Page 1

MAGAZINE MALLORCA

summer-fall 2017 13

rs • J

GOLF

ah

re •

10

• Yea

SON GUAL

Años


editorial FOREWORT editorial

o Añ s e hr •

• Year

10 s • Ja

Zehn Jahre zusammen A decade together Una década juntos Es ist für die Familie Pamer ein außerordentliches Vergnügen, in diesem Jahr den zehnten Jahrestag des Golf Son Gual zu feiern. Der Traum meines Vaters Adam Pamer ist 20 Jahre später in Erfüllung gegangen. Son Gual gilt heute als bester Golfplatz Mallorcas und gehört zu den exklusivsten europäischen Golfplätzen. In den Artikeln auf den ersten Seiten unseres Magazins können Sie Kurioses zur Gründung des Golfclubs Son Gual nachlesen sowie etwas über die Dinge erfahren, die in diesen zehn Jahren passiert sind. Ich möchte die Gelegenheit nutzen, Ihnen von ganzem Herzen für Ihre Treue, Unterstützung und Zuneigung zu danken, die Sie uns all diese Jahre entgegengebracht haben. Dank Ihnen, verehrte Kunden und Freunde, erfährt der Golf Son Gual das Privileg höchster Wertschätzung durch die bedeutenden Institutionen und Reiseveranstalter des Golfsports. Wir haben zusammen aus Son Gual eine Erfolgsgeschichte gemacht, von der wir alle profitieren. Sie kennen uns gut und wissen daher auch, dass wir Ihnen mit unserer täglichen Arbeit unvergessliche Golferlebnisse auf Mallorca bieten wollen. Herzlichen Glückwunsch zu diesen zehn Jahren Golf Son Gual und auf die kommenden zehn Jahre! Edita:

T h e w h o l e Pa m e r f a m i l y i s extremely pleased to celebrate the 10th anniversary of Golf Son Gual in 2017. What was once a dream that my father, Adam Pamer, had more than 20 years ago now, has today become the best course on Mallorca and one of the best in all of Europe. In the first articles in this issue of the magazine, you will be able to discover certain curious details on how Golf Son Gual was founded, and everything that has happened over these years. But my wish, as I write these lines, is to thank you from the bottom of my heart for your loyalty, support and kindness throughout this whole time. Without a doubt, it is thanks to you, dear clients and friends, that we now enjoy the privileged status awarded to us by the top golfing institutions and tour operators in the world. So this is a joint success, and one we all benefit from. Those of you who know us well know that every day we continue, and will continue, to work to offer you the best golf experience on the island. Congratulations for these first 10 years, and now let’s go for another 10!

Andreas Pamer, Son Gual Golf Director

Para toda la familia Pamer es un motivo de gran satisfacción celebrar en 2017 el 10º aniversario de Golf Son Gual. Lo que un día fue un sueño que tuvo mi padre, Adam Pamer, hace ya más de 20 años, se ha convertido hoy en el mejor campo de Mallorca y uno de los mejores de toda Europa. En los primeros reportajes de esta edición de la revista podrán conocer algunos detalles curiosos acerca de cómo se fundó Golf Son Gual, y de lo vivido durante estos años. Pero mi deseo desde estas líneas es agradecerles de corazón su fidelidad, apoyo y amabilidad durante todo este tiempo. Sin duda gracias a ustedes, estimados clientes y amigos, hoy gozamos del estatus privilegiado que nos otorgan las principales instituciones y turoperadores de golf del mundo. Así que se trata de un éxito conjunto, en el que todos salimos ganando. Ustedes que nos conocen bien, saben que cada día seguimos y seguiremos trabajando para ofrecerles la mejor experiencia de golf en la isla. ¡Enhorabuena por estos primeros 10 años, y a por otros 10 años más!

C. de la Misión, 31 • Palma • T. (+34) 971 723 611 • www.ellofteditorial.com • DL PM 65 - 2015


golf son gual

golf son gual

Años

re •

ah

rs • J

2007-2017 Son Gual wird 10! Son Gual is 10 years old! ¡Son Gual cumple 10 años! 8

GOLF SON GUAL

Die Zeit vergeht wie im Fluge. Unglaublich, aber wahr! Zehn Jahre sind seit der Eröffnung des Golf Son Gual vergangen, eine ganze Dekade voller Golferlebnisse für Mitglieder und Freunde des Golfclubs. Eigentlich ist sogar mehr Zeit vergangen, wenn man bedenkt, dass Adam Pamer bereits 1995 entschied, einen eigenen Golfplatz auf Mallorca zu bauen. Das seinerzeit gesteckte hehre Ziel, den exklusivsten Golfplatz der Insel zu gründen, in dem sich die Mitglieder im wahrsten Sinne des Wortes zuhause fühlen, ist zehn Jahre später nicht nur erreicht, sondern sogar übertroffen worden. Prestigeträchtige Gemeinschaften, wie World of Leading Golf, oder renommierte Publikationen, u.a. Golf World und Rolex Guide

Time passes in a blink of an eye. It seems like only yesterday that Golf Son Gual opened its doors to friends and clients for the very first time. But 10 years have passed!... And many more since, in 1995, Adam Pamer decided to build his own golf course on Mallorca. The goal back then, to construct the island’s highest-quality golf course, where its customers would feel as though they were in their own home, has been more than fulfilled a decade later. Leading global bodies like World of Leading Golf, Golf World or the Rolex Guide have highlighted Son Gual as one of the best

• Yea

10

El tiempo pasa como un suspiro. Parece que fuera ayer que Golf Son Gual abrió por primera vez sus puertas a amigos y clientes. ¡Y ya han pasado 10 años!... Y todavía muchos más desde que, en 1995, el señor Adam Pamer decidiera construir su propio campo en Mallorca. El objetivo de entonces, construir el campo de mayor calidad de la isla, y que sus clientes se sintieran en él como en su casa, se ha cumplido con creces una década después. Organismos de referencia a nivel mundial como World of Leading Golf, Golf World o la Guía Rolex han destacado a Son Gual GOLF SON GUAL

9


golf son gual

about son gual · Par 72 - total length 6621 mts · 7 teeing positions (4 for men, 3 for women) · Green surface in average 800 m² · Tee surface in average 900 m² (per hole) · Bunkers 56 around 3 hectares of sand

(7,5 acres) · Total area of golf course 70 hectares (175 acres) · Irrigation system for 3.300 m³ per day (1750 spirnklers) · Earth-moving 1.4 million m³ · Imported Sand 70.000 tons · Green grasses Penn A1/A4‘ · Tees & Approaches Penntrio (Penncross, Pennlinks & Penneagle) · Fairways/Semiroughs Passpalum · Roughs Tall Fescue with Wildflower-mixes Sheep Fescue with Wildflower-mixes · Around 800 new olive-trees (up to over 1000 years old)

10

GOLF SON GUAL

GOLF SON GUAL

11


golf son gual

golf son gual

Años

re •

ah

rs • J

Adam Pamer

Thomas Himmel

Eamonn Darcy

Rafael Nadal

Sam Torrance

Juan Quirós

Mark James

Ian Woosnam

haben Son Gual zu einem der besten Plätze in Spanien und Europa gekürt und dies nicht nur wegen des stets perfekten Zustandes des Platzes, sondern ebenso wegen der überragenden Qualität des Golfclubs, vom Restaurant und Clubhaus bis zum Proshop und dem Übungsgelände. Für das Design des Platzes zeichnete der berühmte Golfplatzarchitekt Thomas Himmel verantwortlich, der Klassizismus und Moderne sowie harmonische Integration in die Umgebung mit spielerischen Herausforderungen perfekt auf Son Gual miteinander verbunden und dabei streng auf ökologische Aspekte geachtet hat. Seinerzeit wurden große Mengen Erdreich abgetragen, um das heutige Profil des Golfplatzes zu kreieren. Die unübertroffenen Grüns und der spektakuläre Ausblick auf Palma verleihen Son Gual die Einzigartigkeit, auf die die Gründer vom ersten Augenblick an gesetzt haben. 12

GOLF SON GUAL

courses in Spain and Europe, not only for its demanding and constantly well-kept course, but also for the quality of its installations (restaurant, clubhouse, pro shop, driving ranges, etc.) The person chosen to design the course was the prestigious Thomas Himmel, a expert in combining classicism and modernity, harmony of surroundings and challenge in play, as is the case of Son Gual, taking great care over the ecological aspects to boot. In spite of the fact that a great deal of earth had to be moved to achieve the definitive profile of the course, the quality of the entire project in general, with incomparable greens and spectacular views of Palma, gave Son Gual that unique touch that was sought from the very beginning.

como uno de los mejores campos de España y de Europa, no sólo por su exigente y siempre bien cuidado campo, sino también por la calidad de sus instalaciones (restaurante, casa club, pro shop, campos de prácticas, etc.) Para el diseño del campo se eligió al prestigioso Thomas Himmel, un experto a la hora de combinar clasicismo y modernidad, armonía del entorno y desafío en el juego, como es el caso de Son Gual, cuidando además muchísimo los aspectos ecológicos. A pesar de que se tuvo que mover mucha tierra para conseguir el perfil definitivo del campo, la calidad de toda la obra en general, con unos greens insuperables y unas espectaculares vistas de Palma, dieron ese toque único a Son Gual que se buscaba desde un principio.

