Issuu on Google+

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SCHOTTEL for the Shipping World

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

1


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Maßgeschneiderte Antriebssysteme Intensive Kundenbetreuung Professionelle Inbetriebnahmen weltweit Vorbeugende Instandhaltung und Reparaturen Umbauten auf den neuesten Stand der Technik Generalüberholte Second-Hand-Anlagen Dichtes Vertriebs- und Servicenetz

Inhalt SCHOTTEL treibt die Schifffahrt an

4

Kompetenz in Technik und Technologie

6

Moderne Fertigung – effiziente Prozesse

8

Unsere Qualitätsziele: Langlebigkeit und Zuverlässigkeit

10

Professionelle Partnerschaft – Ein Schiffsleben lang

12

Die Welt ist unser Markt

14

Applikationen unserer Antriebs- und Manövriersysteme

16

Sicher manövrieren in fließenden Gewässern

18

Unterwegs auf den Weltmeeren

20

Schlepper: Arbeitspferde der Schifffahrt

22

Offshore: Antriebe im besonderen Einsatz

24

Military: schnell – stark – wendig

26

Steuerungssysteme von SCHOTTEL

28

SCHOTTEL Meilensteine

30

Lösungen für Industriegetriebe

Zusammenspiel

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Wer mit Industriegetrieben arbeitet, will zwei Dinge. Wirtschaftliche Lösungen auf den Punkt. Und das ideale Zusammenspiel von Kraft- und Arbeitsseite. NSK-Wälzlager für Industriegetriebe unterstützen Sie bei beiden Zielen. Unsere Produkte bieten genau die Art kontrollierter Dynamik, die Sie für eine perfekte Performance brauchen. Auch unter härtesten Bedingungen. Und für höchste Anforderungen.

2

NSK DEUTSCHLAND GMBH HARKORTSTRASSE 15 40880 RATINGEN, DEUTSCHLAND Tel.: 0 2102 /4 81-0 · Fax: 0 2102 /4 81-22 90 E-Mail: info-de@nsk.com · www.nskeurope.de


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Custom-tailored propulsion systems

Intensive customer consultation Professional commissioning worldwide Preventive maintenance and repairs Conversion to state-of-the-art systems Fully-overhauled second-hand systems Dense sales and service network

Contents SCHOTTEL drives the shipping world

4

Competence in engineering and technology

6

Modern manufacturing – efficient processes

8

Our quality goals: durability and reliability

10

Professional partnership – throughout the vessel’s life

12

The world is our market

14

Applications of our propulsion and manoeuvring systems

16

Reliable manoeuvring in flowing waters

18

Under way on the open ocean

20

Tugs: workhorses of the shipping world

22

Offshore: propulsion systems for special operating conditions

24

Military: fast – powerful – agile

26

Steering systems from SCHOTTEL

28

SCHOTTEL Milestones

30

SCHOTTEL GmbH & Co. KG Mainzer Str. 99 D-56322 Spay/Germany Tel.: + 49 (0) 26 28 / 6 10 Fax: + 49 (0) 26 28 / 6 13 00 eMail: info@schottel.de www.schottel.de 䊴 2I3 䊳

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

3


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SCHOTTEL treibt die Schifffahrt an

SCHOTTEL GmbH & Co. KG, Stammhaus in Spay The SCHOTTEL headquarters in Spay

SCHOTTEL-Antriebstechnik GmbH, SCHOTTEL-Schiffsmaschinen GmbH in Wismar

SCHOTTEL Suzhou Propulsion Co., Ltd. in China

Seit mehr als 50 Jahren entwickeln und fertigen wir Antriebssysteme für Schiffe aller Größen, Einsatzbereiche und für alle Gewässer: Ob es um seegehende Schiffe geht, die die Weltmeere durchqueren, oder um das schnelle und wendige Pionierboot, das dort schon voll manövrierfähig ist, wo auch ein LKW noch fahren kann – wir bieten Standard- und individuelle Lösungen mit einer weltweit geachteten Entwicklungs- und Fertigungskompetenz. Mit der vorliegenden Broschüre, die auch durch das Engagement unserer Geschäftspartner entstand, denen wir an dieser Stelle für ihre Unterstützung danken, geben wir einen Einblick in die Stärke, Innovationskraft und Marktfähigkeit unseres traditionsreichen mittelständischen Unternehmens, das seit Jahrzehnten die Welt der Schifffahrt entscheidend prägt.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

4


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SCHOTTEL drives the shipping world

For more than 50 years we have been developing and manufacturing propulsion systems for vessels of all sizes, all areas of application, and all waters. Whether for sea-going ships which transit the open oceans, or quick, agile engineers’ boats which are fully manoeuvrable even in waters so shallow a truck could drive in them – we provide both standard and custom solutions based on our world-renowned expertise in development and manufacturing. At this point we would like to express our appreciation for the support provided by our business partners, whose commitment has contributed to the creation of this brochure. We hope that it will give you some insights into the strength, rich tradition, innovative potential and market competitiveness of our medium-sized company, which for decades has played a decisive role in the shipping world.

Preisgekrönte Pionierleistung – der um 360 Grad steuerbare SCHOTTEL Ruderpropeller Award-winning pioneering achievement – the 360° steerable SCHOTTEL Rudderpropeller

䊴 4I5 䊳

GKN Driveline

Gelenkwellentechnik mit Service und Ideen Maßgeschneidert für alle Antriebsfälle GKN Service International GmbH Service-Center Hamburg Ottensener Straße 150 22525 Hamburg/ Germany Tel.: +49 (0)40 / 54 00 90-0 Fax: +49 (0)40 / 54 00 90- 43 gkn-ind.hamburg@amo.add.gknplc.com www.gknservice.de

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

5


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Kompetenz in Technik und Technologie

Visionen brauchen Know-how Seit Unternehmensgründung stellt SCHOTTEL stets aufs Neue technische Innovationen in den Markt, die die Schifffahrt entscheidend beeinflussen. Angefangen beim Ruderpropeller, der nach wie vor das Kernstück unserer Produktpalette bildet, über den Twin-Propeller, Pump-Jets und Querstrahlanlagen bis hin zu Verstellpropelleranlagen und Podantrieben: Unsere Antriebssysteme setzen Schiffe aller Art und Größe sicher und wirtschaftlich in Bewegung. Zwischen Vision und Serienreife liegt die Phase der technischen Entwicklung: Handskizzen, Computerzeichnungen, Festigkeitsberechnungen, Kine-

matik- und Geometrieuntersuchungen, Musterbau und immer wieder Tests – zuerst auf dem Prüfstand, dann in Fahrversuchen. Das einmal Erreichte ist uns Herausforderung für die Entwicklung neuer, unkonventioneller Ideen. Antriebsanlagen sind komplexe Systeme, die eine enge Abstimmung mit allen Beteiligten erfordern. Ziel unserer Forschungs- und Entwicklungsaktivitäten ist es, die Effizienz und Zuverlässigkeit aller Antriebs- und Manövriersysteme aus dem Hause SCHOTTEL im Interesse der Kunden weiter zu steigern. Unsere Kompetenz und unser Know-how sind auch das Ergebnis intensiver Zusammenarbeit mit Reedereien, Werften und Designbüros sowie international renommierten Forschungseinrichtungen.

