Issuu on Google+

 


Por: Juan Guillermo Barbosa- Estudiante Comunicación Social y Periodismo

El país origen de las palabras con miles de significados. Desde que han nacido los debates, y sobre todo a nivel del habla, nunca falta la confrontación que sucede entre adultos, jóvenes, intelectuales y los que creen saber sobre el tema, sobre la aplicación que ciertas palabras tienen al hablar, como cuando decimos “marica” o “vaina” o “chimba” y más en este país, donde nunca se sabrá el origen de muchas palabras que se usan a diario. Sin embargo, estos debates quedan hasta este término, pues llegan increíblemente hasta el punto de volverse comunes, empezando con la palabra verga, Que según la Real Academia de la Lengua Española, tiene más de seis significados, pero ninguno de ellos afirma que tiene una interpretación de tener un buen ambiente entre amigos, como una fiesta o una reunión (“la fiesta estuvo la verga”). A lo que quiero llegar, es que los términos que en Colombia aplicamos no aparecen. Otro caso ejemplar, el uso de la palabra “Camello” que obviamente no hace referencia al animal desértico, si no a aquel trabajo exagerado y agotador que generalmente no se quiere realizar; al igual que la palabra chicharrón, que sugiere dos significados: uno como es comúnmente conocido, un alimento hecho a base de cerdo grasa y dos que es un problema que a regañadientes se debe hacer. En conclusión, pienso que como hispanohablantes que somos, la Real Academia de la Lengua Española debería tener en cuenta estos “nuevos” significados, debido a que un país que habla el español acogió estos modos de interpretar una palabra para hacerse entender de mejor manera…. Y quizá así, entendamos el habla sin “camello”.


´  Leng guaje es la a capacida ad que tod da perso ona tiene de d comuniccarse con la as demá ás person nas, media ante signo os orale es (y, si su desarrolllo cultural lo perm mite, tambié én escritoss). Se tratta, puess, de un na faculta ad human na, indep pendientem mente de qu ue, al habla ar, empllee una le engua u ottra (españo ol, inglé és, chino...). No d digamos, pu ues, «lengua aje español», «leng guaje inglés», etc. El términ no lengu uaje debe emplearse e sólo en la acep pción precisa que hemo os definido. El le enguaje es el conjunto de medio os que permiten al a hombre expresar e sus penssamientos, sentim mientos y viven ncias. También se de efine como el conju unto de sistemas de comunicació c ón consstituido por diversa as maniifestacioness: dibujo os, gesto os, sonid dos, mo ovimientos proceso os culturales (m mitos, leye enda, artte, monu umentos), etc. e Alguno os autores lo reduccen a la función f bio ológica de la relacción, y por eso hablan n de lengua aje de llos animalles (abejass, hormiga as, delfin nes); incluso, no faltan quienes conssideran que la cultura misma es un u lengu uaje, porqu ue en cada a una de sus rama as y manife estaciones contiene un u menssaje, es deccir, un significado.

co onjunto de e sonidos articuladoss con qu ue el homb bre manifies sta lo que piensa o siente. Esstilo y mod do de hab blar y esscribir de cada c person na en particcular. Uso del habla o facu ultad de ha ablar. C Conjunto de señaless que da an a en ntender algo El lenguaje es una in nstitución social, s pu ues sólo puede p existtir en socie edad, co omo instru umento de e comunicación hu umana. Al igual que ottras instituciones so ociales, como la fam milia, el leng guaje pu uede ser muy amplio e incluso un niversal, pe ero varía de e una comunidad a otra, en cada c una de las cuale es se m manifiesta de e modo dife erente. Ade emás, ca ambia cons stantemente e por la prresión de e necesidades diversa as y tambié én de ottras comunidades. El lenguaje presenta manifestaciones diistintas en las diversa as comunid dades qu ue existen en la Tierrra; cada un na de essas manifes staciones recibe el no ombre de e lengua o idioma. Len nguas o idio omas so on, por tanto, el español, el inglé és, el ch hino, etc. En E España a existen cuatro c le enguas o id diomas: el castellano (que, po or ser la len ngua oficial común a to oda la na ación, se denomina ta ambién espa añol), ell catalán, el e gallego, el gallego y el va ascuence o euskera, que q son oficciales en n sus respe ectivos territtorios. Esta definición de leng gua corresp ponde all sentido qu ue se le da ordinariame o ente. El lenguaje se s caracteriz za por:

Por ssu parte ell Diccionario de la Re eal Acad demia de la Lengu ua Españo ola seña ala que len nguaje viene a ser el

1. Ess un comportam miento voluntario a diferencia d d los de acttos reflejos o instin ntivos como bostezzar, estorn nudar, reíír, llorar, tos ser, etc. 2. Ess un conju unto de há ábitos adquiridos qu ue se form man a tem mprana edad, de allíí que los s niños apre enden su propia p len ngua y una a adquirida mas fáccil que los adultos. a