EINER DER BESTEN EUROPAS. 2009 war der Golf Son Gual Gastgeber der European Senior Open. Zu dem Turnier waren namhafte Golfspieler angereist, u.a. Mark James, Sam Torrance und Ian Woosnam, die sich begeistert vom Golfplatz zeigten. Die Zahlen des nur 15 Fahrminuten von Palma gelegenen Golf Son Gual sprechen für sich: 6.621 Länge, 30 Greenkeeper, 66 Bunker (der Bunker auf Bahn 2 ist ganze 120 Meter lang), sechs Tee Boxes an jedem Loch (Loch 10 ist das größte Europas) und vier Standout holesBahnen (Nummer 7, 14, 15 und 18). In den vergangenen zehn Jahren haben namhafte Unternehmen, wie Porsche, Rolex, Air Berlín, Montblanc oder Pinmar auf Son Gual zahlreiche Turniere ausgetragen, eine mehr als gute Wahl, schließlich steht der Golfplatz als Garant für den Erfolg eines Events bei Kunden und Geschäftsfreunden.

AMONG THE BEST IN EUROPE. In 2009, Golf Son Gual was the venue for the European Senior Open, welcoming illustrious participants like Mark James, Sam Torrance or Ian Woosnam, among others, who were thrilled by its installations. Just 15 minutes from Palma, Golf Son Gual’s numbers speak for themselves: 6.621 metres long, 30 greenkeepers, 66 bunkers (one of which, the one at hole 2, is 120 metres long), six tee boxes at each hole (including the largest one in Europe, at hole 10), and four fairways that are considered “standout holes”, numbers 7, 14, 15 and 18. Over these 10 years, companies such as Porsche, Rolex, Air Berlin, Montblanc and Pinmar, and others, have chosen the facilities of Golf Son Gual to ensure the success of their tournaments for friends and clients.

• Yea

10

ENTRE LOS MEJORES DE EUROPA. En 2009, Golf Son Gual fue la sede del European Senior Open, acogiendo a ilustres participantes como Mark James, Sam Torrance o Ian Woosnam, entre otros, que quedaron maravillados con las instalaciones. A tan sólo 15 minutos de Palma, los números de Golf Son Gual hablan por sí solos: 6.621 metros de longitud, 30 greenkeepers, 66 bunkers (uno de ellos, el del hoyo 2, de 120 metros de largo), seis tee boxes en cada hoyo (entre ellos el más grande de Europa, en el hoyo 10), y cuatro calles consideradas sobresalientes o “standout holes”, las del 7, 14, 15 y 18. Durante estos 10 años, empresas como Porsche, Rolex, Air Berlín, Montblanc o Pinmar, entre otras, han elegido las instalaciones del Golf Son Gual para asegurar el éxito de sus torneos para amigos y clientes. GOLF SON GUAL

13


Años

10

re •

hole 15

rs • J

14

GOLF SON GUAL

GOLF SON GUAL

• Yea

hole 5

golf son gual

ah

golf son gual

15


Años

10

ah

hole 1

rs • J

16

GOLF SON GUAL

GOLF SON GUAL

• Yea

hole 17

golf son gual

re •

golf son gual

17


golf son gual

BECOME A MEMBER OF SON GUAL! * Full use of the club’s facilities: 18-hole championship golf course, driving range, putting and chipping greens, parking, changing facilities, sauna, restaurant, bar, lounge, etc.

* Dies beinhaltet, auf der 18-Loch MeisterschaftsAnlage unbegrenzt Golf spielen zu können, die Nutzung der Driving Range, der Putting- und Chipping Greens, der Parkplätze, Nutzung des Umkleide- und Saunabereichs, des Restaurants, der Bar und der Members Lounge...

* Only 450 memberships (GOLD, SILVER or BRONZE) available.

* Es wird eine Höchstzahl von max. 450 Spielrechten für die 18-Loch anlage vergeben.

* The GOLD membership is valid for an unlimited period. SILVER is valid for 10 years and BRONZE one year.

* Das Spielrecht GOLD ist unbegrenzt gültig. SILBER ist für 10 Jahre und BRONZE für 1 Jahr gültig.

* GOLD membership also extends to the holder’s immediate family with unlimited golf any time the course is open for play.

* Das Spielrecht GOLD und SILBER umfasst die gesamte Familie des Rechteinhabers. LebensLaNG können die oben beschriebenen Clubeinrichtungen mitbenutzen, soweit diese als Mitglied eingetragen sind.

* GOLD membership fully-transferable at any time.

* Die Spielrechte GOLD und SILBER können jederzeit übertragen werden (verkauft, verschenkt oder vererbt).

* Special prices and benefits in the restaurant, golf shop, Son Gual Golf Academy and entry into club competitions.

* Vergünstigungen und Vorteile im clubeigenen Restaurant, im Golfshop und in der Son Gual Golf Akademie.

* Preferred starting times.

* werden bevorzugte Abschlagszeiten reserviert.

* Reserved zones on the practice area and in the clubhouse.

* Den Mitgliedern stehen auf der Driving Range und im Clubhaus reservierte Bereiche zur Verfügung.

And much more...

Und vieles mehr...

For Membership requests: WWW.SON-GUAL.COM or by calling: 0034 971 78 58 88. MEMBER@SON-GUAL.COM 18

GOLF SON GUAL


golf son gual

golf son gual

Años

re •

ah

rs • J

Pedro Cantallops

„Ich hätte nie gedacht, dass auf der Finca Son Gual mal ein Golfplatz entstehen würde“ ‘I never thought that the lands of Son Gual could be turned into a golf course’ “Nunca pensé que los terrenos de Son Gual podrían acoger un campo de golf” Der Mann ist zweifelsohne der beste Kenner der Geschichte der Finca Son Gual. Pedro Cantallops wurde 1938 im nahe gelegenen Dorf Sant Jordi geboren und wuchs auf der Finca auf, auf der sich heute der Golfplatz Son Gual befindet. „Meine Mutter hat schon als siebenjähriges Mädchen auf Son Gual gearbeitet. Damals gab es hier rund 500 Schafe sowie je 200 Kühe und Schweine.“ Im Laufe der Jahre avancierte Cantallops zum „Hausherr“ bzw. Wächter der Finca und lebte zehn Jahre lang im Herrenhaus von Son Gual, das von mehreren Standorten des Platzes gut sichtbar ist. 20

GOLF SON GUAL

This man is definitely the person with the most knowledge of the history of Son Gual. Born in the nearby village of Sant Jordi in 1938, Pedro Cantallops was raised and lived his whole life on the land now occupied by the golf course. “When I was seven years old, my mother worked on the Son Gual estate. Back then there were more than 500 sheep here, as well as 200 cows, 200 pigs...”. In time, Pedro became the “amo” or caretaker of Son Gual. And he even lived in the palace that can be seen from several places on the course for a decade.

