Page 1


2


3

WORLD FESTIVAL OF POETRY MEMORIES-2011

COMPILACION POETICA

MEMORIAS DEL FESTIVAL MUNDIAL DE LA PALABRA


4

Coordinación y Diagrama Editorial: EDITORES Y LOS ABLUCIONISTAS.

DORANTES

WORLD FESTIVAL OF POETRY, Memories. Primera Edición.

Prohibida la reproducción total o parcial de esta obra, Por cualquier medio sin la autorización escrita del autor. DERECHOS RESERVADOS © 2012. REGISTRO CONCEDIDO POR: AGENCIA DEL ISBN DE ESPAÑA: Santiago Rusiñol, 8;

28040 Madrid.

PORTADA PARA LA OBRA: Basado en el póster oficial del WFP, “Ixchel Cabalgando a la Luna con Liebre de Zenón Alcanzándola”, dibujado por Vlad, Diseño Gráfico Veracruz, Mex. DISEÑO DE PORTADA Y CONTRAPORTADA: Joaquín Malaletra

Impreso en México. Times New Roman & Palatino Linotype 12 pts


5

PRESENTACION La memoria requiere de retroalimentación constante. El proceso de almacenar gratos recuerdos y los afectos, van de la mano y hay algo en este santuario poético de Ixchel, que fraternizó profundamente a quienes asistieron. Pudo ser por los días de inclemente lluvia post-temporal Rina, o por los momentos de solidaridad afectiva, o por las largas jornadas de sedienta lectura, o por los días grises que acompañaron la oficialía de turismo municipal de la Isla quienes dejaron al ahí se va, a amorosos poetas comprometidos con su oficio – excepto la honrosa dirección de comunicación social –, o por los desvelos inclementes de alegría inagotable; pero en sí, la memoria queda y debe ser agradable, de acuerdo a la madurez emocional de cada uno de nosotros. El común denominador es una alegría infinita en nuestros corazones que dejaron ver el trasfondo de la condición humana y poética de los allí reunidos, de forma tan transparente como el acuario lluvioso que Ixchel nos ofrendó a pocos, en el acantilado del amanecer, aquellas madrugadas del 1 y 2 en noviembre, día de muertos y de los santos respectivamente. Como olvidar la urgencia y expectativa de los arribos en medio de tanta incertidumbre y cancelación de vuelos

http://www.youtube.com/watch?v=FEHyoS01WDA, las historias previas de verdaderos héroes silenciosos que decidían venir con más de 40 horas de vuelo a cuestas, los dramas para conseguir recursos, la angustia de llegar y no llegar a tiempo… Los encuentros poéticos previos a la inauguración. Los ojos de cada uno de los que van llegando tan llenos de expectativas como el destino mismo.


6 Aquel onírico tren-bala supra-acuático con el que se reinauguraron las travesías a vela desde Cancún a la Isla después de su suspensión de tráfico naval por la contingencia ambiental, el registro en el hotel con toda la andanada de poetas que habían retado las fuerzas de la naturaleza y las lecturas internacionales de la inauguración en la lingua mater de cada participante, al son de exterminadores “sacrificios mayas” preparados por el bartender oficial del festival, a base de Xtabentun (el argonáutico elixir de los dioses mayas) y la bebida emblemática de México (un tequilita). Memorables aquellos días de playa a veces relampagueantes, a veces diluviales, a veces con el sol alumbrando las pupilas, a veces celebrando la marcha fúnebre para asistir a “La Verdadera Autopsia del Cadáver Exquisito”, donde la dirección de comunicación social de Isla Mujeres, demostró el amor a su profesión, tratando de rescatar tanta cagada de la inoperante secretaria de turismo del Gob. Municipal. Las idas a Punta-sur en carritos de golf, las llamadas de la caracola a la diosa lunar, los helados, las risas, los exóticos menús recomendados por epicúreos poetas-edecanes conocedores de la excelsa culinaria, y sobretodo las risas, la energía contagiosa de un motor humano que sembró la inquietud de asistir contra viento y marea a tan paradisíaco lugar, y sobretodo: las risas… Y así en el ungimiento de poetas, Ixchel hizo su aparición, bañando una horda de salvajes que leían a la luna, a las estrellas desde maitines hasta laudes, permitiendo que en sus inicios solo hubiera buen viento y buena popa para poder hacer los ritos iniciático-poéticos sin nada de lluvia… y luego, el amanecer que solo pudimos experimentar con mágica alegría, los que allí nos dimos cita. Recibiendo el santificado elixir más imponente jamás contado desde la nube Ixchélica. Siendo bautizados por un temporal lluvioso que duró más de 24 horas, solo para elogiar e investir con creces, a quienes cumplieron con el meritorio oficio de amar la poesía con honores.


7 Como olvidar entonces el climax de todo santuario poético en el templo natural que se designe –con lecturas de sendos poemas, en este caso la pirámide de Ixchel- y el colofón con la ceremonia magna que une a dos seres humanos por el rito poético, con sesión solemne de cuatro bastiones sensibles (un poeta por cada punto cardinal del universo) concelebrando la unión de dos seres que se casan de por vida y por su convicción de escritores, rindiéndole pleitecía al amor y a la poesía, con tres semillas que son parte de “El Rito y Credo de Lealtad Poética” y “La Asunción de Ixchel como Diosa Poética y Reina de las Mareas”, donde el viento se lleva poemas multicolores escritos en papeletas arcoíris y sombreros de bombín relucientes de lucecitas plateadas, para desperdigar por todo el universo, poemas con respetuosa solemnidad. Y finalmente viene el aprendizaje, los nuevos santuarios poéticos, las evanescencias de la clausura, el incansable “spread” de la poesía - rociar el rocío del rocío en el airesembrar pacientes vientos de calma chicha, aguardar la tempestad de nuevas y revolucionarias creaciones, descubrir y reconocer las vulnerabilidades de la condición humana a través de sus actos y regresar al mundo de la realidad, después de haber atravesado aquel psicodélico sueño llamado, Festival Mundial de la Palabra – Encuentro Internacional de Poetas “Punta-Sur”, 2011. El tren del WFP silba a lo lejos. Tras palmeras y vestigios mayas, continúa su irreversible camino en busca de la fraternidad universal y la hermandad poética. Salven nuevos dioses a la creatividad literaria, las piedras de nuevos santuarios hablarán por sí solas ante la impredecibilidad del tiempo, ríos y cauces, estuarios y cascadas, montañas y lagos, paisajes naturales de envidiable belleza incluidos los de la antropología social, serán parte de los nuevos derroteros del comité organizador del WFP.

JOAQUIN MALALETRA


8

BARRENECHEA-ARRIOLA ANGELICA SONIA (ASBA) De Cien Pensamientos del Alma Algunas personas las veo como ciertos libros de tapas lujosas. Solo conozco sus superficiales lomos. ------------------------------------Podré tener sueños imposibles de cumplir porque no fueron posible cumplirlos, no porque no he intentado llevarlos a cabo. Ella era mía Ella contorneaba su belleza impune sus caderas frescas sedientas, inmunes. Antes las miradas de esos machos briosos que la observaban. Pero ella era mía lo había jurado ese día de enero bajo la glorieta del Parque Lutero. Ella seducía con sus rizos negros jugando entre dedos y sus labios gruesos. Pero ella era mía cada noche nuestra en que se entregaba a mi cuerpo ardiente sedienta de mi agua. Ella jugueteaba con sus pies descalzos sobre la arena caliente como si danzara.


9 Pero ella era mía y cada mañana cuidaba su sueño sobre nuestra almohada. Ella se reía… y les festejaba sus chistes más burdos hasta con sus ojos tan verdes que el pasto también la celaba. Pero ella era mía con su cuerpo bronce desnuda me amaba. Yo no lo entendía. Cegué mis retinas y clavé el cuchillo para ver su sangre y mientras lo hacía se me desgarraba el alma y el cuerpo cuando la miraba. Yo no lo entendía y celé su risa, su danza, su canto, su andar, su mirada. Pero ella era mía… me lo dijo errante con mirada extraña mientras me marchaba. Yo no supe amarla no pude seguirla, no corté mis venas, no empuñé mi arma. Hoy en cada noche ella me visita en la celda fría y me lo confirma. Ella era mía. Yo…no lo entendía. ASBA es Doctora H.C de Iberoamérica en Educación y Máster en gestión educativa. Además de sus indiscutibles dotes de poeta, es ceramista y pintora. Autora de más de una treintena de libros artesanales y antologías con títulos de sentida valía emocional como Palabrerío, Gulas Vacías, Rojo Pasión, Payanas, Mirada Interior, Cartas de Amor y Desamor I y II, entre otros. En Isla, nos deleitó con sus historias de educación en grupos vulnerables y todo con un espléndido Candor de mujer.


