitzicht over de stad). Se mêler au beau monde turc lors d'un dîner à l'hôtel aménagé sur le toit au n°163 de la Istiklàl Caddesi, avec un beau panorama sur la ville. Carrément trendy !

JAF_06.indd 33

17/03/10 18:06


7

8

Afdingen is een must in de 3300 winkeltjes van de grootste overdekte markt ter wereld, de Grand Bazaar (tramhalte Beyazit-Kapali Çarşι). Tips: • Abdulla Natural Products voor wellnessproducten en badspullen (Halıcılar Cad. 53) • Ethnicon levert zijn tapijten aan o.a. Habitat (Takkeciler Sok. 58-60) • Halicilik VE Turizm: kunstig vervaardigde keukentegeltjes uitkiezen onder het genot van een kopje koffie (Halıcılar Cad. 97) • Soapery: voor zeepjes en geparfurmeerde oliën (Halıcılar Cad. 40-42) • Ak Gümüs Tribal Arts: hier komen de authentieke Harry Potter pantoffeltjes vandaan (Takkeciler Sok. 41-43)

Marchander est impératif dans les 3300 boutiques du plus grand marché couvert au monde, le Grand Bazaar (arrêt du tram BeyazitKapali Çarşι).

9

Vergeet niet om een doosje loukoums (Turks fruit) te kopen of je kruidenrekje aan te vullen in de Egyptische Bazaar (Eminönü Meydani) bij het ‘duivenplein’, waar ook de Yeni Camii of ‘Nieuwe Moskee’ gelegen is. Een ander adresje voor Turkse zoetigheden, vind je bij Ali Muhiddin Haci Bekir, een familiezaak gespecialiseerd in Turks Fruit sinds 1777 (Istiklàl Caddesi 83a, www.hacibekir.com.tr). Ne pas oublier d'acheter un paquet de loukoums (fruits turcs) ou un sachet d'épices au bazar égyptien (Eminönü Meydani) près de la « place aux pigeons », à proximité de la nouvelle mosquée Yeni Camii. Autre adresse pour les confiseries typiquement turques : Ali Muhiddin Haci Bekir, établissement familial spécialisé dans les loukoums depuis 1777 (Istiklàl Caddesi 83a, www.hacibekir.com.tr).

Reis met de funicular (kabeltrein) naar het bruisende Taksim plein en breng de rest van de dag door met het uitbreiden van je garderobe op de Istiklàl Caddesi met tal van bekende merken en shops als M.A.C, Nike, TopShop, Mango, Zara, Bershka,… die open zijn tot 22u, ook op zondag! (metrohalte Aksaray, overstappen naar funicular Taksim). Prendre le funiculaire jusqu'à la place animée de Taksim. Puis, passer deux ou trois heures à compléter sa garde-robe à Istiklàl Caddesi, où sont établis des magasins et marques de renom, comme M.A.C, Nike, TopShop, Mango, Zara, Bershka… Ouvert jusqu'à 22 heures, même le dimanche ! (Station de métro Aksaray, changement pour le funiculaire Taksim).

Shopping

Quelques conseils : • Abdulla Natural Products pour les produits wellness et les articles de bains (Halıcılar Cad. 53) • Ethnicon est un fournisseur de tapis, notamment pour le salon Habitat (Takkeciler Sok. 58-60)

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

• Halicilik VE Turizm : sélectionner de magnifiques carrelages de cuisine en dégustant une tasse de café (Halıcılar Cad. 97) • Soapery : la bonne adresse pour les savons et huiles parfumées (Halıcılar Cad. 40-42) • Ak Gümüs Tribal Arts : c'est de là que proviennent les véritables pantoufles Harry Potter (Takkeciler Sok. 41-43)

10

Opnieuw shoppen, maar deze keer bij Forum, het grootste winkelcentrum van Europa, dat 175.000m2 telt. Maak zeker tijd om de haaien te gaan bewonderen in het grootste aquarium van Europa: Turkuazoo (tramhalte KocatepeKartaltepe, www.turkuazoo.com). Shopping encore, mais cette fois au Forum, le plus vaste centre commercial d'Europe : 175 000 m². Autre record : le plus grand aquarium d'Europe, le Turkuazoo, qui héberge notamment des requins (arrêt du tram Kocatepe-Kartaltepe, www.turkuazoo.com).

34 JAF_06.indd 34

17/03/10 18:07


culture 11

Doe een wens aan de zwetende zuil in de Haghia Sophia, met zijn koepel van 56 m., gelegen in Sultanahmet Meydani (tramhalte Sultanahmet). Faire un voeu à la colonne « transpirante » à Sainte-Sophie, et sa coupole de majesté de 56 m. À Sultanahmet Meydani (arrêt du tram Sultanahmet).

12

Kunstliefhebbers kunnen kennismaken met hedendaagse Turkse artiesten in het Istanbul Museum of Modern Art (tramhalte Tophane, www.istanbulmodern.org). Les amateurs d'art découvriront le talent des artistes turcs contemporains à l'Istanbul Museum of Modern Art (arrêt du tram Tophane, www.istanbulmodern.org).

13

Cultuurliefhebbers kunnen een concert bijwonen of een avondje uitgaan in Babylon. Enkel in de winter, in de zomer verhuizen alle DJ’s naar de Bosphorus! (Beyoğlu, Şehbender Sok. 3, www.babylon.com.tr) Assister à un concert ou sortir le soir en hiver à Babylon. En été, tous les DJ émigrent vers le Bosphore (Beyoğlu, Şehbender Sok. 3, www.babylon.com.tr).

Zin in een pakketvakantie naar deze bruisende stad? Kies uit de vier- of vijfsterrenhotels uit de brochure Jetair Turkije. Liever een citytrip op maat? Kies uw vlucht, hotel en excursies uit de brochure Jetair Citytrips. Trois fois par semaine, Jetairfly relie directement Istanbul depuis Charleroi. Vous cherchez une formule complète vers cette ville pétillante ? La brochure Jetair Turquie a sélectionné plusieurs hôtels 4 ou 5 étoiles. Plutôt un city-trip sur mesure ? Dans ce cas, réservez le vol, un hôtel et les excursions dans la brochure Jetair Citytrips.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Jetairfly vliegt drie keer per week rechtstreeks vanuit Charleroi naar Istanbul.

35 JAF_06.indd 35

17/03/10 18:07


GrAN cANAriA

Playa de Amadores

Liano Roque

(tekst & foto’s: Hans Vanhaelemeesch)

eeN dozIJN GRaN caNaRIa La GRaNde caNaRIe pUISSaNce 12

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Vagueta, Las Palmas

36 JAF_06.indd 36

17/03/10 18:07


GrAN cANAriA

NL

Ah, vakantie... Languit in je ligzetel bij het zwembad. Een goed boek, mp3-speler en kruiswoordraadsel bij de hand. De kinderen die uren in het zwembad spenderen. En vanavond hoeven we ons niets te ontzien in het all inclusive restaurant en de openluchtbar. Juist. Echter té lang nietsdoen, is niets voor mij. Geen probleem.Auto gehuurd, kaart erbij, en weg zijn we.Op zoek naar die 12 must sees uit onze gids… De Duinen van Maspalomas zijn hét symbool van Gran Canaria. Een mini-sahara, afgezoomd door het grootste strand van het eiland. Maspalomas is dan ook één van de mooiste badplaatsen op het eiland, met een wandelpromenade waar het zalig flaneren is. Er heerst een gezellige drukte, doch met 5 vierkante kilometer zand kan men wel wat aan, nietwaar ? Minder gekend, maar ook aan de zuidkust,is Puerto de Mogan. De typisch Canarische gevels rond de jachthaven zijn smetteloos wit geschilderd, met felgekleurde accenten,palmbomen en bloemen in de voortuintjes. Klein Venetië wordt het genoemd, omwille van de kanalen die het stadje doorsnijden. Het is vrijdag dus is het koppen lopen op de grote havendam voor de markt met textiel, ambachtelijke voorwerpen en prullaria. Autorijden op Gran Canaria is een fluitje van een cent. Tenminste, als je de afstanden niet onderschat. Het eiland is één grote berg die naar de kustlijn afloopt in ontelbare valleien, waardoor je continu zigzagt, stijgt of daalt. Vanuit Puerto de Mogan rij je doorheen zo'n dal het binnenland in om aan de oostkust terug naar de zee af te zakken. Vanop de Mirador del Balcon heb je een fraai uitzicht over de grillige rotskust die zich in zee stort. De westenwind beukt meedogenloos op de kust en een grijze mist hult het kustgebergte in een mystieke waas. Hier zijn we ver weg van de clichés van zonovergoten massatoerisme. Het nabijgelegen Puerto de la Aldea is een handdoek groot. In een plaatselijk restaurantje – hier spreekt men enkel Spaans – tovert de eigenaar zeeverse vis op ons bord.

'Op zoek naar de 12 must sees uit onze gids'

Vanuit Agaete nemen we de snelweg langsheen de noordkust, wat ons gemiddelde van 40 km per uur even omhoog helpt. Maar al snel duiken we opnieuw het binnenland in. Naar Teror, what's in a name? Niets ruigs hieraan, maar een fraai stadje met een autovrij centrum en lange rijen Canarische gevels. Teror is een belangrijk bedevaartsoord. In 1481 verscheen Maria hier op de tak van een grote pijnboom. Zoals dat hoorde, werd er op deze plek onmiddellijk een kapel gebouwd. Later verrees op dezelfde plaats de Basilica de Nuestra Señora del Pino, die onder meer een 15e eeuws Mariabeeld herbergt,het kostbaarste relikwie van het eiland. Evenwel bekender nog is de Catedral de Santa Ana op het gelijknamige plein in de wijk Vegueta in hoofdstad Las Palmas. De duizenden palmen die de stad haar naam gaven, hebben in de voorbije

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

De Canarios noemen de Valle de Agaete de meest schilderachtige plek van het eiland. Je kan het daarmee alleen maar eens zijn. Het levendige zuiden en de grootstad Las Palmas lijken hier ver vandaan. Dorre bergtoppen vormen het decor van een groene vallei, met weelderige vegetatie, terrasbouw en verspreide witte huisjes die tegen de bergflanken aangeplakt liggen.

37 JAF_06.indd 37

17/03/10 18:07


GrAN cANAriA

Teror

in het binnenland rondtoert. Dit is één van de mooiste regio's voor een wandeling of trektocht. Wil je even genieten van het landschap en de wijzigende vorm van de Wolkenrots en de nabijgelegen Monnikkenrots (El Fraile), dan kan dat al tijdens een korte wandeling van een half uurtje. In de buurt liggen ingeslapen stadjes, zoals Tejeda enSan Bartelome de Tirajana, en het hoogste punt van het eiland: de Pico de la Nieves (1949 m.). And last but not least, nummer 12: de Caldera de Bandama, een imposante vulkaankrater van 200 meter diep en 1 kilometer doorsnee. Wat de ervaring speciaal maakt, is dat je eerst in een spiraal rond de ernaast gelegen berg omhoog rijdt, om dan van op de top de vulkaankrater honderd meter onder je voeten te zien, in al zijn glorie. Leuk om weten: de vulkaan ontleent zijn naam aan een Vlaming die hier in de 16e eeuw wijn kwam verbouwen: Daniël Van Damme.

Valle de Agaete

vijf eeuwen plaats geruimd voor een flink uit de kluiten gewassen stad. Alles begon hier in Vegueta, dat nog steeds het mooi bewaarde koloniale hart vormt van de hoofdstad.De voornaamste bezienswaardigheid is er het Casa Colon: het huis waar Christoffel Columbus een tijdlang woonde. Het (gratis) museum brengt je terug naar de tijd van de ontdekkingsreizigers, met geslaagde themazalen en een fraaie reconstructie van een woonvertrek inLa Niña, één van Columbus' schepen. De 12 hoogtepunten van het eiland gaan zo nog eventjes door. Met Agüimes, de voormalige bisschoppelijke zetel van het eiland, die wonderwel vooral een Moorse sfeer uitademt. De Jardin Canario, een botanische tuin met meer dan 450 inheemse plantensoorten. Het pre-Spaanse stelsel van 300 grotten in Cenobio de Valerón: een legendarische, gewijde plaats van de oude Canarios, die vandaag door instortingsgevaar enkel van buitenaf kan bekeken worden.Artanera, het hoogst gelegen dorp van het eiland, met onder meer een oud klein kerkje,dat in de rotsen werd uitgegraven. En tot slot twee landschappelijke hoogtepunten om te eindigen. De Roque Nublo is een grote monoliet die boven het landschap uittroont en altijd wel ergens tussen de andere bergtoppen uitsteekt, wanneer je

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Jetairfly vliegt 5 dagen per week uit Brussel naar de luchthaven van Las Palmas – Gran Canaria. Ook uit Oostende, Luik en Charleroi kun je erheen vliegen. Makkelijk, vlot en voordelig. Jetair, VIP Selection en Sunjets stellen er een zeer uitgebreide selectie voor van een 30-tal hotels. De Riu Hotels & Resorts behoren hier tot de meest gevraagde en gewaardeerde hotels. Je vindt er zowel ClubHotels, Hotels als Palace Hotels. Gran Canaria is bovendien het eiland met het enige Riu Grand Palace.

