Page 1

ISSUE 1 • MARCH / APRIL 2016

INTERIOR | DECOR | DI Y | FOOD | TRAV EL | LIFESTY LE


MOTU Via Cassia, 2040 • Roma 0630889271 Via Tirso, 21 • Roma 068414616 V.le Africa, 42 • Le Rughe Roma 0690127917


{team} SERGIO SIMEONI

CORRADO BONOMO

Illustratore. Insopportabilmente perfezionista e irrimediabilmente caustico, fin da piccolo ho respirato in casa l’amore per la scrittura, il disegno e la musica finché sono diventate una professione. Illustrator. An unbearable perfectionist and irreparable mordacious, ever since I was a child I breathed a passion for writing, drawing and music until they all became a profession.

Fotografo. Nonostante l’esperienza e l’età, ancora non ho capito qual è la foto perfetta e soprattutto se fotografare fa di me un fotografo, magari quando sarò grande passerò direttamente all’essere artista. ANTONELLA PADULAROSA

Direttore. Entusiasta di diy, amante di styling, party e matrimoni, vagamente ossessionata dal Natale e letteralmente devota alle colazioni fatte in casa. Aspirante esperta nel trasformare sogni in realtà.

Photographer. In spite of experience and age, I still haven’t understood which is the perfect picture and mostly if taking pictures really makes me a photographer; maybe when I grow up I will directly become an artist!

Director. Diy enthusiast, styling, party and wedding lover, slightly obsessed with Christmas and totally hooked with homemade breakfasts. Aspiring expert in transforming dreams into reality.

CHIARA TOSATTI

Art director. Appassionata di virgolette e lettering. La mia mission: infondere negli altri la cura dei dettagli. Sempre sorridente e positiva, perché il mio è il lavoro più bello del mondo! Art Director. Passionate about lettering and quotation marks. My mission: spread the care of small details. Always smiling and positive, because I have the best job in the world!

TANIA CALV ETTI

FLEUR DE SEL

Nutro una passione viscerale per la food photography, in tutte le sue forme ed espressioni. Sono spericolata nel mangiare (assaggio di tutto) e negli sport (paracadutismo: J’adore!) I have a deep passion for food photography, in all of its forms and expressions. I am a fearless with food ( I taste everything) and with sports (I love parachuting!)

{contributors}

Selvaggia dal cuore tenero, Italiana ma non troppo amante delle piante grasse e di tutta la flora in genere. Adoro tagliuzzare, incollare, progettare... insomma basta che si crea! Wild with a soft heart, Italian but not completely, a cactus and plant lover. I love cutting up, gluing, crafting... as long as I create, I’m happy!


Letter from the Editor

uesto numero di maMa ha riportato a galla ricordi universitari. “A ciascun essere molteplici vite mi sembrano dovute” scriveva Arthur Rimbaud. Una sola cultura, un solo modo di abitare, una sola visione non può bastare. Per questo il servizio di interni che apre questo numero è l’Atelier Bellinzona, un luogo unico e dallo stile eclettico: neoclassico, industriale, coloniale, francese, africano, inglese… Per questa ragione, una sezione speciale è stata dedicata al nuovo stile indie. Uno stile che si forma mescolando tradizioni diverse, che ricorre al lavoro artigianale e che, ponendosi lontano dalle grandi produzioni industriali, cerca designer con anima e nobilita il fai da te. In stile indie si possono definire la casa californiana dove il lusso è contaminazione (p.42) e gli interni scandinavi/marocchini di Johanna Weckström (p.26). Per questo motivo, infine, il viaggio di questo numero di maMa è uno di quei viaggi indimenticabili verso il lontano, in Giappone sulla via dei sakura. Alla Pasqua e alla primavera sono dedicati i servizi di food (in questo numero ben due!) e quelli di decorazione con spunti per creare un party per bambini (grazie, Rosenvoile!) e con idee per la tavola pasquale che abbiamo immaginato in blu, bianco e oro.

T

his issue of maMa has brought back memories from university days. “To each living being many lives are owed” wrote Arthur Rimbaud. A single culture, a single way of living, a single vision cannot be enough. For this reason, the opening interior design article of this issue is dedicated to Atelier Bellinzona, a unique place and of eclectic style: neoclassical, industrial, colonial, French, African, English... For this reason, a special section has been dedicated to the new indie style that moulds itself by mixing different traditions, that reaches out to craftmanship and that, being distant from mass production, searches for soulful designers and uplifts the do-it-yourself. We can define it to be indie style the californian house where luxury is contamination (p.42) and the scandi/moroccan interiors by Johanna Weckström (p.26). Ultimately, for this reason, maMa’s issue journey is one of those unforgettable trips towards the distant, to Japan discovering the sakura. To Easter and to springtime we have dedicated our food articles (two in this issue!) and our decoration ones with ideas for a children’s party (thank you Rosenvoile!) and ideas for a Easter tablescape imagining it in blue, white and gold. ANTONELLA PADULAROSA


{

8

12

Unconventional lab

16

Haute décoration

Secret garden

Zig zag

Lo stile di Atelier Bellinzona Atelier Bellinzona’s style

26

State of grace

42

Bohemian luxe

62

Indie home

68

Home sweet home

82

Cuddle fairy

104

Zig zag

Lo scandinavo marocchino di Johanna Weckström Johanna Weckstrom’s scandi moroccan A Los Angeles una casa dove il lusso è contaminazione A Los Angeles home where luxury is contamination

Shopping

6

Provenzale creativo nella campagna romana Creative provencal in the roman countryside Handmade fashion

118

82

n. 1 • March / April 2016

}


142

86

Happy crafty Easter

96

Celebrate spring

contents

Craft your party

DIY

104 A chic nic

Ricette gourmet per il picnic Gourmet picnic recipes

110

It’s picnic time!

112

Let’s go smoothies

118

Organic at heart

Shopping

Ricette vitaminiche per la primavera Vitaminic spring recipes Il vero lusso è nella natura True luxury is in nature

128 Spring awakening Shopping

142 Trip on the Sakura Route

26

In Giappone per il più bel spettacolo di primavera In Japan, for the most beautiful show of spring

154 Shopping directory

Gli indirizzi di questo numero Websites featured in this issue

7


SECRET GARDEN words Antonella Padularosa photos Corrado Bonomo

8


zig zag

Sul Naviglio Grande, alla (ri)scoperta di uno dei luoghi più poetici di Milano, l’atelier di Mariavera Chiari Una piccola vetrina incoronata da fogliame lascia intuire che ci si trova davanti ad un luogo magico. MV% Ceramics Design è scritto sul vetro a caratteri bianchi. Le ceramiche handmade di Mariavera Chiari (i piatti con i binari per far girare il trenino, le tazzine da caffè con cucchiaino en pendant, le lettere, le stelle, i bicchieri con la cannuccia, per dirne alcune) hanno fatto il giro del mondo. Benché conosciutissime, le poetiche ceramiche dell’artista milanese sono sempre una piacevole scoperta. E bellissima è la location che rispecchia in tutto e per tutto lo stile onirico e variopinto di MV% Ceramic Design,

On the Naviglio Grande, re-discovering one of the most poetic places in Milan, Mariavera Chiari’s atelier A small shop window framed by foliage let’s us sense we are in front of a magical place. MV% Ceramics Design is written on the window in white fonts. The ceramics handmade by Mariavera Chiari (plates with tracks for the train to move around, the coffee cups with en pendant teaspoons, the fonts, the stars, the drinking glasses with straws, just to mention a few) have travelled around the world. Although well known, the poetical ceramics by the artist are always a pleasant surprise. And also the location is beautiful, reflecting completely the dreamy and multicoloured style of MV% Ceramic Design, helped by the fact that shop and atelier are next to each other.

9


complice anche il fatto che boutique e atelier sono attigui e comunicanti. Pareti dai colori polverosi e dall’aria vagamente shabby chic ospitano le collezioni di ceramica e mobili ‘Anni Cinquanta straboccano di piatti, vasi, vassoi e alzate munite di cloche in vetro soffiato dai colori dei più raffinati e originali. Che siate avvertiti però: una sola visita all’atelier-boutique di Mariavera Chiari e rischiate di lasciarvi il cuore! Chalky coloured and slightly shabby chic inspired walls lodge the ceramic collections and midcentury furniture are full of plates,vases,trays and domed cake stands in original and refined colours. You are warned: just a single visit to Mariavera Chiari’s atelier and boutique and you’ll risk leaving your heart there!