10

BERMÚDEZ LIBESLAY De Insectos en el Paraíso Reptil abierto en la memoria del agua Despojado de luz de tu luciérnaga Cadáver amargo que revienta en mi sed. 2 Toda la selva y todos los fuegos crepitando Todos los horizontes-espejismos-temblorosos.de.agua El animal se abre en el grito y resucita Mordiscos a los santos Para poder perdonarlos. De Eva con Insectos Era una forma honda de decirlo De caminar la espalda, desplegándose Los moluscos ancestrales de la espina ¿Cabré por debajo de la puerta? Debí dejar que respondieras lamiendo la miel de mis alas Hace frío cuando pega el viento por donde has lamido - Y me gusta –


11 Espero verte clavado en mi vértice de mar ¡ Ofidio mal encarado ! Radico en ser de asfalto a grosso modo Decir ebrio estando aquí en apenas una redundancia. II Me referiré a esta indecisión con que siento la seda entre mis muslos, mientras escribo y te recuerdo. Hoy Precisamente Cuando la luna se me disuelve en el hambre ) ( ) (

Libeslay, filósofa caraqueña y locutora, sirena de la poesía por excelencia, se presentó en el festival en medio de una lluvia tan pertinaz como inclemente. Llego danzando y zarandeando la poesía, trayendo consigo dosis del incesante ulular que producen las eróticas sensaciones de múltiples insectos en el paraíso. En 2007, El gobierno de Caracas la premió con la “Orden de Guarairarepano”, una de las distinciones más importantes de su país. Entre sus obras, destacan “Juegos de Guerra”, “Aproximación al Adiós”, “Mineral profundo”, “Un perro en la ventana”, entre otras. Trabajando para la Radio Nacional de Venezuela dirige programas infantiles como “Planeta Cangrejo” así como otras emisiones culturales como “El Ombligo de los Limbos” y “Crónicas Mundanas”. Es miembro activo del comité internacional del WFP.


12

BOBBERG THOMAS De “Los Tragadores de Caballos” (Hestæderne, 2010) Man kan føle sig bortkastet, forpurret, død, selvom man går vejtrækkende omkring. Man kan fornemme, at flagermusen derhjemme er betydeligt større end én selv. Fik man fingrene viklet ind i kulturedderkoppens klæbrige net oppe i hjørnet, ville man ikke længere være i stand til at slide sig fri, men blot vikle sig dybere og dybere ind, mens kulturedderkoppen tålmodigt ventede på, at man var mør nok til at blive fortæret. Man føler sig bortkastet, færdig som trompetist. Og der er ingen nøgle til tremmedøren, skønt man bevæger sig rundt i en verden, der for en entusiastiske rytter ganske sikkert ligner frihedens apoteose. Men sandheden for dig lige nu, mismodige hippofag, er jo at hele verden er et fængsel. Du deler skæbne med tilflytterslaverne, men alligevel ikke. De tjener dog en slags formål, hvor bitterironisk det end kan lyde. De står i klumper bag det slunkne grisemarked og venter på at hestepiskerne jager dem af sted til kulminerne og boreplatformene ude i bugten. Sådan listede du omkring, det var mørkt overalt. Konsulen havde slukket for lyset på gader og stræder, kun i diplomaternes café havde man licens til simililysekronernes strålende klenodier fra hesteædernes klunketid.


13 Du befandt dig pludselig udenfor, som om du som bundfaldet på vej mod afløbet uafvidende var piblet her forbi. Dørvogteren havde allerede vejret dit nærvær, og denne gang ville han svinge krabasken, hvis du kom for nær. Din kollega kom netop ud af caféen. Han udvekslede et par ord med dørvogteren. Så gik han hen imod dig lige forbid uden at hilse. Buscando Agua Exigimos y exigimos lo más grande En la incertidumbre flota nuestro motivo Abajo se apresuran No los reconocemos y sin embargo somos nosotros Sólo el tiempo es meta y huye como agua entre los dedos buscamos no lo encontramos pues la tierra en sal se ha tornado Quién conoce la fuerza Allí estoy yo frío como una lámpara Ardo busqué en los rincones más allá del tiempo y la vergüenza empujó puentes hacia el mar Negros mastines jadean en los tejados Las casas son féretros de cristal Huyo Van en grupos buscando agua Van en grupos llevando la muerte a las puertas La tierra estuvo girando, se encontró a sí misma, plana como un ojo allanada Baila Llegan con baldes de lata y plástico Buscan agua no la encuentran Ni siquiera creímos en la muerte


14 Y si alguien quisiera la alegría, entonces mira... Mis huesos surgen por todos lados como lo gótico, monstruosa es la belleza, pero no hay lugar Marea Me incliné hacia el cardo de la estrella Miré a todas partes era tarde Están afuera No tocan las puertas Buscan hierba no la encuentran

Thomas Boberg (1960) tiene 12 libros de poemas y una novela (Flakker, 2008), entre ellos Vandbærere (Acuario, 1993), Under hundestjernen (Bajo la Constelación del Can, 1997). Ha escrito, además, dos memorias de viaje: SØlvtraden (El hilo de plata, 1996) y Américas (1999) y Livsstil (2005), nominados al Nordic Council Literature Prize. En isla, nos presentó uno de sus más arduos y mundialmente reconocidos trabajos como el mismo le dice cariñosa y coloquialmente a su obra “los comecaballos” (Hestæderne, 2010).


15

BRICEÑO SERGIO EDMUNDO De: Flamenco 2 Amor, me quemas el reír Amor, me abrasas el mirar Amor, amor, ¿por qué has venido aquí? ¿A enredarte en los cabellos de Mariana? ¿A mojar tu pincel en los labios de Mariana? ¿A darte lustre con las caricias de Mariana? Grita, Amor y da un giro una pasada un tornillo un lateral. Haz retumbar el piso con una hoja de té con un careo. Sube por mí, flamenco Ven a quedarte en mi boca y en mis piernas y en las paredes de mi pecho y en el fondo de mí como una certidumbre como un sueño.


16 Madre Llegaba a casa oliendo a nicotina. Tomaba un baño largo y luego cama. Su respirar en mis oídos El alcohol que sus tripas fermentaban salía por sus poros con aroma de asbesto. Tarde se incorporaba para desayunar con derrame en el párpado. Compartía la habitación con ella. Ahora tiendo sábanas por si llegara tarde. Más nunca llegará.

Licenciado en letras y periodismo, por la Universidad de Colima. Premio Agustín Santa Cruz 1996 y Sabines, 2011 con su poemario Insurgencia. Publicó en 1997, el ensayo El canónigo Macías Mancilla. Tiene poemarios como “Trance”, Corazón de agua negra, 1995. Catorce fuerzas, Saetas, 1997. Ella es dios, 1999. Durante el festival participó en la sesión “Poemas para niños” con su Quieres Jaguar Conmigo. Junto con Marianita Grediaga, fueron la primera pareja en recibir el “credo de lealtad poética” uniendo su amor bajo el rito de la poesía en un WFP y ambos son héroes imbatibles en la ofrenda poética en el santuario de Ixchel a las 23:59 hrs del 31 de Octubre del 2011, uno de los tantos objetivos del WFP.


17

BURGOS RAFAEL Calma Chicha El mar se acurrucó. Lame su calma de animal lento y bobo. Apacible duerme su sueño de gigante caracola. Suspira la noche sola y apagada como una casa sin luz adormecida. ¡Cerro su boca el viento! No se han vuelto a escuchar los cocoteros. La bonanza trancó la puerta del océano.

Hombre de navíos hechos gaviota y dueño absoluto de la mar océano, de los peces y de las sirenas; de los corales, de las estrellas y de la luna que remonta las mareas. Rafa Burgos, cubano de nacimiento, es el sueño del escritor hecho realidad y fue el poeta anfitrión del evento, por ser el rapsoda de la Isla con caparazón verde-aguamarina tendida al sol. Sus poemas trascienden el calmo oleaje de la literatura parnasiana invitando a pleamar.


18

CABRERA JASSO CIPRIAN Ha Caído la Tarde Y mi mirada recorre en mi interior Cada uno de los viejos rostros, De los antiguos amores, muertos amores. Soy una tumba donde el amor ha resucitado varias veces Y sucumbe de nuevo. Y retorna, retorna Cada vez más fuerte, más rojo. Existe un espacio en mí sin espacio Donde la luz se eterniza y renace el gozo, La quietud del gozo, el rostro intangible de Dios Que no tiene rostro ni cuerpo sólo viento. En este letargo, en esta languidez donde estoy tirado, Sólo tirado sin desear moverme y ocioso, El amor esfuma toda desesperanza, todo desasosiego, Toda neblina que oscurezca mi camino. La tarde continúa expandiéndose en el jardín Y las margaritas. Había olvidado las margaritas blancas Que parecen mariposas aleteando en la brisa. En mi ventana la noche. En mi ventana el reflejo de la luna. En mi ventana las luciérnagas. Ah, silencio, silencio… Ciprián, psicólogo UNAM, nació en Emiliano Zapata, Tab; justo cuando el siglo XX daba cuenta a la mitad de su calendario. Fue pieza clave en el festival deleitándonos con sus obras entre ellas su ínclita "Obra Poética" de notable contenido espiritual y un “Divino Vuelo” de exquisita calidad lírica. Es premio internacional de poesía Carlos Pellicer 2006 y miembro de la Academia Mexicana de la Lengua, 2012.