Great perfection and extreme power ratings are the distinguishing features of Klingelnberg spiral bevel gears. Top qualitiy of lifelong duration will give you the capacity to solve ever y Klingelnberg GmbH problem. Peterstrasse 45 · D-42499 Hückeswagen Klingelnberg produce spiral Phone: + 49 21 92 - 81- 0 bevel gears with diameters F a x : + 4 9 2 1 9 2 - 8 1 - 4 74 of up to 2200 mm, permitMail: info@klingelnberg.com ting power transmission ratFor more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 6 www.klingelnberg.com ings in excess of 7500 kW.

Höchste Perfektion und extreme Belastbarkeit sind die herausragenden Eigenschaften der Klingelnberg Spiralkegelräder. Top Qualität von lebenslanger Dauer gibt Ihnen die Sicherheit, jedes Problem zu lösen. Klingelnberg fertigt Spiralkegelräder bis zu einem Durchmesser von 2200 mm mit einer Leistungsübertragung von 7500 kW.


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Competence in engineering and technology

Visions depend on expertise Since its founding, SCHOTTEL has always focused on introducing technical innovations on the market, thus playing a decisive role in the shipping world. From the Rudderpropeller, which remains the centrepiece of our product range, to Twin Propellers, PumpJets, Transverse Thrusters, controllable-pitch propeller systems and pod drives, our systems set vessels of all types and sizes in motion – safely and economically. To get from the vision to readiness for series production one must complete the technical development phase: free-hand sketches, computer-aided drawings, strength calculations, kinematic and geometry investigations, model construction and repeated testing – first on the test bed, then in trials. Not content with what we have already achieved, we press on to develop new, unconventional ideas. Propulsion systems are complex systems which necessitate close cooperation with all involved parties. The goal of our research and development work is to improve further the efficiency and reliability of all of SCHOTTEL’s propulsion and manoeuvring systems – for the benefit of our customers. Our competence and expertise are also the result of intensive collaboration with shipping companies, yards and design offices, as well as internationally renowned research establishments.

䊴 6I7 䊳

DAMEN MARINE COMPONENTS

DAMEN MARINE COMPONENTS

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 Postbus 96 3370 AB Hardinxveld-Giessendam The Netherlands

Member of the DAMEN SHIPYARDS GROUP

7

phone +31 (0)184 67 62 62 fax +31 (0)184 67 62 67

info@damenmc.nl www.damenmc.nl


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Unsere Qualitätsziele: Langlebigkeit und Zuverlässigkeit

Im SCHOTTEL-Stammhaus in Spay am Rhein sind rund 50 Ingenieure damit beschäftigt, sowohl Standard- als auch kundenindividuelle Systemlösungen zu entwickeln. Die Innovationskraft von SCHOTTEL ist das Ergebnis unserer Unternehmensstrategie und wird durch zahlreiche Patente dokumentiert.

Bereits im Designstadium schaffen wir die Grundlage für die Qualität, die man von uns erwartet. Wir setzen alles daran, durch hervorragende Leistungen auf allen Gebieten das Vertrauen unserer weltweiten Kunden zu rechtfertigen. Durch erhebliche Investitionen in Forschung und Entwicklung tragen wir dafür Sorge, dass sich alle Produkte durch höchste Effizienz, zuverlässigen Betrieb und anspruchsvolle Qualität auszeichnen.

At SCHOTTEL headquarters in Spay/Rhine, some 50 engineers work on the development of both standard products and customized system solutions. Numerous patents testify to SCHOTTEL’s innovative potential, which is a major element of our corporate strategy. Right from the design stage, we lay the foundation for the quality that is expected of us. We put all our efforts into providing an outstanding level of service in all areas, thus justifying the trust placed in us by our customers worldwide. Through strong investment in research and development we ensure that all our products are distinguished by maximum efficiency, reliable operation and exceptional quality.

“Firmenprofile für die deutsche Wirtschaft”

JS Gruppe GmbH Hugh-Greene-Weg 2 D-22529 Hamburg Tel. +49 (040) 48 40 40 Fax +49 (040) 48 40 41

www.jsgruppe.com

GEWES GEW ES Ausserhalb 5 99326 Stadtilm/German Phone: +49 (0)3629 640-0 Fax: +49 (0)3629 800002 E-mail: gewes@gewes.de www.gewes.de

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

8

GELENKWELLENWERK STADTILM GMBH


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Our quality goals: durability and reliability Das reibungslose und zuverlässige Funktionieren von Schiffsantrieben und Manövriersystemen schützt Menschenleben, Umwelt und Wirtschaftsgüter. Daher fordert der Markt ein hohes Qualitätsniveau, das durch die branchenüblichen QS-Zertifikate dokumentiert wird. Wir erfüllen die Normen des Qualitätsmanagementsystems DIN EN ISO 9001, prüfen intensiv die Güte der eingehenden Rohstoffe, dokumentieren die Prozesse und beseitigen systematisch mögliche Fehlerursachen. SCHOTTEL hat die Qualitätssicherung zum strategischen Unternehmensziel gemacht und lebt diese Philosophie in allen Unternehmensbereichen.

The smooth and reliable functioning of propulsion and manoeuvring systems protects not only human lives, but also the environment and material property. No wonder, then, that the market demands a high level of quality, documented by means of industry-standard quality assurance certificates. We fulfil the requirements of the DIN EN ISO 9001 quality management system, carrying out intensive quality inspections of incoming raw materials, documenting processes, and systematically eliminating potential causes of defects. SCHOTTEL has made quality assurance a strategic corporate goal, and lives this philosophy in all departments of the company.