3. Es arbitrario a p por que no n guarda ninguna relación de d corres spondencia con la realida ad que designa. 4. El lenguaje es un na conve ención es decir d aunqu ue allá arbitrarie edad, la as personas con nvienen e en utiliza arlo de determinad da manera y bajo tal o cu ual sentid do. 5. Es una trad dición, un na institu ución socia al formada a travéss de la vid da en comú ún de gra an número d de persona as. 6. La len ngua es conservadora ay se ressiste a los cambios c pe ero aun así ca ambia má ás rápida amente que e las plantas y los animales. a 7. Es orral y está formada por p sonido os distintivvos llamado os fonem mas. 8. Es lin neal pues sus s unidades se desarrollan d en orde en sucessivo form mando un na caden na hablada. 9. Se co ompone de un inventarrio más o menos pequeño y limitad do de fone emas (son 24 2 fonem mas) que co ombinados se s puede en obten ner infinita cantid dad de mensajes. 1. La le engua es sistemática s y asimé étrica, regula ar e irregula ar. Sus pocos elemento os constiituyentes aparecen a e en estruccturas re egulares y sistem máticas. 2. La len ngua se ap prende no es innata a no se hereda se s

adquiere com mo consecuencia de la vida en relación soccial. 3. La doble artticulación es e el carácter fundam mental porque: La primera articulación a está forrmada por unidades que poseen signifficante o im magen acústica y sig gnificado qu ue es la idea, concepto o contenido. La segunda articulación a está constituida por unid dades ling güísticas que solo po oseen

sig gnificantes y carecen n de sig gnificado ejemplo: ar - bol por sí mismo no significan nada.


NATURALEZA DEL SIGNO LINGÜÍS STICO SIGN NO, SIGNIF FICADO, SIGNIFICANT TE La lengua parra muchas personas no es más que un na lista de e términos que esponden a cosas. Esta con ncepción es e criticablle porque supone ideas corre preexxistentes a las palabra as, no nos dice si es d de naturale eza vocal o psíquica y hace supo oner que el vínculo v que e une nombre con cosa a es muy sim mple. El siigno lingüísstico une no n cosa y nombre, sino s concep pto e imagen acústica a. La imag gen acústica a no es el sonido s mate erial, es la huella h psíqu uica o imagen sensoria al. Se pued de observarr claramentte el caráccter psíquico de las im mágenes acústicas ya a que somo os capaces s de hablarrnos a noso otros mism mos o recita arnos menta almente., con c lo que p podemos hacer la realización de la l imagen in nterior en el discurso. El signo lingüístico l es así en ntidad psíquica de e dos carass, dos eleme entos íntimamentte unidos que q se recla aman recíprocam mente: conccepto e im magen acústica. De esta forma f llama amos c n del conce epto y signo a la combinació la imagen acústica aunque ell uso d gen neralmente a la corriente designe imagen acústica sola. Esta ad desa aparecería ambigüeda si utilizásemo os signo para design nar el conjunto y reemplazás semos conccepto p significa ado y e imagen acústica por e. significante El signo lingüístico o posee caraccteres primo ordiales que son los prrincipios de e todo estud dio de este orden. o

dos

PRIM MER PRINC CIPIO: LO ARBITRAR A RIO DEL SIG GNO Lo que une el significante s al significa ado es arbittrario, y si entendemo e os el signo ccomo sta asociación podemo os decir que e el signo lin ngüístico ess arbitrario. resulltante de es Todo o medio de e expresión n de una sociedad s se e apoya en n el principio de un h hábito colecctivo, en la a convenció ón. Se utiliza la pala abra símbo olo para de esignar el signo lingüístico, má ás exactam mente el significante e, pero ell símbolo no es n nunca pletamente arbitrario. Un U ejemplo es que sím mbolos como la balanza para la ju usticia comp no p podría reem mplazarse por cualquie er otro. Hayy que tenerr en cuenta a que la pa alabra arbitrrario no de ebe dar ide ea de que el significa ante depend de de la lib bre elección del habla ante sino qu ue es inmottivado, arbitrario con re elación a su u significado, con el qu ue no guard da en realid dad ningún lazo natura al.