FR

Ah, les vacances… Allongé dans un transat, au bord de la piscine. A portée de main, un bon livre, un lecteur MP3 et quelques mots croisés... Les enfants ? Ils s'amusent des heures durant dans la piscine. Le soir venu, pas de stress,de courses ni de fourneaux : nous sommes attendus au bar en plein air puis au restaurant all-in. Ne rien avoir à faire, le paradis... Quoique, une semaine, c'est un peu long pour moi.Vous aussi ? Pas de problème, une voiture de location et nous sommes partis. Destination : les 12 sites incontournables de Grande Canarie. Les Maspalomas sont le symbole de la Grande Canarie. Un mini Sahara en quelque sorte, entouré de la plus grande plage de l'île. Maspalomas est également l'une de ses plus belles stations balnéaires, avec une longue digue où il fait bon flâner. Il y a beaucoup de gens et d'animation, mais 5 km² de plage permettent pas mal de choses. Puerto de Mogan est une localité moins connue, mais elle aussi située sur la côte méridionale. Les façades typiques des maisons bordant les ports de plaisance sont d'un blanc immaculé, avec quelques couleurs vives, des palmiers et des fleurs en devanture. Si on l’appelle la petite Venise, c'est en raison des canaux qui sillonnent la bourgade. Nous sommes vendredis, il faut donc jouer des coudes sur la grande digue du port et son marché d'articles textiles, d'objets artisanaux et de camelote. Conduire à Grande Canarie, c'est vraiment très agréable et facile. À condition de ne pas sous-estimer les distances. Car l'île n'est qu'une grosse montagne volcanique, dont le sommet, au centre, descend vers le litto-

38 JAF_06.indd 38

17/03/10 18:07


La population des Canaries considère la Valle de Agaete comme l'endroit le plus joli de toute l’île. J'acquiesce. La partie méridionale et la capitale Las Palmas semblent d'un autre monde. Le décor est fait de sommets montagneux arides, de vallées verdoyantes, d'une végétation opulente, de cultures en terrasses et de maisonnettes blanches isolées qui semblent agrippées au flanc de la colline. Depuis Agaete, j'emprunte l'autoroute le long de la côte septentrionale, ce qui, à une moyenne de 40 km/h, me fait gagner en altitude. Pas pour longtemps, car je replonge bien vite vers l'intérieur du pays. Vers Teror plus particulièrement. Cette bourgade n'a de terrifiant que son nom : le centre, très joli et entièrement piétonnier, est remarquable pour ses belles façades typiquement canariennes. Teror est un important lieu de pèlerinage insulaire. En 1481, Marie est apparue sur la branche d'un grand pin. Une chapelle fut, bien entendu, immédiatement bâtie à cet endroit, puis remplacée par la Basilica deNuestra Señora del Pino, qui héberge toujours à l'heure actuelle une statue du XVe siècle de la vierge Marie, la plus précieuse oeuvre d'art de Grande Canarie.

Jetairfly relie cinq fois par semaine Bruxelles à l'aéroport de Las Palmas – Gran Canaria. D'autres vols sont organisés depuis Liège, Charleroi et Ostende. Facile, rapide et avantageux. Jetair, VIP Selection et Sunjets vous proposent une large sélection de plus d'une trentaine d'hôtels.

GrAN cANAriA

ral en une multitude de vallées, ce qui se traduit par des virages en épingle à cheveux, des montées et des descentes continuelles. DepuisPuerto de Mogan, on parcourt le fond d'une vallée pour revenir vers la côte orientale et la mer.Depuis le Mirador del Balcon, la vue sur les falaises entaillées qui se jettent dans la mer est remarquable. Le vent de l'ouest souffle sans pitié sur le littoral et une brume grise enveloppe la falaise d'un voile opaque et mystérieux. On est bien loin ici des clichés du tourisme de masse toujours ensoleillé. La localité toute proche de Puerto de la Aldea est grande comme un mouchoir de poche. L'exploitant d'un restaurant local, qui ne parle que l'espagnol, m'a servi un succulent morceau de poisson d'une fraîcheur irréprochable.

Les Riu Hotels & Resorts comptent parmi les établissements les plus appréciés et les plus demandés. Parmi eux, on compte des noms comme ClubHotels, Hotels et Palace Hotels. Gran Canaria abrite également l'unique Riu Grand Palace.

teur à l'époque des grands explorateurs, les salles thématiques sont très bien conçues et la reconstitution d'une cabine deLa Niña, l'un des trois premiers vaisseaux du navigateur, est extraordinaire. Poursuivons notre parcours des 12 découvertes touristiques de l'île. Voici à présent Agüimes, l'ancien siège épiscopal de l'archipel, qui respire encore une atmosphère de l'époque mauresque. Le Jardin Canario est un botanique où l'on recense plus de 450 espèces indigènes. Le parc archéologique de 300 grottes à Cenobio de Valerón est un site légendaire des anciens Canariens, qui ne peut malheureusement plus être visité que de l'extérieur en raison des risques d'éboulement. Artanera est quant à lui le village le plus haut, avec une minuscule église ancienne, creusée dans la roche.

« A la recherche des 12 sites incontournables de Grande Canarie »

Last but not least, arrive enfin le numéro 12 : le Caldera de Bandama, un imposant cratère de 200 m de profondeur et 1000 m de diamètre. Le chemin en spirale menant progressivement au cœur volcanique en fait déjà une expérience particulière. Du haut, on peut admirer dans toute sa gloire le cratère, une centaine de mètres plus bas. Pour l'anecdote, le volcan doit son nom à un habitant de nos Plats Pays, venu s’installer ici au XVIe siècle pour y cultiver la vigne : Daniël Van Damme.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Sur l'échelle des célébrités, cette basilique est naturellement dépassée par la Catedral de Santa Ana, sur la place homonyme du quartier Vegueta dans la capitale Las Palmas. La ville doit son nom aux milliers de pins qui au cours des cinq derniers siècles, ont cédé la place aux... immeubles et habitations. Tout a commencé ici même, à Vegueta, qui est toujours l'exemple le mieux préservé d'architecture coloniale de la capitale. La principale curiosité est la Casa Colon, la maison où résida longtemps Christophe Colomb. Le musée, dont l'entrée est gratuite, replonge le visi-

Notre avant-dernière escale est Roque Nublo, un grand monolithe qui domine le paysage et que l'on voit pratiquement toujours parmi les autres sommets montagneux en faisant le tour de l'île. C'est l'une des plus belles contrées qui soient pour la promenade et la randonnée.Profiter des beautés de ce paysage et de la forme changeante du Rocher des nuages et du Rocher des moines (El Fraile) est déjà possible par une courte escapade d'une demi-heure. À proximité se trouvent des bourgades endormies, comme Tejeda et San Bartelome de Tirajana, ainsi que le point culminant de l'île, Pico de la Nieves (1949 m).

39 JAF_06.indd 39

17/03/10 18:07


ADvertoriAl

Björn Borg: de sportman, het merk en de mode Björn Borg. Voor de jongere generaties is het merk onlosmakelijk verbonden met de sportieve en speelse ondergoed- en kledingcollecties, alsook schoenen en andere accessoires. Oudere generaties echter, kennen de naam via de koele Zweed die in de jaren ’70-‘80 furore maakte op de tenniscourts en maar liefst 5 Wimbledon trofeeën achtereenvolgens binnensleepte.

Björn Borg. Pour les jeunes générations, ce nom est indissociablement lié aux collections de vêtements et de sous-vêtements légers et sportifs, ainsi qu'aux chaussures et autres accessoires. Cependant, pour leurs aînés, il fait d'abord référence à l'impassible Suédois qui fit fureur dans les années 70 et au tout début des années 80 sur les terrains de tennis et qui ne remporta pas moins de cinq tournois consécutifs à Wimbledon.

Het begon reeds op zesjarige leeftijd toen de kleine Björn een tennisracket van zijn vader kreeg. Hoe kon hij weten dat zijn zoon daardoor 10 jaar later reeds een eerste keer op Wimbledon zou staan? Borg werd de jongste speler ooit om de Italian Championship, US Pro en French Open te winnen. Van de 157 grand slams die hij speelde in zijn carrière, verloor hij er slechts 16.

Sa belle aventure commença dès l’âge de six ans, lorsque le père du petit Björn lui offre une raquette. Comment le père pouvait-il savoir que son fils allait se retrouver 10 ans plus tard sur les terrains de Wimbledon ? Björn Borg fut le plus jeune joueur de l'histoire à remporter l'Italian Championship, l’US Pro et l'Open de France. Et il ne s’inclina que 16 fois sur 187 matches de grands Chelems au cours de sa carrière.

Het was echter niet zozeer dit feit dat hem zijn popstatus verschafte, als wel zijn Wimbledon toernooi in ’73 dat duizenden jonge meisjes naar het stadion lokte. John McEnroe formuleerde het als volgt: ’Borg created such chaos! It was the equivalent of when the Beatles came out‘.

Toutefois, ce n’est pas cette accumulation de victoires qui lui valut son statut de vedette mais bien sa participation au tournoi de Wimbledon en 1973 qui attira des milliers de jeunes filles. John McEnroe formula sa pensée comme suit : « Borg a créé une telle effervescence! La même que celle provoquée lorsque les Beatles se produisaient en concert ».

Het zou het eerste toernooi van 5 Wimbledon finales op een rij worden dat hij won. Het maakte echter ook dat hij het plezier van het spel sneller kwijt raakte dan eenieder verwachtte, en dat hij er op 26-jarige leeftijd de brui aan gaf om zich op een nieuwe passie te storten: mode. Hij kwam er echter gauw achter dat ondernemen een aantal andere talenten vereiste dan tennissen en gaf in ’87 zijn naam in licentie aan de Scandinavion Sourcing and Design Group in Stockholm. Deze organisatie lanceerde Björn Borg underwear en zorgde ervoor dat de naam opnieuw de bekendheid kreeg die hij verdiende.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Björn Borg: le sportif, la marque et la mode

Intussen heeft het merk buiten zijn kwalitatieve, creatieve en innovatieve artikelen ook een uitgebreide ‘Original’ lijn gelanceerd, die ons doet herinneren aan zijn allereerste collecties en is Björn Borg bijna overal in Europa verkrijgbaar. Het assortiment omvat casualwear, sportswear, loungewear, swimwear, underwear, footwear en bags voor moderne mannen en vrouwen met lef, durf, gevoel voor kwaliteit en humor. In België heeft Björn Borg intussen 3 conceptstores: in Antwerpen, Hasselt, Brasschaat en meer dan 200 andere verkooppunten.

Á Wimbledon, Borg détient cinq victoires consécutives à son actif dont la première en 1975. Mais la lassitude s’installa et Borg perdit très rapidement le plaisir de jouer. Á l’âge de 26 ans, il laissa tomber le tennis pour se consacrer à sa nouvelle passion : la mode. Il se rendit néanmoins vite compte que créer requérait d'autres talents que le tennis et en 1987, il donna son nom en licence au Scandinavian Sourcing & Design Group de Stockholm, qui lança les sous-vêtements Björn Borg et lui rendit la notoriété qu'il méritait. Entre-temps, hormis sa collection d'articles novateurs, créatifs et de qualité, la marque a lancé une ligne « Original », nous rappelant ainsi les toutes premières collections Björn Borg disponibles partout en Europe. La gamme comprend des articles de vêtements légers et de sport, des vêtements d’intérieur, des maillots de bain, des sous-vêtements, des chaussures et des sacs pour les hommes et femmes modernes qui ont de l'audace, le sens de la qualité et de l’humour. En Belgique, Björn Borg compte actuellement trois concept stores : à Anvers, à Hasselt et à Brasschaat et plus de 200 autres points de vente.

Meer info: www.bjornborg.com Info sur : www.bjornborg.com

40 JAF_06.indd 40

17/03/10 18:07


JAF_06.indd 41

17/03/10 18:07


lsG skychefs

FLYING cheFS (tekst: Nathalie Willems)

NL

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Vliegtuigmaaltijden, een omstreden onderwerp. Sommigen zijn er gek op, anderen vinden het maar niets. Hoog tijd dus om de experts een keer aan de tand te voelen over wat er nu zo speciaal is aan eten in de lucht. We togen richting luchthaven en hadden een openhartige babbel met Raymond Slosse, Executive Chief en Katia Marinelli, Sales & Services Manager van cateringbedrijf LSG Skychefs.

FR

Les repas servis à bord des avions ? Voilà un sujet qui prête à débat. Certains sont impatients de passer « à table », d’autres n’y trouvent rien qui vaille. Nous avons estimé bon, pour une fois, de donner la parole aux experts et de leur demander en quoi se restaurer dans les nuages était si spécial. Rendez-vous à Zaventem, pour un entretien à coeur ouvert avec Raymond Slosse, Executive Chief et Katia Marinelli, Sales & Services Manager de l’entreprise de catering LSG Skychefs.

'In de lucht verlies je een aanzienlijk percentage van je smaak- en reukzin'

42 JAF_06.indd 42

17/03/10 18:07


Raymond: In principe is vliegtuigeten niet anders dan het eten dat je hier eet. We bereiden het immers op exact dezelfde manier. Het enige verschil is dat het opgewarmde maaltijden zijn. Voor de rest zijn alle producten dagvers, alles wordt hier ‘s morgens vers aangeleverd, minutieus gecontroleerd en meteen gekoeld.

Zijn er dan bepaalde voorwaarden waaraan de voeding moet voldoen?

beetje meer omdat je in de lucht een aanzienlijk percentage van je smaak- en reukzin verliest.

En hoe zit het met speciale menu’s zoals bv. koosjere maaltijden?

dat we voorstellen aan de inflight verantwoordelijken van Jetairfly. Tijdens deze presentatie kan alles nog worden aangepast. De klant koopt niet noodzakelijk het menu zoals het op dat moment wordt gepresenteerd.

Raymond: Er bestaan inderdaad koosjere maaltijden maar die worden niet door ons gemaakt. Een gespecialiseerde firma laat deze bereiden door een rabbijn waarna de maaltijden afgesloten worden afgeleverd aan ons. We hebben wel andere speciale maaltijden zoals vegetarische

Daarnaast hebben we VIP Selection, waarbij wordt samengewerkt met de Jeunes Restaurateurs d’Europe, een groep van jonge chef-koks die tot de culinaire top behoren in Europa.

maaltijden en halalmaaltijden voor de moslims. Daarnaast zijn er ook een aantal speciale maaltijden voor mensen met allergieën of specifieke aandoeningen, zoals suikervrije maaltijden, lactosevrije maaltijden en glutenvrije maaltijden. Om nog niet te spreken van low fat maaltijden en low protein maaltijden.

ik ontvang hem op voorhand om alle regels en voorwaarden te overlopen. Vervolgens komt hij met een eerste voorstel waarop wij bekijken of dit praktisch haalbaar is. Daarna bewerken we zijn recept op een zodanige manier dat het bruikbaar is als vliegtuigmaaltijd. Tot slot laten we hem het definitieve menu bekijken en zijn finaal akkoord geven, want uiteindelijk is het zijn naam die er onder komt te staan.

lsG skychefs

Wat maakt vliegtuigmaaltijden zo anders?