19

CANIZALES RICARDO Congelado Me dieron el lugar, la hora y una fotografía en la que se le veía abrazado a una mujer, eso creo, el rostro de ella había sido recortado, pero el cabello sobre los hombros y las manos que le acariciaban el rostro… usted entiende. Le miré la cara, pensé, como siempre, ¿En qué estaría pensando cuando le tomaron esa foto? ¿Sabe?, usted no cree que así como en la imagen se congela un pedazo de tiempo, la caricia de ella, las manos, el cabello, la sonrisa de él, el árbol del fondo, la luz del día, ¿No cree que así mismo se congela la idea que tenía en la cabeza en ese instante? Yo creo que ahí debe estar, fotografiada, pero uno no sabe cómo verla. Pienso, cada vez que me entregan una foto, cuando le miro la cara al finado, pienso y trato de saber en qué estaría pensando, se ve que la está queriendo, eso, al menos. Lo mismo pasa cuando ya me ven cerca, es como un pálpito, como si yo tuviera un letrerito o una marca, me acerco y parece que empujara un frío porque, aunque sea por la espalda, voltean a mirar, miran por encima del hombro y me ven y se quedan quietos, como en la foto, tengo tiempo de pensar, otra vez, en lo que están pensando y, otra vez, estoy seguro que cada foto que me traen es la fotografía en la que están pensando en este momento, es como una señal, como si justo en el momento en que la idea se les posa en la cabeza… ¡Flash!, la foto, y entonces, la foto a mí, y yo, que no he podido saber en qué pensaban en ese momento, los busco cavilando en esa foto que me deja como suspendido con sus rostros congelados, escondiendo una idea.


20 Los encuentro, camino hacia ellos y cuando me ven, parece tan claro, no hay culpa: pensaban en mí, o en esto que represento para ellos, es la misma distancia, el gesto idéntico, la tensión, y la idea. Quietos, hasta que disparo, y resplandece lo que ha de apagarse. Exiliado Interno Y un ejemplo de Nihilismo Cuántico (dentro de la insoportable poética de la Inn-posibilidad) Bate las esperas, la distancia, se conoce y puede llorar si es el caso, o el requerimiento del tirano, si ha despertado de mal genio y suplica por su porción de sangre o su lavabo de ojos pululantes. Bate el destino sus demoradas noches, sus fragmentos de apenas unos muertos -nunca todos, pues respirar también le es necesario-. ¿qué podemos batir si no caos en nuestro veneno de memoria y desgaste? Van llegando más piedras a las ondas... ¡No voleis, arrastraos! ¿Qué nombre podría tener este texto?

...ısɐ ɐʇɹǝıʌuı ǝs opoʇ ǝnb soʇıɹƃ ɐ uǝpıԀ :ouɹǝıɟuı lǝ uǝ ɹoñǝs oɹʇsǝnu soıp ǝʇuɐ uɐsǝɟıuoɔ ǝs 'sǝqnu sɐl opuɐʇdǝɹ sǝɔıɹqɯol ǝp ɹɐd N∩ Ricardo Canizales (Guadalajara de Buga, 1978) es un avant-garde bibliotecario nihilista y asesor pedagógico cuyo trabajo es escribir como el mismo lo promulga, “Poemas para nadie”, creando el concepto del Verbo Estéril y “La insoportable poética de la Innposibilidad”. Ferviente seguidor del modelo “spread” que persig el WFP, es parte de su comité internacional. Actor y tallerista en el grupo Teatro Sueño Latino, funda el colectivo artístico Exiliado interno del que presentamos una de sus más recientes textos en prosa poética post-nihilista.


21

CARDONA LEVIS JORGE ALBERTO Alberto Cardona, estudiante del COVAEB 43, Las Choapas, en su debut, hizo lo que tenía que hacer un buen escritor. Simplemente arribó a Isla Mujeres “Fue, Vió y Venció”. Su bien estructurado lenguaje narrativo le valió el reconocimiento profesional de los demás experimentados poetas, que sin duda aplaudieron sinceramente una excelente revelación en el oficio literario.

Antes de su viaje al festival, Alberto estuvo participando por su escuela como ensayista y presentó algunos de sus trabajos literarios que fueron evaluados por escritores iberoamericanos y por organizadores del WFP-2011. Por tal razón fue un privilegio invitarlo muy especialmente y contar con su narrativa. En especial un escrito de su propio cuaderno en prosa poética “sobre el desamor” que nos compartió, además de otros sensibles poemas.


22

CARRASCO HORTENSIA Es lenta esta mañana que se arrima a veces depende de tu locura torcerle un dedo al frío no sabes si prescindir del sueño estancado alguna noche. Aludes al goce pero sabes bien que no es placer sino la angustia de encontrarte con la muerte. Duelen las murmuraciones de la ciudad y sus ecos quedan, lastimando hierro y polvo. Curiosa tratas de escuchar en el corazón de un muchacho esa necesidad de parecerse a las estatuas agobiada descubres tu boca inmóvil y vacía. No es necesario malgastar un gesto amable si es como un trozo de hojalata oxidándose. Sentirás que no hay nadie que te ofrezca oídos y mejillas e impotente no encontrarás cómo aliviar tanta sordera. Nuevamente te colocas detrás de una geometría vidriosa observas cómo se acomodan las gentes y el invierno. No es fácil engañarse. La mañana se repetirá lenta el sueño será un estuche ennegrecido no habrá ofertas de orejas ni mejillas muecas rastreras seguirán fraguándose en el alabastro y la ciudad murmurará otra vez doliendo.

Periodista nacida en Acatlán, Pue; 1971. Publicada en antologías como Mujer rota, Canto de Sirenas, Pájaro de Agua. Ganadora de dos certámenes locales por eliminatoria con sus poemarios: Jaulas Ocultas y su laureado libro “Poemas del Encierro”, cuyas líneas compartió durante el Festival Mundial de la Palabra, en Noviembre de 2011.


23

CISNEROS LORENZO (Topete)* ENTORNO II ya respiro con deleite el smog de la gran ciudad los mariachis usan celulares y el organillo de las esquinas toca canciones de los Beatles el genio de José Alfredo discute su lógica en un Big Brother televisivo las iglesias derrochan su erotismo en noticias de prensa Como carrusel de sueños lúdicos esta ciudad, compite con lo inhumano y a veces lo salta el Popocatepetl anuncia grandeza y una melodía de Manzanero puede salvar mi tristeza y un hombre, a veces, no tiene la dicha o el acierto, de pensar en el Hombre ENTORNO III la gata del barrio tiene carencias afectivas su aullido hace vulnerable su mística, de porcelana china Topete (Guantánamo, 1954), uno de los grandes cantautores isleños de todos los tiempos y de la generación de la muy conocida “Nueva Trova Cubana”, también es un gran poeta. Descubriendo la vena de las musas durante los últimos años, Topete no dejó de asombrar a la sociedad poética de los festivales 2011, con su nuevo material “Entornos y Laberintos del Verso” y por eso fue parte activa de la organización del festival, en sus detalles de logística y camaradería.


24

CONTRERAS CLAUDIA Cíclope Sueño con el espeso bosque que corona tu pubis el que cede a tus dedos o a mis labios Y despertar al Cíclope que dormita en su valle Disfruto ver lagrimear su ciego ojo Lo siento estremecer entre mis manos ¡Volverse fuerte y acometer entre mis muslos! ¡Remolino de luces que todo lo devora! ¡Bienvenido! Claudia, es lo que se dice una poeta eroto-cibernética por antonomasia. Su contribución en México ha sido la de erotizar los pod-casts siendo una auténtica innovadora en el campo. Por su vanguardista estilo de comunicación estuvo más que presente en el WFP, revolucionando la comunicación y facilitando el intercambio de poesía mediante esta vía, en lo que fue programado originalmente como “Desesperanza Erótica en el Abrevadero de la Podredumbre (Podcast Posmo)”, en el homenaje a Emil Cioran. http://pieladentro.tumblr.com/post/15212979485/la-ducha-el-jabonde-tocador-lleno-de-cabellos-y


25

CONTRERAS JORGE Ave Caligráfica El celeste azul tiñó tu sombrero de paradisíaca idea tu antifaz preciso de lugar y destino de elegante pipa y guante de afilado plumaje… podrías tajar el aire y lo haces con sables o abanicos que en danza aérea pareces escribir en el aire… eres la psi, (Ψ) el alma el tridente aéreo.. en tu vuelo se escribe el alfabeto.

Champagne Murmuro líquido del champagne en dos copas. Susurro enamorado de las perlas briagas del zumo de la uva en dos copas. Rumor de ángeles viticultivados jugando desnudos en el edén de dos copas. Cristal realizado en el sublime tintinear del beso enamorado de dos copas. Champagne, onomatopeya de dos copas al brindar contentas. Cham ~ pagne !! Se queda trémula la vibración del cristal en los labios al pronunciar Cham ~ pagne. Escúchalo: Infinitesimales susurros de burbujas, discurso de la exaltada uva.


26 Las míticas sirenas cantan en las burbujas del champagne su canto de amor y nosotros nos miramos a los ojos y lentamente los labios con el champagne cantando efervescencias nos bebemos…

Editor de Los Ablucionistas, Gestor cultural. Compilador en “Tributo a Sabines y autor de “Quien soy otro sino tú y Candor de Caricias”. Miembro del comité organizador del WFP. Para dar una muestra de su inquebrantable poderío poético, consideramos a “Ave Caligráfica” como un verdadero paradigma del oficio del poeta, haciendo énfasis en los tropos, cual si fueran epíforas reduplicativas a propósito del retruécano “caligráfico” de Eolos aromatizando el onomatopéyico sonido del Champagne.