Ferdinand de Saussure, el padre de la lingüística habló sobre sus ideas que sirvieron para el inicio y posterior desarrollo del estudio de lingüística moderna del siglo XX. María Alejandra Jaimes: Bueno, buenas ardes maestro Saussure, para comenzar quisiera que usted nos explicara un poco acerca de la lingüística científica, es decir, ¿cómo resume usted la lingüística científica? Ferdinand de Saussure: Alejandra, muchas gracias, bueno para comenzar podríamos señalar que la ciencia que se ha constituido en torno a los hechos de lengua ha pasado por tres fases sucesivas antes de reconocer cual es su verdadero y único objeto Se empezó por lo que denomina “gramática”. Ese estudio, inaugurado por los griegos, continuado principalmente por los franceses, está fundado en la lógica y carece de toda visión científica y desinteresada sobre la lengua misma; únicamente apunta a dar reglas para distinguir las formas correctas de las formas incorrecta, es una disciplina normativa, muy alejada de la observación pura, y cuyo punto de vista es forzosamente muy estrecho. M.J: Perfecto, pero maestro ¿Cuál es la materia y la tarea de la lingüística? F.S: La materia de la lingüística está constituida en primer lugar por todas las manifestaciones del lenguaje humano, ya se trate de pueblos salvajes o de naciones civilizadas, de épocas arcaicas, clásicas o en decadencia, teniendo en cuenta para cada periodo no solo el lenguaje correcto y “bien hablar”, si no todas las formas de expresión. M.J: Entonces: ¿Cuál será la tarea de la lingüística? F.S: Alejandra, la tarea de la lingüística será: Hacer la descripción y la historia de todas las lenguas que pueda alcanzar, lo que equivale a hacer la historia de familias de lenguas y reconstruir en la medida de lo posible las lenguas madres de cada familia. Por otro lado, buscar las fuerzas posibles que entran en juego de manera permanente y universal en todas las lenguas, y deducir las leyes generales a que puedan reducir todos los fenómenos particulares de la historia, y por último delimitarse ella misma.


M.J: Maestro, todos quiisiéramos saber con ¿qué cie encias tiene e relacione es la lingüística? F.S: Bueno chic cos, la lingü üística tiene relaciones muy estrecchas con ottras cienciass que tan pronto p toma as datos de ella como se los proporcionan lo os límites qu ue la separa an de ellas

no

siem mpre

aparrecen

con

nitidez.

Por

ejem mplo,

hay

que

distinguir

cuida adosamente e la lingüística de la etnografía e y de la pre ehistoria, do onde el leng guaje sólo interviene a título de documento o; debe disstinguirse ta ambién de la antropología, que solo estudiia al hombre desde el e punto de vista de la a especie, mientras que le lengu uaje es un hecho h socia al. M.J: Para terminar maestro quisiéram mos saber ¿cuál es el e objeto a la vez íntegro y ngüística? conccreto de a lin F.S: La cuestió ón es particcularmente difícil; máss tarde verremos porq qué; limitém monos ahora r esta dificu a a hacer comprende c ultad. Otrass ciencias operan o sobrre objetos dados d de antemano y que puede en considera arse luego desde dife erentes puntos de vistta; en nuesstro campo o no ocurrre eso. Allguien pron nuncia la palabra frrancesa un n: un obse ervador superficial esttaría tenta ado a ver en e ella un objeto o lingüístico conccreto, pero un exame en más hará ver suce esivamente tres o cu uatro cosas completam mente difere entes segú ún la manera en que se s le considere: como sonido, s com mo expresió ón de una iidea, como correspond diente del la atín nudum,, etc.


Por: Fabián Guevara Vizcaíno- Estudiante comunicación Social y periodismo La teoría de Ferdinand de Saussure, a grandes rasgos, propone ver el signo (todo lo que está en lugar de otra cosa) como una díada, es decir, como un elemento con doble cara: un significante -forma física en la que el signo se presenta- y un significado -o imagen acústica, significado que se representa en la mente del receptor del signo. Por ejemplo, él da la palabra "árbol": el signo sería el hecho de que alguien pronuncie la palabra; el significante, la palabra en sí misma; el significado, el árbol que se imagine inconscientemente cada receptor para comprender el concepto. El significante es lo que se percibe con los sentidos, lo que se ve o se escucha, el significado, lo que quiere decir ese significante. Ejemplo más claro, el diccionario: se presenta una palabra -significante- y se da su significado. El signo lingüístico posee las siguientes características:  Es arbitrario: No existe relación lógica entre significante (ste.) y significado (sdo.) Una flor no dice "me llamo flor", el nombre se impone. Esto se relaciona con la segunda característica:  Convencional: Surge por convención social > Todos los hablantes de una lengua acuerdan en llamar "flor" al objeto que cumple con esas características. De este modo, se permite el establecimiento de la comunicación.  Lineal: Un signo sucede al otro en la cadena del habla, no pueden superponerse (no puedo decir "árbol" y "flor" a la vez, de lo contrario el signo no se comprendería)  Inmutable: Un usuario no puede cambiar el significado del signo arbitrariamente, ya que de lo contrario no existiría la comunicación (por ej: si yo en lugar de llamarle "flor" a la flor le llamo "árbol" y le digo a otro: "mira el árbol", mirará el árbol y no el objeto al que yo me refiero en realidad, por lo tanto no habrá comunicación, yo no puedo cambiarle el significado al significante arbitrariamente)  Mutable: El signo puede variar de significado o su significante en un período largo de tiempo (ej. la palabra "nocte", que antes en latín era noche y ahora es "noche", el significado se mantiene, lo que cambia es el significante -la forma fónica) El objeto en sí no es el significado, el concepto de "objeto" como realidad real existente fue introducido por Peirce, no por Saussure, y no es lo mismo que el significado, que es la representación mental del significante.