Este hombre es, sin lugar a dudas, el que mejor conoce la historia de Son Gual. Nacido en el cercano pueblo de Sant Jordi en 1938, Pedro Cantallops se crío toda su vida en los terrenos que hoy ocupa el campo de golf. “Con siete años de edad, mi madre ya trabajaba en la finca de Son Gual. Entonces habían por aquí más de 500 ovejas, 200 vacas, 200 cerdos...”. Con el tiempo, Pedro llegó a convertirse en el “amo” o guardés de Son Gual. E incluso vivió durante una década en el Palacio que puede verse desde varios puntos del campo.

Das wunderschöne, heute leider leerstehende Herrenhaus wurde Anfang des XX Jahrhunderts von Don Miquel Frau errichtet, nachdem der mallorquinische Bauunternehmer auf Kuba im Lotto gewonnen hatte. Viele Jahre später war das Herrenhaus Schauplatz eines traurigen Ereignisses. Einer der Söhne Fraus beging, offenbar aus Liebeskummer, hier Selbstmord. Anschließend stand die Finca viele Jahre zum Verkauf, „bis schließlich Herr Adam Pamer hier auftauchte und sich vor allem für die vielen Brunnen auf dem Landgut interessierte. Später besuchte er uns nochmal ein paar Tage, es war unmöglich diese riesige Finca an einem Tag zu besichtigen. Ich wies Herrn Pamer darauf hin, dass der Bau eines Golfplatzes auf diesem Stück Land sehr viel Arbeit mit sich brächte, aber er antwortete mir nur, dass dies nur eine Frage der Zeit wäre. Und genauso geschah es dann ja auch.“ Pedro Cantallops erinnert sich noch heute mit Staunen an die zahlreichen Baumaschinen, die zum Baubeginn auf Son Gual auffuhren. „Der Bau wurde sehr schnell vorangetrieben.“ Seine Frau und er gehen fast täglich in der Umgebung des Golfplatzes spazieren. „Ich hätte nie gedacht, dass auf der Finca Son Gual, die wir ja schon von klein auf kannten, mal ein so schöner Golfplatz entstehen würde und ich bin glücklich, dass es so gekommen ist.“

This palace, which is extremely beautiful although it is now deserted, was built in the early 20th century at the orders of a Mallorcan builder, Miquel Frau, as a result of his having won a large lottery prize in Cuba. Many years later, one of his sons committed suicide in it, apparently over a love affair. After many years during which the lands of Son Gual were up for sale, “one day Mr. Adam Pamer came to visit them. He was very interested in the fact that there were so many wells on the estate. Then he came back again several more times, as it was impossible to see it all in a single day. I told Mr. Pamer that making a golf course on this land would involve a huge amount of work, and he answered that it was only a matter of time. And so it was”. Today Pedro is still astonished when he remembers the vast number of machines that worked on construction of the course. “They really moved quickly”. Nearly every day, Pedro and his wife come to take a stroll around the golf course. “I never thought, having been familiar with this land when I was small, that it could be the site of such a beautiful golf course. I am very happy that it is”.

• Yea

10

Este Palacio, de gran belleza aunque hoy está abandonado, lo mandó construir a principios del siglo XX un constructor mallorquín, Don Miquel Frau, gracias a que le toco un gran premio de lotería en Cuba. Muchos años más tarde, en su interior se suicidó uno de sus hijos, al parecer por un mal de amores. Tras muchos años con los terrenos de Son Gual en venta, “un día vino el señor Adam Pamer a visitarlos. Le interesó mucho que hubiera tantos pozos en la finca. Luego regresó varios días más, pues era imposible verlo todo en un solo día. Le dije al señor Pamer que hacer un campo de golf en estos terrenos iba a llevar muchísimo trabajo, y él me respondió que era sólo cuestión de tiempo. Como efectivamente así ha sido”. Pedro recuerda hoy, todavía con asombro, la gran cantidad de máquinas que trabajaron en la construcción del campo. “Se dieron muchísima prisa”. Casi cada día, Pedro y su esposa vienen a dar un paseo por los alrededores del campo de golf. “Nunca pensé, después de haberlos conocido de pequeño, que estos terrenos podrían albergar un campo de golf tan bonito. Me hace muy feliz que haya sido así”. GOLF SON GUAL

21


interview

interview

about Bernd Bernd Rithammer, European Tour Player

„Son Gual ist mein Lieblingsplatz“ ‘My favourite course is Son Gual’ “Mi campo favorito es Son Gual” Wie sind Sie zum Golfsport gekommen? Schon mit drei Jahren habe ich mit dem Golfen angefangen, meine Eltern waren Mitglieder in einem Golfclub und wir haben dort immer unseren Urlaub verbracht. Wie lange spielen Sie schon als Profi? Seit zehn Jahren. 2012 bekam ich die European Card. Ich konnte die Card nicht halten, aber dieses Jahr habe ich sie wieder bekommen. Und ich fühle mich stärker denn je. Die besten Ergebnisse, die Sie bisher erreicht haben? Ich habe drei Mal die Challenge Tour gewonnen. Worin liegt Ihre Spielstärke? Mein mid iron game und meine Stärke sind gut. Wo trainieren und spielen Sie am liebsten? Son Gual ist mein Lieblingsplatz. Ich bin aber auch gern beim Turnier auf Mauritius. Warum trainieren Sie auf Son Gual? Seit diesem Jahr spiele ich offiziell auf Son Gual, im Winter werden wir über eine Teilhaberschaft sprechen. Der Platz ist einfach großartig, der Ausblick phantastisch und immer weht ein kleines Lüftchen. Das sind perfekte Trainingsbedingungen. Die Golfanlage und das Restaurant sind ebenfalls erstklassig. Kommen Sie oft zum Training hierher? Die privilegierte Lage macht die Entscheidung leicht. Son Gual liegt nur wenige Fahrminuten vom Flughafen entfernt. So kann ich drei Tage zum Golfen herkommen und wieder nach Deutschland zurückfliegen. Der Flug dauert weniger als zwei Stunden und es gibt täglich mehrere Verbindungen zwischen Palma und meiner Heimatstadt. Was gefällt Ihnen an Mallorca am besten? Das ganzjährige milde Klima. Die Berge, denn ich bin ein großer Fan der Bergwelt. Die Tapas natürlich und am Strand zu liegen. Ein weiteres Plus: viele Leute auf der Insel sprechen Deutsch. 22

GOLF SON GUAL

What led you to become a golf enthusiast? I started playing golf at the age of 3. My parents were members of a club and we used to go on holiday there. How long have you been a professional player? I have been playing as a professional for 10 years and in 2012 I got my European Card, then I lost it but this year I got it back and am stronger than ever. What have your best results been to date? I have won three Challenge Tour tournaments. What are the strong points of your game? My mid iron game is good and so is my strength. What is your favourite place for practising and playing? My favourite course is Son Gual. And I also like the Mauritius Island tournament very much. Why do you train at Son Gual? In winter we started to talk about a possible partnership, and as from this year I am an official Son Gual player. I love this course. The view from here is incredible and there is always a little bit of wind, so it is perfect for practising. The installations are fantastic and so is the restaurant. Do you come here to train often? At Son Gual they make things very easy for me. Since it’s very close to the airport, I can come and play for three days and then go back to Germany. Also, the flight takes less than two hours and there are several connecting flights with my city every day. What do you like the most about Mallorca? The weather is perfect all year round. I love the fact that it has mountains, because I am a mountain enthusiast. And tapas too. And of course, relaxing on the beach. Also, a lot of people speak German here.

Residence: Gunzenhausen, Germany. Attachment: Golf Son Gual. Date of Birth: 18/04/1987. Place of Birth: Munich, Germany. Height & Weight: 182cm, 78kg. Turned Pro: 2006. Professional wins: 7. World Ranking: 176th.