䊴 8I9 䊳

Maschinen- und Anlagenbau Beschichtungstechnologie Profilstraße 9 58093 Hagen Tel. 02331/95 92-0 Fax 02331/ 95 92-95

MetallTechnik

Zeppelin Baumaschinen GmbH Geschäftsbereich Zeppelin Power Systems For more details visit www.marinemegastore.com http://www.wbs-metalltechnik.de or call 0871 8732404 9 Zeppelinstraße 2 • 28832 Achim b. Bremen • Tel. 04202 9146-0 • Fax 04202 9146-160 e-mail: kontakt@wbs-metalltechnik.de


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Moderne Fertigung – effiziente Prozesse

An den drei Produktionsstandorten Spay und Wismar sowie Suzhou in China entstehen unsere Antriebe durch den harmonisch aufeinander abgestimmten Prozess von menschlicher Sorgfalt, Neugier und Anstrengung in einem ehrgeizigen Team sowie der Präzision und Rechenkapazität moderner Industrie-Automation und CADSysteme. Unseren Mitarbeitern ist die Verantwortung, die sie bei Entwicklung und Fertigung unserer Produkte tragen, bewusst. Die Leistungen unserer Ingenieure, die Kompetenz und Geschicklichkeit unserer Facharbeiter sowie die unterstützenden Maschinen und Rechner sorgen für zuverlässige, sichere und wirtschaftliche Antriebsund Steuerungssysteme, die den höchsten Ansprüchen gerecht werden. Die Stunde der Wahrheit schlägt auf unserem Prüfstand. Wenn die intensiven Probeläufe erfolgreich beendet sind, können wir sagen: SCHOTTEL bringt zuverlässige Leistung – Tag für Tag.

Elektromotoren · Service · Reparaturwerk Internet-Adressen: www.fachhandwerk.de/moskopp www.moskopp-elektro-motoren.de E-mail: info@moskopp-elektro-motoren.de Walkersele ® D7

Walkersele ® D6

Walkersele ® OSJ

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871

James Walker Deutschland GmbH · Postfach 50 06 72 DE 22706 Hamburg Telefon: 040 386 0810 · Fax: 040 389 3230 · Email: info@jameswalker.de

Moskopp Elektromotoren GmbH Schönbornsluster 8732404 10 Straße 35 · 56070 Koblenz Tel: (02 61) 9 88 22-0 · Fax (02 61) 9 88 22-22

DIN EN ISO 9001:2000 Zertifikat: 01 100 013002


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Modern manufacturing – efficient processes

At our three production plants, Spay and Wismar in Germany and Suzhou in China, our propulsion systems take shape through a harmoniously balanced process of diligent care, curiosity and the combined efforts of an ambitious team, coupled with the precision and computing power of state-of-theart industrial automation and CAD systems. Our staff members are fully aware of the responsibility they bear in developing and manufacturing our products.

The moment of truth comes at our test bed. When the intensive trial runs are successfully concluded, we can truly say: SCHOTTEL produces reliable results – day in, day out.

The work done by our engineers, the expertise and craftsmanship of our skilled workers, and the machines and computers which support them, all ensure reliable, safe and cost-effective propulsion and steering systems which meet the strictest requirements.

䊴 10 I 11 䊳

Wälzlager Antriebstechnik Hydraulik Pneumatik Chemie Dichtungs- und Schwingungstechnik Normteile Lineartechnik THF GmbH & Co. KG - Pirmasenser Straße 138 - 67655 Kaiserslautern Tel: +49 (0)631/31661-0 - Fax: +49 (0)631/31661-99 - www.thf.de

Mit freundlicher Unterstützung von

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

11


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Professionelle Partnerschaft – Ein Schiffsleben lang „Mit SCHOTTEL ein Leben lang eine Handbreit Wasser unter dem Kiel“ hat unser Management als Ziel gesetzt. Wir haben für alle Phasen eines Schifflebens die passende Lösung. Von der Inbetriebnahme, über die Instandhaltung bis zur Reparatur und Modernisierung bieten wir die professionelle Partnerschaft. Maßgeschneiderte Antriebskonzepte erfordern umfangreiche Erfahrung und Kompetenz. Wir bauen nicht nur Propulsions- und Manövriersysteme, sondern bieten intensive Beratung und einen umfassenden After-Sale-Service an: Über die Begutachtung der Schiffslinien, die Propulsionsberechnung, Einbauplanung und Inbetriebnahme hinaus entwickeln unsere Ingenieure optimale Lösungen zur vorbeugenden Instandhaltung. Mit unseren Kontrollsystemen ermöglichen wir die kontinuierliche Überwachung der Antriebe und gewährleisten so deren reibungslosen jahrzehntelangen Einsatz.

An Schiffsantriebe werden strenge Anforderungen hinsichtlich Wirtschaftlichkeit und Betriebssicherheit gestellt. In vielen Fällen kann es günstiger sein, anstelle von Neubauten oder Reparaturen das Schiff und seine Antriebsanlage zu modernisieren. SCHOTTEL-Antriebe, die älter als 20 – 30 Jahre sind und ihre Arbeit immer noch verrichten, sind keine Seltenheit. Meistens haben sich die Anforderungen an das Schiff und seine Besatzung in dieser Zeit ebenso verändert wie die Technik. Forderungen nach größerer Leistung und Sicherheit, höherem Fahrkomfort oder einfacherer Wartung sind nur einige Gründe für die Modernisierung mit SCHOTTELAnlagen.

SCHOTTEL Condition Monitoring System CMS – das System zur vorbeugenden Instandhaltung per Fernüberwachung SCHOTTEL’s Condition Monitoring System CMS – the system for preventive maintenance via remote monitoring

SCHOTTEL

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

12


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Professional partnership – throughout the vessel’s life

“Lifelong sailing on an even keel with SCHOTTEL” – that is the ambitious goal we have set ourselves. For every phase in a vessel’s life, we have the solution that will fit your needs. We are your professional partners every step of the way, from commissioning and maintenance through to repairs and modernization. Custom-tailored propulsion concepts demand extensive experience and know-how. We do more than just build propulsion and manoeuvring systems – we also provide intensive consultation and advice, as well as comprehensive after-sales service. Besides examination of the vessel’s lines, propulsion calculations, installation planning and commissioning, our engineers also develop optimal solutions for preventive maintenance. Our monitoring systems allow continuous monitoring of the propulsion units, ensuring that they give decades of reliable service.

Marine propulsion units must meet strict requirements with regard to operational reliability and economy. Instead of repairing a vessel or building a new one, in many cases it may be more efficient to modernize the vessel and its propulsion system. It is not at all unusual to see SCHOTTEL propulsion systems which are 20 to 30 years old or more and still get the job done. In most cases, however, the requirements on the vessel and its crew have changed over the years, as has the technology. Demands for better performance, greater safety and comfort, or simpler maintenance are just a few of the reasons for modernization with SCHOTTEL systems.