MV% CERAMICS DESIGN Alzaia Naviglio Grande, 156 20144 Milano - Italy www.mv-ceramicsdesign.it ere click h


UNCONVENTIONAL

LAB

la Orsetti words Vio rrado Bonomo photos Co


zig zag

Una struttura industriale sul Tevere diventa luogo di espressione creativa. È il Lab “Le Formiche”, uno showroom di moda che ospita happening, serate a tema ed eventi

An industrial structure on the Tiber river becomes a setting for creative expression. It’s the Lab “Le Formiche”, a fashion showroom that also holds happenings, themed evenings and events 13


Abituati alla Roma glamorous del centro storico, all’immaginario della Dolce Vita, alle cupole e alle fontane, trovarsi sulle sponde del Tevere nell’affascinante contesto industriale de Le Formiche lascia a dir poco sorpresi. L’edificio è un ex impianto con draga annessa per l’estrazione di materie prime dal fiume, recuperato e trasformato in luogo di moda, di party, di happening. Il recupero della struttura è già rivelatore del fatto che il Lab è uno spazio di espressione libera della creatività: se gli interventi di restauro mostrano grande fedeltà con il carattere della struttura, è anche vero che le intuizioni decorative sono davvero sorprendenti. Fra cementi, calci, colori naturali, emerge una palette di toni ferrosi e scuri e un pavimento completamente rivestito di iuta grezza. Ad arredare gli ambienti ci sono i mobili concepiti nell’attiguo laboratorio di design artigianale, per lo più elementi che nascono recuperando materiali naturali o riciclando vecchi mobili.

14

Being used to the glamour of Rome’s old city centre, to the Dolce Vita, to the domes and the fountains, finding ourselves along the river Tiber in the fascinating industrial setting of “Le Formiche”, leaves us speechless. The building is an old plant with a dredge used for the extraction of raw materials from the river and transformed into a fashion, party and happening place. The recovery of the structure reveals how the Lab is an area of free expression of creativity: if the renovation process has shown good resemblance with the character of the structure, it’s also true that the decorative intuitions are extremely surprising. Amongst cement, lime and natural colours emerges a dark and ferrous palette and an entirely covered burlap floor. Designer crafted furnishings from the close-by workshop fill the spaces, mainly pieces using natural materials or by recycling old furniture.


Le Formiche Lab Via Vitorchiano, 42 - 00189 Roma 06 33221123 www.leformichelab.com ere click h

15


Haute-dÊcoration words Antonella Padularosa • photos Corrado Bonomo


interior


Unico, speciale, autentico, squisitamente sofisticato ed elegante, lo stile dell’interior designer Alberto Bellinzona è folle e armonioso, preziosamente brocante e proiettato al futuro Sembra che il mondo intero sia racchiuso qui dentro. Dire che Alberto Bellinzona, padrone click here di casa, è un interior designer eclettico e dall’estetica sfaccettata (e un po’ sfacciata) equivale a non dire quasi niente dello stile che anima il suo atelier, gli interni che progetta e gli eventi che crea. Con il portamento elegante, l’ironia e il savoir faire di un uomo che ha “divorato” la vita con posate d’argento e piatti sbeccati, Alberto Bellinzona ci accoglie nel suo studio/negozio milanese, ben riparato all’interno di un affascinante cortile.

Unique, special, authentic, exquisetely sophisticated and elegant, the style of the interior designer Alberto Bellinzona is crazy and harmonious, preciously brocante and headed towards the future click he It seems like the whole world is closed inside here. re

To say that Alberto Bellinzona, the owner, is an eclectic interior designer with a multi faceted aesthetics is like saying hardly nothing about the style that animates his atelier, the interiors he creates or the events he organizes. With the poise, the irony and the savoir faire of a man that has devoured life with silver cutley and chipped plates, Alberto Bellinzona welcomes us in his Milan studio/shop, well protected inside a fascinating courtyard. 18


Il divano à la marinière è chic e contemporaneo con gli accostamenti etnici e glam

L’atelier è concepito come una casa e raccoglie l’essenza dello stile di Alberto nonché una stratificazione di oggetti, collezioni e stoffe delle più ricercate. “Mi ha sempre affascinato lo stile neoclassico”, dice l’interior designer. Ma che non ci si adagi in questa piccola definizione perché la filosofia d’arredo e di decorazione di Alberto è ben più ampia, impossibile da imbrigliare, dinamica; è un sovrapporsi di ellissi e iperbole, comprensione e complicità col committente. Nulla viene riproposto, ma ogni dettaglio viene creato e inventato. E il suo atelier milanese ne è la testimonianza diretta.

20

The atelier is conceived as a home and it hosts the essence of Alberto’s style together with many objects, collections and most resourced textiles. “The Neoclassical style has always fascinated me”, says the interior designer. But let’s not be fooled by this simple affirmation because the interior design and decorating philosophy of Alberto is much more extensive and dynamic, impossible to cage in; it’s an overlapping of ellipses and hyperboles, comprehension and complicity with the client. Nothing is reproposed, instead,every detail is created and invented. And his atelier in Milan is the living proof.


The sailor inspired sofa is chic and contemporary with the ethnic and glam combinations


Nella cucina fra i tanti elementi neoclassici (busti, stucchi, lampade) vi è una collezione di cappelli di paglia, di porcellane e vetri francesi, di vasi in terracotta “alla provenzale” di Offfi, di stoffe fiorate, a righe o vichy. La stanza attigua è la quintessenza del décor. Fra preziose carte da parati e stoffe d’epoca, naturalmente inglesi (soprattutto firmate Sanderson e Morris, una passione per Alberto) spiccano le lampade di Servo Muto in tessuto e passamaneria. Fra i numerosi clin d’oeil alle arti decorative inglesi e francesi e fra le citazioni neoclassiche, l’interior designer ha inserito qualche elemento industriale e tante stoffe dal sapore esotico provenienti dall’Africa. Come non lasciarsi travolgere dalla bellezza concentrata di questo spazio milanese? Se questo neoclassico reinventato, dal sapore francese e africano, inglese e industriale, à la marinière e lussuosamente tropicale va a pizzicare le più recondite corde dell’anima, beh gustiamoci la musica! s me click on na

In the kitchen, amid the many neoclassical elements (sculptures, stucchi and lamps) there are collections of straw hats, of french china and glasses, of provencal Offfi terracotta vases, of floral vichy or striped textiles. The neighbouring room is the epitome of décor. Amid precious wallpapers and textiles, obviously of English manufacture (mainly by Sanderson and Morris, Alberto’s passion) stand out Servo Muto’s lamps, made of textile and trimmings. Amongst the many nods towards the French and English decorative arts and the neoclassical mentions, the interior designer has also included a few industrial elements and many African exotic textiles. How is it not possible to be overwhelmed by all the beauty concentrated in this atelier in Milan? If this reinvented neoclassical style, with a French, African, English, industrial, sailor and luxuriously tropical flair manages to vibe our deepest strings inside, then let’s enjoy the music!

23


I colori di Alberto Bellinzona: turchese e nero con accenti bianchi e rossi Alberto Bellinzona’s colours: turquoise and black with red and white accents

24


25


State of grace

Zoco Home è una giovane azienda finlandese che mescola la tradizione scandinava con l’artigianalità e il décor marocchino. Abbiamo chiesto alla sua ideatrice, Johanna Weckström di raccontarci il suo stile Zoco Home is a young Finnish company which mixes traditional Scandinavia with décor and crafts from Morocco. We have asked the company’s founder, Johanna Weckstrom, to tell us about her style words Antonella Padularosa • photos Zoco Home

re he click

26


interior/indie

27


Quando è nata Zoco Home? Era nei miei desideri da tempo, sin dal mio primo viaggio in Marocco. Poi, tre anni fa, mi sono trasferita in Spagna dove ho potuto realizzare il sogno di creare Zoco Home. Come descriveresti il tuo stile? Un mix di etnico e scandinavo: il sapore marocchino e il design etnico sono mixati con il bianco e la frizzantezza tipici degli interni scandinavi. La tua idea di una casa accogliente… Una casa accogliente è quella che ti fa sentire felice, ma per me è importante che ci sia un mix di oggetti che amo e che raccontano una storia. La tua idea di serenità, invece? La tranquillità e la serenità provengono dagli elementi naturali, dall’acqua e dal legno uniti in un unico ambiente, come per esempio nei Riads di Marrakesh.