¿Qué le llevó a aficionarse al golf? Empecé a jugar al golf con 3 años. Mis padres eran socios de un club e íbamos allí de vacaciones. ¿Cuántos años lleva como jugador profesional? Hace 10 años que juego como profesional y en 2012 conseguí la European Card, luego la perdí pero este año la he recuperado y con más fuerza que nunca. ¿Cuáles han sido sus mejores resultados hasta la fecha? He ganado tres torneos del Challenge Tour. ¿Cuáles son los puntos fuertes de su juego? Mi mid iron game es bueno y también lo es mi fuerza. ¿Dónde le gusta más practicar y jugar? Mi campo favorito es Son Gual. Y me gusta mucho también el torneo de Mauritius Island. ¿Por qué entrena en Son Gual? En invierno empezamos a hablar de un posible partnership, y desde este año soy jugador oficial de Son Gual. Me encanta este campo. La vista desde aquí es increíble y siempre hay un poquito de viento, por lo que es perfecto para practicar. Las instalaciones son fantásticas y también el restaurante. ¿Viene a menudo a entrenar? En Son Gual me facilitan mucho las cosas. Como está muy cerca del aeropuerto, puedo venir a jugar tres días y luego regresar a Alemania. Además el vuelo dura menos de dos horas y hay varias conexiones diarias con mi ciudad. ¿Qué es lo que más le gusta de Mallorca? El tiempo es perfecto todo el año. Me encanta que tenga montaña porque soy aficionado a ella. También las tapas. Y, por supuesto, descansar en la playa. Además, mucha gente habla alemán. GOLF SON GUAL

23


world of leading golf

world of leading golf

Yas Links, Abu Dhabi.

Costa Navarino, Grecia.

World of Leading Golf

Attraktive Vorteile für die Mitglieder des Golfclubs Son Gual Huge advantages for members of Golf Son Gual Grandes ventajas para miembros de Golf Son Gual Stellen Sie sich vor, Sie würden von demselben individuellen, familiären Service, den Sie im Golfclub Son Gual bekommen, auch auf den besten Plätzen Europas profitieren und dieselben Vorteile genießen, die wir Ihnen auf unserem Golfplatz bieten. Jetzt haben Sie die Möglichkeit, dank der Mitgliedschaft des Golfclubs Son Gual bei der Wertegemeinschaft World of Leading 24

GOLF SON GUAL

Imagine receiving the same, friendly, personalised treatment you are given at Golf Son Gual on the best courses in Europe. Imagine having the advantages that you have now, as a member of Son Gual, on all levels in our installations. Well this is possible, because Golf Son Gual is a member of World of Leading Golf, the association that brings together the most

Imagínese recibir el mismo trato familiar y personalizado que recibe en Golf Son Gual en los mejores campos de Europa. Imagínese tener las ventajas que, como miembro de Son Gual, tiene a todos los niveles en nuestras instalaciones. Pues bien: eso es posible gracias a que Golf Son Gual es miembro de World of Leading Golf, la asociación que reúne a los

Stoke Park, Inglaterra.

GOLF SON GUAL

25


world of leading golf

son gual golf

@golfmallorca

Monte Rei Golf & Country Club, Portugal.

Golf, die die exklusivsten europäischen und internationalen Golfplätze vereint. An unserem Front Desk erhalten Sie alle gewünschten Auskünfte. Gern sind wir Ihnen bei der Reservierung eines VIP Paketes behilflich, mit dem Sie auf mehr als 50 Golfplätzen der World of Leading Golf spielen können, unter anderem auf dem großartigen Costa Navarino (Griechenland), im hochgeschätzten Monte Rei Golf & Country Club (Portugal), auf Stoke Park (Großbritannien), auf dem exotischen Yas Links an der Küste Abu Dhabis oder auf dem imposanten Gorki Golf in Sankt Petersburg. Sie profitieren von Golfreisen, bei denen Sie diese wunderschönen Orte kennenlernen können, sowie von besonderen kulinarischen Erlebnissen und Entertainment-Events. Selbstverständlich genießen Sie darüber hinaus höchsten Komfort, sowohl im Clubhaus als auch auf dem Golfplatz. 26

GOLF SON GUAL

exclusive golf courses of Europe and the entire world. At our front desk we will be delighted to provide you with all the information you require, and we will help you to process the reservation of VIP packages to play on any of the more than 50 World of Leading Golf courses, from the fabulous Costa Navarino in Greece, the acclaimed Monte Rei Golf & Country Club in Portugal and Stoke Park in England, the exotic Yas Links on the coast of Abu Dhabi, or the impressive Gorki Golf on the outskirts of Saint Petersburg, among others. Special trips to discover and enjoy these marvellous places, extras on gastronomy and entertainment experiences, and also the chance to enjoy the top commodities in the clubhouses and other installations.

más exclusivos campos de golf de Europa y del mundo. En nuestro front desk le proporcionaremos con mucho placer toda la información que desee, y le ayudaremos a tramitar la reserva de paquetes VIP para jugar en cualquiera de los más de 50 campos de World of Leading Golf, desde el flamante Costa Navarino en Grecia, los admirados Monte Rei Golf & Country Club en Portugal, y Stoke Park en Inglaterra, el exótico Yas Links en la costa de Abu Dhabi, o el impresionante Gorki Golf a las afueras de San Petersburgo, entre otros. Viajes especiales para conocer y disfrutar de estos maravillosos enclaves, extras en experiencias gastronómicas y de entretenimiento, más la posibilidad de disfrutar de las máximas comodidades en los clubhouses y resto de instalaciones.

Das Son Gual Fotoalbum Son Gual photo book El álbum de fotos de Son Gual Auf Facebook und den anderen Netzwerken des Unternehmens zählt der Golf Son Gual mehr als 35.000 Follower. Jetzt können Nutzer, Kunden und Freunde des Golfclubs auf Instagram in einem „Familienalbum“ blättern, das perfekte Tool, um regelmäßig die neuesten Bilder des Golfplatzes anzuschauen oder sich über sämtliche Events zu informieren. Besuchen Sie uns auf @golfmallorca und entdecken Sie, dass die alte Weisheit „Ein Bild sagt mehr als tausend Worte“ heute noch gilt.

With more than 35,000 followers on Facebook and its other social media, Golf Son Gual now makes its “family album” available to its clients and friends through Instagram. The perfect tool for regularly seeing new photos of the course and all the activities that take place around it. Enter the account @golfmallorca from anywhere in the world and find out why a picture is worth a thousand word!

Con más de 35.000 seguidores en Facebook y sus otras redes sociales, Golf Son Gual pone ahora a disposición de sus clientes y amigos su “álbum de familia” a través de Instagram. Una herramienta perfecta para ver periódicamente nuevas fotografías del campo y de todas las actividades que se desarrollan entorno a él. ¡Entre en la cuenta @golfmallorca desde cualquier lugar del mundo y descubra por qué una imagen vale más que mil palabras! GOLF SON GUAL

27


golf son gual

HOLE 10 – PAR 4 - 367 M

Das Spiel an Loch 10 How to play... hole 10 Cómo jugar... el hoyo 10 28

GOLF SON GUAL

golf son gual

Anlässlich des zehnten Jahrestages des Golf Son Gual geben wir Ihnen an dieser Stelle ein paar Tipps für ein erfolgreiches Spiel auf Bahn 10. Der Abschlag dieses Loches, Par 4, 367 Meter, befindet sich direkt vor der Clubhaus-Terrasse. Die Windrichtung bestimmt hier ebenfalls den Erfolg. Das Geheimnis liegt darin, den Abschlag auf der sichereren linken Hälfte des Fairways zu platzieren. Die eigentliche „Gefahr“ ist die tiefe Bunkerlandschaft auf der rechten Seite, die zaghaftere Spieler Respekt lehrt. Der zweite Schlag muss mit einem mittleren Eisen hoch über dem Bunker gespielt werden, damit der Ball auf dem Grün landet.

Today, on the 10 th anniversary of Golf Son Gual, we have decided to give you some tips on how to play hole 10, precisely! The tee of this 367-metre par 4 hole is right in front of the Clubhouse terrace. In this case, the wind direction has a great deal of influence on how successful you are. The secret is to point your first shot towards the left of the fairway, as it is safer. The danger is the deep bunker on the right, which ‘intimidates’ any hesitant players. The second stroke, played with a mid-iron, must be played over the bunker in order to place the ball on the green.