䊴 12 I 13 䊳

Befehls- und Meldegeräte bilden die Schnittstelle vom Menschen zur Maschine. Für die EAO AG, als einer der führenden Hersteller, sind Zuverlässigkeit, Ergonomie und gutes Design selbstverständlich. Mit dem neuen NOT-AUS-Taster setzt die EAO AG einen neuen Industriestandard durch extrem geringe Einbautiefe, Monoblockbauweise und Beleuchtbarkeit. For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

EAO Lumitas GmbH - 45277 Essen - Telefon (0201) 85 87 151 - www.eao.de

13


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Die Welt ist unser Markt

Wir bauen auf Dialog: Unser weltweit operierendes Vertriebs- und Serviceteam

Committed to dialogue: our worldwide sales and service team

Der größte Teil unseres Planeten ist mit Wasser bedeckt. Deshalb brauchen wir nahezu überall auf der Welt Schiffe. Das Schiff ist das wirtschaftlich sparsamste und ökologisch Ressourcen schonendste Transportmittel. Aber auch für zahlreiche andere Zwecke, wie z.B. Tourismus, Forschung, Fischfang, Verteidigung, Freizeit und vieles andere sind Schiffe erforderlich.

Kundennähe, kompetente Beratung vor Ort und schnelle Servicebereitschaft sind Leitlinien unserer Unternehmensstrategie. Wir haben deshalb mit Tochterunternehmen und Partnern ein weltumspannendes leistungsfähiges Vertriebs- und Servicenetz aufgebaut: Rund um die Uhr sind wir weltweit im Einsatz.

SER Schiffselektronik SER Rostock GmbH Schiffselektronik Rostock GmbH

Schutower Str. 5 18069 Rostock Germany Tel: +49(0)381 812 2212 Fax: +49(0)381 812 2233 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 14 www.ser-schiffselektronik.de

Ein Unternehmen der DIH


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

The world is our market

Most of our planet is covered with water, which is why ships are needed almost everywhere in the world. Of all types of cargo carriers, ships are the most economical and require the fewest of our scarce natural resources. But ships are also needed worldwide for many other purposes, including tourism, research, fishing, defence, recreation and much more.

A local presence, expert advice on the spot, and prompt service are all major principles of our corporate strategy. This is why we have built up, together with our subsidiaries and partners, a highly capable global sales and service network: at your service around the clock – worldwide.

䊴 14 I 15 䊳

Hightech bestimmt unser Leben Es gibt für uns nur ein Ziel:

Die Zufriedenheit unserer Kunden

Verschleißhülse Schicht: MP-HF 70 THERMISCHE SPRITZ- UND OBERFLÄCHENTECHNIK GMBH

Laufring Schicht: MP-HF 99

INDUSTRIESTRASSE 9 27628 BRAMSTEDT TELEFON: (0 47 46) 15 46 TELEFAX: (0 47 46) 82 35 E-mail: mp_gmbh@t-online.de www.mp-thermische-spritztechnik.de

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

15


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Applikationen unserer Antriebs- und Manövriersysteme

WE TAKE CARE OF YOUR VIBRATION: VULASTIK-L

Schiffstypen jeder Art können wir mit leistungsfähigen, wirtschaftlichen und effizienten Antrieben und Manövriersystemen ausstatten. Wir teilen den Markt ein in die wichtigsten Segmente, die die unterschiedlichen Funktionen der Schiffe widerspiegeln und die individuellen Einsatzbedürfnisse der Kunden berücksichtigen: Binnenschifffahrt, Fluss- und Küstenschifffahrt, Yachten, Hafenund seegehende Schlepper, Seeschifffahrt, Offshore-Anlagen und militärische Anwendungen. Jeder Bereich stellt unterschiedliche Anforderungen, für die unsere Ingenieure und Techniker die entsprechenden Lösungen entwickeln.

The VULKAN range of couplings have a nominal torque range from 0,16 KNm to 3.200 KNm with several different stiffnesses available.

VULKAN KUPPLUNGS- UND GETRIEBEBAU GmbH &Co.KG more details visit or call 0871 8732404 Head Office: Heerstrasse 66, 44653 Herne/Germany Phone +For 49 2325 922-0 · Fax +49 2325www.marinemegastore.com 711 10 E-Mail info.vkg@vulkan24.com · Internet: www.vulkan24.com

16


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Applications of our propulsion and manoeuvring systems

We can fit all types of vessels with economical, efficient, highperformance propulsion and manoeuvring systems. To reflect the functions of various vessels and to take into account the individual operational needs of our customers, we divide the market into a number of major segments: inland shipping, river and coastal

shipping, yachts, harbour and sea-going tugs, ocean-going vessels, offshore systems, and military applications. Each area has different requirements, for which our technicians and engineers develop the appropriate solutions.

䊴 16 I 17 䊳

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

17


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Sicher manövrieren in fließenden Gewässern Binnenschiffe auf fließenden Gewässern stellen andere Anforderungen an die Technik als hochseetaugliche Schiffe. Flache Gewässer erfordern andere Systeme als tiefe Meere. Maximale Manövrierfähigkeit, optimaler Wirkungsgrad, sicherer und wirtschaftlicher Betrieb, raumsparende Installation und einfache Wartung - das sind die herausragenden Merkmale des SCHOTTEL Ruderpropellers (SRP).

In anderen Fällen ist der SCHOTTEL Twin-Propeller (STP) die optimale Lösung. Bei diesem System sind zwei Propeller auf einer gemeinsamen Welle angeordnet und drehen in die gleiche Richtung. Der STP stellt die erfolgreiche Optimierung des Gesamtsystems SCHOTTEL Ruderpropeller mit einem bis zu 20% höheren Wirkungsgrad dar und ist der ideale Antrieb für alle Schiffe im mittleren Geschwindigkeitsbereich.

BRENNWERK · STAHLHANDEL

Dieses Antriebskonzept setzt weltweit Maßstäbe: als Hauptoder Hilfsantrieb, auf Binnengewässern wie im härtesten Offshore-Einsatz, unter tropischen und arktischen Bedingungen. Das Funktionsprinzip ist ebenso einfach wie wirkungsvoll: Durch 360°-Drehung des Unterwasserteiles kann die volle Antriebsleistung auch zum Manövrieren des Schiffes eingesetzt werden. Mit Leistungen bis zu 6000 kW ist der mechanische SCHOTTEL Ruderpropeller (SRP) in seinen unterschiedlichen Einbauvarianten das überlegene Antriebssystem für viele Schiffe.