When and how did you start your business? It´s been my dream for many years, actually since my first travels to Morocco years ago. The dream came true three years ago when I moved to Spain with my family. You would describe your style as… I would describe Zoco Home as Ethnic Scandinavian decor with Moroccan flavor and ethnic design mixed with white and crisp Scandinavia Your idea of a cosy home I would say cosiness is something where I feel good and happy but also a mix of decor items which I love and which have stories behind. Your idea of serenity It comes from natural elements like water & wood united in one environment. For. example, when you have spent your day in a Marrakesh medina surrounded by all the hustle and you open the door to one of those amazing Riads, you can feel serenity and peacefulness...


Puoi dare

3 consigli d’arredo

per ricreare un’atmosfera indie style Zoco Home?

1. Essere ispirati e per niente cauti. Un inizio d’impatto potrebbe essere un pavimento in cementine.

2. Mescolare elementi naturali e tinte terrose con accenti di colore, pattern e trame etniche. 3. Aggiungere pouf e cuscini per ricreare un’atmosfera lounge e rilassante.


1. Be inspired! Decoration is not about playing safe so I would start with cement tiles to make a “statement�. 2. Play with natural elements & earthy tones together with colorful accents mixed with ethnic structures and patterns. 3. Poufs and cushions are the way to add that lounging feel and free up your ideas.

Would you give our readers

3 top tips to get the Zoco Home look?


Da grande viaggiatrice quale sei, qual è il viaggio che ti ha cambiato la vita? Ho viaggiato moltissimo, visitando posti incredibili e posso dire che il viaggio più significativo e che ha rivoluzionato totalmente la mia vita è stato il trasferimento in Andalusia dove sono circondata da uno stile di vita e da una storia che mi ispirano. Come riesci a creare armonia fra due mood (quello nordico e quello africano) tanto diversi? Mi viene naturale in parte dalle mie radici, in parte dal desiderio, covato a lungo, di unire il misticismo e il lusso etnico con gli interni scandinavi tradizionali.

What was the trip that changed your life? I travelled quite a lot during the years and visited amazing places but still I would say the biggest change in my life was moving to Andalucia, in Spain, where I am surrounded by a lifestyle, an atmosphere, a history that always inspire me. How do you manage to achieve harmony between both ethnic and nordic styles, both so different? It somehow comes naturally… maybe it´s my Scandinavian roots… But it also comes from my many years desire to combine this mysticism and luxury with “traditional” Scandinavian interiors.

35


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>

Bohemian

LUXE words Massimiliana Puccini photos Amy Bartlam, Interior design project Veneer Designs

ere h k clic


interior/indie

>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 44 >>>>>

Una casa accogliente e a misura di famiglia, dove l’ispirazione bohémienne si incontra con il lusso, realizzata da Veneer Design a Los Angeles I punti forte di questa luminosa residenza famigliare a Los Angeles saltano subito all’occhio così come fa subito centro il suo stile deciso e ricco di personalità. Sulla palette di colori neutri che enfatizza le aperture e la bella esposizione della casa si sviluppa un interessante mix&match di elementi e texture che dà la cifra estetica di questi interni.

A cosy and family friendly home, where bohemian inspiration blends with luxury, designed by Veneer Design in Los Angeles The focal points of this bright family residence in Los Angeles quickly hit the eye just as its confident style and rich personality. Through the array of neutral colours that enphasizes its openings and the good exposure, the house develops an interesting mix&match of elements and textures which give the aesthestic mood of theese interiors. At the base of all, together with the pale colours that have touches of indigo, gold and black, is a precise choice of materials, mainly natural, and midcentury modern furnishings.


45


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 47 >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


Nella camera dei ragazzi è stata realizzata una scaffalatura su misura utilizzando tubi da ferramenta

In the children’s room, hardware pipes were used to create a shelving

49


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> 52 >>>>>

Nella nursery è stato introdotto il motivo delle frecce con la carta da parati. Le piccole stampe di animali provengono da The Animal Print Shop ere h k clic


The nursery theme is given by the arrow wallpaper. The small animal prints are from The Animal Print Shop ere h k clic


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>

Alla base di tutto, insieme al cromatismo chiaro che si concede qualche elegante tocco di indaco, oro e nero, c’è una precisa scelta di materiali, per la maggior parte naturali, e di arredi di design della prima metà del Novecento. Ma il carattere degli interni non è dato tanto dai colori, dai materiali e dalle citazioni di stile quanto dagli accostamenti di essi con elementi della tradizione, di recupero e industriali e con cin d’oeil a culture lontane come quella africana e (medio) orientale. La zona giorno è concepita come un grande open space che vede uniti la cucina, l’area pranzo e il soggiorno con affaccio sul verde. “Data l’importanza dell’isola centrale della zona pranzo, abbiamo pensato di inserire un tappeto persiano e delle sospensioni geometriche dorate che valorizzassero ulteriormente questa parte della stanza”, dice l’interior designer, che continua: “Il grande valore aggiunto di questa casa sono i lavori di falegnameria e boiserie che hanno permesso di personalizzarla al massimo. Abbiamo inserito luci e letti a scomparsa, e camuffato impianti, elettrodomestici e armadi”. L’eleganza bohémien raggiunge la sua massima espressione in camera da letto dove la qualità degli arredi si congiunge alla scelta di tessuti originali a stampe etniche e a dettagli preziosi.

The character of the interiors is given by the colours, materials, style elements and from the mixing of these with traditional, secondhand and industrial elements, with a nod to far away cultures as the African and Arab ones. The living area is designed as a big open space that unites the kitchen, the dining area and the living that opens onto the garden. “Given the importance of the dining island, we decided to add a persian carpet and gold geometric lightings that would accentuate this area of the room.” says the interior designer, adding “the high value is added by the custom milwork that managed to highly personalise it. We have added lights and hidden beds, and camouflaged fixtures, appliances and cupboards.” The bohemian elegance reaches its top in the main bedroom where the quality furnishings meet the original ethnic printed choice of fabrics and precious details.


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> Questa stanza si trasforma >>>>> facilmente da area giochi >>>>> a camera degli ospiti grazie alle boiserie che nascondono >>>>> un letto. Il piccolo arazzo a mano cela >>>>> bluiltessuto meccanismo per estrarre il letto >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


This room easily transforms from playroom to guestroom thanks to the custom millwork that hides a bed. The small blue handwoven tapestry conceals the bed extraction mechanism


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>

Dettagli in oro arricchiscono il cromatismo naturale della camera da letto e portano luce alle inclusioni indaco Golden details enrich the natural palette in the bedroom and illuminate the indigo addings

>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>


>>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>> >>>>>

Nella perfetta armonia di colori e arredi, gli accenti di personalitĂ sono testimoniati dai tessuti a stampa e pattern tribali


Amongst the perfect harmony of colours and furnishings, personal touches are added with the tribal patterned fabrics


shopping

c

Indie home ne nli o y to bu lick

{Bungalow} Carta regalo fatta a mano che mescola nero e oro, geometrie e motivi etnici Handmade gift wrapping paper, with golds and black, geometries and ethnic motifs


{Philippe Xerri Rock The Kasbah} {Bungalow}

Poltrona vintage “Striped Tabarka” rivestita con kilim “Striped Tabarka” vintage armchair upholstered with kilim

Mix di cuscini stampati, ricamati e di velluto Mixed printed, embroidered and velvet cushions

{Paris Au Mois d’Aout} Trasparenza, dolcezza, suggestioni mediterranee per le leggerissime sospensioni della designer francese Pascale Daniel Transparency, sweetness, mediterranean influences for the airy suspensions by French designer Pascale Daniel

64

{La Maison Ottomane} Serie di cuscini in velluto Ikat realizzati con tecniche tradizionali Series of velvet ikat cushions made with traditional techniques