27

CURIEL JONATHAN Nuestra misión no es salvar el mundo sino transformarlo en un nuevo paradigma de existencia, donde la poesía tenga que ver con expresión artística, sí, pero sobre todo y fundamentalmente, sea la vida. John Cooreeal, Ag, 9-2011

Desierto (en Kairós, 2011, Cartonera Kodama, Col. “Fuera de Serie”).

En este desierto de experiencias cada quien marca el ritmo de sus pasos No puedo mantener la ruta de los que buscan la súbita Iluminación del agua que siempre resulta espejismo Voy en busca de ella y me dejo guiar por el riesgo de perderme La esperanza sin voluntad es esperanza podrida.


28 Instrucciones para hacer un Ojopoema*: -Abrir los ojos -Tener a la mano un aparato electrónico que grabe -Leer como loco todo lo que entre en el campo de visión -Arbitrariamente concluirlo -Transcribirlo -Y listo -Sí se es placenteramente obsesivo puede comentar los detalles del recorrido. Otro de Longaniza

(Detalles de elaboración)

-El ojopoema fue realizado estando parado afuera de alguna de tantas taquerías en el Centro Histórico de la ciudad de México, cercas del Zócalo -El olor de la longaniza era penetrantemente frito -Duración: 59 segundos lonchería anita tacos tortas compro pedacearía oro tacos tortas tacos equipo médico rehabilitación ortopedia especializada medical center depot procuraduría agraria centro óptico wc plata motolinia cuando soy débil entonces soy fuerte siervo de dios tripa longaniza al pastor plato de birria 38 centro artista óptica y clínica para tus ojos tortas tortas salchichas jamón huevo amarillo de puerco 18 con quesillo 23 es exacto pase al fondo no fumar tacos suadero birria longaniza al pastor plato de birria. Jonathan Curiel nació en 1986 en la agreste Tj, es Lic. en Comunicación (UABC). Constituyente axiomático del colectivo intransigente, su poesía es un hito de revolucionario vanguardismo. Destacan sus poemarios Flores Cerebrales (Premio Interamericano de poesía, 2011), Estival (2006), Crónica de unos zapatos (2008) y Kayrós (2011). En particular, su propuesta de “ojopoemas” es absolutamente original.


29

DORANTES GILBERTO Navego en río de ilusiones zozobro en mar de esperanzas al hundirme en torbellino de recuerdos la calma espera al fondo de las penas. Pesa Tu Silencio Pesa el silencio, misterio de tu alma te pierdes en la selva de mis pensamientos, buscas la luz que te guíe a las estrellas abrazando aromas de la noche. Me encuentro en el sendero junto a ti… no te veo deambulas en espesa oscuridad melancólica navegamos ríos de vino tinto, bordeando la costa de tus penas a la espera del nuevo amanecer. Pesa tanto tu silencio, que horada mis oídos y se anida en ríos de sangre, recorre por completo las entrañas penetrando en silencio mi mutismo. Pesa tanto tu silencio que se escucha cuando c a e en mis noches tempestuosas de insomnio.


30 Tiempos de Tormenta cielo agraviado viento lluvia atardecer pensar borrascoso lozanía exteriorizada herida abierta alma fragmentada por el filo del silencio por creer en ti. Murmullos Murmullos… aves cantando floridos plumajes cielo y mar. Celestiales Imágenes turbulencias lejanas pregonar divino vivos colores Pensar inocuo lánguida tarde suspiro extraviado brisa, mar y tú. Gilberto es un poeta comprometido con la causa literaria como pocos. Editor y divulgador cultural, también es un pintor que sabe expresar sus sentimientos, a punta de pincel. Director de la revista “El Quinqué”, en el WFP-2011, nos presentó su libro “Aristas del Tiempo”. Ungido como héroe de intemporales batallas en el santuario poético por la mismísima Ixchel, es una constituyente fundamental del WFP, siendo el editor e impresor de esta antología.


31

EFTHIMIOU EFFIE Effie, The goddess, was a central character of the WFP. Coming from Athina-Greece, she always was present in all the main events of the festival. Her most relevant participation was unforgettable in the event called: “The True Autopsy “du Cadavre Exquis”, a surrealist practice common among French poets. Another unforgettable and relevant participation was in the poetic consecration of the event, when she got a role of mermaid singing in the chorus during the rites of the poetic weddings. Finally, she was a heroin in the Ixchel’s temple, “The poetic Sanctuary of the WFP” (please see pictures in the CD).


32

EIKELHOF MARIAN Amante Soy una poetisa contemporánea Amante de la Revolución planto mis poemas e ideas sobre papeles nómadas de mi alma brota una fuente de frases sin vergüenza ni fronteras con excepción del tiempo del espacio el pasado es mio me falta el futuro si no combato me extravio en mis esculturas e imagenes verbales navegando entre millares de palabras hacia falsos puertos de refugios gramaticales sin embargo escribiendo en un vacío de lagrimas secadas por la indiferencia. Poeta holandesa, con gran experiencia activista en Latinoamérica y Cuba. Sus escritos son conocidos en varios idiomas, incluyendo el holandés, inglés y español.


33

EKTOR ZETA (Ek Balam) Cuando las mujeres dejen de preguntarse ¿por qué los malos, están tan buenos?, el mundo encontrará paz.

Asesinos somos y a morir venimos esperen que traigo la muerte en mis labios alborea el árbol el manatí y el cordero mueren por nuestras manos gula de nuestro tiempo armas que no entienden la grandeza que nos sostiene pobres cobardes siniestros insípidos traficantes hasta de sus pedos ñangos de pensamiento se esconden tras la R-15 tras el estado de derecho nosotros no compañeros humildes y sinceros pacientes tigres al acecho tendidos sobre el viento con la voluntad del sol yo soy concreto en esto la verdad es la libertad el respeto a la diferencia la forma de obtenerlo esperen que traigo la muerte entre los labios un lucero yo no juego con esto tampoco hago manifiestos vamos la gente espera


34 la palabra como cetro artillería espontánea fusionistas megafonéros palabracaidistas dobles tiernas balas tiradores al alma certeras dejen que nos griten ¡asesinos! ¡asesinos! Del futuro con rabia De este mundo que da pena tormentas nos vienen guangas a estas alturas ya cada quien tuvo el infierno en su casa no mientras cantamos hasta el fondo más a lo alto donde morados moramos ¡armar el alma! dejar que todo esto arda hermanos del verbo hijos de la resurrección y del sudor de la hoja blanca ¡apunten! ¡disparen! …la palabra…

Un Zendejas tórrido, amoroso y genial. Así lo define J.K’. Nacido en las postrimerías del 55 y siendo un ínclito caminante en los pasillos de ciencias políticas de la UNAM, es –además de poeta atroz, cargado de erotismo e insurgencia incólumeintransigentexplosiva, con París de noche y Zero para tus ojos, entre otros poemarios– un multifacético narrador con ‘La Xtabay del Camino Rojo y Otros Cuentos del Mayab’.


35

ESPINOZA DE LA GARZA TANIA De las Preguntas y de ti Las palabras, querido, nos hacen falta bastante falta; el beso y los apretones de mano, el estar hombro a hombro o frente a frente llevando la vida como si fuera una casualidad. Así estamos siempre: esperando una mano y las gotas que nos purifiquen y las migas necesarias para saciar el tiempo. La palabra muerte, querido, fosforece en la noche como un augurio que trae lluvia ¿el sabor mineral de los insomnios oprime tu paladar contra la lengua y hace un vacío en tu boca? No hay orillas: el hombre busca siempre llegar al otro lado y al final se da cuenta de que nunca se ha movido. Si sientes que todos los días algo de ti se rompe… No me preguntes por qué las estatuas de sal hacen llorar los labios y los cuerpos se desmiembran gota a gota sin que uno quiera, ni tampoco si es feliz la gente allá, afuera de tu cuerpo;


36 o si son sombríos los valles y las conchas azules; si sueñan los niños con hormigas y palabras que nunca han dicho porque probablemente no existen -ni los niños ni las palabras-; si son muchos los que viven entre las hendiduras de una inmensa muralla, ermitaños, sin ser el polvillo fino que vuela tras el soplido breve, breve aire que los envuelve y se los lleva, al polvo y a la gente y al tiempo, tiempo y tú y yo, el yo tuyo, tuyo tu cuerpo y tu cabello. No me preguntes si somos islotes en busca de orilla y si esa orilla es firme como las murallas que queremos evitar. Y cuestionas al amor, respondes al hastío. Si tú quisieras, puede haber una presencia, apenas vibración leve, una hoja. Porque quizás, querido, se necesita volver a andar por las cosas con la felicidad en los pañuelos, reencontrarnos en el tabaco, café o el vino, espantarnos unos a otros las moscas de los hábitos, que ahora se nos pegan en las manos, en la cartera y las libretas y nos vencen y no hacemos nada, hemos dejado de espantarlas o de espantarles las moscas a los demás.