Mit dem SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ) können Schiffe auch in sehr flachen Gewässern exakt manövrieren. Dieses speziell für den Flachwassereinsatz konzipierte System arbeitet nach dem Prinzip einer Kreiselpumpe. Ein Laufrad saugt das Wasser unter dem Schiffsboden an und befördert es in ein Pumpengehäuse. Die Austrittsdüsen sind in einer um 360 Grad steuerbaren Bodenplatte angeordnet, die flach in den Schiffsboden integriert ist.

Duisburger Str. 24 · 41460 Neuss

Unser Angebot hat sich weiter vergrößert, wir würden Ihnen dies gerne anhand Ihrer Anfragen zeigen. An unseren Standorten Neuss Gelsenkirchen Bremen Ottmarsheim (F) (Wasseranschluß) (Wasseranschluß) (Wasseranschluß) haben wir mit 18 Maschinen, plasma + autogen, umfassende Möglichkeiten für Brennteile aller Art. • Stückgewichte bis 50.000 kg • Brennmöglichkeit bis über 1000 mm Stärke (z. B. Lohnbrennen für Schmiedeteile) • 3 Richtpressen, 3 Strahlanlagen • Vorratstafeln, abgeteilte Vorratstafeln, Brennteile Güten:

S235 / S235JRG2 / S275J2G3 / S355 / S355J2G3 und K2G3 / P265GH / P275NL1 / SA 516 GR 60 / P295GH / SA 516 GR 70 / P 355 NH / P 355 NL1 / C45 / C60 / 42 Cr Mo 4 / 400 HB For more details visit www.marinemegastore.com P 460 / S690 / Ballastmaterial / weitere Güten und Dicken auf Anfrage. Fragen und fordern Sie uns!

or call 0871 8732404

18


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Reliable manoeuvring in flowing waters

Inland vessels on flowing waters require different technology from ocean-going vessels. Shallow waters call for different systems from the open sea. Maximum manoeuvrability, optimum efficiency, reliable and economical operation, space-saving installation and easy maintenance – these are the outstanding features of the SCHOTTEL Rudderpropeller (SRP). This propulsion concept sets worldwide standards: as a main or auxiliary propulsion unit, on inland waters, in the toughest offshore operation, or under tropical or arctic conditions.

Passagierschiff, 2 x STP 440 (je 800 kW) Passenger vessel, 2 x STP 440 (800 kW each)

Flusskreuzfahrtschiff, 2 x STP 1212 (je 1490 kW) River cruiser, 2 x STP 1212 (1490 kW each)

Its functional principle is as simple as it is effective: by rotating the underwater part through 360°, the full propulsive power can be used for manoeuvring the ship. The spectrum of potential applications for the SCHOTTEL Rudderpropeller is virtually unlimited. With power ratings up to 6000 kW and its wide range of installation variants, the SCHOTTEL Rudderpropeller is the superior propulsion system for many vessels.

In other cases the SCHOTTEL Twin-Propeller (STP) is the optimum solution. In this system, two propellers are mounted on a common shaft, and rotate in the same direction. The STP is thus the successful optimization of the complete SCHOTTEL Rudderpropeller system, with up to 20% greater efficiency, and is the ideal propulsion unit for all ships in the medium speed range.

With the SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ), vessels can manoeuvre with precision, even in very shallow waters. Designed especially for operation in shallow waters, this system operates on the principle of a centrifugal pump. An impeller sucks in water from under the hull and forces it into a pump housing. The outlet nozzles are integrated into an azimuthing base plate which is installed flush with the hull. Passagierschiff, 2 x SPJ 82 (je 340 kW), 1 x SPJ 22 (60 kW) Passenger vessel, 2 x SPJ 82 (340 kW each), 1 x SPJ 22 (60 kW)

䊴 18 I 19 䊳

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

19


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Unterwegs auf den Weltmeeren

Die SCHOTTEL-Verstellpropeller (SCP) sind Propulsionsanlagen, die nahezu in allen Schiffstypen eingesetzt werden können. Die Flügel der Propeller lassen sich zum Manövrieren und zur Anpassung an wechselnde Betriebsbedingungen in der Steigung verstellen. Moderne Berechnungsmethoden ermöglichen eine optimale Anpassung des SCP zum Schiffskörper hin und sorgen so für einen hohen Wirkungsgrad und eine geringe Geräuschentwicklung. Die robuste Bauweise reduziert den Wartungsaufwand auf ein Minimum und sorgt für eine lange Lebensdauer. Große Seeschiffe benötigen starke, ausdauernd und zuverlässig arbeitende Antriebssysteme, die selbst wenig Platz beanspruchen. Der SCHOTTEL Electric Propulsor (SEP) und der SiemensSCHOTTEL Propulsor (SSP) sind für diesen Bedarf hervorragend geeignet. Diese innovativen Antriebssysteme unterscheiden sich vor allem durch die Art des in der Unterwassergondel eingesetzten Elektromotors.

Containerschiff, 1 x SCP 1294 XG (8400 kW) Container vessel, 1 x SCP 1294 XG (8400 kW)

Der SCHOTTEL Combi Drive (SCD) vereint die wichtigsten technischen und ökonomischen Charakteristika von mechanischem Ruderpropeller und Podantrieb. Mit dem vertikal im Tragkegel integrierten Motor haben unsere Ingenieure einen Antrieb entwickelt, der die Vorzüge eines leistungsstarken Antriebs bis 3800 kW mit einer schlanken, wartungsfreundlichen Konstruktion kombiniert. Oberwassergetriebe und Wellenleitung entfallen, so dass dieser kompakte Antrieb besonders für OSV, RoPax, Tanker und Containerschiffe geeignet ist.

Eisrandforschungsschiff 2 x SEP 2 (je 1 MW max.), 1 x SPJ 320 (2200 kW max.) Ice-fringe research vessel 2 x SEP 2 (1 MW max. each), 1 x SPJ 320 (2200 kW max.)

Mit SCHOTTEL Querstrahlanlagen (STT) bieten wir zuverlässige Manövrierhilfen an. Sowohl mit Fest- als auch Verstellpropeller sind sie unverzichtbar für präzise Hafenmanöver oder Positionieraufgaben. Die leistungsstarken Antriebe lassen sich je nach Raumausnutzung horizontal oder vertikal einbauen. Der SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ) setzt nicht nur als Flachwasserantrieb Maßstäbe; er wird zunehmend auch als robustes, leistungsstarkes und zuverlässiges Manövriersystem in Schiffen und Wasserfahrzeugen aller Art mit besonderen Einsatzbedingungen verwendet. Als Manövrierhilfe im Bug konventionell angetriebener Schiffe kann der SPJ zum Vortrieb und als Hilfsantrieb („Take-home-Device“) eingesetzt werden und erhöht damit grundlegend die Sicherheit von Schiffen mit gefährlicher Ladung.