VIP Selection kiest daar een sterrenchef uit en

Raymond: Jazeker! Van zodra het eten hier als basisproduct binnenkomt tot het moment dat het als afgewerkte maaltijd vertrekt, wordt het opgevolgd. Op elk moment van het proces wordt de temperatuur gemeten: voor het koken, na het koken, na afkoeling, op het moment dat de borden gedresseerd worden, als het in de vrachtwagens gaat voor transport, als het er terug uitkomt, …

Raymond: Er gelden natuurlijk ook een aantal restricties wat de producten zelf betreft, maar dit is puur uit veiligheidsoverwegingen. Zo kunnen we geen vis met graten serveren noch satés of iets dat mogelijk vast kan komen te zitten in je keel. Ook een aantal ongekookte producten, zoals rauwe vis en oesters, zijn strikt verboden. De producten die we serveren moeten immers een cuisson van minimum 70° C hebben. Minder dan 70° C mogen we niet serveren. En dan zijn er de producten die praktisch niet mogelijk zijn zoals bv. croûtons. Als je eerst een maaltijd met croûtons bereidt, die dan afkoelt en daarna terug opwarmt, is je maaltijd om zeep. Dat is ‘op de grond’ ook zo (lacht).

Is het dan ook om veiligheidsredenen dat de piloot en de co-piloot nooit dezelfde maaltijd krijgen? Raymond: Inderdaad, dat is puur uit voorzorg in geval er zich toch een voedselvergiftiging zou voordoen.

Ik heb gehoord dat het eten in vliegtuigen toch anders gekruid wordt? Raymond: We kruiden het inderdaad een klein

JAF_06.indd 43

Kunnen jullie iets vertellen over de hoeveelheid voedsel die hier dagelijks verwerkt wordt? Katia: Wat afgelopen winter betrof, zaten we ongeveer aan een 220-tal maaltijden gemiddeld per dag voor VIP Selection alleen. In de zomer is dat twee tot drie keer meer. We hebben in de winter voor Jetairfly alleen al gemiddeld 22 vluchten per dag dus reken maar uit… (lacht). De grootste capaciteit van een vliegtuig binnen Europa bedraagt 189 plaatsen. Dat maakt dus maximaal 189 maaltijden voor 1 vliegtuig, eender of het economy passagiers betreft of mensen die reizen met VIP Selection.

Hoe vaak verandert het menu en wie bepaalt dat? Katia: Het menu verandert twee keer per jaar: een zomermenu en een wintermenu als het ware. Eenmaal per jaar doen we een ‘meal presentation’ waarvoor Raymond een menu ontwikkelt

Sinds oktober 2009 is ook het ontbijt bij VIP Selection in handen van dezelfde topchef. Toen was dat Chef Paul Hendrickx van restaurant Aneth in Brugge. Deze zomer is dat Chef Mario Elias van restaurant Le Cor de Chasse in Barvaux.

Hoe worden de maaltijden in het vliegtuig bereid? We hebben hier dezelfde ovens als in de vliegtuigen. We doen dus eerst een aantal verwarmingstests om te weten te komen hoe lang en op welke temperatuur de maaltijden dienen bereid te worden. Deze info wordt vervolgens doorgespeeld aan het cabinepersoneel. Elk vliegtuig heeft standaard 6 ovens waarin telkens 32 maaltijden gelijktijdig kunnen worden opgewarmd. In principe kan iedereen dus gelijktijdig bediend worden. Smakelijk eten!

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Katia: Verder moet je weten dat het gehele productieproces verloopt in een omgeving die maximum 12° C bedraagt en dat men maximaal 45 minuten aan een maaltijd bezig mag zijn. Er zal dus nooit voedsel zonder toezicht gedurende langere tijd buiten de koelcel blijven staan. Daar zijn we ontzettend streng op.

43 17/03/10 18:07


lsG skychefs J E TA I R F LY M A G A Z I N E

« En altitude on perd un pourcentage significatif de sa capacité gustative et olfactive »

Katia Marinelli - Sales & Services Manager

Raymond Slosse - Executive Chief

44 JAF_06.indd 44

17/03/10 18:07


Raymond : En principe, ils n’ont rien de plus que ceux servis sur la terre ferme. Nous les préparons de façon identique. Tous les produits sont frais du jour, fournis le matin même, minutieusement contrôlés et refroidis directement. La seule différence, c’est que ces plats sont ensuite réchauffés dans l’avion.

L’alimentation doit-elle respecter certaines conditions ? Raymond : Naturellement ! Il y a un suivi complet de la nourriture, depuis son arrivée jusqu’à son départ de nos infrastructures. La température est mesurée en permanence : avant et après la cuisson, après la phase de refroidissement, au moment de dresser les assiettes, lors du transport en camion etc.

J’ai entendu dire que les repas servis à bord étaient épicés différemment de ceux servis au sol ?

engin, que ce soit pour des passagers voyageant en classe économique ou en VIP Selection.

Raymond : C’est de nouveau exact : ils sont un peu plus épicés parce que l’on perd en altitude un pourcentage significatif de sa capacité gustative et olfactive.

À quelle fréquence changent les menus et qui les choisit ?

Avez-vous des menus spéciaux, par exemple pour un régime kasher ? Raymond : Des repas kasher existent, mais ils ne sont pas préparés par nous-mêmes. Une firme spécialisée les commande à un rabbin, qui nous les livre entièrement conditionnés. Nous avons d’autres préparations spéciales, par exemple végétariennes, halal pour les musulmans, pour les personnes allergiques ou malades : plats sans

Est-ce aussi par mesure de sécurité que le pilote et le copilote ne prennent jamais le même repas ? Raymond : En effet, c’est par mesure de précaution, pour éviter le risque, même faible, d’intoxication alimentaire.

En outre, nous avons le programme VIP Selection, pour lequel nous collaborons avec les Jeunes Restaurateurs d’Europe, un groupe de jeunes chefs cuisiniers qui comptent parmi le gratin culinaire du continent. VIP Selection choisit un chef que je rencontre une première fois pour fixer ensemble les règles et conditions. Ensuite, il me soumet une première proposition, pour voir ce qui est réaliste. Puis nous adaptons sa recette de façon à ce qu’elle soit exploitable en repas de bord. Enfin, nous le laissons examiner le menu définitif et donner son accord final, et c’est logique car en fin de compte, c’est bien son nom qui lui sera accolé.

Katia : Il faut savoir que tout le processus de production n’excède jamais 45 minutes dans un environnement sous 12° C. Autrement dit, la nourriture ne reste jamais plus longtemps sans surveillance en dehors de la chambre froide. Sur ce point, nous sommes intraitables. Raymond : Il y a bien entendu certaines restrictions en ce qui concerne les produits proprement dits, mais elles sont prises par mesure de sécurité. Ainsi, interdiction de servir à bord du poisson à arêtes, des brochettes ou d’autres mets susceptibles de rester coincés dans la gorge. De même, plusieurs produits crus, comme du poisson et des huîtres, sont prohibés. Tous doivent subir un processus de cuisson montant jusque 70° C. En dessous, interdiction de servir. À cela s’ajoutent d’autres denrées alimentaires qui, d’un point de vue pratique, ne cadrent pas avec notre service, comme les croûtons. Si vous préparez un repas avec des croûtons, qui doit être refroidi puis réchauffé, votre recette ressemblera davantage à du savon. Cela dit, c’est la même chose si vous le faites au sol (rires).

Katia : Le menu change deux fois par an : un en été, un autre pour l’hiver pourrait-on dire. Chaque année, nous faisons une « meal presentation » pour laquelle Raymond élabore un menu que nous proposons aux responsables inflight de Jetair. À ce moment, tout peut encore être adapté, le client n’est pas obligé d’acheter la formule telle que nous lui avons présentée.

Depuis octobre dernier, le petit déjeuner de VIP Selection est pris en main par les mêmes grands chefs. À l’époque, c’était Paul Hendrickx du restaurant brugeois Aneth. Cet été, ce sera le chef Mario Elias de l’établissement Le Cor de Chasse à Barvaux.

sucre, sans lactose ou sans gluten. Nous allons même jusqu’à proposer des recettes à faible taux de matières grasses ou de protéines.

Peut-on savoir quelles quantités de nourriture sont ici quotidiennement traitées ? Katia : L’hiver dernier, nous étions à 220 repas en moyenne par jour pour VIP Selection. Mais en été, c’est deux à trois fois plus ! Rien que pour Jetairfly, nous avons déjà 22 vols par jour, faites le compte ! (rires). La capacité maximale d’un avion pour un vol continental s’élève à 189 places. Cela fait au maximum 189 repas par

À bord, comment les plats sont-ils préparés ? Nous avons ici les mêmes fours que dans les avions. Nous faisons donc plusieurs essais pour évaluer le temps nécessaire à réchauffer les plats et trouver la température de service idéale. Ces renseignements sont ensuite communiqués au personnel de cabine. Chaque appareil a 6 fours dans lesquels 32 plats peuvent être réchauffés simultanément. En principe, tout le monde peut donc être servi en même temps. Bon appétit !

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

En quoi les repas servis à bord sont-ils si spécifiques ?

lsG skychefs

FR

45 JAF_06.indd 45

17/03/10 18:07


the worlD throuGh A leNs: iNDiA J E TA I R F LY M A G A Z I N E

46 JAF_06.indd 46

1

INcRedIbLe INdIa

(tekst & foto's: Nathalie Willems)

India is ongetwijfeld een land dat tot de verbeelding spreekt. Met een rijk verleden, authentieke architectuur en een weldaad aan kleuren en geuren maar vooral ook een plaats met eenvoudige hardwerkende mensen die reizigers een warm hart toedragen

L'Inde est un pays qui frappe l'imaginaire. Son riche passĂŠ, son architecture authentique et la profusion d'odeurs et de couleurs sĂŠduisent tous les touristes. C'est aussi un pays de gens simples et courageux.

17/03/10 18:07


3

4

5

NL

FR

JAF_06.indd 47

1.

Het dagelijkse leven in India: een uitdaging voor al je zintuigen.

2.

Gelegen in de Girwa vallei temidden van de Aravalli heuvels, vind je Udaipur, het Venetië van India in het zuiden van Rajahstan.

3.

Straatkinderen in Pushkar. Druk, enthousiast en vooral blij met een snoepje of een balpen.

4.

Proeven van de lokale markt in Udaipur.

5.

‘Komen Eten’ in India. Een dagje kookinitiatie in India is een absolute aanrader!

1.

La vie quotidienne en Inde : un défi permanent pour les sens.

2.

Udaipur, la Venise indienne, est située dans la vallée Girwa au milieu des collines d'Aravalli, dans le sud du Rajasthan.

3.

Enfants de la rue à Pushkar. Toujours débordants d'enthousiasme, et déjà si heureux de recevoir une friandise ou un stylo à bille.

4.

Dégustation sur le marché local d'Udaipur.

5.

Quelques heures d'initiation à la cuisine indienne, à recommander chaudement !

iNDex

2

17/03/10 18:08


the worlD throuGh A leNs: iNDiA J E TA I R F LY M A G A Z I N E

48 JAF_06.indd 48

6

7

8

9

NL 6.

Transport in India zoals het bedoeld is: je van punt A naar punt B brengen.

7.

Bedelaar-monnik-muzikant. Religie is alom tegenwoordig in het Indische straatbeeld.

8.

De Ganges is een onmisbaar onderdeel van het dagelijkse leven in Varanasi. Een plaats voor zuivering, spiritualiteit, heling en dood.

9.

Adembenemende landschappen bevolkt door tal van exotische flora en fauna maar ook en vooral rust. Die vind je in Ranthambhore National Park.

10. De Taj Mahal, niet voor niets 1 van de 7 Wereldwonderen. Zelfs de omringende tempels zijn stuk voor stuk staaltjes van meesterlijk vakmanschap. 11. Khajuraho is vooral bekend om zijn vele tempels met erotische afbeeldingen en beeldhouwwerken uit de Kama Sutra. Een plaats om tot rust te komen of om inspiratie op te doen...

17/03/10 18:08


10

India praktisch Begint het te kriebelen om naar het mysterieuze India af te reizen? Kies bij Jetair voor een reis op individuele basis of in groep. Topper in het aanbod is de 13-daagse Heritage tour waarbij u op privé-basis kennismaakt met de belangrijkste hoogtepunten van het land. Op het programma staan o.a. het Rode Fort van Agra, de roze stad Jaipur en de romantische stad Udaipur. Tijdens de rondreis verblijft u in de voormalige paleizen en forten van de Maharadja’s. Deze rondreis kan al vanaf 649 euro per persoon (excl. internationale vluchten en visum). Voor meer info of het gedetailleerde programma, ga langs bij uw reisagent of surf naar www.jetair.be/wereldreizen. Check ook www.vtb-reizen of vraag de VTB Reizen-brochure bij uw reisagent.

L'Inde en pratique Vous êtes impatient de découvrir les facettes mystérieuses de ce sous-continent? Faites confiance à Jetair pour votre voyage, individuel ou en groupe. 11

Le grand succès de Jetair est l'Heritage tour de 13 jours, qui vous fait découvrir individuellement les principaux lieux touristiques du pays. Au programme : le Fort rouge d'Agra, la Ville rose de Jaipur et la ville romantique d'Udaipur. Durant le voyage, vous séjournez dans d'anciens palais et forts des maharadjas. Il est déjà possible de faire ce périple à partir de 649 euros par personne (visa et vols internationaux non compris). Pour des renseignements et programmes plus détaillés, consultez votre agence de voyages ou les pages www.wereldreizen.jetair.be/fr/home.

FR 6.

En Inde, le transport se résume à sa plus simple expression : aller d'un point A à un point B.

7.

Mendiant, musicien, moine... La religion est omniprésente dans les rues indiennes.

8.

Le Gange fait partie intrinsèque de la vie quotidienne à Varanasi. Un lieu de purification, de spiritualité, de guérison… et de mort.

9.

Fabuleux paysages, faune et flore exotiques, quiétude : vous êtes au Ranthambhore National Park.

10. Le Taj Mahal, l'une des sept merveilles du monde actuel. Même les temples avoisinants sont de véritables bijoux, témoins d'un savoir-faire d'exception. 11. Khajuraho est surtout réputé pour ses temples portant des peintures érotiques et des statues du Kama-sutra. Un lieu à visiter pour trouver un peu de quiétude… ou d'inspiration.