En el 10º aniversario de Golf Son Gual, optamos hoy por darles una pista de cómo jugar, precisamente, el hoyo 10. La salida de este par 4 de 367 metros se encuentra justo delante de la terraza de la Casa Club. En este caso, la dirección del viento influye mucho a la hora de tener más o menos éxito. El secreto es apuntar el golpe de salida hacia la izquierda de la calle, ya que es más segura. El peligro es el profundo búnker que hay a la derecha, y que “atemoriza” a cualquier jugador con dudas. El segundo golpe, jugado con un hierro medio, debe realizarse muy por encima del búnker para dejar la pelota en el green. GOLF SON GUAL

29


greenkeeping

greenkeeping

Carlos Alberto Gómez López, head greenkeeper Golf Son Gual

„Mir gefällt alles an meiner Arbeit auf Son Gual“ ‘I like everything about my work at Son Gual’ “De mi trabajo en Son Gual me gusta todo” Wie sieht Ihr normaler Arbeitstag auf dem Golfplatz Son Gual aus? Ich organisiere die Arbeiten gern schon mit einer Woche Vorlauf, um alles gut zu planen, auch wenn wir die Abläufe gegebenenfalls ändern müssen. Die 30 Angestellten, die sich um die Pflege des Golfplatzes kümmern, müssen effektiv eingeteilt werden. Ich stelle hohe Ansprüche an meine eigene Arbeit, so dass ich an manch freiem Tag zum Golfplatz komme, um bestimmte Arbeiten zu überwachen. Welcher Teil Ihrer Arbeit gefällt Ihnen am besten? Mir gefällt alles an meiner Arbeit, ich arbeite seit dem Baubeginn des Golfplatzes auf Son Gual, das sind mittler30

GOLF SON GUAL

What is your routine at Golf Son Gual like? I like to organise the work one week in advance, to have everything well planned, although we can always change it as we go along. It’s important to keep the nearly 30 people who look after the condition of the Son Gual course well organised. I am the first person to demand a lot of myself. I even like to come and supervise the work that is being done on my days off sometimes. What part of your work do you like the most? I like everything about my work. Remember I have been working at Son Gual for 12

¿Cómo es su día a día en Golf Son Gual? Me gusta organizar el trabajo con una semana de antelación, tenerlo todo bien previsto, si bien siempre podemos modificarlo sobre la marcha. Es importante tener bien organizadas a las casi 30 personas que se encargan del estado del campo de Son Gual. Yo soy el primero que me exijo mucho. Incluso algunos de mis días libres, me gusta venir a supervisar los trabajos que se están haciendo. ¿Qué parte es la que más le gusta de su trabajo? De mi trabajo me gusta todo. Tenga en cuenta que yo llevo 12 años trabajando en Son Gual, desde

weile zwölf Jahre, und bin praktisch hier „geboren“, wie man in der Golfwelt sagt. Ich bin der Familie Pamer sehr dankbar für die Möglichleiten, die sie mir eröffnet hat, daher ist es meine tägliche Herausforderung, den Golfplatz immer besser zu gestalten. Wo sollte man bei der Golfplatzpflege Verbesserungen anstreben? Seitdem ich Head Greenkeeper bin, sind wir nicht nur für die perfekte Pflege des Platzes, der Grüns und der Faiways zuständig, wir kümmern uns auch um die Gärten, Seen und Bäume auf Son Gual. Offenbar machen wir unsere Arbeit gut, wie die Kommentare unserer Mitglieder und Gäste oder unseres Beraters Graeme MacNiven belegen. Welche kurz- und mittelfristigen Pläne haben Sie für Ihre Arbeit auf Son Gual? Obwohl der Sommer gerade begonnen hat, denke ich bereits an die Wintermonate. In der kalten Jahreszeit kümmern wir uns besonders um die Pflege der Olivenbäume und Palmen, der Seen und der Weinberge. Diese Arbeiten wurden früher von externen Unternehmen ausgeführt, aber ich halte es für besser, wenn wir uns selbst darum kümmern und unsere Sorgfalt und Liebe zu unserer Arbeit in alles einfließt, was wir tun.

years, since it was being built. You could say that in golfing terms, I “was born” here!... I am truly very grateful to the Pamer family for the opportunity they have given me. My challenge is to come closer to excellence every day. How do you believe Son Gual can continue to improve, from a maintenance viewpoint? Ever since I have been head greenkeeper of Son Gual, we have been taking care not only of the upkeep of the course, greens, fairways etc., but also of the gardens, the lakes, the trees in the whole enclosure. And we are doing it well, judging from the comments made by the clients and the course consultant, Graeme MacNiven. What are your plans for the present / future in your work at Son Gual? Although we are still in summer, I am already thinking about the work we will do next winter, tidying up the olive trees, palms, the lakes, the vines... Before all this work was done by outside companies. But I like it to be done by us, we put love and care into everything we do.

su construcción. ¡Se puede decir que en el mundo del golf yo “nací” aquí!... Le estoy muy agradecido a la familia Pamer por la oportunidad que me ha dado. Mi reto es el de acercarnos cada día más a la excelencia. ¿En qué cree que puede seguir mejorando Son Gual desde el punto de vista del mantenimiento? Desde que soy head greenkeeper de Son Gual no sólo nos ocupamos del buen estado del campo, greens, calles,... sino también de los jardines, los lagos, los árboles de todo el recinto. Y lo estamos haciendo bien, a tenor de los comentarios de los clientes y del consultor del campo, Graeme MacNiven. ¿Cuáles son sus planes de presente-futuro en su trabajo de Son Gual? Aunque aún estemos en verano, ya pienso en el trabajo que haremos el próximo invierno adecentando los olivos, las palmeras, los lagos, las viñas... Antes todo este trabajo lo hacían empresas externas. Pero a mí me gusta que nos ocupemos nosotros, poner cariño y cuidado en todo lo que hacemos. GOLF SON GUAL

31


TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

PORSCHE CUP Zum Finale des Golfturniers des prestigeträchtigen deutschen Sportwagenherstellers auf Son Gual waren hunderte Gäste und Kunden aus ganz Europa angereist. Die 23 Finalteilnehmer hatten zuvor bereits in ihrem jeweiligen Land gesiegt und kamen nach Son Gual, um den besten Spieler zu küren. Das Turnier war eine großartige Gelegenheit, sportliche Herausforderungen zu meistern und die neuesten Porsche-Modelle zu bewundern. 32

GOLF SON GUAL

The prestigious German automobile firm chose Son Gual as the venue for its golf tournaments, with hundreds of guests and clients from all over Europe. A magnificent occasion to enjoy both the sport and Porsche’s latest models. The players came to Son Gual with the aim of qualifying for the grand finale of the Porsche Cup and determining who among them is the best.

La prestigiosa firma de automóviles alemana eligió Son Gual para celebrar su torneo de golf, con cientos de invitados y clientes de toda Europa. Una magnífica ocasión para disfrutar del deporte y de los últimos modelos de Porsche. Los jugadores acudieron a Son Gual con el objetivo de clasificarse para la gran final de la Porsche Cup y decidir quien es el mejor. GOLF SON GUAL

33


TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

Photos: (C) Paolo Sapio - www.paolosapio.com

inselradio Der renommierte deutsche Radiosender erfreut sich dank seiner guten Musik und Inhalte großen Zuspruchs unter den Inselbewohnern. Am Golfturnier nahmen zahlreiche (Geschäfts)Freunde des Senders teil, von denen viele glücklich mit einem der attraktiven Preise, die von den Sponsoren des Senders gestiftet worden waren, nach Hause gingen. 34

GOLF SON GUAL

dolphin aid The island’s prestigious German radio station, the favourite of many residents due to the high quality of its music and content, congregated a large number of good friends to enjoy a pleasant day of golf. The spectacular prizes donated by several different sponsors of the chain made many of those who attended very happy.

La prestigiosa cadena de radio alemana de la isla, preferida por muchos residentes por la alta calidad de su música y sus contenidos, reunió a un gran número de buenos amigos para disfrutar de una agradable jornada de golf. Los espectaculares premios, cedidos por varios sponsors de la cadena, hicieron felices a muchos de los asistentes.

Das Turnier ist eines der traditionsreichsten Events auf Son Gual, bei dem Spenden für wohltätige Zwecke zur Unterstützung bedürftiger Menschen gesammelt werden. Nach einem anregenden Turniertag nehmen Spieler und Sponsoren an der Benefizgala teil, die ebenfalls auf dem Golfplatz stattfindet.

One of the tournaments with the longest-standing tradition held at Son Gual, the aim of which, as well as spending a pleasant day on the course, is to raise funds for charity work and help those most in need. Players and sponsors participate actively afterwards, in the benefit gala that is held on the course itself.