37 Pero tal vez sólo haga falta una presencia, apenas vibración leve, una hoja, un cuerpo tibio para alumbrar la noche…, tu noche.

Ciudades Incoincidentes No coincidimos. Hemos vuelto a caer en la no coincidencia de los imaginarios mundos donde volábamos fácilmente. Es diferente en la realidad. Vos dejas de acordarte de lo que sucedía allá y yo otro tanto. La sala de un amigo desconocido, música de la orquesta de Beirut interpretando a Mozart, un churro, tres cervezas y algunas fotos del Moro de Sao Paulo. Y entonces olvidamos las alas recargadas en los meses pasados y sumergimos el tiempo, las risas y el tiempo en aventuras individuales. Coincidentes sí, pero individuales.

De finísima e imponderable calidad humana, Tania es una poeta salvable en aquel universo que ostenta la fuerza devastadora de sus escritos, como si fueran Ciudades de Humo. Becaria en el Instituto de Filológicas, UNAM, es fundadora de Mahila Ensamble, y ha sido publicada en varias antologías entre ellas “1000 a Pablo Neruda” y escribiendo también puestas en escena para Fatum Teatro.


38

GAYTÁN FELIPE Tus cejas En tus cejas hay un sendero de reptiles que desovan el verano, una garza que devora profecías, y mi infancia con sus catedrales y sus perros. En tus cejas hay un sendero de tortugas que desovan el verano, son la vida que caminan por un túnel, son escudos negros, en una selva con fusiles de madera, es mi vida de quetzal herido es la ciudad que cubre tus sueño de Malinche. Es el monolito partido en mil pedazos, es tu pecho entre el jaguar y la armadura, es tu cadera entre las flechas y las balas de cañón. Vestida de verde Así me gustas soledad Vestida de verde, Con tu andar de parpadeo ligero En el pleamar de las nubes. Con tus dedos de lirio Trazando paisajes en la geografía, Piedra y huracán, Curva en el crepúsculo,


39 Rostro y holocausto. Dicen que eres difícil soledad, Porque guardas un silencio de dinamita, Un llanto en el terremoto, Una bala que perfora mi cráneo, Soy amor lapidado Que desciende a los infierno. Dicen que no sabes amar soledad, Porque no cuidas mi cama, Por el día O durante la noche, porque no besas mi cuerpo lleno de delirios urbanos. Tú metralla bajo mi piel, Altar y sacrificio, Amor y cementerio. Soy el hombre, el salvaje que te espera La cama del amor profano Al que no quiere retornar. Soy hombre, Ese terco animal que nunca olvida Que el cielo no se vende, Que no es comestible, Que tu rostro en la arena Se diluye con el tiempo. Poeta y pintor egresado de la Escuela Nacional de Artes Plásticas, licenciado por la UAM Iztapalapa en Letras Hispánicas, además de haber obtenido una maestría en la Académia de San Carlos. El fondo pictorico del wfp fue teñido con sus obras, que dia a dia acompañaba a los poetas. Fue maestro de ceremonias en el rito y credo de lealtad poética durante la consagración a Ixchel y héroe en las jornadas del santuario poética en el templo de Ixchel.


40

JOHNNY BARBIERI De La Virgen NegraXXIV Para una virgen negra busco cien acres de luz altares con zarzas y rosas fosforescentes en medio de un invierno que se balancea con el viento busco un mausoleo con un jardín de mármol y sobre ella una mano de cal omnipotente creando el mundo. De Corazón de Abril (Fragmento) Este es un reloj de arena marcando las horas del fin un montículo de dolor desplegado en todos lados este es un corazón en medio del tórax hecho con los dedos que se atiesan sentados sobre la mesa a veces corren como caballos ciegos caballos desenfrenados caballos a galope en tropel hacia un abrevadero lejano hacia un pequeño vacío en la espesura umbría a donde habrán de ir aquellos pasos errantes aquellos latidos fuera de sí Las manecillas rompen las horas previstas para este día un pájaro vestido del más grande pájaro vuela al horizonte bajo este techo mal escarchado que nos cobija… Profesor universitario de Literatura y sociólogo nacido en Lima, 1966. Crecido entre el budismo y el catolicismo conflictuado en su enseñanza primaria, se convirtió en líder del arraigado movimiento nihilista de la “Noble Katerva” y la “Mano Anarka” en Perú. Es editor de casa Barbieri, ha sido antologado en “Persistencia Vital, 2007”. Entre sus obras publicadas está Jugando a ser dios, carne de mi carne, corazón de Abril, Libro Hindú, El libro Azul, Viajando a Nairobi (Premio Nacional de Educación, 2003), entre otros. Es miembro activo del comité internacional del WFP.


41

K’ANUL JACINTO Primitivo Malarrima, no sabía bien por qué estaba en esa boda. Llegó como si fuera la estrella de la fiesta, con una inercia de esas que es propia sólo de los sabios, cuando son guiados exclusivamente por el aroma de la comida o del alcohol. Cuando le preguntaron a la entrada que con quien venía, él soltó una de sus rimas mal habidas refiriéndose a la novia y alguien exclamó: — Es el poeta de la fiesta ¡déjalo pasar! Experto —sin duda alguna— en el arte de comer pancita sin mancharse la camisa, Primitivo Malarrima, era además de otros aires; ensayista notable en artilugios gramaticales, malabarista en historias ocultas del sí y del no, trapecista prolijo de las artes ilusorias, predicador de evangelios apócrifos, traductor honoris causa de lenguas muertas por universidades hindúes y mesopotámicas, asirias y abisinias; pero sobre todo y eso también, sin dejar espacio a la menor vacilación: un especialista idóneo en eso que él solía llamar: La estrategia del "comes y te quedas". Entró como perro por su casa al gran salón, saludó de mano a cada uno de los miembros de la orquesta, aplaudió al cieguito de la batería, y se sentó en la primera mesa que encontró. Sin perder el estilo de su gran educación, hizo la venia protocolaria a todos los de la mesa como si conociera de memoria a los novios y se sirvió “una cubita para brindar”. Fue cuando algún imprudente despistado indagó sobre quién lo había invitado:


42 — A mí me dijo don Chava, que mentara al amigo de la hermana de un señor, que no vino a la fiesta… y que si seguían con duda; nombrara al de la orquesta — contestaba con tranquilidad, mientras señalaba al primer músico que su dedo indicara. — Vaya señor — insistían algunos con desconfianza. — ¿Siempre usted habla con rima? — No siempre — aclaraba. — Por ejemplo, ahorita lo que me preocupa es tomarme esta cubita. — ¡Salud! — Exclamaban al unísono quienes en la mesa disfrutaban su agradable compañía. Luego mientras probaba los deliciosos tacos de espaldilla que habían colocado sobre la mesa, se dio cuenta que para hacer poesía solo tenía que mover los labios. Así estuvo tratando de pasar desapercibido, hasta que lo sorprendieron. — Perdón señor, pero mandan decir desde la mesa de los novios, que si nos puede acompañar. — Por mí no hay problema, y le entro al dilema. Si alguien dudase, de lo que a mi me pase, que me juzgue la historia, que no soy ninguna escoria. Vamos prestos a la mesa, acudamos con presteza, a ver cual es el problema, y con qué tema… les salgo. — Señor, perdón nuevamente — alcanzó a notar el personal de seguridad que lo quería correr del salón, — pero lo que usted ha dicho al final, como que no rima —. — En efecto, mis señores, ya les dije con premura, no soy muy afecto al verso, pero sí a lo que converso. Y si creen que es locura, que me envuelvan los favores. — Insistimos señor, pero puede que rime lo que usted defiende, sin embargo no tiene sentido lo que nos dice.


43 Entonces Primitivo Malarrima, escoltado por dos gorilas más grandes que él, se vio perdido. Muy a su pesar, en contados segundos debía abandonar la fiesta. Supo de pronto que ya estaba bueno eso de aplicar su estrategia del comes y te quedas; y como iluminado que era, se levantó de la mesa, pidió disculpas a las damas presentes, agarró una tortilla como servilleta y se limpió el mentón. Acto seguido alzó la mano y se despidió de lejos de la orquesta, le mandó un beso a la novia y un abrazo al novio y diciendo esto, se retiró de la boda, no sin antes pronunciar otra más de sus primitivas malarrimas: — Está bien, está bien ¡ya comí, ya bebí, ya no me hallo aquí! Y desde la puerta, sintiéndose agraviado pero todavía agarrado de quienes a empujones lo sacaron, gritaba: — Ya me ví, ya los aborrecí y ya me fui. Me voy hoy, pero mañana vendré con gloria a comerme una manzana, y pa’ que vean que soy noble y a veces no rimo al doble, les digo de mala gana, yo me largo de esta fiesta, pero que quede bien claro, les dejo su puta orquesta y luego… ¡luego me chupan ésta! J.K’, tiene un motorcito en su cabeza llamado World Festival of Poetry, que enciende y apaga sus neuronas cada vez que brillan sus pupilas. Le cuesta trabajo entender el porqué del comportamiento humano y por eso jura ingenuamente que algún día la poesía constituirá el principio de la fraternidad universal mientras va creando santuarios poéticos a su paso, desperdigando por doquier figuras literarias hechas verso. Utópicamente, sigue teniendo fe y una enfermiza esperanza en la evolución solidaria de la humanidad. El texto que –créemos es de su autoría– lo sacamos de la red, porque NO pudimos comunicarnos con él.