{Atelier Sukha} L’amaca Chulto è realizzata a mano in cotone e legno di mango The Chulto hammock is handmade using cotton and mango wood

65


{Maisons du Monde} Decorazione a parete Ohio Ohio wall decoration

{Philippe Xerri Rock The Kasbah} Poltrona lobby in kilim di lana ikat Woollen Ikat kilim lobby armchair

{Cabane Indigo} Poltrone di Kok Maison in bambù ispirati al design degli ‘Anni Cinquanta Bamboo Kok Maison chairs inspired by the 50’s

66

{Maisons du Monde} Candeliere in metallo Bombay Bombay metal candleholder


{Bungalow} Nordico, industriale, finiture preziose: un eclettico mix in perfetto stile indie Nordic, industrial, precious trimming: an eclectic mix in perfect indie style

{Maisons du Monde} Sgabello in stile industriale ad effetto rame Copper effect industrial style stool

{Kilims Ada} Tappeto tradizionale in canapa, restaurato Restored traditional hemp carpet

67


Home sweet home words Massimiliana Puccini • photos Corrado Bonomo

interior


Ecco la storia di un cubo di cemento in piena campagna che diventa una casa da sogno Le case hanno un anima, si dice. Verissimo. Anzi, si può essere d’accordo sul fatto che non solo abbiano un’anima, ma che esse rappresentano i proprietari più di un ritratto magistralmente realizzato. Questo vale soprattutto per quelle dimore che come questa alle porte di Roma vengono plasmate passo dopo passo dai proprietari. Ad ospitarci fra le loro mura domestiche, accogliendoci con una colazione homemade nella loro cucina d’altri tempi, sono Serena e Renato. Intraprendenti, intrepidi e altamente creativi, i due padroni di casa hanno acquistato un cubo di cemento in aperta campagna e lo hanno reso una casa da sogno, ricca di dettagli che parlano di loro. Alla base dell’idea di arredamento e decorazione di Serena e Renato c’è la volontà di creare intense atmosfere e interni che sprigionano emozioni, così nella loro casa tutto o quasi è stato fatto con le loro mani. La cucina con l’ampia veduta sulla campagna è stata realizzata in muratura su loro disegno e completata da una credenza della nonna, da maioliche marocchine e da qualche sgabello in stile industriale.


Here’s the story of a cement cube in the countryside that becomes a dreamy house Houses have souls, so they say. True. We can agree on the fact that, not only do houses have souls, but they represent their owners more than a well painted portrait. This applies mainly to those residences, like this one that sits on the outskirts of Rome, which are shaped and molded by their owners step after step. Serena and Renato accomodate us in their home, offering us a homemade breakfast in their old style kitchen. Resourceful, intrepid and very creative, the two owners bought a cube made of cement in the countryside and they developed it into the house of their dreams, enriched with details that belong to them. At the core of Serena and Renato’s decorating and interior design ideas is the will to create intense atmospheres and interiors that inspire emotions, hence nearly everything in their home is handmade by them. The big masonry kitchen, that looks over the open countryside, was designed by them and was completed by adding a vintage cabinet, moroccan ceramics and a few industrial style stools.


La sala da pranzo è arredata con sedie provenzali (Provence et Fils) e click her


The dining room is furnished with provencal chairs (Provence et Fils)


Non si può certo dire che ai due padroni di casa non piaccia mescolare stili, oggetti e provenienze! Infatti anche nella zona giorno c’è un piacevole mix di provenzale, nordico, etnico e handmade come le nicchie porta-oggetti illuminati in modo quasi invisibile. Gli elementi non realizzati personalmente da Serena e Renato sono acquistati in giro per il mondo e specialmente in Francia. Tappa obbligata, almeno una volta l’anno è la fiera della casa parigina Maison&Objet dove a Serena piace scovare nuovissimi brand che in parte convogliano a casa sua, in parte nel suo concept store romano Motu.

re he click

ick here

cl

78

We surely can’t say that the two owners don’t like to mix styles, objects and origins! Said that, in the living area there is a pleasant mix of provencal, nordic, ethnic and handmade, for example like the wall cavitiesthat hold objects and that are lighted invisibly. Those elements that are not handmade by Serena and Renato are sourced and bought around the world, especially in France. A must go to, at least once a year, is the parisian fair Maison&Object where Serena loves to hunt for new brands that in part reach her home, in part end up in her roman concept store Motu.


La scala modellata da Renato su un vero tronco d’albero The staircase, moulded by Renato around a real tree trunk 80


Uno degli elementi più scenografici dell’intera abitazione è la scala che conduce al piano superiore dedicato alla zona notte. L’ha costruita Renato, modellandola su un fico strangolatore con il cemento. Ha dell’incredibile! Nella zona notte si scopre un lato più minimale della personalità dei padroni di casa che qui hanno espresso al massimo la loro continua ricerca dell’armonia perfetta. Le camere da letto sono, infatti, un autentico invito alla serenità nella loro elegante semplicità.

One of the most scenographic element of the entire house is the staircase that leads to the upper floor where the night area is. Renato made the staircase, molding it around a fig tree using cement. It’s incredible! Up in the night area, we discover a more minimalistic side of the owners personality, where they have expressed their continuous research of perfect harmony. The bedrooms, in their elegant simplicity, are an authentic invitation to being serene.

81


Cuddle fairy


handmade fashion

words Viola Orsetti • photos Corrado Bonomo

83


e nlin o y u b o t k clic

La fata delle coccole è LaGallinellaBianca che con i suoi abiti, ideati e realizzati artigianalmente e con stoffe naturali da Marina Barbati, avvolge i bimbi in morbide carezze.

In lino, velluto o pura lana vergine, gli abitini sono pensati per essere confortevoli in ogni circostanza che sia una corsa nel prato o una domenica in famiglia.


line y on u b o t k c i l c

The cuddle fairy is LaGallinellaBianca which wraps the kiddies with soft caresses through clothes designed and handcrafted with natural fabrics by Marina Barbati. In linen, velvet o pure virgin wool, the tiny dresses are created to be comfortable in any situation, be it running on the lawn or be it on a family Sunday


Happy {crafty} Easter ccini words Massimiliana Pu , Event design, mo photos Corrado Bono e styling&craft Rosenvoil

86


craft your party

Una golosa merenda si trasforma in un party creativo dove i bambini si divertono con lavoretti e sorprese pasquali Inizio primavera, una palette di colori allegri e originali per rappresentare il periodo, styling e dettagli pianificati a puntino e una serie di graziosi lavoretti a portata di bimbo. Ecco il party creativo ideato per maMa da Camilla Cascino e Cristina Firotto, wedding e party planner di Rosenvoile. re e click h

A happy snack becomes a creative party where children have fun with Easter crafits and surprises

he

re

Early spring, a happy and original colour palette to represent the season, styling and details planned to perfection and a series of lovely kid friendly craft. Here is the creative party created for maMa by Camilla Cascino and Cristina Firotto, Rosenvoile’s wedding and party planners. k clic

87


shesOnly, Piatti, ciotole e alzate Di re cucchiaini Sabre, he e ich rm k c Fo Le l c i b La location

88


he

re

s DishesOnly, Plates, bowls, cake stand spoons Sabre e location Lab Le Formich k clic

89


90


Soft bunny

Soft bunny

Vi servono: sagoma del coniglio, due ritagli di stoffa per il muso, matita, pennarello indelebile, pistola per colla a caldo, un filo di lana, caramelle a profusione. Ricalcate la sagoma del coniglio sulla stoffa e ritagliate. Su una delle due sagome di stoffa disegnate il muso e i punti di cucito. Incollate le due parti con un filo di colla a caldo lungo i bordi, lasciando una piccola apertura. Riempite di caramelle o ovetti di cioccolata e chiudete il sacchetto con un fiocco. Attenzione: l’uso della colla a caldo (che può provocare lievi scottature) da parte di un bambino richiede l’attenta supervisione di un adulto.

Supplies needed: bunny template, two fabric cuttings, pencil, permanent marker, hot glue gun, woollen thread, sweets

Trace the bunny template onto the fabric and cut out. On one piece of fabric draw the bunny’s face and the sewing details. Glue the two pieces of fabric together leaving an opening. Fill with sweets or small chocolate eggs and close with a ribbon. Be aware: the use of hot glue (which can cause slight burns) should be supervised by an adult.