Uno de los torneos con más tradición de los celebrados en Son Gual, cuya finalidad, además de pasar una agradable jornada, es recaudar fondos que se destinan a obras de caridad y ayuda de los más necesitados. Jugadores y patrocinadores participan posteriormente, de manera activa, en la gala benéfica que se celebra en el propio campo. GOLF SON GUAL

35


TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

TURNIERE TOURNAMENTS TORNEOS

the pinmar (19-21.10.2017)

PETER WACKEl (05.08.2017) Das Turnier, das Peter Wackel auf Son Gual steigen lässt, ist immer ein Erfolg und erwartet die Gäste jedes Jahr mit neuen Überraschungen zwischen Golf, Grillbüfett, Cocktailbar und DJ-Musik.

The tournament organised at Son Gual by Peter Wackel never disappoints, and offers new incentives every year. Golf, grill-buffet, cocktail bar and music by live DJs.

El torneo que organiza en Son Gual Peter Wackel nunca decepciona y cada año cuenta con nuevos alicientes. Golf, grill-buffet, cocktailbar y música de dj’s en directo.

36

GOLF SON GUAL

An exclusive tournament for members of Son Gual in which the bonds of friendship are drawn closer by playing golf. Entertainment activities and a meticulous selection of gastronomy.

The important yacht paint company brings together hundreds of guests from all over the world at its tournament, which is distinguished by a great atmosphere and a host of activities.

La importante compañía de pinturas para yates reúne a centenares de invitados de todo el mundo en su torneo, marcado por el buen ambiente y numerosas actividades.

TROFEO LINDNER (01.12.2017)

champions club son gual (11-13.08.2017) Bei dem Turnier, an dem nur Mitglieder des Golfclubs teilnehmen können, werden nicht nur sportliche Bande geknüpft, sondern auch Freundschaften vertieft. Auf dem Programm stehen darüber hinaus Entertainment und erlesene kulinarische Köstlichkeiten.

Zum Turnier des bedeutenden Bootslack-Herstellers kommen hunderte Gäste aus aller Welt. Das Turnier ist für angenehme Atmosphäre und tolles Rahmenprogramm bekannt.

Torneo exclusivo para miembros de Son Gual en el que, jugando al golf, se estrechan los lazos de amistad. Actividades de animación y cuidada selección gastronómica.

Lindner, eine der renommiertesten Hotelketten auf Mallorca, organisiert auf Son Gual ein Golfturnier mit anschließendem Galadiner und Siegerehrung.

Lindner holds it tournament at Son Gual, with a gala dinner followed by a prize-giving ceremony. Lindner is one of the most prestigious hotels in Mallorca.

Lindner celebra en Son Gual su torneo, que incluye una cena de gala y la posterior entrega de premios. Lindner es uno de los hoteles más prestigiosos de Mallorca. GOLF SON GUAL

37


GOLF son gual gourmet

GOLF SON GUAL gourmet

GroSSe Bernsteinmakrele “Son Gual” · amberjack · Serviola ZUTATEN: Für 4 Personen: 4 Serviola-Filets, 2 Bund junge Zwiebeln, 1 Zwiebel, 1 Knoblauchzehe, 1 Peperoni, 3 Lorbeerblätter, 2 Kartoffeln, 3 Porree-Stangen, 1 Bund Spinatblätter, 10g Rosinen, 5g Pinienkerne, 3dl Weißwein, 5 Prisen Sansho-Pfeffer, 2dl Sahne, 10g Butter, 3 Strauchtomaten, Olivenöl, etwas Petersilie, 1 Esslöffel süßer Paprika.

Tandoori Wrap ZUTATEN: Für 4 Personen: 12 Hühnchenfilets, 3 Joghurt, 2 Esslöffel süßer Paprika, 1 Esslöffel Kurkuma, ½ Esslöffel gemahlener Kümmel, 1 Esslöffel Knoblauchpulver, 1 Esslöffel schwarzer Pfeffer, 2 gemahlene Cayennepfefferschoten, 1 Esslöffel Ingwerpulver, Saft einer Limette, frischer Koriander, Olivenöl, 1 Avocado, 300g Salatmischung, 1 rote Zwiebel, 2 Tomaten, 4 Mais-Oblaten. ZUBEREITUNG: Für das Tandori: in einer Schüssel zwei Becher Joghurt mit einem Schuss Öl und etwas Salz verrühren. Paprika, Kurkuma, Kümmel, Knoblauchpulver, Pfeffer, Cayennepfefferschoten und Ingwerpulver ohne Öl in einer Pfanne rösten und anschließend mit dem Joghurt verrühren. Die Hühnchenfilets mit dem Tandori bestreichen und mindestens drei Stunden ruhen lassen. Danach 15 Minuten bei 180 Grad im Backofen braten. Zwiebel, Tomate (ohne Kerne), Avocado, Salat und Koriander schneiden bzw. hacken. Aus dem Limettensaft, dem dritten Joghurt und ein paar Blättern Koriander ein Dressing bereiten. Die Oblaten von beiden Seiten anwärmen und die Hühnchenfilets mit der Salatmischung füllen und schließen. Schräg durchschneiden und zusammen mit der Joghurtsoße und einer Beilage nach Belieben auf einem Teller anrichten. 38

GOLF SON GUAL

INGREDIENTS: Serves 4: 12 chicken fillets, 3 yoghurts, 2 spoonfuls of paprika, 1 spoonful of turmeric, ½ spoonful of ground cumin, 1 spoonful of garlic powder, 1 spoonful of black pepper, 2 ground cayenne peppers, 1 spoonful of ground ginger, juice of 1 lime, fresh coriander, olive oil, 1 avocado, 300 g. mixed salad, 1 red onion, 2 tomatoes, 4 corn wraps. PREPARATION: For the tandoori, mix 2 yoghurts with a splash of oil and a pinch of salt in a bowl. Toast the paprika, turmeric, cumin, garlic powder, pepper, ground cayenne peppers and ground ginger in a frying pan without oil. Add the toasted spices to the yoghurt and mix well. Spread the tandoori over the chicken fillets and leave to stand for at least 3 hours. Roast in the oven at 180º for 15 minutes. Separately, cut up the onion, tomato with seeds removed, avocado, lettuce, coriander, lime juice and a little yoghurt. Make a sauce with the remaining yoghurt, a little coriander and lime juice. Warm the wrap up on both sides and fill with chicken and the salad mixture. Fold and cut diagonally and plate up with a little yoghurt sauce and garnish to taste.

INGREDIENTES: Para 4 personas: 12 solomillos de pollo, 3 yogures, 2 cucharadas de pimentón dulce, 1 cucharada de cúrcuma, ½ cucharada de comino en polvo, 1 cucharada de ajo en polvo, 1 cucharada de pimienta negra, 2 cayenas molidas, 1 cucharada de jengibre en polvo, zumo de 1 lima, cilantro fresco, aceite de oliva, 1 aguacate, 300 gr. de ensalada mixta, 1 cebolla roja, 2 tomates, 4 obleas de maíz.

ZUBEREITUNG: Zwiebel, junge Zwiebeln, Knoblauch, Peperoni, Petersilie, Tomaten (ohne Kerne) und Spinatblätter in kleine Würfel hacken. Gemüse dünsten, bis es al dente ist, Wein und süßen Paprika zufügen und beiseite stellen. Kartoffeln und Porree kochen, stampfen, Sahne und Butter zufügen und so lange quirlen, bis ein fester Püree entsteht. Püree auf den Teller geben. Darauf das Gemüse und zuoberst die Serviola-Filets anrichten. Die Serviola-Filets vorher auf dem Elektrogrill zubereiten sowie mit Sansho-Pfeffer, Maldon-Salz und Olivenöl würzen. Nach Belieben garnieren.