JAF_06.indd 49

49 17/03/10 18:08


Sunset at Garda Lake

ˆ Ê laÊ carte

Lake Garda

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

NL

Voor een geslaagde autovakantie met een mooie mix aan zon, cultuur en culinaire hoogstandjes, is het Gardameer een absolute aanrader. Het Gardameer is niet alleen het bekendste meer in Italië, maar ook meteen het grootste. Over een lengte van meer dan 50 km strekt het zich niet alleen uit over Lombardije maar ligt het ook voor een deel in de regio’s Veneto en Trentino. Voor een rondrit rond zijn oevers mag je dus al snel zo’n 160 km op je teller schrijven!

FR

Quiconque recherche une destination de premier ordre pour des vacances en voiture, alliant soleil, culture et gastronomie, ne pourra être déçu par le lac de Garde, le plus long et le plus connu des lacs italiens. Il s'étire sur plus de 50 km à cheval sur les trois régions de Lombardie, Vénétie et Trentin. Un tour complet de ses rives signifie, au bas mot, ajouter 160 bornes au compteur !

50 JAF_06.indd 50

17/03/10 18:08


Stedentocht

Rond de 15e eeuw was het Gardameer niet meer dan een grote plas water, omgeven door bergen en heuvellandschappen. De naam Garda is afkomstig van één van de stadjes aan de oevers waar de Rocca di Garda, een rotsmassa van bijna 300 meter hoog, prijkt. Tot de 12e eeuw stond hier een burcht die de bewoners uit het omliggende stadje beschermde. Dit is slechts één van de vele getuigen van de rijke geschiedkundige achtergrond die je zal tegenkomen op je ontdekkingstocht doorheen de pittoreske stadjes rondom het Gardameer. De moeilijke ligging van het meer zorgde er voor dat dit gebied tijdens de middeleeuwen niet zonder slag of stoot ingenomen kon worden, getuige het groot aantal kastelen die als verdedigingswerken gebouwd werden en ook nu nog steeds toeristische trekpleisters vormen. Zo huisvest het monumentale kasteel van in Trento een museum waar je, naast tal van kunstvoorwerpen, ook heel wat gewone gebruiksvoorwerpen kan bewonderen. Zo krijg je meteen ook een beter beeld van het dagelijkse leven in de middeleeuwse steden.

Een van de meest pittoreske stadjes rondom het Gardameer is ongetwijfeld Malcécine, ook wel ‘De parel van het Gardameer’ genoemd. Via een kabelbaan kan je omhoog om de kronkelachtige straatjes en de authentieke panden die de stad rijk is te bewonderen. Het is hier ook dat je voor het typisch Italiaans gedecoreerde aardewerk moet zijn.

Sirmione Castle

lAke GArDA

Een middeleeuws verleden

In Arco zijn het de sportliefhebbers die hun hartje kunnen ophalen. Wandelaars en mountainbikers vinden hier ruim hun gading. In september worden de Rock Masters gehouden, een wedstrijd voor rotsklimmers. In de omgeving van Peschiera en Lazise zijn de kinderen heer en meester. Terwijl je op 3 km ten noordoosten van Peschiera het indrukwekkende pretpark Gardaland vindt, bevindt Aqua Paradise zich op een tweetal kilometer van Lazise. In het waterpretpark vind je onder andere een Caraïbisch strand, vele glijbanen en andere attracties. ’s Avonds is het er gezellig kuieren door de gezellige haven van de stad of nippen van een macchiato op één van de talloze terrasjes met zicht op het meer. Een stad die ongetwijfeld ook een belletje zal doen rinkelen is Verona, de plaats waar de romantische tragedie tussen Romeo en Julia zich afspeelde. De stad ligt weliswaar niet langs de oevers van het Gardameer maar zijn 50 km rijafstand van Peschiera is nagenoeg verwaarloosbaar. Je zal zien dat een daguitstap absoluut de moeite loont. Naast het alom bekende balkon van Julia, zijn ook het grafmonument van de familie Scaligero en de Scaligerobrug een bezoekje waard. Om niet te spreken van de Romeinse arena, die de grootste is na het Colosseum in Rome, de Gotische kerk van Sant’Anastasia en het indrukwekkende Castelvecchio. Dit is slechts een greep uit de talloze mogelijkheden die het Gardameer biedt. Je vakantie kan met andere woorden zo kort of zo lang duren als je zelf wil en volledig ‘a la carte’ samengesteld worden!

Verkenning te water

Germano Suites

Een ontspannende, alternatieve manier om de omgeving van het Gardameer te verkennen, is een uitstap per boot. Vanuit Riva in het noorden of Desenzano in het zuiden, kan je in vier uur tijd het gehele meer oversteken. Deze laatste is vooral tijdens de maand augustus bijzonder geliefd voor zijn nachtvaarten, waarbij talloze toeristen hopen te genieten van het spetterende vuurwerk van Maderno.

Twee heerlijke souvenirs die je zeker moet kopen, zijn olijfolie en grappa. De bescherming die het omringende gebergte rond het Gardameer biedt tegen de koude noordenwinden, maakt dat de omgeving geniet van een mediterraan klimaat met een rijke vegetatie van olijfbomen en wijngaarden. De kwaliteit van de ‘extra virgin’ olijfolie is dan ook onmiskenbaar. Omdat de olie koud geperst wordt, bevat die heel weinig zuren. Dit maakt zijn smaak licht fruitig met een vleugje amandel. De grappa is een heerlijk digestief dat na distillatie uit wijn wordt gemaakt en vormt de ideale afsluiter voor je Bourgondische maaltijd.

Praktische info Over geschikte accommodatie hoef je je in de buurt van het Gardameer geen zorgen te maken. Jetair biedt tal van interessante mogelijkheden: Het nieuwe Parc Hotel Germano Suites & Residentie in Bandolino vormt één geheel met zijn prachtig groene omgeving, op een boogscheut van het Gardameer. Een viersterrenhotel met een maximaal comfort in de suites en appartementen. Vanaf 69 euro per persoon per nacht op basis van kamer en ontbijt (met verblijf in suite) Wie liever voor ‘all in’ opteert, vindt in Hotel Caravel in Torbole de perfecte keuze. Dankzij de aangename sfeer en de uitstekende service, voel je je meteen thuis in dit moderne hotel Vanaf 56,20 euro per persoon per nacht in all inclusive.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Je kan ook de veerdienst nemen naar Gardone Riviera, de westelijke oever van het Gardameer. Hier vind je de ‘Vittoriale’, een gezellig kluwen van gebouwen, straten, tuinen en een citadel van 9 hectaren, gebouwd door de schrijver Gabriele D’Annunzio. De markten van Vittoriale zijn een bezienswaardigheid op zich en maken al snel duidelijk waar het in de Italiaanse keuken om draait: verse streekproducten, recht van het veld op je bord! De typische Italiaanse specialiteiten vind je er werkelijk in alle soorten: tomaten, kazen, worsten, paddestoelen, ciabatta, foccacia, … Van deze plaatselijke markten keer je niet met lege handen terug!

Surf voor een volledig aanbod naar www.jetair.be of ga langs bij uw reisagent.

51 JAF_06.indd 51

17/03/10 18:08


lAke GArDA Passé médiéval

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

À l'aube du XVe siècle, le lac de Garde n'était qu'une grande étendue d'eau sans importance, ceinturée de montagnes et de collines. Le nom de Garde est originaire d'une des localités bordant les rives dominées par le Rocca di Garda, un rocher de près de 300 m de haut. Jusqu'au XIIe siècle, un château protégeait les habitants de la petite localité voisine. Ce n'est que l'un des nombreux témoins d'un riche passé qui jalonnera le parcours composé des pittoresques petites villes bordant le lac. La difficulté d'accès a toujours compliqué les attaques militaires et facilité sa défense, en témoigne le grand nombre de châteaux et fortifications, devenus aujourd'hui autant de points de chute touristiques. Ainsi, le monumental château Buonconsiglio à Trento héberge un musée où s'exhibe une belle collection d'objets d'art et d'ustensiles courants. Il donne ainsi une meilleure idée de ce que devait être la vie quotidienne dans les villes médiévales de l'Europe transalpine.

tion de l'écrivain Gabriele D’Annunzio. Les marchés de Vittoriale sont une curiosité très courue, qui témoigne de l'évidente passion de la cuisine italienne pour les produits du terroir frais, transitant directement de l'exploitation jusqu'à votre assiette ! Les spécialités italiennes se déclinent ici au pluriel : tomates, fromages, saucissons, champignons, ciabatta, foccacia... Rentrer les mains vides est mission impossible ! Parmi les souvenirs que vous ramènerez sans doute au bercail, il y aura l'huile d'olive et la grappa. La protection naturelle contre la froideur du vent du nord qu'offre le massif montagneux ceinturant la région explique le climat méditerranéen et la riche végétation d'oliviers et de vignobles. La qualité de l'huile d'olive extra vierge est vraiment palpable. Pressée à froid, elle ne contient que très peu d'acide. Son goût est dès lors légèrement fruité et présente un soupçon d'amende. La grappa est un délicieux digestif tiré de la distillation du vin, qui conclut à merveille un repas bourguignon.

Découverte par les eaux

Périple urbain

L'un des moyens les plus relaxants pour découvrir la contrée est le bateau. Depuis Riva au nord jusqu'à Desenzano à l'opposé, on peut traverser le lac en l'espace de quatre heures. Cette excursion est surtout prisée au mois d'août, en nocturne, car quantité de touristes espèrent assister au fabuleux feu d'artifice de Maderno.

L'une des plus pittoresques petites villes de la contrée est certainement Malcécine, d'ailleurs appelée la perle du lac de Garde. On emprunte un téléphérique pour rejoindre ses ruelles tortueuses et ses maisons anciennes. C'est un endroit renommé pour la poterie italienne typique, habilement décorée.

On peut également prendre le bac qui va à Gardone Riviera, sur la rive occidentale. C’est ici que se trouve Vittoriale, un charmant entrelacs de bâtiments, rues, jardins et une citadelle de 9 ha, construits sous la direc-

Les adeptes d'activités sportives, en particulier la randonnée et le vélo tout terrain, trouveront certainement leur bonheur à Arco. En septembre y a lieu le Rock Masters, un concours non pas de musique rock, mais d'escalade !

52 JAF_06.indd 52

17/03/10 18:08


Italian Salad

Gargnano

« Rentrer les mains vides est mission impossible! »

Parmi toutes les localités riveraines du lac de Garde, Vérone est certainement l'une des plus célèbres. C'est l'endroit où se déroula la tragédie entre Roméo et Juliette. Certes, la localité n'est pas directement située sur les rives du lac, mais elle n'est qu'à 50 km de Peschiera, distance négligeable en voiture. Une excursion d'un jour se justifie donc naturellement. Outre le fameux balcon de Juliette, on y visite le monument funéraire de la famille Scaligero et le pont homonyme. Sans parler de l'arène romaine, la plus imposante en son genre après le Colisée de Rome, l'église gothique de Sant’Anastasia et l'impressionnant Castelvecchio. Ce n'est qu'un bref aperçu des innombrables possibilités dont regorge le lac de Garde. Les vacances peuvent y durer aussi longtemps qu'on le souhaite, ennui et lassitude sont impossibles avec un programme entièrement composé selon vos aspirations.

Renseignements pratiques Trouver des hôtels répondant à vos besoins dans les environs du lac de Garde ne pose aucun problème. Jetair vous propose plusieurs pistes intéressantes : Le nouveau Parc Hôtel Germano Suites & Résidence à Bandolino forme un bel ensemble dans un remarquable environnement de verdure, à un jet de pierre du lac de Garde. C'est un hôtel quatre étoiles au confort maximal dans les suites et appartements. À partir de 69 euro par personne et par nuit, en chambre et petit déjeuner (avec séjour en suite). Si vous préférez la formule « tout compris », votre choix se portera probablement sur l'Hôtel Caravel à Torbole. Par l'atmosphère agréable et les services d'excellent niveau, les vacanciers se sentent directement à l'aise dans cet établissement moderne. À partir de 56,20 euro par personne et par nuit en all inclusive. Pour examiner l'offre complète, consultez nos pages www.jetair.be ou passez dans votre agence de voyages.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Dans les environs de Peschiera et Lazise, les enfants sont à l'honneur : l'impressionnant parc d'attraction Gardaland se trouve à 3 km au nordest de Peschiera, tandis que l'Aqua Paradise est à 2 bornes de Lazise. Il possède une plage caribéenne, de nombreux toboggans et une multitude d'attractions aquatiques. Le soir, les touristes se pressent dans l'agréable port de la localité ou sur les innombrables terrasses dominant le lac, pour y goûter un verre de macchiato.

53 JAF_06.indd 53

17/03/10 18:08


ADvertoriAl

pILoot woRdeN: eeN dRooM dIe weRkeLIJk woRdt! Veel jongeren dromen van een carrière als lijnpiloot.Voor de meesten blijft het bij dromen, omdat ze denken dat een dergelijke job onbereikbaar is. De Ben-Air Flight Academy (BAFA), gevestigd op de luchthavens van Antwerpen en Oostende, bewijst echter het tegendeel. Reeds dertig jaar leert BAFA mensen vliegen en laat zo menige dromen uitkomen, mits de nodige inzet, discipline en de juiste hulp.

BAFA is eigenlijk niet één, maar vier vliegscholen, waarbij de ’klant‘ kiest welk traject het best bij hem past. De ’dagschool‘ spreekt vooral schoolverlaters aan, die na het middelbare onderwijs zo snel mogelijk piloot willen worden. De ’bachelor opleiding‘, in samenwerking met KHBO in Oostende, spreekt schoolverlaters aan die naast hun vliegvergunning een diploma willen verwerven. In de ’avondschool‘ treffen we mensen aan die de opleiding combineren met een beroep.

Met de meeste van deze maatschappijen onderhoudt BAFA goede contacten, evenwel zonder exclusiviteit, zodat de leerlingen kunnen kiezen waar ze willen werken en niet gebonden zijn aan één luchtvaartmaatschappij. De voorbije jaren is BAFA blijven investeren in de vernieuwing van de vloot, het opleiden van nieuwe instructeurs, de kwaliteit van de opleiding en het aanwerven van bijkomend personeel. Het gevolg is dat BAFA de enige vliegschool is die de volledige opleiding tot lijnpiloot kan uitvoeren in België met eigen materiaal, zelf geschreven handboeken en eigen mensen.