44

KATSIOURA IOANNA BRAIN LEAKING FROM BLACK HOLE Feel it spinning in a chaos spreading out quick I couldn't possibly realize this was a brain leak Spilling so easily out of that black hole again Falling in drops instead of ink, inside my trembling pen So now my “grey matter� is the one who writes I have been totally deprived of rights This was a brain leak And made me slide And there is no floor I hung on fright It got out from black hole God, it was slick Odor of ether Turning me sick But now I've regained my powers to sponge it up I really didn't know from where to start I just knew I needed a piece of fully absorbent writing paper A BLACK HOLE LICKS MY BRAIN

The black hole started licking my brain Now I can hardly discern rich saliva that's dripping from my neurons' tunnel train smoothly slipping Through my cells' sensitivities My power's passivities


45 Now black hole is in me in a state of solid rock I would give my tears to see hours flying off the clock and turn back to previous life when I wouldn't need that knife to uproot from lonely guts those of nightmare filthy rats that are running through my dreams and distort my sunny beams of small moments of happiness "SpĂŠcialitĂŠs de la pinky piggybank bimbo"... A twenty dollar collar fucks her brain From neck and through her hollow eyes And when I asked her to take off the coat of lies She couldn't answer 'Cause her voice wasn't hers Borrowed From a fanciful parrot Voice and red button, 2in1 special offer Hid it in the cold coffer Or coffin Decorated with bullet antennas Receiving more honours from space for her routine crow feather funerals Buried underground, undermud Each day More and more Burried underground of her underground, of her undercrust, of her undercore, of her underground of old playground which brushed her dreams away with a swing So who's this mask?


46 Maybe she would know If she smashed the mirror mirroring the pretty moldy rot on her plastic rosy balloon bimbo face Sin-hunters lips of unregretting stupidity through blurry egg-odoured clouds Hanging on plugs Or cozy electric chairs Upside down For a blow of high-volt satisfaction Though she only gets a petty pity fraction And it's never enough For her greedy hungry piggybank Medusa trying to be inventive on how to chop down better her burnt coal brain Then rolls it up in green leaves bucks sharing bait to the passers-by Hoping for nice and easy digestion

A.K.A., Nana Nestoros. She is graduated from Economics and International business at Macedonia University, specialist in Balkan Studies. Activist poet and writer in prose, is an expert in Fractal poetry spreading her lines all over the universe making poetic disturbance. She is the main organizer of the 100 Thousand Poets for Change in Volos, also member of the International Council of the World Poetry Festival and is the key holder within the organizing committee of the WFP.


47

LARRAGUIVEL FAUSTO Apología de Van Gogh En esta mañana amarilla, los sueños se vuelven girasoles !!

Balada de la Lluvia 1 Ya no quiero saber del cielo me quedo con la brisa solitaria de un día solitario 2 el ala de mi corazón no podrá hender el aire y sus transparencias mentirosas 3 supe de un puerto que destruiría este maderamen y dispersaría mis astillas sobre la bahía, un lugar que rompería mis palabras amontonadas en la niebla y las vaciaría de resonancia 4 el cielo se cayó esa tarde y el azul no pudo más


48 5 tiempo nublado para quienes cruzaban el horizonte en volandas sin tren de aterrizaje no hay seguro de viajero ni arraigo alguno 6 el barro pisoteado que dejaste lo unté en mis heridas - la fiebre se alojó en mi cuerpo y nadie sabe cómo arrancarla quiero que llueva sobre mis despojos 7 aquí me quedo porque no tengo otro lugar adónde ir 8 me quedo con la lluvia que no cesa.

Fausto, filósofo irredento de la Universidad de la Salle, sin duda marca las fronteras del sentir con su poética inconmensurable. Erudito irrefrenable baña en savia reconfortante y balsámica la poesía con creces. Humilde y hasta invisible en la manera de transfigurar su conocimiento en ternura, “hizo el amor ni más ni menos” con Ixchel, durante todos los días del evento, y en las madrugadas heroicas en que ella decidió ungirlo en un vendaval de lluvia que solo poetas como él, merecen en el mundo. Es fracción indiscutible del WFP- International Council y de su comité organizador.


49

LIMA RODRIGUEZ MAYA Ardiente La que con agua caliente se quema…Hasta la fría le arde (Dicho popular)

El agua me quema, sí. Me arde: El orgullo, la piel, el recuerdo. No puedo deslavarte y, con insistencia, te traigo como costra en mi sábana. Tallo tus palabras, las cambio por excusas. Repetidos vicios: bocanadas que oxigenan mi obsesión. Aún me desnudaría para ti bailando con cada letra de tu poema y, te mojarías los odios dando la espalda derramándote en tu inconsciencia, incinerado mientras me vierto. Con ecos de mar, la figura estival de Maya iluminó siempre Isla, como aluvión arrastrando sus líneas de profesa poesía erótica. Ha sido publicada en “Poesía del siguiente orgasmo”. Es promotora cultural en Tlalnepantla y miembro activo del proyecto “Cabaret Poético”. Su participación en el WFP fue fundamental dejando en clara evidencia, el nivel de su valía poética y humana.


50

La Llegada al aeropuerto del grupo “La Ventolera” Rafa Galindo, Martín Aguirre, Venancio Neriah y Manuel González T.

Morten Sondergaard y Thomas Bobberg a dúo, dieron Un recital poético de la nueva poesía danesa.

En los eventos previos al inicio del festival cuando el puerto estaba cerrado, Primitivo Malarrima dio inicio a las lecturas, antes de salir el primer barco hacia isla mujeres.


51

El fondo pictórico siempre presente de Felipe Gaytàn, es este caso con Carlos Santibáñez.

Representantes de Guantanamera-206 y “Poetas en resistencia”.

Om mani padme Hum, Uno de los soportes del WFP, uniéndose al activismo poético. Los poetas tibetanos estuvieron presentes enviando cartas y poemas de demanda.

Una mirada al "Divino Vuelo” de Ciprián Cabrera.


52

En la presentación del libro de ASBA

Presentando el alucinante erotismo de la Libélula de Agua y sus ‘insectos en el paraíso’.

Reading Fractal Poetry. Ivonne Sanchez Barea from Cajar, Spain; and Nana Nestoros, from Volos, Greece.

La mesa de las mujeres y su compromiso en la poética contemporánea. Coordinó Maya Lima, le siguen a su izquierda, Myrna, Tania, Lucas y Hortensia Carrasco.


53 Que andan fotografiando estas personas? Es el evento cardinal del WFP, “UN MATRIMONIO POR EL RITO POETICO” para celebrar que la poesìa también es amor y consagrar así ‘EL SANTUARIO POETICO”

Durante el matrimonio de poetas, Marianita y Sergio cumplen con compartir las tres semillas (la sapiencia, la paciencia y la abundancia) que son parte de “El Rito y Credo de Lealtad Poética Hay cuatro baluartes espirituales que poéticamente deben soportar el rito de lealtad. En este caso los poetas Michael Smith, Larraguivel, Contreras y K’anul soportan cada uno de los puntos cardinales.


54

Entonces el hierático maestro de ceremonias, da comienzo a la función

“La Asunción de Ixchel como Diosa Poética y Reina de las Mareas”, llevado a cabo por Ivonne Sanchez, donde el viento se lleva poemas multicolores escritos en papeletas arcoíris y sombreros de bombín relucientes de lucecitas plateadas, para desperdigar por todo el universo, poemas con respetuosa solemnidad.


55 Uno de los propósitos cardinales del FESTIVAL MUNDIAL DE POESIA (WFP), es diseminar lirismo en lugares altamente oníricos, con tintes que inciten a la creación literaria y a la expansión espiritual del Homo Poéticus: un ente pletórico de sueños y utopías cuya ilusión inmaterial está especializada en retar las leyes del universo con sus letras y su desmedido sentido por creer en una condición humana cada vez menos animal. Por tanto, nuestro ente, debe refrendar su condición sensible hacia los CINCO elementos de la naturaleza cuántico-espiritual intero-galáctica, incluyendo al amor como quinto elemento fundamental de la inn-materia.

Para que quede establecido un santuario, se deben realizar básicamente tres ritos: 1. el Iniciático, o de baptisterio poético, 2) el de Entronización poética, con lecturas que hermanan el ya instituido sitio sagrado y 3), el ritual ceremonial en honor a las musas que cortejan el quinto elemento (rito de entrelazamiento entre poetas iniciáticos y entronizados), que es el culmen de un santuario, y con el que se abre paso al universo de declaraciones internacionales, ecológicas y de propuestas literarias vanguardistas para proseguir con este proyecto por generaciones venideras, en el que sólo la naturaleza del planeta, ha de ser testigo en su ofrenda al universo.


56


57

Y ASÍ, EL SANTUARIO POÉTICO QUEDA INSTITUIDO!!!

Las tres sirenas del rito poético, que venga la fiesta, ¡celebremos!!!


58

Proyector, si hubo,… y ¡cuántico!.