INGREDIENTS: Serves 4: 4 amberjack steaks, 2 bunches of spring onions, 1 onion, 1 clove of garlic, 1 chilli, 3 bay leaf, 2 potatoes, 3 leeks,1 bunch of spinach, 10 g. raisins, 5 g. pine nuts, 300 ml. white wine, 5 Sansho peppercorns, 2 dl. cream, 10 g. butter, 3 ramillete cluster tomatoes, olive oil, a little parsley, one spoonful of paprika. PREPARATION: Finely chop the onion, spring onions, garlic, chilli, parsley, tomatoes (with seeds and skin removed) and spinach. Lightly fry all of the vegetables until they are “al dente”. Add the white wine and paprika and leave to stand. Separately, boil the potatoes with the leeks, mash and add the cream and butter, mixing until we have a compact purée that we will use for the base of the dish. Place the vegetables on top of the purée, and then the fish steak on top, after grilling and seasoning with the Sansho pepper, Maldon salt and olive oil. Decorate to taste.

INGREDIENTES: Para 4 personas: 4 lomos de serviola, 2 manojos de cebollas tiernas, 1 cebolla, 1 diente de ajo, 1 guindilla, 3 hojas de laurel, 2 patatas, 3 puerros,1 manojo de espinacas, 10 gr. pasas, 5 gr. piñones, 3 dl. vino blanco, 5 pz. pimienta Sansho, 2 dl. Nata, 10 gr. de mantequilla, 3 tomates de ramillete, aceite de oliva, un poco de perejil, una cucharada de pimentón dulce. PREPARACIÓN: Cortar a trocitos pequeños la cebolla, cebollas tiernas, ajo, guindilla, perejil, tomates (sin pepita ni piel) y espinacas. Rehogar todas las verduras hasta que estén “al dente”. Añadimos el vino blanco y el pimentón y dejamos reposar. Aparte cocemos la patata con el puerro, lo machacamos y añadimos la nata y la mantequilla, y lo trabajamos hasta que nos quede un puré compacto que pondremos en la base del plato. Encima del puré pondremos las verduras y encima de éstas el lomo de pescado, previamente pasado por la plancha y sazonado con la pimienta de “Sansho”, sal “Maldon” y aceite de oliva. Decorar al gusto.

PREPARACIÓN: Para el tandori, mezcla 2 yogures con un chorrito de aceite y una pizca de sal en un bol. Tuesta en una sartén sin aceite el pimentón, la cúrcuma, el comino, el ajo en polvo, la pimienta, las cayenas molidas y el jengibre en polvo. Añade las especias tostadas al yogurt y mezcla bien. Unta los solomillos de pollo con el Tandori y deja reposar como mínimo 3 horas. Asa en el horno a 180º durante 15 minutos. Aparte cortamos la cebolla, el tomate sin pepita, el aguacate, la lechuga, el cilantro, lima en zumo y un poco de yogur. Con el yogur restante, un poco de cilantro y zumo de lima hacemos una salsa. Calentamos la oblea por ambas partes y la rellenamos de pollo con la mezcla de ensalada. Cerramos y cortamos de forma transversal y colocamos en el plato con un poco de salsa de yogur y guarnición al gusto. GOLF SON GUAL

39


mallorca

mallorca

Legends Cup

Das Tennis-Spektakel The spectacle of tennis El espectáculo del tenis Vom 5. bis 8. Oktober ist der Palma Sport & Tennis Club Gastgeber des Legends Cup, der zur offiziellen ATP Champions Tour gehört. Der Cup findet in diesem Jahr im historischen und kürzlich renovierten Gebäude des Clubs statt. Bei der ATP Champions Tour treten bekannte, ehemalige Profi-Tennis40

GOLF SON GUAL

From 5 th to 8 th October, Palma Sport & Tennis Club is the venue for a new Legends Cup, an exclusive ATP tournament, which will be held in this recently-restored historical building in Palma de Mallorca. This event will bring together some of the champions of the recent history of tennis, who have now retired from

El Palma Sport & Tennis Club acoge entre el 5 y el 8 de octubre una nueva edición del Legends Cup, un torneo exclusivo de la ATP, que se disputará en este recién rehabilitado e histórico edificio de Palma de Mallorca. Este evento juntará a algunos de los campeones de la historia reciente del tenis, ahora retirados del circuito ATP, para

spieler gegeneinander an, um zum Beispiel bei diesem großartigen, nostalgischen Turnier die Herzen der Tennisfans höher schlagen zu lassen. In diesem Jahr haben Carlos Moyá, Mats Wilander, Àlex Corretja, Henri LeConte, Tim Henman, Mikael Penfors, Juan Carlos Ferrero, Fernando González und Thomas Enqvist ihre Teilnahme zugesagt. Eintrittskarten gibt’s auf der Webseite www.palmatennis.com. Der Palma Sport & Tennis Club wurde 1964 gegründet und hieß zunächst Mallorca Tenis Club. Hier traf sich die internationale Aristokratie. Der Club bietet seinen Mitgliedern vorzüglichen professionellen Service und setzt darauf, Gesundheit und Wohlbefinden mit Sport, bewusster Ernährung und geistiger Ausgeglichenheit zu einem einzigartigen Konzept zu verbinden. Der kürzlich komplett renovierte Club hat eine Gesamtfläche von 10.000 Quadratmetern und verfügt über fünf Sandplätze, Pool, Spa, Fitness-Center und Restaurant – eine grüne Oase im Herzen der Stadt Palma.

the ATP circuit, to compete in this magnificent, nostalgic tournament. The players are Carlos Moyá, Mats Wilander, Àlex Corretja, Henri LeConte, Tim Henman, Mikael Penfors, Juan Carlos Ferrero, Fernando González and Thomas Enqvist. Tickets can be acquired on the website www.palmatennis.com. Palma Sport & Tennis Club, formerly known as Mallorca Tennis Club, was built in 1964 as a meeting place for the aristocracy of the entire world. Nowadays it offers its members friendly, professional service in an incomparable atmosphere where health and wellbeing are the most prominent features alongside sport, nutrition and spiritual equilibrium. The club was recently restructured and now has 5 clay courts, a pool, spa, gymnasium and restaurant. A green lung covering 10,000 square metres in the centre of Palma.

competir en este magnífico y nostálgico torneo. Los jugadores son Carlos Moyá, Mats Wilander, Àlex Corretja, Henri LeConte, Tim Henman, Mikael Penfors, Juan Carlos Ferrero, Fernando González y Thomas Enqvist. Las entradas pueden adquirirse en la página www.palmatennis.com. Palma Sport & Tennis Club, antiguamente conocido como Mallorca Tenis Club, se construyó en 1964 como punto de encuentro para la aristocracia de todos los rincones del mundo. En la actualidad ofrece a sus socios un servicio amable y profesional, en un ambiente inigualable donde la salud y bienestar son los protagonistas de la mano del deporte, la nutrición y el equilibrio espiritual. El Club ha sido reformado completamente y dispone de 5 pistas de tierra batida, piscina, spa, gimnasio y restaurante. Un pulmón verde de 10.000 metros cuadrados en el centro de Palma. GOLF SON GUAL

41


mallorca

mallorca

Mercat 1930.

Mercado de San Juan.

Fernando Castellanos, Adrián Quetgals y Tomeu Caldentey.

MERCAT 1930 Gastronomie & Freizeitvergnügen am Paseo Marítimo Gastronomy and leisure in the Paseo Marítimo Gastronomía y ocio en el Paseo Marítimo In Kürze wird in Palma mit Mercat 1930 eine zweite Gastro-Markthalle eröffnet, die nach dem Willen der beteiligten Träger und Förderer das kulinarische Niveau an Palmas Strandpromenade verbessern soll. „Der Mercat wird ein attraktiver Markt, in dem die Besucher hochwertige und vielfältige Kochkunst genießen können“, versichert Fernando Castellanos, der die Idee auf den Weg brachte. In der Markthalle Mercat 1930 bieten 17 Stände einheimische und spanische 42

GOLF SON GUAL

To increase the quality of gastronomy in Palma’s Paseo Marítimo de Palma is the main objective of the promoters of Mercat 1930, the space due to open in the city soon. “A very enjoyable, attractive space for visitors, with varied, extremely high-quality cuisine”, in the words of Fernando Castellanos, the prime mover of the idea. Mercat 1930 will have 17 gastronomy stalls, including a paella

Mercat 1930.