De ’modulaire‘ opleidingen richten zich tot mensen die de opleiding willen spreiden over meerdere jaren, beginnend bij de opleiding tot privaat piloot tot en met de ’type rating‘.

BAFA BESCHIKT OVER EEN VLOOT VAN • twaalf nieuwe vliegtuigen met ’Glass Cockpit‘. In deze vliegtuigen zijn de klassieke instrumenten vervangen door computerapparatuur, net zoals in moderne lijnvliegtuigen of privéjets

• twee ultra-moderne vluchtsimulatoren. Een eerste simulator wordt gebruikt voor de opleiding ’blindvliegen‘ of IFR; de tweede simulator is van het type Boeing737 en wordt gebruikt om de kandidaat-piloten te leren hoe piloot en copiloot samenwerken.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Vanaf de eerste dag van de opleiding komen de leerlingen terecht in een professionele omgeving met modern materiaal en procedures, gebaseerd op de werkmethoden van luchtvaartmaatschappijen. De meeste van onze instructeurs (FIs) zijn zelf lijnpiloot. Wanneer zij les geven, doen zij dat met hun eigen job in het achterhoofd. Zij weten immers wat er van de toekomstige captain verwacht wordt. De meeste van onze FIs hebben we zélf opgeleid – de anderen worden pas aanvaard als FI, als ze bereid zijn te werken volgens onze hoge kwaliteitsstandaard. De ground instructors zijn binnen de sector erkende specialisten in hun vak. De afgestudeerden van BAFA vliegen bij grote Europese maatschappijen zoals Brussels Airlines, Jetairfly, Thomas Cook, TNT, Ryanair en DHL of bij regionale maatschappijen zoals Cityjet (het voormalige VLM), Flying Group en ASL.

IntervIew Joeri Canon Flight Instructor BAFA

Wanneer ben je begonnen als instructeur bij BAFA en had je daarvoor reeds les gegeven? De bevoegdverklaring instructeur haalde ik begin 2004 als vervolg op mijn opleiding tot lijnpiloot. Hiermee zette ik mijn eerste stapjes in de wereld van de professionele luchtvaart. Een klein jaar later kon ik aan de slag als first officer voor een regionale luchtvaartmaatschappij in Oostenrijk en verhuisde ik naar Wenen. Begin 2007 vond ik echter een nieuwe uitdaging en kwam er plotseling weer tijd vrij om les te geven. Aangezien ik al veel goede commentaren over BAFA had gehoord, leek het me een logische keuze om bij hen te solliciteren. Na een positief gesprek en een acceptatievlucht met de chief flight instructor, kon ik de draad van het instructeur zijn weer oppikken.

54 JAF_06.indd 54

17/03/10 18:08


Ongetwijfeld de niet aflatende drive om te streven naar kwaliteit in alle facetten van de opleiding, gaande van een compleet nieuw BAFA gebouw tot de aanschaf van ultramoderne toestellen met de nieuwste avionica. Ook het constante investeren in eigen mensen, is een teken dat BAFA op een professionele manier omgaat met de opleidingen die ze aanbiedt. Last but not least, is er het menselijke contact dat de leerlingen hebben met de school, geen vraag is te veel en over elk probleem kan gepraat worden van mens tot mens. Vind je de voorbereiding bij BAFA afdoende om meteen aan de slag te gaan? Jazeker! Enerzijds is er de opleiding an sich zoals ze wordt gegeven in iedere vliegschool en die volgens een wettelijk kader is vastgelegd. Anderzijds zorgt BAFA er voor dat de kandidaten reeds tijdens de opleiding terechtkomen in een omgeving die zeer dicht aanleunt tegen wat ze later zullen aantreffen bij de luchtvaartmaatschappijen. Veel instructeurs vliegen zelf als lijnpiloot en kunnen zo de nodige knowhow doorgeven tijdens de verschillende te vliegen missies. Verder wordt er sinds kort ook een in-house Multi Crew Coordination cusus gegeven op een nieuwe simulator die een modern verkeersvliegtuig nabootst. Al deze factoren maken dat de studenten perfect voorbereid zijn om snel als lijnpiloot aan de slag te gaan. Heb je verder nog leuke herinneringen? De luchtvaart is een kleine wereld. Zo liep ik bij BAFA na 8 jaar opnieuw de instructrice tegen het lijf met wie ik ooit mijn allereerste vlucht deed en die me de eerste keer solo de lucht in stuurde. Trouwens, ook mijn eerste instructeur in de simulator, werkt nu bij BAFA als MCC instructor.

Beaucoup de jeunes rêvent d'une carrière de pilote de ligne. Pour la plupart d'entre eux, cela ne reste qu’une chimère. A leurs yeux, pilote de ligne est un job inaccessible. Basée sur les aérodromes d'Anvers et d'Ostende, la Ben-Air Flight Academy, ou BAFA, leur prouve le contraire. Voilà déjà 30 ans qu'elle leur enseigne les techniques de pilotage. Leur rêve devient ainsi possible, à force de volonté, de discipline... et du bon coup de pouce.

En fait, la BAFA n'est pas une, mais bien quatre écoles de pilotage. Le client choisit le parcours lui convenant le mieux. L'école de jour attire surtout les diplômés de l'enseignement secondaire qui souhaitent accéder aussi vite que possible à la qualification de pilote. La formation de bachelier, donnée en collaboration avec la KHBO (Katholieke Hoge School Brugge-Oostende), se tourne vers les mêmes étudiants désireux d'obtenir outre la licence de pilote, un diplôme d'enseignement à part entière. L'école du soir s'adresse au public souhaitant associer formation aérienne et activité professionnelle. Quant aux formations par modules, elles servent à répartir l'instruction sur plusieurs années, en commençant par exemple par la formation de pilote privé jusqu'au « type rating ».

LA FLOTTE DE LA BAFA SE COMPOSE DE : • douze avions récents, avec « glass cockpit » où les instruments classiques sont remplacés par des appareils informatiques, tout comme sur les avions de ligne ou jets privés modernes.

• deux simulateurs de vols ultramodernes. Le premier est utilisé pour la formation de vol aux instruments (IFR) ; le second, de type Boeing 737, sert à enseigner la collaboration entre pilote et copilote.

Heb je nog advies voor mensen die de studies willen aanvatten? Ik zou ze vooral aanraden om hun droom waar te maken, het beroep van lijnpiloot is te mooi om het niet te proberen. Anderzijds zou ik hen ook adviseren de opleiding zeer serieus op te vatten en de tijd die je doorbrengt op school optimaal te benutten. De opleiding is zwaar en intensief maar je slaagkansen heb je voor het grootste deel wel zelf in de hand.

Dès le premier jour, les élèves sont intégrés dans un environnement professionnel avec du matériel et des procédures moderne, calqués sur les méthodes de travail des compagnies aériennes. La plupart de nos instructeurs de vol (FI) sont eux-mêmes pilotes de ligne. Ainsi enseignent-ils en gardant à l'esprit la fonction qu'ils exercent quoti-

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Wat zijn volgens jou de sterke punten van de school?

ADvertoriAl

deVeNIR pILote, UN RêVe INacceSSIbLe ?

55 JAF_06.indd 55

17/03/10 18:08


ADvertoriAl

diennement. Ils savent mieux que quiconque ce qu'il faut attendre d'un futur commandant de bord. Nous avons formé nous-mêmes la plupart de nos FI. Les autres doivent accepter de travailler selon nos normes de qualité strictes. Quant aux instructeurs au sol, ce sont des experts dans leur domaine, agréés par le secteur aéronautique. Les diplômés de la BAFA travaillent sur toutes les grandes compagnies européennes, comme Brussels Airlines, Jetairfly, Thomas Cook, TNT, Ryanair et DHL, ou régionales telles que Cityjet (anciennement VLM), Flying Group et ASL. D’ailleurs, la BAFA entretient d'excellents contacts avec la plupart de ces compagnies, mais sans exclusivité, de façon à laisser aux élèves le libre choix de leur futur employeur sans être liés à une compagnie. Ces dernières années, la BAFA n'a cessé d'investir dans le renouvellement de sa flotte, la formation de ses instructeurs, le niveau de qualité de son enseignement et le recrutement de personnel. De ce fait, c'est la seule école d'aviation en Belgique en mesure de proposer une formation de pilote de ligne complète, avec matériel, personnel et manuel propres.

Par ailleurs, les investissements sans cesse consentis par la BAFA dans son personnel prouvent le sérieux et le professionnalisme de ses formations. Last but not least, il y a le contact humain qu'ont les élèves avec l'école : on s'efforce toujours de personnaliser les cours et l'on peut aborder franchement les problèmes dans une relation humaine. Estimez-vous que les préparations à la BAFA soient suffisantes pour devenir opérationnel sur-le-champ ? Indubitablement ! D'un côté, il y a la formation proprement dite, identique à celle de toute autre école de pilotage et qui doit respecter un cadre légal. Mais parallèlement, la BAFA veille à ce que les candidats soient placés, dès leur formation, dans un environnement se rapprochant tant que possible de ce qu'ils connaîtront plus tard dans des compagnies aériennes. Beaucoup d'instructeurs sont eux-mêmes pilotes de ligne et transmettent leur savoir-faire et leur expérience lors des missions de vol. Nous avons récemment élaboré notre propre cours Multi Crew Coordination sur un nouveau simulateur qui reproduit fidèlement un avion de ligne moderne. Tous ces facteurs font que les étudiants sont parfaitement préparés à devenir rapidement de bons pilotes de ligne. Une anecdote vous vient-elle spontanément à l'esprit ? L'aéronautique est un microcosme. Ainsi, j'ai rencontré à la BAFA, après huit ans, la même instructrice avec laquelle j'avais fait mon tout premier vol, et qui plus tard, me prépara à mon premier pilotage en solo. D'ailleurs, mon premier instructeur pour simulateur travaille aujourd'hui à la BAFA comme MCC instructor.

IntervIew Joeri Canon Flight Instructor BAFA

Auriez-vous un conseil pour qui souhaite débuter de telles études ? Je voudrais surtout conseiller de tout tenter pour aboutir à ses rêves. La profession de pilote de ligne est trop belle que pour ne pas tenter sa chance. Toutefois, il faut considérer cette formation avec beaucoup de sérieux et exploiter de façon optimale le temps passé à l'école. Car l'instruction est dure et intensive, mais les chances de réussite dépendent essentiellement de soi-même.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Quand avez-vous débuté comme instructeur à la BAFA ? Aviez-vous déjà donné cours auparavant ?

56 JAF_06.indd 56

J'ai obtenu mon attestation de compétence comme instructeur début 2004, dans la foulée d'une formation de pilote de ligne. Je faisais à l'époque mes premiers pas dans le monde de l'aéronautique professionnelle. Un an plus tard, je débutais comme first officer en Autriche pour une compagnie aérienne régionale, ce qui me fit déménager à Vienne. J'ai toutefois voulu relever un nouveau défi voici trois ans, ce qui m'a soudainement redonné du temps pour enseigner. Comme j'avais ouï de nombreux commentaires élogieux sur la BAFA, il me semblait logique d'y poser ma candidature. Après un entretien positif et un vol d'acceptation avec le chief flight instructor, j'ai pu reprendre des activités d'instructeur. D'après vous, quels sont les points forts de l'école ? Certainement le souci permanent de qualité, dans toutes les facettes de la formation : depuis les nouveaux bâtiments de l'école jusqu'à l'acquisition d'appareils ultramodernes, équipés des dernières sophistications de l'avionique.

17/03/10 18:08


ALS Je ZÉLF eenS wIL ervAren HOe Het vOeLt OM een LIJnvLIeGtUIG te BeStUren, KAn Je een vLUCHt BOeKen OP OnZe LevenSeCHte FLIGHt SIMULAtOr.

Na een korte briefing stijg je op van de luchthaven van Brussel volgens de procedures die gebruikt worden door de piloten die het vliegtuig besturen.

Prijs van een vlucht (1 uur): €365 (incl. BTW) - voor 2 personen.

Na een korte vlucht, krijg je de kans om het toestel te landen.

Voor boeking: mail naar info@bafa.be met de gewenste vluchtdatum, naam van de piloten en als vermelding: Promotiecode 20100212.

Voor jou en je copiloot is dit een onvergetelijke ervaring, wat maakt dat dit het ideale geschenk is voor een verjaardag, vader-of moederdag of als bedrijfsincentive.

Lezers van dit magazine krijgen op deze prijs een korting van 15%.

Er mag ook altijd een derde persoon mee als observator of om foto’s te nemen.

Après un rapide briefing, vous décollez de l'aéroport de Bruxelles selon les procédures classiques utilisées par les pilotes. A l'issue d'un vol rapide, l'autorisation vous est donnée d'atterrir. Ce sera assurément, pour vous et votre copilote, une expérience inoubliable. C'est un cadeau idéal pour un anniversaire, la fête des mères ou des pères, un cadeau d'affaires ou un incentive d'entreprise. Une troisième personne est admise « à bord », comme observatrice ou photographe.

Prix d'une heure de vol : 365 € (TVA comprise) pour 2 personnes. Les lecteurs de ce magazine bénéficient d'une réduction de 15 %. Pour la réservation du simulateur de vol : écrivez à info@bafa.be en mentionnant la date souhaitée du vol, le nom des (co-) pilotes et le code de promotion 20100212.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

POUr Se renDre COMPte De Ce QU'eSt Le PILOtAGe D'Un AvIOn De LIGne, rIen De MIeUX QUe De rÉServer Un vOL SUr nOtre AUtHentIQUe SIMULAteUr.