Porr: Juan Da avid Galind do Cárden nas- Estud diante de Comunica C ación Social y Periodismo P o. Para a Ferdinand de Saussu ure, el habla representa un circuiito simple de d comuniccación dond de dos perssonas, A y B, están en e conversación. Este e circuito se e divide en n tres parte es:   Parte e externa: La L parte extterna consisste en la vib bración de los sonidoss que salen de la boca a y van hacia los oídos.

Parte e psíquica y no psíquicca: Esta se basa en el mecanismo por el cu ual se expre esa el menssaje o lo qu ue se quiera a decir. Parte e activa y pasiva: p Se es activo cuando c el mensaje m va de la boca a de un suje eto al oído del otro, y se es pasivvo cuando el e mensaje va del oído o de un suje eto a la bocca del mo. mism Para a desarrollarr de forma e exitosa el proceso p del habla es necesaria n un na capacida ad de asocciación y de coordinació ón adecuad da al entorn no en el que e se encuen ntre el individuo. Segú ún el Diccionario de Lingüística a, se entie ende por habla h “a la a capacida ad de realizzación de la lengua a en un contexto c esspacio-temp poral, entre interlocu utores identtificables y con una in ntención ex xpresiva de eterminada,, donde se manifiesta a, por tanto o, la creativvidad indiviidual y el dinamismo histórico de d los cam mbios... El habla presu upone la len ngua, pero ésta no pre esupone el habla.” h Teniendo en cuenta el concepto de lengu ua como: el sistema de símbolos convvencionales alojados en n la mente de los indivviduos, ento onces podem mos decir que q el habla a es la realización de éstos (sím mbolos) por parte de un u individuo o en un con ntexto espa acio-temporal.


Porr: Sebastián n Galeano-- Estudiantte de Comunicación Social S y Pe eriodismo. “Un ssigno lingüíístico no ess un elemen nto senssible o perce eptible que representa aa otro elemento o. Constta de u un significante y un significad do, produciéndose una relació ón insep parable en ntre ellos denominad da significación. El ssigno lingü üístico es una clas se espe ecial de multiplicación m n y la má ás impo ortante en la c comunicació ón huma ana. “ Este concepto o fue exxpuesto por p Ferdinand de Saussure, S lingüista suiz zo quien n es consid derado como o el padre de d la lingüística mo oderna. Es h hay cuando o entiendo que el sign no lingüístico lo podríamos de efinir como la comb binación de sign nificante y significado, de forma que e constituye en como o las dos ca aras de una a moneda. El siignificante del signo lingüístico l es e una "imagen acústica" (cadena de d sonid dos) y con nstituye el plano de la exten nsión. Tam mbién es el conjunto de d letrass con el cual escribimos s. el ssignificado es el concepto y consstruye el pla ano del con ntenido. Es la idea principal qu ue tenemoss en la men nte de cua alquier palabrra. El siignificante también co onsta de un na imag gen gráfica a, que es lo que se s obtie ene por med dio de los sentidos, s es sta podría ser las le etras o la pa alabra en síí. Más adelante me encuentro con las caraccterísticas del d signo lin ngüístico: La A Arbitrariedad d: El vínculo que une el significado con el significante es e arbitrrario, el laz zo que une a ambos es inmo otivado; es decir que e el significad do pued de estar asociado a cualquiier nomb bre y que por p lo tanto no existe un u nexo o natural enttre ellos. La a

In nmutabilidad d: Primeram mente sabe emos qu ue cuando aprendemo a os un sistema lingü üístico no nos cu uestionamo os por qué lllama "casa"" a la ca asa o "rosa" a la rosa, simplemente ap prendemos que ese ess su nombre e. Entonces la inmutabilida ad consiste en qu ue la comun nidad impon ne el uso de e un signo lingüístico en un momento m de eterminado de la evolu ución de una le engua. Es increíble todos los fenómenoss que ene una len ngua, lo com mplejamente e rica tie qu ue puede llegar l a ser algo que para no osotros es muy común n, y que mu uchas ve eces utilizzamos sin importa ancia, esspero que con este e articulo haya en nriquecido un poco más m su cultura y qu ue les pue eda servir para el díía de m mañana.



lingüisuiza Siglo XX