RoPax Fähre, 2 x SCP 1294 XG (je 10800 kW) RoPax ferry, 2 x SCP 1294 XG (10800 kW each)

Präzisionsmaschinenteile in vergüteter, einsatzgehärteter, nitrierter, flammgehärteter und induktivgehärteter Ausführung, bis zu einem Stückgewicht von 15t.

Präzisionsmaschinenteile gegr. 1871

Zulassung für alle Schiffsklassifikationgesellschaften.

Für die Fa. Schottel stellen wir seit März 1993 Hermann Wüsthoff GmbH DREHEN: Ø1250 * 9300lg. in steigenden Stückzahlen, Propellerwellen, Maschinenfabrik FRÄSEN: bis 9300lg. Tellerradwellen, Planetenträger und AntriebsIndustriegebiet Ueberfeld wellen, in Abmessungen bis Ø 600*8000mm Auf dem Knapp 26-28 SCHLEIFEN: Ø860 * 8400lg. lang, her. D-42855 Remscheid RICHTEN: bis Ø200*8000lg. Telefon: (0 21 91) 93 94-0 Telefax: (0 21 91) 93 94 -29 TIEFLOCHBOHREN: Ø4 bis Ø300*7000lg. Telefax: (0 21 91) 3 92 04 Tieflochbohren mittig und aussermittig Email: info@wuesthoff-gmbh.de For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 20 HONEN: Ø10 bis Ø600*7000lg. Internet: www.wuesthoff-gmbh.de


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Under way on the open ocean

SCHOTTEL Controllable-Pitch Propellers (SCP) are propulsion systems which can be used in nearly all vessel types. The pitch of the propeller blades can be adjusted for manoeuvring and to adapt to changing operating conditions. Advanced calculation methods allow the SCP to be optimally adapted to the vessel’s hull form, thereby maximizing efficiency and minimizing noise generation. The robust design keeps maintenance requirements to a minimum and ensures a long service life. Large ocean-going ships need powerful, durable, reliable propulsion systems which do not take up a great deal of space. The SCHOTTEL Electric Propulsor (SEP) and the Siemens-SCHOTTEL Propulsor (SSP) are extremely well suited to meet these requirements. These innovative propulsion systems differ primarily in the type of electric motor installed in their underwater pod. The SCHOTTEL Combi Drive (SCD) combines the most important technical and economic characteristics of the mechanical Rudderpropeller and the pod drive. By integrating the motor vertically into the support cone, our engineers have developed a propulsion system that combines the advantages of a powerful drive – up to 3,800 kW – with a slimline, maintenance-friendly design. An above-water gearbox and shafting are not required, making this compact propulsion unit particularly suitable for OSVs, RoPax, tankers and container ships.

19.500 tdw Chemietanker, 1 x SSP 7 (5.1 MW), 1 x STT 550 (620 kW) 19,500 tdw chemical product tanker 1 x SSP 7 (5.1 MW), 1 x STT 550 (620 kW)

With SCHOTTEL Transverse Thrusters (STT), we offer reliable manoeuvring aids. Fitted with either fixed-pitch or controllable-pitch propellers, they are indispensable for precise harbour navigation and dynamic positioning. These powerful propulsion units can be installed either horizontally or vertically, depending on the given space restrictions. The SCHOTTEL Pump-Jet (SPJ) not only sets standards as a shallow-water propulsion system, but is also increasingly used as a robust, powerful and reliable manoeuvring system on ships and vessels of all kinds operating under exceptional conditions. As a manoeuvring aid in the bow of conventionally propelled vessels, the SPJ can be used for main and auxiliary propulsion (take-home device), as required, thereby substantially increasing the safety of vessels carrying hazardous cargoes.

Chemietanker, 1 x SPJ 82 (400 kW) Chemical tanker, 1 x SPJ 82 (400 kW)

3 3 2 2

Doppelendfähren, 4 x SCD 2020 (je 2750 kW) double-ended ferries, 4 x SCD 2020 (2750 kW each) Doppelendfähren, 4 x STP 1515 (je 1600 kW) double-ended ferries, 4 x STP 1515 (1600 kW each)

䊴 20 I 21 䊳

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

21


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Schlepper: Arbeitspferde der Schifffahrt Schlepper gehören zu den klassischen Anwendungen von SCHOTTELRuderpropellern. Hohe Pfahlzugleistungen bei hervorragenden Manövriereigenschaften sind die Hauptanforderungen an die Antriebsanlagen dieser „Arbeitspferde“, um Ozeanriesen unbeschadet in den Hafen und wieder zurück auf das offene Meer zu begleiten. Für die unterschiedlichen Schlepperkonzepte bietet SCHOTTEL die maßgeschneiderte Systemlösung.

Tugs are one of the classic applications of SCHOTTEL Rudderpropellers. High bollard pull ratings and outstanding manoeuvrability are the main requirements placed on the propulsion systems of these “workhorses”, enabling them to escort ocean-going giants into harbour and back out to the open sea safely. SCHOTTEL provides custom-tailored system solutions for tug concepts of all kinds.

A Gates Company

Das neue FS®-System - geringe Kosten - einfache Montage - hohe Leistung im Betrieb

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Eifeler Maschinenbau GmbH - Kolumbusstraße 54 - 53881 Euskirchen - Telefon +49 (0)2251 1256-0 - Fax +49 (0)2251 1256-400 E-Mail info@emb-eifel.de - Internet www.emb-eifel.de

22


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Tugs: workhorses of the shipping world

䊴 22 I 23 䊳

Unsere Produkte: - Rollen, Seilrollen, Propellerabdeckungen - Gleitlager - Gewindestangen - Schrauben und Muttern nach DIN und Sonderformen - Dichtungen - Zahnräder - Leisten, Gleitleisten - Abstreifer - Flansche - Profile - Führungen - Nocken Zuschnitte

Unsere Leistungen: - CNC, NC und manuelles Drehen - CNC, NC und manuelles Fräsen - Bohren und Gewinde schneiden - Verzahnen - Tempern - Montage von Baugruppen Unser Service: Herstellung einbaufertiger Bauteile und Baugruppen aus hochwertigen technischen Kunststoffen für alle Wirtschaftsbereiche. Schwerpunkt ist dabei die umfassende Beratung unserer Kunden bei der Konstruktion und der Auswahl des am besten geeigneten Werkstoffes.