(download template) 91


92


Surprise box

Surprise box

Vi servono: contenitore per uova di cartone, cartoncini colorati, cerchi di carta velina color crema, tag, matita, forbici, colla a stick, pirottini, fil di ferro sottilissimo o fermacampioni.

Supplies needed: empty egg carton, coloured cardstock, cream coloured round pieces of tissue paper, tag, pencil, glue stick, cupcake liners, thin wire or paper fasteners

Ritagliate a misura del cartoncino colorato, stondando gli angoli e ricoprite la parte superiore del contenitore. Unite una serie di dischetti di carta velina inserendo al centro del fil di ferro piegato a mo’ di gancio. Sul retro dei cerchi, aprite i due lati del fil di ferro come fosse un fermacampione per fermare la carta. Arricciate la velina per formare i petali. Incollate la tag con il nome dell’invitato e il fiore di velina con un po’ di colla stick.

Cut the cardstock following the shape of the egg carton top and by rounding the corners. Glue it on top of the container. Assemble a number of the round tissue shapes and keep them together by using the wire or the fastener. If using the wire, at the back; open it as if it was a fastener, to secure the shapes in place. Curl the tissue paper to create the petals. Glue the guest’s name tag and the tissue flower using onto the egg container. Be aware: to avoid small accidents and abrasions, we suggest children use the paper fasteners (always under the supervision of an adult) and that the adult use the wire.

Attenzione: per evitare ferite e piccoli incidenti, consigliamo di far usare ai bambini i fermacampioni (sempre sotto la supervisione di un adulto) o che ad eseguire le operazioni con il fil di ferro sia un adulto.

93


94


3D Easter egg Vi servono: sagome a forma di uovo in cartoncino colorato, filo di nylon, pistola per colla a caldo Piegate a metà le sagome di cartoncino. Unitele fra loro con un filo di colla a caldo lungo la piegatura e continuate fino ad ottenere un bell’uovo. Avvolgete il filo di nylon verticalmente intorno all’uovo e fermate le estremità con un piccolo nodo e un punto di colla a caldo. Continuate fino a formare la ghirlanda. Attenzione: l’uso della colla a caldo (che può provocare lievi scottature) da parte di un bambino richiede l’attenta supervisione di un adulto.

3D Easter egg Supplies needed: egg shaped coloured cardstock pieces, nylon wire, hot glue gun Fold the egg shaped cardstock pieces in half lengthways. Glue them together with the glue gun alongside the fold and continue until you obtain a nice egg. Wrap the nylon wire around the egg and secure it with a tiny knot and little glue. Continue until you create a garland. Be aware: the use of hot glue (which can cause slight burns) should be supervised by an adult.

(download template)

95


Celebrate Spring words Viola Orsetti project Tania Calvetti photos Corrado Bonomo


DI Y

Ispirati dalla natura che rifiorisce, questi progetti di decorazione sono il miglior modo per celebrare Pasqua e la primavera

Inspired by the blossoming of nature, these decorative projects are the best way to celebrate Easter and Springtime


Uova marmorizzate Vi servono: uova svuotate e accuratamente pulite o uova da decorazione, bacinella di acqua, smalto per unghie, base di polistirolo con bastoncini di legno o spilli, bastoncino, guanti protettivi Riempite la bacinella con dell’acqua leggermente tiepida. Aggiungetevi una piccola quantità di smalto per unghie nel colore scelto e mescolate con un bastoncino fino ad ottenere un aspetto marmorizzato. Indossate i guanti e immergete le uova nella bacinella, tenendole ben immerse e facendole roteare nell’acqua. Fate asciugare le uova sulla base di polistirolo adeguatamente predisposta di spilli per sorreggere le uova.

98

Marbled eggs Supplies needed: emptied and cleaned eggs or decoration eggs, water in a bowl, nail varnish, styrofoam base, sticks or pins, protective gloves

Fill the bowl with lukewarm water. Add a small amount of nail varnish in your chosen colour and mix it by giving it a marbleized effect on the water. Put gloves on and immerse the eggs one by one, rotating them in order to collect the varnish on the water surface. Let the eggs dry on the styrofoam base by placing them on top of the grouped pins.


Le gelatine di fiori Vi servono: fiori eduli, stampi in silicone, 30 g di gelatina in fogli, 200 g di zucchero Scaldate l’acqua, aggiungetevi lo zucchero e scioglietevi la gelatina. Dopo averli lavati, inserite i fiori all’interno degli stampi e versatevi il composto di acqua. Lasciate rapprendere la gelatina e sformate.

Flower Jellies Supplies needed: edible flowers, silicone moulds, 30 gm jelly sheets, 200 gm of sugar

Heat the water, add the sugar and stir in the jelly sheets until dissolved. Wash the flowers and insert them in the moulds and pour the liquid mixture on top. Let cool and place in fridge until jellies are set. Once set, remove carefully from moulds.


Uovo floreale Vi servono: perforatore a forma di fiori, disegni di fiorellini su carta e forbici o una scatola di fiorellini di carta, uova svuotate e accuratamente pulite o uova da decorazione, acrilico in una tonalità a scelta, carta in tinta, colla vinilica, pennelli Per realizzare le uova, inseritele su uno stecco che fisserete su una base di polistirolo per lavorare con agio. Dipingetele dapprima con una buona mano di acrilico e lasciate asciugare. Nel frattempo, ritagliate i fiori e incollateli sulle uova con un velo di colla vinilica. Se volete utilizzare le uova per il tradizionale albero pasquale, prima di applicare i fiori, incollate un nastro sull’estremità dell’uovo con un punto di colla a caldo.

100

Floral egg Supplies needed: flower shaped puncher, floral paper and scissors, or a box of paper floral shapes, emptied and cleaned eggs or decoration eggs, acrilic in chosen colour, paper in chosen colour, glue, paintbrushes

Insert the eggs onto a stick and then insert stick into a styrofoam base, in order to work easily. First paint them with the acrilic and let dry. In the meantime cut out the flowers and glue them onto the eggs. If you would like to use the eggs for a tradional Easter tree, you can add a piece of ribbon with a hot glue gun before adding the flowers.


102


Le casette Vi servono: cartoncini fantasia, cannucce di carta colorata, colla a caldo, nastro biadesivo, forbici, riga, matita, perforatrice ad un buco Scaricate il cartamodello e stampatelo. Usate le dime per disegnare e ritagliare dai cartoncini colorati i vari pezzi che servono per comporre ogni casetta. Con la riga o con l’apposito strumento per le pieghe, piegate il cartoncino lungo le linee tratteggiate e create un piccolo foro sulla parte frontale. Con il nastro biadesivo assemblate la casetta iniziando dai lati e dalla base, per poi terminare con il tetto. Completate inserendo nel foro frontale un piccolo pezzo di cannuccia.

(download template)

Birdshouses Supplies needed: printed cardstock, coloured paper straws, hot glue, biadesive tape, scissors, ruler, pencil hole puncher

Download a birdhouse template and print it. Cut out the various pieces of the house. With the ruler or a bone folder, fold thecardstock along the dotted lines and punch out a small hole on the front of the house. Assemble the birdhouse with the biadesive tape, beginning from the base and the sides, ending with the top/roof. Finish off by inserting a small piece of straw in the little hole on the front.

103


A chic-nic

Non il solito picnic, ma una merenda en plein air con ricette gourmet e presentazione easy chic

Not the usual picnic, but an open air snack with gourmet recipes and an easy chic presentation recipe, food styling, photos Kitty’s KitchenŠ c

lic k here

104


food

food

105


Waffle cioccolato e mirtilli Dosi per 4-5 piccoli waffle 1 uovo 20 g di farina 80 g di cioccolato fondente fuso 40 g di latte 20 g di zucchero mirtilli in abbondanza

Rompete il cioccolato fondente in un ciotola e fondetelo a bagnomaria o al microonde. In questo secondo caso abbiate l’accortezza di scaldarlo a più riprese mescolandolo e riavviando almeno un paio di volte il dispositivo. Rompete l’uovo in una ciotola, aggiungete il latte e il cioccolato fuso, mescolate con una frusta e aggiungete le polveri, lo zucchero, il sale e la farina.