57 JAF_06.indd 57

17/03/10 18:08


58

JAF_06.indd 58

17/03/10 18:08

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

JetAirfly cAreer


P. 60 - 68

PERFUMES MEN

P. 69 - 73

COSME TICS

P. 74 - 78

JE WELLERY

P. 79 - 81

WATCHES

P. 81 - 82

GIFTS

P. 84 - 85

JAF COLLEC TION

P. 86

ALCOHOL

P. 86

TOBACCO

P. 87

ON BOARD DRINKS

P. 88

ON BOARD SNACKS

P. 89 - 90

Jetairfly Shopping

PERFUMES LADIES

JETAIRFLY

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

SHOPPING

59 JAF_06_DutyFree.indd 59

17/03/10 17:57


Jetairfly Shopping

Perfumes Ladies NEW

37

37

39 5 miniatures

[2]

Kenzo

FlowerbyKenzo Summer Fragrance [1]

Geschenkkoffertje met 5 parfums/ Coffret de 5 parfums

Kenzo

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

NEW

Les Parfums Dior

[3]

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Geschenkkoffertje met 5 parfums/ Coffret de 5 parfums

60 JAF_06_DutyFree.indd 60

38

L’Eau par Kenzo

[4]

Kenzo

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[ 1 ] Flower is een tijdloze bloemengeur voor de moderne stadsvrouw die de natuur beleeft als bron van nieuwe inspiratie. De flacon heeft de vorm van een ranke bloemenstengel. Début du jour, lumière singulière. Dans un souffle frais, le coquelicot révèle une fragrance florale pétillante. [ 2 ] L’eau par Kenzo, SummerbyKenzo, Kenzo Jungle, FlowerbyKenzo & KenzoAmour... Een verzameling van 5 betoverende parfums. L’eau par Kenzo, SummerbyKenzo, Kenzo Jungle, FlowerbyKenzo & KenzoAmour... Une collection de 5 parfums magiques. [3] Miss Dior Chérie L’Eau, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic Poison, Dior Addict 2... Geef je over aan de magie van de 5 meest vrouwelijke parfums van Dior, precieus verpakt in een elegant doosje. Miss Dior Chérie L’Eau, Dolce Vita, J’adore, Hypnotic Poison, Dior Addict 2... Succombez à la magie des cinq plus grands parfums féminins de Dior, précieusement réunis au cœur d’un élégant écrin. [ 4 ] Een sensuele en frisse bloemengeur. L’Eau par Kenzo staat voor de zuiverheid van de lotusbloem, de amplitude van pepermunt en de subtiele sensualiteit van roze peper. Un fleuri aquatique, sensuel et frais. La clarté de la fleur de lotus, l’amplitude de la menthe givrée et la sensualité subtile de poivre rose.

17/03/10 17:57


JAF_06_DutyFree.indd 61

17/03/10 17:57


Jetairfly Shopping

Perfumes Ladies €

44€

FREE GIFT

41 FREE GIFT

Angel Alien

[2]

Thierry Mugler

[1]

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 25ml

Thierry Mugler

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 30ml

53

Paris Eau de Printemps Yves Saint Laurent

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 125ml

62 JAF_06_DutyFree.indd 62

[3]

Parisienne

56

[4]

Yves Saint Laurent Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[1] Een nieuw hoofdstuk in de fascinerende wereld van Thierry Mugler. Verstopt in een magische, facetrijke flacon voert dit parfum ons naar een wereld die ligt tussen fantasie en realiteit. Un parfum boisé ambré qui influence nos désirs, nos plaisirs, nos espoirs. Une fragrance radieuse et mystérieuse. [2] Een uniek parfum. Het eerste in de wereld met eetbare ingrediënten zoals vanille, chocolade, caramel en Italiaanse nectarine. Met een gratis miniatuur flacon Eau de parfum 5ml. Un parfum unique oriental et gourmand. Vanille, chocolat, caramel et nectarine italienne. Avec une miniature d’eau de parfum 5ml offerte. [3] Deze exclusieve editie van Eau de Printemps slaat een brug tussen verliefden. Een bloemig verbond tussen jasmijn, sandelhout, meiroos en meiklokjes, met een delicate noot van knoprozen. La nouvelle Eau de Printemps en édition limitée connecte les amants. Un accord floral et frais sublimé par des notes délicates de bourgeons de rose. Rose de Mai – Muguet – Pétales de Jasmin – Bois de Santal. [ 4 ] De nieuwe geur van Yves Saint Laurent is gemaakt voor de moderne, zelfverzekerde vrouw die ‘in control’ is. Glamoureus maar ook een tikje mysterieus. Cette nouvelle fragrance d’Yves Saint Laurent a été spécialement mise au point pour la femme moderne et assurée. Elle dévoile son côté glamour enrichit d’un soupçon de mystère.

17/03/10 17:57


Secrets of the Naomi Watts film shoot: www.thierrymugler.com

JAF_06_DutyFree.indd 63

17/03/10 17:57


Jetairfly Shopping

AQUA

Perfumes Ladies €

Aqua Allégoria Pamplelune

53

39 Insolence

[1]

[2]

Guerlain

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

Guerlain

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 75ml

€ NEW

Boss Femme

43

[3]

Hugo Boss

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/Vaporisateur 50ml

64 JAF_06_DutyFree.indd 64

50

Le 1er Parfum

[4]

Lolita Lempicka

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[ 1 ] Stralend en levendig stroomt de geur uit zijn zachte, zonovergoten vruchtvlees als een versgeperste en goedgekoelde exotische vrucht – om te smelten in een betoverend samengaan van patchouli en vanille. Pétillante et vive, offre gorgée de soleil, sa pulpe généreuse et tendre, comme un jus de fruit fraîchement pressé et glacé, avant de se fondre dans un délice de patchouli et de vanille. [ 2 ] Vrij, onafhankelijk, volop in het leven staand en daarbij ongelofelijk vrouwelijk. Insolence is anders, Insolence polariseert! L’insolence, c’est une étincelle dans le regard ; un sourire intrépide qui n’a peur de rien, ni de personne ; un silence qui s’amuse. [ 3 ] Een bloemig aroma met oriëntaalse accenten. Een geur die een stralende wolk van zachtheid creëert en staat voor ultra-vrouwelijke schoonheid. Un arôme floral aux accents orientaux. Un parfum qui diffuse des effluves de douceur et accentue la beauté et la féminité. [ 4 ] Het eerste parfum van Lolita Lempicka. Zijn geur is een bedwelmende nectar van zoethout bloemen. Le premier parfum de Lolita Lempicka. Sa fragrance est un nectar enivrant de Fleur de Réglisse.

17/03/10 17:57


AQUA 210X260:AQUA 210X260

JAF_06_DutyFree.indd 65

11/03/10

16:08

Page 1

17/03/10 17:57


Jetairfly Shopping

Perfumes Ladies €

Light Blue

48

L’eau The One

[1]

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

J’adore

[3]

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

JAF_06_DutyFree.indd 66

63

63

Dior

66

[2]

Dolce & Gabbana

Dolce & Gabbana

48

Miss Dior Chérie

[4]

Dior

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[ 1 ] Light Blue is een sprankelend parfum vol bloemen- en fruitnoten, als een ode aan het leven… Light Blue est irrésistible et étourdissant, comme un enchantement à la vie… un véritable tourbillon de fraîcheur. Etonnant et coloré, féminin et résolu, profond et vrai, dans la famille des fleuris – fruités, ce parfum est tout simplement irremplaçable. [ 2 ] L’eau The One is de lichte en verleidelijke interpretatie van het originele The One. Voor de vrouw die elke dag uniek wil zijn. L’eau The One interprète The One avec légèreté et séduction. Pour la femme qui souhaite être unique tous les jours. [ 3 ] Een weelderig parfum met de geur van fruit en bloemen.. Une fragrance florale, fruitée et opulente. [4] Een onbeschaamde en fruitige geur met een mix van klassieke en exclusieve elementen zoals roze jasmijn, gecarameliseerde popcorn, bosaardbeien, muskus, patchouli en groene mandarijn. Une fragrance fruitée, gourmande et impertinente. Mandarine verte, feuilles de fraisier, jasmin rose, pop-corn caramélisé, sorbet fraise des bois, patchouli, musc cristallin.

17/03/10 17:57


Ô de Lancôme

41

ck one

[1]

[2]

Calvin Klein

Lancôme

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 100ml

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 75ml

Première Collection

32

[3]

Geschenkkoffertje met 6 parfums/ Coffret de 6 parfums

Nina

Nina Ricci

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[ 2 ] Een modern en natuurlijk parfum. ck one is een unieke geur voor hem en haar. Naturelle, pure et contemporaine, ck one est une fragrance unique pour elle et lui. [ 3 ] Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren). Een collectie om van te houden. Paloma Picasso, Miracle (Lancôme), Trésor (Lancôme), Anaïs Anaïs (Cacharel), Lou Lou (Cacharel), Lauren (Ralph Lauren). Une collection à l’amour. [ 4 ] Een geur die de belofte van betovering in zich draagt en de stralende kracht van verleiding heeft. Il était une fois, Nina … un conte de fées poétique, dédié à une princesse moderne rêvant d’un parfum.

43

[4]

[ 1 ] Sensueel, fris en opwekkend. Heerlijk spontaan en natuurlijk. Ô de Lancôme is een unieke, lichte en vrolijke geur. Sensuellement fraîche et vivifiante, délicieusement spontanée et naturelle, Ô de Lancôme est inimitable de légèreté et de gaieté.

JAF_06_DutyFree.indd 67

38

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Jetairfly Shopping

Perfumes Ladies

67 17/03/10 17:57


Jetairfly Shopping

Perfumes Ladies

FREE GIFT

€ €

59

Ange ou Démon Le Secret

Organza

[1]

56

[2]

Givenchy

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

Givenchy

Eau de parfum verstuiver/ Vaporisateur 50ml

NEW

FREE GIFT

Very Irresistible Givenchy [3]

Givenchy

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

68 JAF_06_DutyFree.indd 68

41

52

Black XS for her

[4]

Paco Rabanne

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 100ml

[ 1 ] Trouw aan het ‘witte bloemenkarakter’ dat de Givenchy parfums kenmerkt, ontwikkelt het hart zich rond de Sambac-jasmijn in een subtiel akkoord van witte pioenen en waterbloemen. Een extreem vrouwelijk parfum! Fidèle au caractère floral blanc, propre aux parfums Givenchy, le cœur se développe autour du jasmin Sambac dans de subtils accords de pivoines et de fleurs aquatiques. Un parfum extrêmement féminin ! [ 2 ] Ondeugend en sexy. Fleurig, gekruid, houtig. Met een gratis verstuiver van 15ml. Malicieuse et séduisante. Fleurie, épicée, boisée. Avec un vaporisateur de 15ml d’eau de parfum offert. [ 3 ] Dit parfum is extreem vrouwelijk, intens gevoelig maar toch elegant. Fleurig, aromatisch. Met een gratis verstuiver van 15ml. Ce parfum est extrêmement féminin, très sensible et élégant. Fleuri, aromatique. Avec un vaporisateur d’eau de toilette 15ml offert. [ 4 ] Een geheimzinnige en sensuele geur vol tegenstellingen met een sprankelend fruitig en kruidig aroma van roze peper en veenbessen, dat overgaat in de zoete en bloemige geur van zwarte viooltjes, Massoïa hout en patchouli. Un parfum sensuel et secret, tout en contraste. Ses arômes fruités et épicés de poivre rose et de canneberge se prolongent par des fragrances florales et douces de violette noire, d’essence de massoïa et de patchouli.

17/03/10 17:58


Booster

[1]

[2]

Lacoste

Dolce & Gabbana

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 75ml

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

€ €

Dior Homme Sport Dior

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

36

44

[3]

Fahrenheit

43

[4]

Dior

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[1] The One for Men van Dolce & Gabbana is elegant en sensueel. Een krachtige Oosterse creatie met een harmonie van tabak en houtnoten. Voor de hedonist die niet onopgemerkt voorbijgaat. The One for Men de Dolce & Gabbana est un concentré d’élégance et de sensualité. Des senteurs épicées et orientales qui se déploient sur des harmonies de tabac, s’alliant à de fines notes boisées. Pour un hédoniste moderne qui ne passe jamais inaperçu. [ 2 ] Een parfum voor mannen die van aanpakken weten. Citrusbloemig en houtig. Un parfum tonique pour les hommes qui ne se contentent pas de rêver, mais qui agissent. Hespéridé, floral, boisé. [ 3 ] Een krachtige geur die moed en durf overbrengt met een vleugje gember dat de explosiviteit en kracht in de man naar boven brengt. Een parfum voor een vrije en sterke man, bestaande uit sukade, grapefruit, bergamot en sandelhout. Une fragrance puissante, qui apporte audace et courage à l’homme. Un soupçon de gingembre dope son explosivité et sa force. Un parfum pour le mâle libre et fort, à base de cédrat, pamplemousse, bergamote et bois de santal. [ 4 ] Frisse en elegante noten gaan in harmonie samen met gedurfde boventonen om een geur te creëren die warm, subtiel en onderscheidend is. Vif et racé par ses accents fleuris et boisés, profond par ses notes balsamiques et ambrées.

JAF_06_DutyFree.indd 69

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

The One

44

Jetairfly Shopping

Perfumes men

69 17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

Perfumes men

1 Million

[1]

Paco Rabanne

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

39

XS

53

[2]

Paco Rabanne

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 100ml

48

Black XS

[3]

Paco Rabanne

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 100ml

[ 1 ] Een gouden flacon, chique en onweerstaanbaar met een gedurfd parfum. Een frisse start met pompelmoes, munt, sinaasappel en daarbinnen, een hart van roos en kaneel. Un flacon en forme de lingot, objet de tous les désirs, abrite un parfum aussi osé. Un départ frais et pétillant de pamplemousse, menthe et orange sanguine, sur un cœur d’absolu de rose et de cannelle. [ 2 ] Een verrassende geur bestaande uit een houtige harmonie met een mix van transparante frisheid en warme sensualiteit. Deux consonances qui clament leur virilité, sifflantes et provocantes de sensualité affichée. [ 3 ] Een op en top mannelijk parfum dat inspeelt op contrasten. Black XS is een parfum met karakter en een sterke persoonlijkheid. Black XS, le nouveau parfum de Paco Rabanne pour un homme dur au cœur tendre, rock et sexy.