Seit 1925 fertigen wir als Spezialist nahtlose, starkwandige, aus dem Vollen gebohrte Stahlrohre, sowie gehonte Zylinderrohre.

JOSEPH SLOSORZ SPEZIALFABRIK FÜR STARKWANDIGE ROHRE GMBH

For more details visit www.marinemegastore.com or call170871 8732404 Schönbornstraße · D-91301 Forchheim · Tel:23 (0 91 91) 2600 und 6 72 68 · Fax: (0 91 91) 6 08 73 MühlenStr. 43 · 34431 Marsberg · Tel: 02992 - 97600 · Fax: 02992 - 976020

www.slosorz.de · info@slosorz.de


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Offshore: Antriebe im besonderen Einsatz Der Offshorebereich stellt extreme Anforderungen an Mensch und Material – in jeder Klimazone, zu jeder Jahreszeit. In Schwimmkränen, Bohrplattformen und Offshore-Versorgern stellen SCHOTTEL Antriebsund Manövriersysteme ihre Robustheit, Zuverlässigkeit und Wirtschaftlichkeit permanent unter Beweis.

60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen Sella 60 Multi JahreMont Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen Drehelastische Kupplung 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen astoßdämpfend 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen adurchschlagsicher 60 Jahre Reich Kupplungen 60 JahreaxialReich aradial-, und Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen 60 winkelnachgiebig Jahre Reich Kupplungen aals Steckkupplung verwendbar Drehmomentbereich von 60 a Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen aeinfacher radialer Elementwechsel 40 630 000 Nm 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen 60 Jahre Reich JahreAntrieb ReichIhre Kupplungen Ihr Antrieb istKupplungen unsere Stärke60 – Unser Stärke Internet: www.reich-kupplungen.de 60 E-mail: Jahremail@reich-kupplungen.de Reich Kupplungen 60 Jahre Reich Kupplungen

Offshore operations place extreme demands on both personnel and equipment – in all climates and seasons. In floating cranes, drilling platforms and offshore supply vessels, SCHOTTEL propulsion and manoeuvring systems have demonstrated their ruggedness, reliability and cost-effectiveness many times over.

Hermann Stahlschmidt Stahlges.m.b.H. Formerweg 1 & 2 47877 Willich

Allgemeine Baustähle Einsatzstähle Vergütungsstähle Wälzlagerstahl Warmfester Baustahl Nitrierstähle

Telefon: (02154) 4999-0 Fax:

(02154) 4999-50

For more details visit www.marinemegastore.com or callEmail: 0871 Vertrieb@hersta.de 8732404 24 Internet: www.hersta.de

Werkzeugstähle Nichtrostender Stahl Auch in vorgearbeiteter Ausführung


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Offshore propulsion systems for special operating conditions

䊴 24 I 25 䊳

Reliable Competence in Podded Propulsion Proven Technology and Innovation Our podded propulsion drives for a wide range of vessels offer numerous advantages with regard to manoeuvrability, unlimited thrust direction and proven PWM converter technology ProMarine with touch screen panel for man-machinery interface.

SAM Electronics GmbH Behringstrasse 120 22763 Hamburg . Germany

Phone: +49 - (0)40 - 88 25 - 27 20 Fax: +49 - (0)40 - 88 25 - 41 02 E-mail: info@sam-electronics.de www.sam-electronics.de

more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 25 SCHOTTEL and For SAM Electronics – Co-operation in Podded Propulsion


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Military: schnell – stark – wendig Um das Einsatzrisiko im militärischen Bereich für die Mannschaft so gering wie möglich zu halten, sind besondere Anforderungen zu berücksichtigen, wie z.B. Schnelligkeit, Wendigkeit, extreme Manövrierfähigkeit, Geräuscharmut sowie Antimagnetismus und Schadenresistenz. SCHOTTEL-Antriebe erfüllen diese Forderungen nachweisbar. Dies gilt sowohl für Haupt- als auch Hilfsantriebe.

In military applications, to keep the risk to the crew as low as possible certain special requirements must be taken into account, such as speed, agility, extreme manoeuvrability, low noise, anti-magnetic properties and resistance to damage. SCHOTTEL propulsion systems are proven to meet these requirements. This is true both for main and auxiliary propulsion units.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

26


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Military: fast – powerful – agile

䊴 26 I 27 䊳

Motrac Hydraulik GmbH Linde Vertragshändler Carl-Leverkus-Straße 20 40764 Langenfeld

Telefon: Fax: E-Mail: Internet:

(0 21 73) 90 15 - 000 (0 21 73) 90 15 - 150 info@motrac-germany.de www.motrac-hydraulic.com

Wir beliefern Sie mit Original Linde AxialkolbenPumpen, -Motoren und Ersatzteilen modifiziert nach Ihren ganz spezifischen Anforderungen.

Das stufenlose hydrostatische Linde-Getriebe gilt als Pionierleistung für energiesparende Kraftübertragung. Mit Axialkolbeneinheiten als Antrieb für Landund Baumaschinen hat Linde neue Maßstäbe gesetzt. Durch permanente Weiterentwicklung kompakter, geräuscharmer und integrierter Antriebe ist Linde heute die treibende Kraft in der Mobilhydraulik, die jeden Einsatz mit Fortschritt belohnt.

We move the world. Linde AG Geschäftsbereich Linde Material Handling Postfach 10 01 36, 63701 Aschaffenburg Telefon: 06021/99-42 01, Fax: 06021/99-42 02 www.linde-hydraulik.de For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404 27


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Steuerungssysteme von SCHOTTEL

Höchste Präzision bei einfachster Handhabung: Der SCHOTTEL Copilot Maximum precision and simple operation: the SCHOTTEL Copilot

Die Ergänzung zum SCHOTTEL Copilot: Mit dem SCHOTTEL Masterstick (links Armlehnenfahrstand, rechts in den Steuerstand integriert) lassen sich bis zu acht verschiedene Antriebe gleichzeitig steuern. The complement to the SCHOTTEL Copilot: with the SCHOTTEL Masterstick (left: as armrest control console; right: integrated into the steering desk), up to eight different propulsion units can be controlled at the same time.

Sicher manövrieren mit dem SCHOTTEL Voll-elektrischen 360-Grad-Steuerungssystem Reliable manoeuvring with the SCHOTTEL Fully Electric Azimuthing Steering System

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

28


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

Steering systems from SCHOTTEL Unsere Steuerungssysteme sind im wahrsten Sinne des Wortes richtungweisend. Wir liefern moderne Steuer- und Regelsysteme (SST) maßgeschneidert für jeden Anwendungsfall. Die Palette reicht vom einfachen handmechanischen Steuerrad direkt am Antrieb bis hin zum computerunterstützten, ferngesteuerten Joystick-System.