Ottenuto un composto liscio e senza grumi, aggiungete almeno un paio di cucchiai di mirtilli freschi. Scaldate la piastra e disponete un paio di cucchiai di composto per ogni waffle. Cuocete impostando la piastra ad una cottura media. Prelevate i waffle con una forchetta con molta delicatezza, impasto con i mirtilli è un pochino più delicato da staccare. Servite caldi con altri mirtilli e, volendo, della panna leggermente montata.

Chocolate and blueberry waffles Ingredients (makes 4-5 small waffles) 1 egg 20 gm of flour 80 gm of melted dark chocolate 40 gm of milk 20 gm of sugar blueberries Break up the chocolate in a bowl and melt it a bain-marie or in the microwave, being careful, in this case, to heat it up at least a couple of times and stir it well. Break the egg in another bowl, add the milk and the melted chocolate. Beat everything together and then add the flour, the sugar and a pinch of salt, mixing well until a smooth mixture is obtained. Now add at least a couple of tablespoons of blueberries. Heat the griddle and pour a couple of tablespoons of mixture to obtain each waffle. Cook with a medium temperature. Gently remove the waffles with a fork, the blueberry mixture is more delicate to remove. Serve the waffles hot with more added blueberries and a little whipped cream.

107


108


Sandwich con carciofi alla romana e uova Ingredienti per 6 panini 2 baguette (una rustica e una ai semi) 4 carciofi romaneschi, 3 uova codice 0 1 mazzetto di prezzemolo, 2 spicchi d’aglio qualche foglia di mentuccia, maionese fatta in casa olio extravergine d’oliva fruttato medio, sale Pulite i carciofi scartando le foglie esterne, tagliando la punta e togliendo la paglia all’interno. Sbucciate l’aglio, lavate prezzemolo e mentuccia e con un coltello o una mezzaluna tritate finemente il tutto. Farcite i carciofi con il tristo di erbette agli aggiungendo anche un poco di sale. Trasferite i carciofi in una casseruola e copriteli fino a 3/4 con metà olio e metà acqua. I carciofi devono essere messi “a testa in giù” nella pentola, ossia la parte del gambo deve rimanere verso l’altro. Intanto lessate le uova per almeno 9 minuti, devono essere sode, e poi fatele raffreddare. Dopo circa 20-30 minuti controllate con una forchetta la cottura dei carciofi, se sono teneri, saranno cotti. Quindi preparate i panini tagliando pezzi di baguette a metà e passando un sottile strato di maionese sul pane. Disponete fette sottili di uova sode e fette di carciofo. Chiudete i panini, e avvolgeteli nella carta per portarli al vostro picnic.

Roman style artichoke and egg sandwich Ingredients (makes 6 sandwiches) 2 baguettes (one plain and one with seeds) 4 roman artichokes, 3 eggs 1 bunch of parsley, 2 garlic cloves few leaves of wild mint, homemade mayonese extravirgin olive oil, salt Clean the artichokes by discarding the outer leaves, by cutting the pointed heads and by removing the inner hairy part. Peel the garlic clove,wash the parsley and wild mint and then chop everything up very finely.

Stuff the artichokes with the chopped herbs and add little salt. Transfer the artichokes to a saucepan and cover them 3/4 with half olive oil and half water. The artichokes must be placed head down in the saucepan, with the stalk facing upwards. In the meantime boil the eggs for at least 9 minutes until firm and then let cool down. After 20-30 minutes check the artichokes with a fork, if tender remove from stove. Prepare the sandwiches by cutting the bread in halves and by spreading some mayonese on them. Place slices of boiled egg and slices of artichoke onto the bread, close the sandwiches and wrap a napkin around, ready to be taken to your picnic.

109


cli

to ck buy o nline

{Sophie Allport limited} Set borsa termica e coperta “Chicken” A wonderful picnic cool bag and picnic blanket in the Sophie Allport Chicken design

{Les Jardin de la Comtesse} Zaino picnic “Voyage” con posate e piatti in melamina e un reparto termico Picnic “Voyage” rucksack with melamine cutlery and plates and a thermic compartment

{Holly Party} Boccale in vetro decorato con manico vintage Decorated glass pitcher with vintage handle

{&Klevering} Belli, pratici, colorati: via libera ai calici per il picnic Lovely, practical, colourful: green light to the drinking goblets for the picnic

110

{Love Creative People} Boccali in vetro inciso Madam Stolz e tappo in metallo per bevande à porter Madam Stolz mason jars


shopping

{La Cerise sur le Gateau} Pratici e chic i sacchi porta-bottiglia in stoffa The fabric bottle holder bags are chic and practical

{The British Blanket Company} Plaid 100% lana con retro in poliestere impermeabile 100% wool throw with waterproof polyester backing

{Sabre} Un evergreen, il motivo gingham è prefetto per il picnic An evergreen, the gingham theme is perfect for a picnic

It’ s picnic It’s picnic time time

{Anne Becker Paris} Il set da picnic è trasportato nella tovaglia in apposite tasche The picnic set is transported in the tablecloth through its compartments

111


Let’s go sm thies! recipe, food styling, photos Fleur de sel

Extra cremosi e golosissimi, questi quattro fantastici frullati vi aiuteranno a tenervi in forma e a risolvere in pochi minuti una colazione o uno spuntino veloce. Dotatevi di un buon frullatore e scegliete il vostro preferito

Super creamy and delicious, these fantastic four smoothies will help you keep in shape and quickly give you a breakfast or quick snack option. Get yourself a good blender and choose your favourite.


simple living / food

Pink Dream Ingredienti 1 rapa rossa cotta al vapore 2 mele rosse 1 banana 1 yogurt alla vaniglia 2 cucchiaini di farina di semi di lino Surgelate la banana dopo averla sbucciata e tagliata a rondelle. Inseritela sul fondo del frullatore, tagliate a pezzi la rapa e le mele e aggiungetele assieme al resto degli ingredienti. Frullate e servite.

Pink Dream Ingredients 1 cooked beetroot 2 red apples 1 banana 1 vanilla yoghurt 2 teaspoons of linseed flour

Freeze a peeled and sliced up banana. Place the banana at the bottom of the blender, add the cut up beetroot and apples together with the rest of the ingredients. Blend and serve.


Miss Violet Ingredienti 1 confezione di mirtilli freschi 1 banana 50 grammi di tofu al naturale il succo di un grosso limone 2 cubetti di ghiaccio 1 cucchiaino di miele millefiori (facoltativo) Surgelate la banana dopo averla sbucciata e tagliata a rondelle. Inseritela sul fondo del frullatore. Tagliate il tofu a pezzetti. Frullate insieme tutti gli ingredienti. Servite.

Miss Violet Ingredients 1 packet of fresh blueberries 1 banana 50 gr of natural tofu juice of one big lemon 2 ice cubes 1 teaspoon of honey (optional) Freeze a peeled and sliced up banana. Place the banana at the bottom of the blender. Add the cut up tofu and the berries. Blend all ingredients together. Serve.


Orange Passion Ingredienti 1 papaia 1 banana 3 cucchiai di anacardi non tostati 1 lime Surgelate la banana dopo averla sbucciata e tagliata a rondelle. Inseritela sul fondo del frullatore. Sbucciate la papaia, eliminate i semi e tagliatela a pezzi. Spremete il lime. Inserite tutti gli ingredienti nel frullatore, frullate e servite.

Orange Passion Ingredients 1 pawpaw 1 banana 3 tablespoons of raw cashew nuts 1 lime Freeze a peeled and sliced up banana. Place the banana at the bottom of the blender. Peel the pawpaw, discard the seeds and cut it into pieces. Squeeze the lime and add all ingredients to the blender. Blend and serve.


Green Sensation Ingredienti 1 avocado 1 mela verde 2 lime mezzo cucchiaino di spirulina in polvere 1 bicchiere di acqua di cocco (o acqua liscia) 2 cubetti di ghiaccio (facoltativi) Spremete i lime. Versate il succo assieme a tutti gli altri ingredienti nel frullatore. Frullate e servite.


Green Sensation Ingredients 1 avocado 1 green apple 2 limes 1/2 teaspoon spirulina powder 1 glass of coconut water (or plain water) 2 ice cubes (optional) Squeeze the limes. Pour lime juice together with the other ingredients into the blender. Blend until smooth and serve.