59

Lugares paradisíacos y oníricos, eso es el festival mundial de poesía, por medio de la INNAUGURACION DE SANTUARIOS POETICOS ALREDEDOR DEL MUNDO, con el propósito de fraternizar el mundo humano.


60

La fraternidad universal, un principio fundamental del WFP.


61


62

LA VERDADERA AUTOPSIA DEL CADÁVER EXQUISITO


63 La cúpula del comité organizador del WFP.

Rueda de prensa dirigida por el tenaz y comprometido profesionalismo de Merly Rocío Che, Directora de Comunicación social de la isla y convocada por Giovanna Domínguez.

Rafael Burgos, Poeta anfitrión


64

ナナ桂, ¿Ti tha kánoume mazhi sou?

Manuelito, “El mejor poema del Festival”


65

LIPMAN MARK Stirring Underfoot A rumbling can be heard on the horizon A great stirring underfoot as dried, dying leaves crack and crumble from the weight bearing down on them The march into battle echoes in far off villages and mighty metropolis as clear as the fallen pin. A wisp of wind in the Sahara is all that is needed to create a sand storm in the dust bowl of the mid-west Unrest in the streets and town squares amassed in the raised voices at the checkout counter And a fist can be seen in the air multiplied by the millions of disheveled and downtrodden. No, we are not to blame for the bankers’ plunder. We, we are merely the results of deregulation of capitalization of corruption in high places and our voices will be heard Vibrating in your meeting halls crumbling your capitols to dust and ash from whence it came.


66 Greedy children and their teachers are not the guilty parties. The excess spoils will not be found in the pockets of the toiling masses. Grandma’s social security check did not crash the economy any more than did immigrants send your jobs to China. We are not the problem but like a thunderbolt from Zeus’ fingertips slicing through the darkness of their expedient lies We will be the solution.

Mark, pese a que había confirmado sus boletos de avión y fecha de arribo, no pudo estar con nosotros por cuestiones personales agudizadas por el temporal Rina. Es un reconocido activista quien durante el festival permaneció en la organización del Occupy L.A, en estratégicas ciudades de California. Acompañamos su poema Stirring Underfoot, con la siguiente dirección electrónica. http://vimeo.com/30247862


67

MATUS LUCAS Noche Todo y todo estaba oscuro. Noche atrapada dentro de un túnel que no tenía la certeza de ser tripa hambrienta, línea férrea de angostos pasos subterráneos o cloaca de ciudad. Noche abrió los ojos cuanto pudo, cerró las narinas hasta la asfixia, cansada de ser ciega reventó, vomitó sobre los rieles electrizados. Túnel ingenuo se abrió a lo largo. Una vez liberada de la náusea, noche voraz penetra túnel buscando colecciones filatélicas, cartas que nunca llegarán a su destino, huesos abandonados desde el último suicidio, olvidos, abrazos furtivos y placeres prohibidos... Se pegó a las paredes cuanto pudo acariciando cada grieta, cada patraña de humedad escurriendo lentas lágrimas sucias, se regodeó hasta el orgasmo infinito. Túnel se estremeció. Alarma sísmica, absurda y loca, gritó: ¡Sálvese el que pueda! Túnel bufó en la bocamanga de San Antonio Abad. En calzada de Tlalpan los transeúntes que corrían presurosos a sus casas se sintieron ofuscados, el miedo les asomó un temblor en las manos ja… no entendieron la urgencia de la caricia, ni del goce trémular de las entrañas.


68 Las putillas de la esquina desde sus escotes largos, sus minifaldas, sus muslos de golosina y sus medias quitapón sonrieron jugosas, sabían lo suyo. Noche salió al exterior sin labial en la boca, Túnel se quedó tendido cuan largo era, Doce veces, Doce brazos de Kali repartidos en las profundidades de la antigua Tenochtitlán. Noche cayó sobre las esquinas, la luz de las farolas parpadeó entre el amarillo de Marte y el negro de humo silenciosa amplia y cálida Noche se extendió lentamente sobre las calles de la ciudad. Madrugada Más tarde, en casa de Lando Micco bebí desenfrenado persiguiendo, persiguiendo, persiguiendo… huyendo… Después de eso, todo fue como despertar en una sala de terapia intensiva. Un blanco vacío que lo llena todo, memoria y sueño. Representante de lo que él mismo denomina “No poesía” sus versos y avisos limitados marcaron un hito en el festival. Fundador del colectivo “Lobos y Sirenas” realiza “no poesía Dance adaptada al estilo Butoh de Kazuo Ohno reloaded”, la danza hacia la oscuridad que recuerda holocaustos nucleares. Es dueño de un estilo único en el manejo de la construcción de vidas paralelas y en la caza de historias descubriendo –como el se define- las venas de una ciudadanía en decadencia. Lector perenne en bancas de parques con luna saliendo de su escondrijo, demostró todo el poderío de su sapiencia y compromiso humano, en la mesa de discusión sobre “La Poética Maya”.


69

MOURE PATRICIA Que porqué… ¿qué? Que no debo decir, qué. Que no debo escribir tantos qué. … oigo qué. Que me dicen Que no te mire Que no te piense ¡Qué les importa!

¿Que no te debo? Que sí puedes. ¿Que estás queriendo? Dilesqueporquestoy queriendo. ¿Que se quejan? Quelootro, quesque aquello, Que me besas Que te beso. Que ¿qué? Aunque digan qué, que metienes, quetetengo. Que m’enrosque con tu cuerpo ¡que se quemen! ¿Y qué? Hagamosqué, Contuqué, Conmiqué, Tantoque…


70 Que me late, que te vengas Que me comas Que te saboreo, que me tocas que te lleno… Así que me gusta. Quetequedes, quemehueles, Quetedigoquememuero ¿Que porqué tu no me queres? Porque yo te Quero….

¡ Y Qué !

Egregia escritora de Las Choapas, Paty Moure es una de las más carismáticas poetas de todos los festivales donde su poema “Que porqué qué?” es el más aplaudido y premiado por su juego de palabras y su sin par perspicacia del recurso al escribir, que demuestra un prolijo oficio literario. Su presencia en esta antología honra sin duda, esta edición.


71

MUÑOZ-SOLER FRANCISCO La Telúrica Epidermis de René Amadas voces ideales de aquellas que han muerto, o de aquellas perdidas como si hubieran muerto. Konstantino Kavafis

Telúricos recuerdos, visiones incrustadas en la memoria, que caminan en nuestras interioridades, cobrando vida, emergiendo de las entrañas de una valerosa tierra que se resiste al nunca jamás volverán, sin más. Se elevarán sobre la tierra calcinada, sobe los huesos y las ánimas arrasadas por la ácida injusticia. Ay, Penita De Calavera Ay, penita de calavera coloreada de negro betún tostada en el bello oriente clareada en sombreada prisión. Ay, penita tan delgada como el breve trasluz que ilumina soterradas voces secuestradas por la sinrazón. Ay, penita de mísera despedida y permanentes llagas del dolor contigo llegarán semillas de voces abiertas al sol.

(Ay, penita pena entre todos la mataron y ella sola se murió)

Poeta Malagueño de gran influencia en la España poética del siglo XXI. Entre sus obras de reconocido eclecticismo en sus formas y creatividad, destacan Restauración y La Voz del Pensamiento, Una flor Erguida, la Densa Corporeidad de mi Memoria, Áspero Transito y Lluvia Ácida, Prehistoria Poética y La Claridad Asombrosa, de donde extractamos sus poemas para esta edición. Es insustituible miembro de poetas en resistencia, Guantanamera 206 y del comité internacional del WFP.


72

NERIAH VENANCIO Trastumbo Para Manuel, desde el hermoso charro negro que fue su abuelo...

-lRabioso entre canícula y tristeza, te trajeron ayer sobre una recua de águilas y alondras degolladas. Vinieron tus mujeres y te bañaron con r´antho, con padrenuestros y con lágrimas que guardaronpara el día de tu regreso. Te esculcaron el recuerdo, te trasijaron para intentar toparse en ti, y costó trabajo hallar las huellas desbocadas de sus besos, esparcidas al voleo, por toda la piel umbrosa que te dieron las vigilias cabalgadas con furia, sobre sus ancas de jaurías y brama. Trajeron hojas de aguacate, azahares y ruda; trajeron manzanilla y siempreviva para sanar tus ojos. Te abrieron los parpados a la fuerza. Sé que hubieras querido guardarte todo, quedártelo dentro para que nadie lo tocara; pero ellas vinieron cargadas de ansias y cuestiones a querer que habitaras el último desamparo de sus insomnios y velas. - II Los muleros te miraron, por el monte, pasar como pasa el espanto; llorando vinagre, bebiéndote el aluvión del abandono despeñado.


