William Shakespeare

Page 89

Hamlet

William Shakespeare http://www.liderazgoymercadeo.com/

REY - Se ha desmayado al verlos sangrar. REINA - ¡No, no, el vino, el vino! ¡Ah, mi buen Hamlet! ¡El vino, el vino! ¡Me ha envenenado! (Muere) HAMLET - ¡Ah, infamia! ¡Que cierren la puerta! ¡Traición! ¡Descubridla! (Sale Osric) LAERTES - Está aquí, Hamlet. Hamlet, estás muerto. No hay medicina que pueda salvarte. No te queda ni media hora de vida. El arma traidora está en tu mano, con punta y envenenada. La vileza se ha vuelto contra mí. Mira: yo, caído para siempre, y tu madre, envenenada. No puedo más. ¡El rey, el rey es el cuípable! HAMLET - ¿Con punta y envenenada? ¡Pues a lo tuyo, veneno! (Hiere al Rey) TODOS LOS CORTESANOS - ¡Traición, traición! REY - ¡Amigos, defendedme! Sólo estoy herido. HAMLET - ¡Toma, maldito danés, criminal, incestuoso! ¡Bébete la pócima! (Obliga a beber al Rey) ¿Está ahí tu perla? Sigue a mi madre. (Muere el Rey) LAERTES - Recibió su merecido: es veneno que él mismo preparó. Perdonémonos, mi noble Hamlet. ¡No caigan sobre ti mi muerte ni la de mi padre, ni la tuya sobre mí! (Muere) HAMLET - El ciclo te absuelva. Voy a seguirte. Me muero, Horacio - ¡Adiós, pobre reina! Vosotros, que palidecéis y tembláis ante esta desdicha, comparsas o testigos mudos de esta obra, si me quedara tiempo pues el esbirro de la muerte siempre arresta, ah, os contaría... Ya basta. Horacio, me muero; tú vives: relata mi historia y mi causa a cuantos las ignoran. HORACIO - Nada de eso. Más que danés soy antiguo romano. Aún queda bebida. HAMLET - Como hombre que eres, dame esa copa. ¡Suéltala! ¡Por Dios, dámelal ¡Ah, buen Horacio! Si todo queda oculto, ¡qué nombre tan manchado dejaré! Si por mí sentiste algún cariño, abstente de la dicha por un tiempo y vive

89


Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.