70 JAF_06_DutyFree.indd 70

17/03/10 17:58


71

JAF_06_DutyFree.indd 71

17/03/10 17:58

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Jetairfly Shopping


Jetairfly Shopping

Perfumes men

38

Azzaro Pour Homme

L’Homme

[1]

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 60ml

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[3]

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

JAF_06_DutyFree.indd 72

38

Kenzo

72

[2]

Yves Saint Laurent

Azzaro

Kenzo Homme

44

47

Acqua Di Gio

[4]

Giorgio Armani

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 50ml

[ 1 ] Een sterke mannengeur met een geraffineerde compositie van vluchtige lavendelnoten en basilicum, vermengd met een hart vol Bourbon-geranium en eikenmos. Un cocktail unique d’humour, d’éclat, de modernité et d’élégance masculine. Fougère hespéridé, boisé et ambré. [ 2 ] Een elegant en modern parfum met een geur van bloemen en kruiden. Bergamot, gember en vetiver. Un parfum élégant et moderne. Une harmonie fraîche et boisée. Bergamote, gingembre et vétiver. [ 3 ] Kenzo Homme is een houtige marinegeur rond het element water en de kleur blauw – een architectonisch aanvoelende weerspiegeling van de natuur. Un voyage intérieur et immobile, une fraîcheur marine qui pousse le regard vers un horizon infini. [ 4 ] Een klassieker, heerlijk fris en uitdagend. Voor diegene die stijl en elegantie waardeert. Acqua Di Gio Armani le sucré et le salé dans un effet doux amer qui évoque la peau gorgée d’eau et de soleil.

17/03/10 17:58


NEW

41

Boss Bottled

[1]

Jetairfly Shopping

Perfumes men

Hugo Boss

EDT Vapo 50ml

41

Hugo

[2]

Hugo Boss

[ 1 ] Een Oosterse en mannelijke geur, weelderig en zacht voor zelfverzekerde mannen die belang hechten aan hun uiterlijk. Une fragrance orientale, riche et douce pour des hommes sûrs d’eux, masculins, mais aussi sensibles à leur apparence. [ 2 ] Hugo: dat is enkel de geur, de rest is aan jou! Fruitig en fris. Hugo : c’est juste un parfum, à toi de faire le reste ! Fruité, frais.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Eau de toilette verstuiver/ Vaporisateur 100ml

73 JAF_06_DutyFree.indd 73

17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

CosmetiCs €

44

NEW

Palette Travel

Lipgloss La Collection

42

[2]

Dior

Lipgloss/ Brillant à lèvres

[1]

Dior

Make-up palet/ Palette maquillage

NEW

Vernis La Collection

37

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Nagellak/ Vernis à ongles

JAF_06_DutyFree.indd 74

41

[3]

Dior

74

Diorshow Iconic

[4]

Dior

Mascara, oogschaduwpalet en oogpotlood/ Mascara, palette fards à paupières et crayon eyeliner

[ 1 ] Elegant en compleet maquillage palet. In een handig en waardevol koffertje, verleidelijk en modern. Palette de maquillage élégante et complète. Dans un coffret précieux au design moderne et séduisant. [ 2 ] Een collectie van vijf exclusieve lipgloss in reisformaat. De mooiste en meest unieke tinten van Dior. Une collection exclusive de cinq brillants à lèvres, au format voyage. Les plus belles teintes de Dior, toutes uniques et indispensables. [ 3 ] Een selectie van de vijf mooiste tinten nagellak van Dior in reisformaat. Une sélection des cinq plus belles teintes de Dior au format voyage. [ 4 ] Omlijnen, invullen en dan... Diorshow Iconic, volume in een enkele borstelstreek! Tracer, appliquer et puis... Diorshow Iconic, un volume incroyable dans un seul coup de brosse !

17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

CosmetiCs €

French Manucure

37

[1]

Yves Saint Laurent 2 nagellakpennen/ 2 stylos nomades

Touche Eclat

28

[2]

Yves Saint Laurent

De magische pen Nr. 1 of Nr. 2/ Le stylo magique N°1 ou N°2

23

Effet Faux Cils

[3]

Yves Saint Laurent Mascara Nr. 1

[ 1 ] Voor vrouwen die moeilijk binnen de lijntjes kleuren: een French Manicure Kit van Yves Saint Laurent met stiften in plaats van kwastjes. Voor verzorgde gladde en blinkende nagels. La French Manucure enfin à la portée de toutes ! Un duo ingénieux de deux stylos nomades particulièrement faciles à utiliser, pour des ongles instantanément soignés, lisses et brillants. [ 2 ] Om overal met je mee te nemen en onmiddellijk de tekenen van vermoeidheid te verwijderen. Geeft het gezicht een nieuwe uitstraling en vervaagt onvolmaaktheden. A emporter partout avec soi pour gommer instantanément les signes de fatigue, sublimer le visage d’un nouvel éclat et estomper tous les défauts. [ 3 ] De bestverkopende mascara van Yves Saint Laurent, een absolute must voor een intense blik. Le mascara bestseller d’Yves Saint Laurent, indispensable pour un regard intense sans l’ombre d’un artifice.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

75 JAF_06_DutyFree.indd 75

17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

CosmetiCs

32

Star Bronzer

[1]

Lancôme

Magic bronzing brush/ Pinceau bronzant

42

Duo Rouge Volupté

[2]

Yves Saint Laurent

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Lipstick/ Rouge à levres

[ 1 ] Zintuiglijk plezier en verlangen.... De lust is oneindig met de nieuwe lipstick van Yves Saint Laurent. Sens, plaisir, désir… La volupté se décline à l’infini dans le nouveau rouge à lèvres d’Yves Saint Laurent. [ 2 ] Met één simpel gebaar geeft deze brush u een zonnige bruine teint. D’un simple geste, donnez à votre visage l’éclat du soleil grâce à la magie de la poudre bronzante qu’il libère.

76 JAF_06_DutyFree.indd 76

17/03/10 17:58


45

24

NEW

Make-up Lips & Eyes

Terracotta Kohl

Jetairfly Shopping

CosmetiCs

[2]

Guerlain

[1]

Kohl zwart/ Kohl noir

Guerlain

Make-up palet/ Palette maquillage

34

Terracotta Bronzing Powder

Mascara Le 2

Moisturizing bronzing powder Nr. 1, 2 of 4/ Poudre bronzante N° 1, 2 où 4

Mascara met 2 borsteltjes/ Mascara à 2 brosses

27

[3]

Guerlain

[1] Een veelzijdig palet dat zowel de ogen als de lippen verfraait, met een reeks lichte en donkere basiskleuren voor de ogen en enkele sprankelende roze en rood tinten om de lippen te accentueren. Une palette aux effets multiples, qui embellit le regard et le sourire, par des couleurs de base claires ou plus sombres pour les yeux et quelques teintes en rouge et rose éclatant pour le contour des lèvres. [ 2 ] De echte kohl heruitgevonden door Guerlain, voor een intense blik. L’authentique kohl réinterprété par Guerlain, pour un regard intense. [ 3 ] Een hydraterende fond de teint met een natuurlijk effect. Poudre bronzante et hydratante pour un effet naturel. [ 4 ] Het eerste borsteltje maakt uw wimpers langer en gekruld. Met het tweede kan u zelfs de kleinste wimpers bereiken. La première brosse vous permettra d’allonger et de recourber vos cils. La seconde permet d’atteindre jusqu’aux cils les plus petits. Ultra moderne et luxueux !

JAF_06_DutyFree.indd 77

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Guerlain

[4]

77 17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

CosmetiCs €

Capture R60/80 XP

49

Kenzoki Eyes

[1]

38

[2]

Kenzo

Dior

Oogcrème 15ml/ Crème autour des yeux 15ml

Anti-rimpelcrème 30ml/ Crème anti-rides 30ml

47 Kenzoki Face

[3]

Kenzo

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Dagcrème 15ml/ Crème de jour 15ml

[ 1 ] De beste anti-rimpelverzorging van Dior gebaseerd op stamcelonderzoek. La dernière gamme de soins anti-rides de Dior, issue de la recherche sur les cellules souches. [ 2 ] Deze ijskoude crème is een echte sensatie voor de ogen. Uw wallen en rimpels verdwijnen als sneeuw voor de zon. Deze crème is geschikt voor alle huidtypes, hydrateert en verzacht de huid. In de ijskast te bewaren. Attention les yeux : crème d’esquimau à l’horizon. Pour envoyer promener les poches et cernes. Pour tous les types de peaux : illumine, hydrate, lisse. A conserver au frigo. [ 3 ] Dagcrème met onmiddellijk effect: volledige hydratatie, zonnewerend met een schitterende blos als resultaat. De huid verstevigt en ziet er schitterend uit. Crème de jour surdouée à effet immédiat : hydratant à volonté, lumière captée, jolis reflets sur teint frais. La peau se pavane, belle, tentante.

78 JAF_06_DutyFree.indd 78

17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

JeWeLLery

NEW

Luludia Earrings

NEW

30

41

Luludia Necklace

[ 1]

Stainless Steel

[1]

Stainless Steel

31

Pila Bracelet Stainless Steel Armband met gekleurde parels/ Bracelet avec des perles colorées

Pila Necklace

18 Pila Earring Pink Stainless Steel Oorbellen met gekleurde parels/ Boucles d’oreille avec des perles colorées

[ 1 ] Zowel de halsketting als de oorbellen zijn sober en simpel in gepolijst staal. Op elk stuk is een elegant bloemenmotief uitgesneden in het staal. Le pendentif et les boucles d’oreilles sont sobres et simples et en acier ultra poli. Sur chaque pièce, un dessin floral gracieux est découpé avec précision à travers l’acier.

36

Stainless Steel Halsketting met gekleurde parels/ Collier avec des perles colorées

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

79 JAF_06_DutyFree.indd 79

17/03/10 17:58


Jetairfly Shopping

JeWeLLery €

19

20

NEW

NEW

Elastic pearl bracelet

[2]

Decibelle

Ver zetbare glasparel armband Bracelet perle extensible

Set with 3 pairs of stick-earrings [1]

Decibelle

Set met 3 paar oorringen/ Set avec 3 pairs de boucles d’oreille

23

NEW

29

Beautiful ring

Bracelet Grey

[4]

Decibelle

[3]

Verlengbare armband/ Bracelet extensible

Pilgrim

Ver zilverde ring/ Bague argent plaqué

34 Fantastic Ring Pilgrim

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Ver zilverde ring/ Bague argent plaqué

80 JAF_06_DutyFree.indd 80

€ [5]

30

Mini Heart Pendant [6 ]

Swarovski Halsketting/ Pendentif

[ 1 ] De sets zijn vervaardigd uit rodium en werden verfraaid met glazen parels, kubisch zirconium en transparante Tsjechische kristallen. Nikkelvrij. Un set de trois pairs de boucles d’oreilles différents. Elles sont toutes rhodiées puis décorées soit avec des perles en verre, des cubics zirconium ou avec des cristaux tchèques. Exempt de nickel. [ 2 ] Elastische glasparel armband met gefacetteerd gas en een bijpassend hangertje. De ringen tussen de parels zijn uit rodium vervaardigd. Kleur: smoke. Lengte: 18 cm. Nikkelvrij Bracelet extensible avec des perles en verre facettées et son petit pendentif perle assorti. Les anneaux entre les perles sont rhodiés. Couleurs : fumé. Longueur : 18 cm. Exempt de nickel. [ 3 ] Aanpasbare verzilverde ring afgewerkt met Swarovski kristallen. 100% nikkelvrij. Bague ajustable en argent plaqué, ornée de pierres en cristal Swarovski. 100% exempt de nickel. [ 4 ] Verlengbare armband met een laagje rodium, afgewerkt met Tsjechische witte kristallen en grijze synthetische parels. Lengte: 17,8 cm – Breedte: 2 cm. Nikkelvrij Bracelet extensible plaqué rhodium serti de cristaux tchèques transparents et de perles synthétiques grises. Longueur : 17,8 cm. Largeur : 2 cm. Exempt de nickel. [ 5 ] Aanpasbare verzilverde ring afgewerkt met Swarovski kristallen. 100% nikkelvrij. Bague ajustable en argent plaqué, ornée de pierres en cristal Swarovski. 100% exempt de nickel. [ 6 ] Schattige en aanpasbare halsketting met een hartvormige hanger in Swarovski kristal. Voor de prinses in u! Aanpasbaar tot 70cm. Pour la petite princesse… un ravissant pendentif cœur à facettes en cristal, monté sur un cordon ajustable de 70cm.

17/03/10 17:59


Jetairfly Shopping

JeWeLLery

Magic Box Fashion Set

[2]

Ella Morissa

NEW

Oorbellen en halskettingen/ Boucles d’oreille et pendentifs

36

Bracelet Set

39

[1]

Ella Morissa Armbanden/ Bracelets

36

Collier « Cercle d’amour » [3]

Ella Morissa Halsketting/ Pendentif

NEW

89

Milio Mid Stones Lambretta

Stainless Steel Damesuur werk/ Montre dame

[4]

115

Luigi Racing

Lambretta

Stainless Steel Mannenuur werk/ Montre homme

[ 1 ] Schitterende armbandset vervaardigd uit rodium, het ideale cadeau voor de wereldreiziger! Apart of in combinatie te dragen voor een sprankelend resultaat. Superbe ensemble de bracelets plaqués rhodium, le cadeau idéal pour les grands voyageurs ! A porter séparément ou à combiner pour créer un ensemble éclatant. [ 2 ] Deze elegante oorbellen en bijpassende halskettingen zijn afgewerkt met vierkante zirkonen. De juwelen worden gepresenteerd in een mooie rood-witte box. Ces boucles d’oreilles élégantes et leurs pendentifs assortis sont sertis de zirconiums cubiques scintillants. Les bijoux sont présentés dans un très bel écrin rouge et blanc. Deux pochettes rouges vous seront offertes, ajoutant ainsi encore plus de valeur au cadeau. [ 3 ] Dit moderne en hedendaagse juweel is afgewerkt met 45 schitterende kristallen. Osez afficher un style contemporain en portant ce collier résolument moderne. Ce magnifique bijou est serti de 45 cristaux scintillants. Son écrin compact de couleur rouge et blanche reflète toute son élégance. [ 4 ] Geïnspireerd door de karakteristieke speedometer vorm die gebruikt werd op de Lambretta scooters in de jaren ’50-’60. De vorm van dit elegante dameshorloge combineert moeiteloos een tijdloos design met moderne looks. Inspirée du tachymètre monté sur les scooters Lambretta des années 50 et 60. La forme de cette élégante montre pour femme réunit aisément design intemporel et allure moderne. [ 5 ] Dit unieke item werd ontwikkeld door de ontwerpers van Lambretta Watches i.s.m. Zweeds coureur Alexander Haegermark. Een horloge speciaal voor de motorsport, met alle tijdzones en een chronometer voor rondetijden. Groot, robuust en mannelijk. Cet article exceptionnel a été développé par les concepteurs de Lambretta Watches en collaboration avec le pilote suédois Alexander Haegermark. Pour les adeptes des sports moteurs, avec tous les fuseaux horaires et un chronomètre pour les tours. Trapue, robuste et virile.