Organic at Heart

words Antonella Padularosa • photo Relais Borgo Santo Pietro


lifestyle bio


120


La natura è lusso. Questo il nocciolo di Relais Borgo Santo Pietro dove si respira una dimensione semplice e raffinata del vivere country e dove l’orto biologico ispira il concept culinario dello chef stellato Andrea Mattei

Nature is luxury. This is the core of the Relais Borgo San Pietro where one can breathe a simple and refined dimension of country living and where the bio veggie garden inspires the culinary concept of the Michelin starred chef Andrea Mattei

123


124


A Borgo Santo Pietro il vero lusso è avvolgere i sensi nelle meraviglie della natura. Con la sua eleganza, i suoi ambienti di charme, la Spa, i suoi giardini, i suoi orti, i suoi giochi d’acqua questo luogo incastonato nella campagna senese si fa portavoce di una nuova visione del vivere country. Nei suoi orti e giardini sono coltivati biologicamente ortaggi, frutta, erbe aromatiche e mediche e nei suoi spazi incontaminati vivono volatili, api, pavoni. In questa che è una vera e raffinata farm contemporanea attinge a pieni mani lo chef stellato del ristorante del borgo, Andrea Mattei ideatore del concept “dalla terra al piatto” del ristorante del borgo. Il valore aggiunto non è solo nel metodo di coltivazione biologica ma nel legame unico fra la cucina, l’orto, la stagionalità e il territorio. With its elegance, its chic surroundings, the spa, its gardens, its vegetables patches, the waterworks this environment set in Siena’s countryside is witness to a new vision of country living. In its gardens and patches, biological fruit and vegetables, aromatic and medical herbs are grown and in its open incontaminated areas bees, birds and peacocks live. The Relais’s starred chef, Andrea Mattei, takes to this truly and refined farm with full hands, creating the “from the earth to the plate” concept in the Relais’s restaurant. The added value is not only within the biological farming but also in the unique liason between the kitchen, the vegetable garden, the seasonality ant the territory.

125


Borgo San Pietro Loc. Palazzetto, Chiusdino (SI) www.borgosantopietro.com click here


shopping

Spring awakening cli

to ck buy o nline

{Rosanna Spring} La collezione Rosanna Spring loves les p’tites bêtes trae ispirazione dall’immaginario dei cabinet de curiosités e gioca con il contrasto fra leggerezza e intensità della grafica e delle texture The Rosanna Spring “loves les p’tites bêtes” collection draws its inspiration from the imaginary of the curiosity cabinets and it plays with the lightness and intensityof of graphics and texture

129


{&Klevering} Ăˆ dedicata alla bella stagione la collezione di piatti dai toni giocosi e allegri di &Klevering The playful and joyful plate collection from &Klevering is dedicated to the warmer season

{Bungalow} Tovaglietta in cotone stampato e ceramiche con decori a rilievo Cotton printed tablecloth and decorated stoneware

130


{Etsy} Sono dipinte a mano le piccole formiche sul piatto The tiny ants on the plate are hand painted

{In spaces} I cuscini decorativi imitano il design degli alveari e presentano un bordino a rilievo The decorative cushions mimic a beehive’s structure and have piping

{Mia Fleur} Un grillo dorato da utilizzare come fermacarte su una scrivania o come elemento di dĂŠcor di una mise en place A golden grasshopper can be used as a paperweight or as a decorative object

{&Klevering} Set di quattro tazze mug con bordi in tonalitĂ pastello A four mug set with pastel coloured border

131


Inspired by nature project and photos Claudia Giardino (Il giardino del brocante) cli ck here

Il matrimonio immaginato da Claudia Giardino (Il giardino del brocante) è verde, floreale e naturalmente vintage. A noi di maMa, la wedding designer ha regalato due progetti DI Y da replicare

A wedding pictured by Claudia Giardino (Il Giardino del Brocante) is nature inspired, floral and also vintage. The wedding designer gifted maMa with two diy projects


wedding


Tavolo degli sposi Una tavola in stile botanico si può realizzare con pochi semplici tocchi. Basta utilizzare delle bottiglie di recupero, ad esempio quelle della birra o quelle in vetro dei succhi di frutta e adattarle a portafiori “green”. Sistemate le bottiglie sul tavolo degli sposi in modo casuale su tutta la lunghezza del tavolo. Per la mise en place, appoggiate sul piatto il tovagliolo decorandolo con mazzetti di fiori o del verde, nastro di raso e una tag che riprende il décor del matrimonio. Si può mettere in risalto il tavolo degli sposi, adagiando sul retro una persiana di recupero decorata con le tag e qualche fiore o rametto di verde ai lati.

Bride and groom table A botanical style table can be created with a few simple steps. Simply use recycled glass bottles, dark colour with beer bottles and pale colour with fruit juice ones,use them as vases for flowers or greenery. Arrange them on the bride and groom’s table in a casual manner, on the whole length of the table. Place a napkin on each plate and decorate with small flowers or greenery tying them with some cream coloured ribbon. In the photos you can see some botanical tags found on the internet, tied onto the napkin or placed as a banner behind the table, using tiny wooden pegs and branches and flowers. And there you go, the botanical table is served.

135


Tableau de Mariage Occorrente: • pc • aver installato su pc il programma Word • immagini botaniche da cercare su internet • cartoncino chiaro • stampante a colori (in alternativa potete farvele stampare in un centro specializzato) • forbici

Scegliete delle immagini botaniche su internet, tante quante sono il numero dei tavoli degli invitati al matrimonio. Quindi, copiate un’immagine sul programma word, cliccate su icona visualizza e spuntate l’icona righello. In questo modo, darete la dimensione all’immagine. Una volta data la dimensione, inserite il testo con il nome del tavolo e i nomi degli invitati. Per farlo, cliccate su icona inserisci casella di testo e posizionate la casella in alto al centro dell’immagine, quindi scrivete il nome della specie botanica raffigurata sulla stessa. Scegliete il carattere che più vi piace e che sia leggibile sia come carattere che come dimensione.

Quindi in base agli spazi liberi che l’immagine ha a disposizione inserite altre caselle di testo, una o due, dove scrivere i nomi degli invitati. In alternativa, invece di scrivere i nomi all’interno dell’immagine, potete inserirli nella parte sottostante, allungando di fatto le dimensioni del cartoncino da stampare. Stampate la prima immagine di prova e controllate se le dimensioni sono quelle che avevate preventivato e se le scritte solo leggibili; quindi tagliate. Se soddisfatti, continuate con lo stesso procedimento. Prima di realizzare tutte le altri immagini e stamparle, scegliete il supporto per esporle. Un modo molto semplice di sistemarle è utilizzare un vecchio cassetto, una cassetta in legno o addirittura una cassetta della frutta. Riempite la cassetta con del muschio fresco o della tillandsia seccata, come a fare una sorta di cuscino dove inserire i vostri bastoncini sui quali avrete precedentemente fissato con della semplice colla i vostri cartoncini. Volendo i bastoncini da sostegno per le cartoline, possono essere ricoperti con del nastro adesivo verde da fioristi.


Tableau de Mariage Tag supplies: • pc • installed word software • botanical images found on internet • pale colour cardstock • inkjet colour printer (or alternatively printed in a specialized shop) • scissors

The first step is to search for botanical images you like and that are free of use on the internet, there also websites where such images can be bought. You will need as much images as much are the tables planned for your wedding. Start by copying the images in Word, by clicking on “View” and by flagging “Ruler”. Now you are able of giving any size to your image, by using the ruler. Once given the size, you can start inserting some text with the table name and the guests names. To start, click on the text icon and insert the text area centrally at the top of the image, then write the name of the botanical species referred to the tag.

Choose the font you like most and make sure it is clearly readable also according to it’s size. Afterwards, due to the free spaces on the image insert more text areas, one or two, where you will write the guest’s names. Alternatively, instead of writing the names inside the image, you can place them below, creating a longer tag to print. Print the first tester tag and check that the dimensions are suitable for you, if the fonts are clear, etc. Go ahead and cut the tag. If you are sattisfied go ahead with the other images, following the same procedure. Before editing and printing all the images, I suggest you choose something to hold and display them. A simple way is by collecting an old drawer or a wooden crate, or more than one depending on how many tags you need to display. Fill the drawer with dried moss or tillandsia and create a sort of cushion where you will place your tags glued onto wooden skewers. Ask your florist to decorate the sides of the drawer with fresh flowers. You can wrap the skewers with green florist tape.