Our steering systems set the course, both literally and figuratively. We provide state-of-the-art steering and control systems (SST) customtailored for every application. Our product range covers everything from simple manually-operated wheels coupled directly to the propulsion unit, to computerized remote-controlled joystick systems.

䊴 28 I 29 䊳

To u c h i n g D e s i g n

Digital output (CAN) Electric sha ft (CAN) Free prog ra mma ble detents

QUALITY IN w w w . k w a orn call t c0871 o n8732404 tro For more details visit www.marinemegastore.com

l s29. c o m

COMMAND


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SCHOTTEL Meilensteine

1934

1967

1975

1921

Josef Becker (1897 - 1973) gründet in einer alten Scheune seinen Handwerksbetrieb

1922

Bau des ersten selbstkonstruierten Beibootes für einen Partikulier

1928

Bau des ersten Dieselmotorbootes

1934

Erwerb des heutigen Firmengeländes und Namensgebung SCHOTTEL-Werft

1950

Entwicklung und Bau des SCHOTTEL Ruderpropellers

1958

Gründung der ersten Tochtergesellschaft im Ausland in den Niederlanden

1967

Erster Hafenschlepper mit SCHOTTEL-Antrieben

1975

Entwicklung des SCHOTTEL Pump-Jets

1980

Einführung von CAD/CAM

1986

Auslieferung der größten Ruderpropeller mit 6.000 kW Leistung

1989

Umstrukturierung des Unternehmens

1994

Gleichzeitige Zertifizierung des SCHOTTEL Qualitätsmanagementsystems gemäß DIN EN ISO 9001 durch die Zertifizierungsgesellschaften von American Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Det Norske Veritas und Germanischer Lloyd

1995

Gründung der Tochtergesellschaft SCHOTTEL Suzhou Propulsion Co., Ltd. in der Volksrepublik China

1996

Entwicklung und Markteinführung des SCHOTTEL Twin-Propellers

1997

Entwicklung des SSP und Gründung des Konsortiums „Siemens-SCHOTTEL Propulsor“

1998

Gründung des Jointventures SCHOTTEL Inc. in Texas, USA

1999

Übernahme der WPM Wismarer Propeller- und Maschinenbau GmbH und Gründung der Tochtergesellschaften SCHOTTEL-Antriebstechnik GmbH und SCHOTTEL-Schiffsmaschinen GmbH

2000

Stapellauf des Chemikalientankers MT PROSPERO mit einem SSP 7 (5,1 MW) Hauptantrieb und des RoPax-Schiffes NILS HOLGERSSON für TT-Line mit 2 x SSP 10 (je 11 MW)

2002

Markteinführung des SCHOTTEL Electric Propulsors (SEP)

2003

Entwicklung und Bau von 25-MW-Verstellpropelleranlagen für schnelle Containerschiffe

2003

Entwicklung des SCHOTTEL Combi Drives (SCD)

2005

Josef Becker wird posthum mit dem Elmer A. Sperry Award ausgezeichnet für die Erfindung des Ruderpropellers als wesentlicher Beitrag zur Verbesserung des weltweiten Transportwesens.

1986 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

30


For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

SCHOTTEL Milestones

1921

Josef Becker (1897 - 1973) sets up his workshop in an old barn

1922

Building of the first self-designed tender for a private shipowner

1928

Building of the first diesel-powered boat

1934

Acquisition of the present-day company site and renaming of the company as SCHOTTEL-Werft

1950

Development and construction of the SCHOTTEL Rudderpropeller

1958

Founding of the first foreign subsidiary, in the Netherlands

1967

First harbour tug with SCHOTTEL propulsion systems

1975

Development of the SCHOTTEL Pump-Jet

1980

Introduction of CAD/CAM

1986

Delivery of the largest Rudderpropeller, with a 6000 kW power rating

1989

Restructuring of the company

1994

Simultaneous certification of the SCHOTTEL quality management system in accordance with DIN EN ISO 9001 by American Bureau of Shipping, Bureau Veritas, Det Norske Veritas and Germanischer Lloyd

1995

Founding of the subsidiary SCHOTTEL Suzhou Propulsion Co., Ltd. in the People’s Republic of China

1996

Development and market launch of the SCHOTTEL Twin Propeller

1997

Development of the SSP and formation of the “Siemens-SCHOTTEL Propulsor” consortium

1998

Founding of the joint venture company SCHOTTEL Inc. in Texas, USA

1999

Acquisition of WPM Wismarer Propeller- und Maschinenbau GmbH and founding of SCHOTTEL-Antriebstechnik GmbH and SCHOTTELSchiffsmaschinen GmbH

2000

Launching of the chemical tanker MT PROSPERO with 1 x SSP 7 (5.1 MW) main propulsion unit and of the RoPax vessel NILS HOLGERSSON for the TT-Line with 2 x SSP 10 (11 MW each)

2002

Market launch of the SCHOTTEL Electric Propulsor (SEP)

2003

Development and construction of 25 MW controllable-pitch propeller systems for fast container vessels

2003

Development of the SCHOTTEL Combi Drive (SCD)

2005

Josef Becker is honoured posthumously with the Elmer A. Sperry Award for the invention of the Rudderpropeller as a major contribution to the improvement of transportation worldwide.

1994

1996

2002

2003

2005 For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

31


call 0871 8732404 W E L C O M E T O T H E FForU more T U Rdetails E ! visit U Nwww.marinemegastore.com M A T C H E D E N GorI N EERING EXCELLENCE. INA & FAG

X-life products are of premium quality made by INA and FAG that offer you new perspectives for success.

Benefit from the consolidated expertise of two rolling bearing manufacturers of worldwide renown – for all vehicle, machine and equipment manufacture applications. INA and FAG combine their strengths to achieve a new dimension of quality: X-life – a truly powerful partner.

For more information contact

Our

email: x-life@fag.com

High-Performer

Internet: www.x-life.fag.com

for more efficiency and operational reliability. Now up to 70% longer service life with the same loads. Or the same service life with significantly increased loads. In addition, our self-aligning roller bearings can handle shaft deflections and misalignment. They are reliable solutions in gearboxes, paper machines, construction machinery, vibrating screens, etc.

913 006

A new standard. Spherical roller bearings E1. An X-life solution by FAG.

For more details visit www.marinemegastore.com or call 0871 8732404

32


SCHOTTEL - SCHOTTEL for the Shipping World