JAF_06_DutyFree.indd 81

[5]

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

NEW

81 17/03/10 17:59


Jetairfly Shopping

WatChes

NEW

75

Silver Houston Watch [1]

Esprit

Damesuur werk/ Montre dame

99

Modern Classic Chronograph

[2]

Festina

Mannenuur werk/ Montre homme

75

85

Ladies Chronograph Watch [3]

Festina

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Damesuur werk/ Montre dame

82 JAF_06_DutyFree.indd 82

Men Chronograph Watch [4]

Festina

Mannenuur werk/ Montre homme

[ 1 ] Een horloge even tijdloos en makkelijk combineerbaar, als de kledinglijn van Esprit. Met een zilveren wijzerplaat en een afzetting van strass steentjes. Vrouwelijk en geraffineerd. Une montre hors du temps, facile à associer avec la gamme de vêtements Esprit. Cadran en argent et petites brillants. Féminin et raffiné. [ 2 ] Horloge met chronometer vervaardigd uit inox. Afgewerkt met een zwarte wijzerplaat en een sportieve armband. Waterbestendig tot 10 ATM. Montre chronographe sport en acier inoxydable avec boîtier encadrant un fond de couleur noir, soutenu par un bracelet aux allures sportives. Résistante à l’eau jusqu’à 10 ATM. [ 3 ] Multifunctioneel dameshorloge met lederen polsband en wijzerplaat in zwart of wit. Kroon bezet met zirkonen. Waterbestendig tot op 10 ATM. Twee jaar garantie. Montre multifonction dame avec bracelet cuir et cadran blanc ou noir. Boîte en acier avec zircons. Résistante à l’eau 10 ATM. Garantie 2 ans. [ 4 ] Multifunctioneel herenhorloge met lederen polsband in bruin of zwart met zwarte wijzerplaat. Waterbestendig tot op 5 ATM. Twee jaar garantie. Montre multifonction homme avec bracelet cuir marron ou noir et cadran noir. Résistante à l’eau 5 ATM. Garantie 2 ans.

17/03/10 17:59


83

JAF_06_DutyFree.indd 83

17/03/10 17:59

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Jetairfly Shopping


Jetairfly Shopping

Gifts €

28

Philishave

Sudoku

[1]

Mini-reisscheerapparaat/ Mini rasoir de voyage

18

Marine Quick Snap

[3]

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Wegwerp fototoestel (27 foto’s)/ Appareil photo jetable (27 exp)

JAF_06_DutyFree.indd 84

[2]

Sudoku computer/ Jeux Sudoku

Philips

84

20

16

Sunglasses

[4]

Fitness First

[ 1 ] Zorgt voor een perfecte scheerbeurt. Batterijen bijgevoegd. Twee jaar garantie. Microsillon pour un rasage de très près. Piles fournies. Garantie 2 ans. [ 2 ] Eén miljoen puzzels, drie moeilijkheidsgraden en een ingebouwde chronometer. Mogelijkheid om met twee te spelen. Batterij inbegrepen. Un millon de grilles, trois niveaux de difficulté, chronomètre intégré. Possibilité de jouer à deux. Piles intégrées. [ 3 ] Bruikbaar in alle omstandigheden. Schokbestendig en waterdicht tot 10 meter. Utilisable dans toutes les situations. Anti-choc et étanche jusqu’à 10m. [ 4 ] Een sportief en modern design. 100% bescherming tegen UV A, B en C stralen. Un design contemporain et sportif. Protection 100% UV A, B et C.

17/03/10 17:59


Travel Bag

62

5

Comfort Kit

[1]

Longchamp

Jetairfly Shopping

Gifts

[2]

Reisset/ Kit de Voyage

Reiszak/ Sac de voyage

Key Ring

14

[3]

[ 1 ] Praktische reiszak die zich plooit naar uw wensen. Vervaardigd uit zwart nylon en versierd met bruin kalfsleer. Ontvouwd 45x35x23 cm. 1 jaar garantie. Pratique léger, solide, il se plie et se déplie au gré de vos envies. Nylon noir garni cuir de vachette brun. Taille déplié 45x35x23 cm. Couleur brune. Garantie 1 an. [ 2 ] Een onmisbaar gadget voor uw tochtjes met de auto, de trein of het vliegtuig. Un allié indispensable de vos trajets en voiture, en train ou en avion. [ 3 ] Dankzij deze compacte sleutelhanger in de vorm van een vliegtuig weet u op ieder moment hoe laat het is. Grâce à ce porte-clés en forme d’avion avec montre incorporée, vous connaîtrez l’heure à n’importe quel moment de la journée.

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

Sleutelhanger/ Porte-clés

85 JAF_06_DutyFree.indd 85

17/03/10 17:59


Jetairfly Shopping

JetairfLy CoLLeCtion €

14

Boeing 767-300

[1]

11

Boeing 737-800

Schaalmodel/ Maquette

[2]

Schaalmodel/ Maquette

aLCohoL

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

86 JAF_06_DutyFree.indd 86

15

16

Pastis

Whisky

Vodka

Pet 100 cl

Red Label – Pet 100 cl

Pet 100 cl

Ricard

Johnnie Walker

11

ALGEM Door d We vra Duty F Vu la r de fair Les art

Danzka

BETAL Volgen De bed Om on

Het is verboden om aan boord eigen alcoholische dranken te verbruiken die gekocht werden als duty free of door derden aangeleverd werden. Il est interdit de consommer à bord vos propres boissons alcoolisées en tant qu’articles hors taxe ou fournies par des tiers.

REGLE Les mo Cartes Pour lu

[ 1 ] Schaalmodel van de Jetairfly Boeing 767-300 OO-TUC. (Schaal 1:200) Maquette du Boeing 767-300 OO-TUC de Jetairfly. (Echelle 1:200)

GARAN Al onze nodig. Tous le traiter

[ 2 ] Schaalmodel van de Jetairfly Boeing 737-800 OO-JAF. (Schaal 1:200) Maquette du Boeing 737-800 OO-JAF de Jetairfly. (Echelle 1:200)

17/03/10 17:59


27

Marlboro

Marlboro

200 sigaretten/ 200 cigarettes

400 sigaretten/ 400 cigarettes

27

Marlboro Light

Marlboro Light

200 sigaretten/ 200 cigarettes

400 sigaretten/ 400 cigarettes

24

Belga

L&M

200 sigaretten/ 200 cigarettes

200 sigaretten/ 200 cigarettes

47

47

24

ALGEMENE INFORMATIE/INFORMATIONS GENERALES Door de internationale reglementering, de veiligheidsvoorschriften, evenals de korte vliegtijd en de beperkte plaats aan boord, kunnen we niet altijd aan uw vraag voldoen. We vragen u ons te verontschuldigen indien we u niet volledig kunnen tevredenstellen. Duty Free producten kunnen enkel gekocht worden op vluchten buiten de Europese Gemeenschap met een vluchtduur groter dan twee uur of op vluchten naar de Canarische Eilanden. Vu la réglementation internationale, les mesures de sécurité, la brièveté du vol et les places à bord limitées, nous ne serons pas toujours en mesure de répondre à votre attente. Nous vous demandons, si c’est le cas, de faire preuve de compréhension et de nous en excuser. Les articles hors taxes sont vendus uniquement sur des vols vers des destinations en dehors de la Communauté Européenne avec une durée de plus de deux heures et sur des vols vers les îles Canaries. BETALING: Ons vliegend personeel staat te uwer beschikking indien uw aankopen met buitenlandse valuta (enkel biljetten) of met kredietkaart wenst te betalen, in Euro of US dollar. Volgende kredietkaarten worden aanvaard: Carte Bleue, Visa, Mastercard. De bedragen die per kredietkaart worden betaald mogen de som van 180 euro niet overschrijden. Om ons tegen diefstal te beschermen, bent u vriendelijk verzocht uw identiteitskaart te tonen. REGLEMENT : notre personnel navigant se tient à votre disposition si vous souhaitez régler vos achats en devises étrangères (billets uniquement), cartes de crédit, ou chèque de voyage en Euro ou US Dollar. Les montants payés par carte de crédit ne doivent pas dépasser 180 euros. Cartes de crédit suivantes : Carte Bleue, Visa, Mastercard. Pour lutter contre le vol des cartes de crédit, nous nous permettrons de vous demander de justifier votre identité. GARANTIE: Al onze artikelen van de boetiek genieten van een internationale garantie van tenminste één jaar. Uw aankoopbewijs geldt als garantiebewijs. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. Hierop vindt u tevens de gegevens van onze dienst naverkoop. Tous les produits de notre boutique bénéficient d’une garantie internationale d’au moins un an. Pour en bénéficier, conserver soigneusement le reçu qui vous est remis lors de vos achats, il vous sera réclamé pour traiter votre demande. En outre, vous trouverez sur ce reçu, les coordonnées de notre service après-vente.

JAF_06_DutyFree.indd 87

Jetairfly Shopping

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

tobaCCo

87 17/03/10 17:59


Jetairfly Shopping

drinks

Warme dranken / Boissons chaudes* Nescafé Cappuccino Thee/Thé

Alcoholische dranken / Boissons alcoolisées Miniatures

€ 3,00

5 cl

Bier/Bière Jupiler Rode/Witte wijn Vin rouge/blanc

€ 3,00

18,7 cl

20 cl

€ 8,00

Frisdranken / Boissons rafraîchissantes* Coca-Cola Coca-Cola Light Fanta, Ice Tea Minute Maid

De frisdranken zijn gratis voor de passagiers die een maaltijd aan boord nemen. Les boissons rafraîchissantes sont gratuites pour les passagers ayant fait le choix d’un repas.

Perrier 33 cl Chaudfontaine 50cl **

Sandwiches

Johma*

€ 2,00 € 2,00 € 2,00 € 2,00 € 2,00 € 2,00

€ 4,00

[ 1 ] Tomatenwrap gevuld met stukjes kipfilet,

rode paprika en Tandoori-pesto saus.

Wrap aux tomates, garni de morceaux de poulet, de poivron rouge et d’une sauce de Tandoori au pesto.

[2] J E TA I R F LY M A G A Z I N E

€ 2,50

25 cl

Champagne Heidsieck & Co

Danzka Vodka | Gordon’s Gin | Bacardi Rum Baileys | Johnnie Walker | Cointreau

88

€ 1,50 € 1,50 € 1,50

Nescafé Espresso

[1] [ 2 ] Geraspte rode mimolette kaas, Gouda [3]

kaas en oude kaas met lente-uitjes, tomaten en sla.

Mimolette rouge râpé, Gouda râpé et fromage vieux rape avec oignons blancs, tomates et salade. * Niet verkrijgbaar op transatlantische vluchten en vluchten naar de Kaapverdische eilanden. Enkel beschikbaar zolang de voorraad strekt. * Non disponible sur les vols transatlantiques et les vols en direction des îles du Cap Vert. Disponible jusqu’à épuisement des stocks. ** Mineraalwater is enkel betalend op vluchten waar geen maaltijdservice wordt aangeboden. ** L’eau minérale est uniquement payante sur les vols sans service repas à bord.

JAF_06_DutyFree.indd 88

[ 3 ] Tonijnsalade met extra stukjes tonijn en

plakjes komkommer.

Salade de thon garnie de morceaux de thon et et tranches de concombre.

17/03/10 17:59


0

0

0

Jetairfly Shopping

snaCks*

1,50

1,50 Toblerone 50 gr

Twix

1,50

2,50

Haribo 120 gr

KitKat

3,50 M&M’s Peanuts 200 gr

1,50 Kinder Bueno

* Verkrijgbaar op alle vluchten, behalve vluchten naar de Kaapverdische Eilanden. * Disponible sur tous nos vols, sauf les vols en direction des îles du Cap Vert.

JAF_06_DutyFree.indd 89

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

89 17/03/10 17:59


Jetairfly Shopping

snaCks*

2

1

Wafel/ Gauffre Lotus 90 gr

Croissant 40 gr - 1 stuk/ 40 gr - 1 pièce

1,50 €

1

Frangipane Lotus 52 gr

Muffin

chocolade/chocolat 80 gr - 2 stuks/ 80 gr - 2 pièces

€ €

1,50

Bretzels Ancel 40 gr

1

Chocoladebroodje/ Pain au Chocolat

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

45 gr - 1 stuk/ 45 gr - 1 pièce

Pringles

paprika/original

2

43 gr

90 JAF_06_DutyFree.indd 90

* Lotus wafel, croissant, chocoladebroodje, frangipane en muffin enkel verkrijgbaar op korte en middellange vluchten. Bretzels en Pringles zijn ook verkrijgbaar op transatlantische vluchten. Geen snacks verkrijgbaar op vluchten naar de Kaapverdische Eilanden. * Gaufre Lotus, croissant, pain au chocolat, frangipane et muffin sont uniquement disponibles sur les destinations courtes et moyennes distances. Bretzels et Pringles sont également disponibles sur les vols transatlantiques. Pas de snacks disponibles sur les vols en direction des îles du Cap Vert.

17/03/10 17:59


A comprehensive seaside town

www.elgouna.com

J E TA I R F LY M A G A Z I N E

www.designbyicon.com

El Gouna is a fully-fledged resort town on the Red Sea coast located 22km from the nearby Hurghada International Airport. With 10km of beaches, 14 hotels, an 18-hole golf course, Angsana Spa outlets, endless leisure and sports facilities, a marina with a beautiful harbor town, and great weather, El Gouna welcomes guests all year round.

Jetairfly Shopping

El Gouna, Red Sea, Egypt

91 JAF_06_DutyFree.indd 91

17/03/10 18:00


JAF_06_DutyFree.indd 92

17/03/10 18:00


JAF06