Trip on the Sakura Route words Antonella Padularosa photo JNTO

c

lic k here


travel

Uno dei periodi migliori per visitare il Giappone è la primavera. Ecco le tappe di un viaggio sulla via dei sakura (fiori di ciliegio) One of the best times to visit Japan is in spring. Here are the journey’s stopovers discovering the sakura (cherry blossom flower)


A Tokyo Arrivando a Tokyo, la prima tappa del viaggio alla scoperta delle sontuose fioriture giapponesi è il Sumida Koen, sulle rive del fiume Sumida. Questo parco è uno dei punti di osservazione dei sakura più suggestivi e popolari. La passeggiata continua fino ad addentrarsi nel quartiere Asakusa e quindi nel parco di Ueno per concludersi con un giro a Yanaka dove respirare una magica atmosfera d’altri tempi.


In Tokyo Arriving in Tokyo, the first stop of the journey to discovering the lavish japanese blossomings is the Sumida Koen, on the banks of the Sumida river. This park is one of the most popular and striking sakura observation points. Our stroll takes us right into the Asakusa naighbourhood and thus into the Ueno park and ends walking around Yanaka breathing a magical atmosphere of gone by times.


Esperienze indimenticabili Avete mai pensato di navigare lievemente in mezzo a delicati petali rosa? A Tokyo è possibile. Basta recarsi al parco Chidorigafuchi, un’area che circonda il fossato imperiale, affittare una piccola barca e lasciarsi coccolare dal movimento lentissimo dell’acqua. Verso la fine della stagione, poi, il fossato si ricopre quasi interamente di petali di fiori di ciliegio. Uno spettacolo unico, da serbare nel cuore durante il viaggio da Tokyo a Kyoto dove visitare il Kiyomizu dera, tempio buddista patrimonio dell’umanità, e l’antico e caratteristico quartiere Gion che conserva le tipiche architetture tradizionali.

146


Unforgettable experiences Have you ever dreamed of navigating lightly in the middle of delicate pink petals? In Tokyo that is possible.You just need to go to the Chidorigafuchi park., an area that surrounds the imperial ditch, rent a small boat and be lullabied by the slow waters. Towards the end of the season, the ditch is entirely covered with the cherry tree blossom petals. A unique show, to cherish during the journey from Tokyo to Kyoto where to visit the Kiyomizu dera, world heritage buddhist temple and the old and characteristic neighbourhood of Gion which cradles the typical traditonal architectures.

147


Primavera metropolitana Sono tante meraviglie naturali e i luoghi di interesse storico e culturale, ma Tokyo è anche una vivace metropoli da ammirare anche attraverso i ciliegi in fiore.

148


Metropolitan spring Many are the natural beauties and cultural and historical places, but Tokyo is also a lively city that can be admired through its cherry tree blossomings.


Una visita a Yoshino Facilmente raggiungibile da Kyoto dalla quale dista una quarantina di chilometri, Yoshino è una tappa obbligata per ammirare la fioritura dei ciliegi che in quest’area sono oltre 30.000.


Yoshino visit Easily accesible 40 km from Kyoto, Yoshino is a must for admiring the blossoming cherry trees which are over 30.000 in this area.

151


152


Saga-Arashiyama Non si può lasciare Kyoto senza aver assistito ad uno degli spettacoli di intrattenimento tradizionale (celebre il Miyako Odori), senza aver visitato i numerosi templi e senza aver passeggiato nella foresta di bambù di Saga Arashiyama.

Saga-Arashiyama You cannot leave Kyoto without seeing one of the traditional entertainment shows (the Miyako Odori is famous), without having visited the many temples and without having taken a walk in the Saga-Arashiyama bamboo forest.

Agenzie di viaggio specializzate Per organizzare il viaggio al meglio è preferibile rivolgersi ad agenzie specializzate sul Giappone. L’ente del turismo nazionale segnala vari operatori in tutta Italia.

Specialized travel agencies To organize the journey at its best, it is reccomended to contact Japan specialized agencies. The Japan National Tourism Organization offers all the necessary information.

153


c

SHOPPING DIRECTORY WEBSITES FEATURED IN THIS ISSUE lick to op en l k in

ANNE BECKER PARIS

LA MAISON OTTOMANE

ATELIER BELLINZONA

HOLLY PARTY

LES JARDINS DE LA COMTESSE

KILIM ADA

LOVE CREATIVE PEOPLE

KITTY’S KITCHEN

MAISONS DU MONDE

KLEVERING

MIA FLEUR

www.annebeckerparis.com

www.atelierbellinzona.com

www.maisonottomane.com

www.hollyparty.com

ATELIER SUKHA

www.atelier-sukha.nl

www.kilim.fr

BUNGALOW

www.bungalow.dk

www.kittyskitchen.it

CABANE INDIGO

www.cabaneindigo.com

www.klevering.com

DISHESONLY

www.dishesonly.com

www.lovecreativepeople.com

www.maisonsdumonde.com

www.miafleur.com

LA CERISE SUR LE GÂTEAU MV% CERAMICS DESIGN www.lacerisesurlegateau.fr

LAGALLINELLABIANCA

www.lagallinellabianca.bigcartel.com

154

www.lesjardinsdelacomtesse.com

www.mv-ceramicsdesign.it


SABRE

www.sabre.fr

OFFFI

SANDERSON

www.offfi.com

www.sanderson-uk.com www.bbdistribuzione.it

PARIS AU MOIS D’AOUT

SERVO MUTO

www.parisaumoisdaout.org

www.servomuto.com

VENEER DESIGNS PHILIPPE XERRI ROCK THE KASBAH

SOPHIE ALLPORT

www.sophieallport.com

www.rockthekasbah.net

PROVENCE ET FILS

www.rosannaspring.com

WILIAM MORRIS & CO. www.william-morris.co.uk

THE ANIMAL PRINT SHOP www.theanimalprintshop.com

www.provence-et-fils.fr

ROSANNA SPRING

www.veneerdesigns.com

ZOCO HOME

www.zocohome.com

THE BRITISH BLANKET COMPANY

www.thebritishblanketcompany.com

ROSENVOILE

www.rosenvoile.com

155


maMa mademoiselle maison Via Pietro Paolo Vergerio, 30 00135 Roma

Editor Antonella Padularosa Editorial contributor redazione@mademoisellemaison.it Massimiliana Puccini Designer & Photographer photo@mademoisellemaison.it Chiara Tosatti, Corrado Bonomo Illustration Sergio Simeoni Cover Corrado Bonomo Photos Corrado Bonomo, Fleur de sel, ZocoHome, Claudia Giardino, Amy Bartlam, JNTO, Elisa Ceccuzzi Contributors Fleur de sel Servizi Editoriali, Tania Calvetti (translation & DIY), Viola Orsetti, maMa mademoiselle maison è una testata giornalistica registrata presso il Tribunale di Roma, n. 199/2015 del 2 dicembre 2015


>> in

maMa n. 2 <<

Live, create, be inspired, enjoy, share

>> www.mademoisellemaison.it <<


Nuove ispirazioni per abitare, creare, celebrare

A new way for living creatively Siamo sempre alla ricerca di nuove ispirazioni Se volete segnalarci la vostra casa, la vostra attivitĂ , il vostro ristorante o albergo di charme scriveteci a: redazione@mademoisellemaison.it Se volete farci testare i vostri articoli, realizzare uno shooting o fare pubblicitĂ  con noi, scoprite le nostre idee in merito scrivendoci a: info@mademoisellemaison.it

We are always searching for new inspirations. If you would like to send us photos and info of your home, your activity, your restaurant or boutique hotel please send an email to the following redazione@mademoisellemaison.it If you would like us to try out your products, or maybe you are interested in a photoshoot or would like to place an ad. please send an email to the following info@mademoisellemaison.it

maMa mademoiselle maison 1  

www.mademoisellemaison.it Lifestyle & Interiors magazine

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you