Aumentar la calidad gastronómica del Paseo Marítimo de Palma es el principal objetivo de los promotores de Mercat 1930, el espacio de próxima apertura en la ciudad. “Un espacio muy divertido y atractivo para el visitante, con cocina variada de muchísima calidad”, en palabras de Fernando Castellanos, impulsor de la idea. Mercat 1930 contará con 17 puestos gastronómicos, entre ellos un puesto de paellas, otro de freiduría

Köstlichkeiten in Premiumqualität an, u.a. Paellas, frittierte Gerichte aus Andalusien, Schinken, Käse- und Wurstwaren. Darüber hinaus stehen Grillfleisch, Deluxe-Hamburger vom Schwarzschwein oder Strauß auf der Speisekarte. Außerdem gibt es einen Stand für Meeresfrüchte, einen weiteren mit Kroketten und panierten Speisen, einen Stand mit Spießchen und Tapas und einen Stand, der auf italienische Küche spezialisiert ist. An einigen Ständen werden veganische und vegetarische Gerichte zubereitet. Mit der Bodega Pop up hebt sich der Mercat 1930 von anderen Lokalen der Stadt ab. Jeweils monatlich können die Gäste ein anderes Weinanbaugebiet und einen anderen Rebensaft probieren. An der Cocktail-Bar lässt sich ebenfalls ein spritziger Drink genießen. Der Mercat 1930 folgt auf die Markthalle San Juan, ein anderes äußerst erfolgreiches Gastro-Projekt in Palma. Die Markthalle San Juan, in die täglich hunderte Gäste kommen, liegt im Viertel Blanquerna.

stall, one with Andalusian fried foods, and one selling top-quality ham stall, cheese and a range of local and Spanish cold meats. There will also be grilled meats, deluxe hamburgers (made of black pork or ostrich), and a seafood restaurant; a stand specialising in croquettes and foods served in batter, another for pinchos and tapas and a stall devoted to Italian cuisine. Several of the Mercat 1930 businesses make specially-prepared dishes for vegans and vegetarians. One of the most singular touches of Mercat 1930 will come from a popup bodega, in which the origin and prominence of the wines available to customers will vary every month. There will also be a cocktail bar. Mercat 1930 in Palma follows on the path of another very successful project in Palma, the San Juan Market located in the Blanquerna neighbourhood, which attracts hundreds of customers every day.

andaluza y una jamonería, quesería y oferta de embutidos autonómicos y nacionales de alta calidad. También tendrá carnes a la brasa, de hamburguesas deluxe (de cerdo negro o de avestruz), así como también una marisquería, un local especializado en croquetas y rebozados, otro en pinchos y tapas y un puesto dedicado a la cocina italiana. En varios de los locales de Mercat 1930 se elaborarán platos especialmente preparados para el público vegano y vegetariano. Uno de los toques más singulares de Mercat 1930 vendrá de una bodega pop–up, en la que cada mes irá variando el origen y el protagonismo de los vinos a disposición de los clientes. Además habrá una barra de coctelería. El Mercat 1930 de Palma sigue la senda de otro proyecto con mucho éxito en Palma, el Mercado de San Juan, situado en el barrio de Blanquerna y que atrae a diario a cientos de clientes. GOLF SON GUAL

43


mallorca

mallorca

Iberostar Playa de Palma.

Fünfsterne-Hotels am Playa de Palma Five stars on Playa de Palma Cinco estrellas en la Playa de Palma Der Playa de Palma liegt nur fünf Fahrminuten vom Golfplatz Son Gual entfernt und etabliert sich weiter als eines der Gebiete mit den besten Zukunftsaussichten auf Mallorca. Der gestiegene Qualitätstourismus geht einher mit der Eröffnung neu gebauter Fünfsterne-Hotels, die das Hotelangebot am Playa bereichern. Das Iberostar Playa de Palma befindet sich in bester Lage, nur zwei Minuten vom Strand entfernt. Die in Weiß und Türkis gehaltenen Zim44

GOLF SON GUAL

Playa de Palma, which lies a mere 5-minute drive away from Golf Son Gual, continues to position itself as one of the areas of Mallorca with the best future. The arrival of increasingly high-quality tourism is having an impact on the inauguration of new five-star hotels, which join the newly-constructed ones that were already in the area. The Iberostar Playa de Palma has a perfect location just two minutes from the beach. The white and turquoise spaces that surround the

La Playa de Palma, a escasos 5 minutos en coche de Golf Son Gual, sigue posicionándose como uno de las zonas con más futuro en Mallorca. La llegada de un turismo cada vez de mayor calidad está incidiendo en la apertura de nuevos hoteles de cinco estrellas, que se unen a los que ya había en la zona, de reciente construcción. El Iberostar Playa de Palma cuenta con una ubicación perfecta a solo dos minutos de la playa. Los espacios blancos y turquesas que envuelven las

Iberostar Playa de Palma.

Katagi Blau Restaurant, Hotel Lläut Palace.

Hotel Playa de Palma Palace Hotel & Spa.

Pure Salt Garonda.

mer vermitteln Ruhe und eleganten Luxus und laden zu unvergesslichen Urlaubstagen auf Mallorca ein. Im Hotel gibt es ein Gourmet-Restaurant sowie das Spa Sensations. Das Pure Salt Garonda bietet eine perfekte Kombination aus Luxus und Entertainment sowie direkten Zugang zum Strand, ein wunderschönes Spa, Gourmet-Küche und überragenden Service. Ihr Aufenthalt im Pure Salt wird ein einzigartiges Erlebnis werden. Das Hotel Playa de Palma Palace Hotel & Spa ist sowohl auf Urlaubsgäste als auch auf Geschäftsreisende spezialisiert und ein Adultts Only. Die Gäste können ein Spa sowie Preisnachlässe für das Golfspielen nutzen. Ein weiteres Plus ist die moderne Schalldämmung der Zimmer. Im eleganten Hotel Llaüt Palace wird sorgfältig auf sämtliche Details geachtet: imposante Gärten, Sonnenterrasse mit Pool und drei Restaurants nur wenige Schritte vom Meeresufer.

rooms are a calm, luxurious invitation to ensure your holidays on Mallorca are unforgettable. It has a gourmet restaurant and Spa Sensations. Meanwhile the Pure Salt Garonda offers the perfect combination of luxury and entertainment. With direct beach access, a wonderful spa, gourmet cuisine and superior service, your stay at the Pure Salt will be a unique experience. The Hotel Playa de Palma Palace Hotel & Spa is perfect for both vacations and business. A 5-star adultsonly hotel in Palma de Mallorca, with spa and special prices for playing golf. The guest rooms have an advanced soundproofing system. Finally, the new Llaüt Palace is an elegant hotel in which care is taken of everything down to the smallest detail, with impressive gardens, terrace with pool and three restaurants to be enjoyed just a few metres away from the sea.

estancias invitan a la calma y el lujo para que sus vacaciones en Mallorca sean inolvidables. Dispone de un restaurante gourmet y un Spa Sensations. En cuanto al Pure Salt Garonda, ofrece la combinación perfecta entre lujo y entretenimiento. Con acceso directo a la playa, un maravilloso spa, cocina gourmet y servicio superior, su estancia en el Pure Salt será una experiencia única. El Hotel Playa de Palma Palace Hotel & Spa es perfecto tanto para vacaciones como negocios. Un hotel de 5 estrellas en Palma de Mallorca solo para adultos, con spa y precios especiales para jugar al golf. Las habitaciones cuentan con un avanzado sistema de insonorización. Por último, el nuevo Llaüt Palace es un hotel elegante en el que se cuida hasta el más mínimo detalle, con impresionantes jardines, terraza con piscina y tres restaurantes en los que disfrutar a pocos metros del mar. GOLF SON GUAL

45


pro shop

46

FJ Shirt

Baby Shirt girlsgolf

FJ Shirt

65 €

29,90 €

65 €

Ashtray Son Gual

Aceite de Oliva Virgin Extra

49 €

15 € / 9 €

Lady Visor Kate Lord

Bags Brittigan 3 Colours available

Cap Callaway Black

25 €

25 €

25 €

GOLF SON GUAL


Son Gual Golf Magazin No 13  

Son Gual Golf Magazin No 13 - 10 years edition

Son Gual Golf Magazin No 13  

Son Gual Golf Magazin No 13 - 10 years edition

Advertisement