73

Dicen que te vieron anancarla, que la amarraste a ti con festones y pájaros azules; que saliste a galope, papá, sobre los rastros que dejó San Dios, el día que le vinieron el dolor y las arqueadas. Cuentan que cuando te la robaste iba cargada; que te aferraste, sólo porque en sus adentros fue fundada la tristeza. Te la robaste enrebozada al toque de ánimas, y las ánimas la atajaron, le cercaron los atisbos para entregártela, y ella lloró seca y copiosa, para adentro, sabiéndose tuya desde todas las ventanas abiertas del pueblo. - III Pero vinieron a encontrarte, te venadearon camino del jagüey santiguando la tierra con bala y mentadas. Tuvieron que abrirte en canal y desahuciar sus sentidos, para poder arrancártela. Yo la habría llamado madre, con tal de beber de sus pechos anochecidos borrones de astros diamantados. Debiste traerla hasta la entraña del monte, encerrarla entre azadas y machete, para que nadie pudiera segarte la esperanza. - IV Anoche cuando te trajeron, hubo que refregarte el descuello para desenterrar su sangre mezclada con la tuya; me busqué a mí entre los rescoldos, papá, y no hallé sino el ahogo que encontraste en pos de su entresijo.


74 Esta mañana quemaron la casa donde naciste; vinieron desandado tus pasos, queriendo encontrar ocultas claves entre las huellas herradas de tu caballo dosalbo. Hurgaron entre las pacas y sábanas de la finca. querían saber cómo habías hecho para inundar de apetito los balcones, las naguas, las alcobas prendidas. Y no encontraron nada, sino tu sombra envuelta en mala sangre y cardizales. -VDespués de trastumbar el olvido, la noche se enciende, papá. Tú no la preñaste, pero mis hermanos trajeron su palabra y me contaron que la criatura que llevaba tendría tus ojos, tu estatura y tu misma sangre. Pero ya no hagas caso, voy por el mariachi, regreso a acomodarte la mortaja.

Poeta indígena, primordial representante de la nación Ñahñuh y gran colaborador en la consecución y logística del WFP. Liderando el grupo musical “La Ventolera” con su hijo Manuel(ito) González (quien fue declarado por unanimidad: “el mejor poema del festival”), Martín Aguirre, y Rafael Galindo, participaron activamente en todos los eventos, incluidos los de la consagración y el credo poético de la lealtad, con gran camaradería y profesionalismo. Es miembro activo del comité organizador del WFP.


75

NESTOROS NANA* ΦΥΓΗ Η χαρά γλιστρά κάτω απ’ τις χαραμάδες Και το φεγγάρι στάζει πληγωμένο στο περβάζι Τα φύλλα ψάλλουν μ’ ένα θρόισμα τη φυγή Το χείμαρρο που τρέχει Τη φυγή Σ’ αυτές τις παγίδες της μοναξιάς στέκομαι αντίκρυ Με τα μάτια κλειστά απ’ το φόβο Τη φωνή εγκλωβισμένη στο υγρό εγώ μου Το αίμα κρυσταλλωμένο μέσα στις λεπτές φλέβες Τον πόνο να σκάβει τα πνευμόνια μου Τη χαρά μου να διαλύεται στο σκοτάδι Σαν αστερόσκονη Τίποτα δεν μπορεί ν’ αλλάξει τις στιγμές της λύπης Ούτε ένα ψεύτικο χαμόγελο Ούτε ένα αληθινό χαμόγελο Γιατί πια δεν υπάρχει κανένας τρόπος για να βγει Ο μόνος τρόπος για να χαρείς τη λύπη Είναι οι αναμνήσεις Όλα είναι πια περασμένα Όλα είναι πιο γλυκά ~November 2004, Nana Nestoros~


76 Escape La alegría se decanta entre las grietas. La luna herida, está goteando en el quicio de la ventana y las hojas están silbando el himno de la fuga. Agua que corre… escapando en estas trampas de soledad. Permanezco con ojos cerrados de miedo. La voz atrapada en el fluido de mi Yo, cristaliza mi sangre en delgadas venas con un dolor que taladra mis pulmones. Así, la felicidad se disuelve en la noche como polvo de estrellas. Nada cambia estos momentos de tristeza. No es una sonrisa vana tampoco una sonrisa verdadera. Porque ahora no hay manera de largarme. La única forma de gozar la tristeza es con los recuerdos. Todos se han ido ahora, todo lo más dulce. Traducción:

* Ver Ioanna Katsioura.

Odysseas Patmos, Skopelos, 2011.


77

OAXACA BÁRBARA Lamento y respuesta a “Unidad”

Sin embargo, querido Alejandro hoy tus milenarias ruinas incaicas sólo dan su combativo testimonio a las avecillas del campo y a las nubes pasajeras y en el corazón de las mías gloria de estirpe teotihuacana se erige un Walmart (en profanación). Y el hombre del pueblo hoy piensa en otras cosas. El joven estudiante mira con desprecio al campesino el campesino escupe “indio” el indio grita “vieja” la mujer responde “naco” el humilde increpa “puto” el gay contesta “buga” el heterosexual grita “mediocre” señalando al obrero y el obrero no replica... Hace largo tiempo que el obrero no replica. Guardado en el desván el manifiesto sube el volumen y sólo exclama: ¡Gol!


78 Desolado hueco Sacaste del desván tus fórmulas antiguas y la corbata azul. Desempolvaste tradición de trueque y territorio y me miraste. Orgulloso colocaste en la mesa el galanteo —toda una construcción histórica y social— y dos boletos de premier para esta noche. Presuroso diste fuego a mi cigarro y a mis alas. Reafirmaste tu condición de proveedor: pagaste la cena. Afianzaste tu papel de protector: me cediste el paso. En el tiempo de absurdos trueques mi cuerpo a cambio de una caja de bombones. Meditando, tal vez sea lo mejor, a tu manera es tan fácil. Tú sabrás qué hacer exactamente, yo sabré en qué oscuro, desolado hueco guarecerme de mí misma y dejar en tus manos mi propio destino.

Eventos académicos impidieron la presencia física de Bárbara Oaxaca quien estuvo programada originalmente en el homenaje que se realizó a Vladímir Mayakowsky, en la sesión de lecturas “Poesía Revolucionaria y de Protesta”. Enviando sendos mensajes de rabia arraigada en el áspero canto que casca continuamente sus poemas, nos muestra el respeto que con una venia de auténtica antología, profiere a la poesía obrera.


79

OLAWUYI MUTIU Fate of the Muse: A speech from the jungle poet

If they say the Jungle Poet Won’t be here with lyric belt, He will bet his final pence That the thought omitted sense. But today he sees himself With his reeds from poesy shelve In the midst of fellow poets From afar in Ixchel’s vests. Cancun hosts the precious minds That reshape the living kinds With a call to mother Muse For we stand for common fuse. Jungle Poet is glad today He is here to share his day With the souls without borders And the minds with muse powers. He believe the Poetry Feast Would reshape the rotten beasts For the peace to rule the world And deny the ruling sword.

Minds of poets are borderless They assist the powerless With their reeds and poesy inks And their share of Ixchel’s drinks. Minds of poets are borderless They campaign against distress And enforce communal peace with their calls for raceless kiss. Minds of poets are borderless – They converge to help helpless And revive the stolen smiles Of the earth with lyrics piles. If today I can’t appear Just because of airy fare I am sure a year will come To defeat the dollars storm… For sake of peace and ease I convey my lyrics piece!!!

With big shame, we receive the sad news with this poem, informing that Mutiu can not arrive to the WFP. He is a poet in The Gambia, in the middle of the West-African jungle and close to a border-line river within the Senegal. Lastly, and with a great interest, Mutiu will be organizer of different poetic sanctuaries in the African jungle as an essential activity of the poetic sanctuaries and as part of the International council of the WFP.


80

ROBLES-CASTILLO MAVI Besarte Es como arrancarle pedazos a los momentos casi igual que robarle segundos al camión que se aleja por la esquina nientras te acomodas el abrigo que no te protege el frío Tanto como caminar por tu ciudad lluviosa de mi mano cuando yo camino bajo el sol sosteniendo la tuya Podría ser como apostarle todo al fracaso Mientras te cuelgas de un vestido que no resalta tu belleza y yo me prendo de un cuerpo invisible a mi presencia. Y de Profemas, Poemantras y Aforisíacos Amo mi ciudad pero necesito que todos ustedes se LARGUEN de ella.

Líder inequívoca del colectivo intransigente, “grupo multidisciplinario que busca incidir en la psique colectiva por medio de las manifestaciones artísticas”. En el festival presentó “Profemas, Poemantras y Aforisiacos” y tiene otros poemarios como Errabunda y despoblada. También ha sido Participante en el IV Caracol de Tijuana en 2009 y el II Subterráneo en la ciudad de México, desempeñando igualmente performances poéticos en diversos países de Suramérica.


81

RODRIGUEZ MENDOZA LAURA MONICA La poesía es una de mis amantes mas caras y nunca se resignó a ser “la otra”.

Lemon* LAUTE SCHWEIGEN (Ruido Silencioso) Se acaba la risa. La ventana está cerrada y nadie mira. Así que puedo ser sólo yo, con la careta a un lado y el cinismo colgado del perchero como una cansada camisa. Mi guitarra llora lo que mi corazón no dice lo que en cada nuevo beso agoniza. No hay mejor disfraz que reflejar a quien te mira así si busca dentro estará haciendo sangrar sus propias heridas Si pregunta, la respuesta siempre será la que ansía si llora son sus propias carencias las que le están haciendo el alma trizas. No, no hay risas. la ventana está cerrada y nadie mira Sigo jugando a engañar a tu recuerdo con cada conquista


82 Su piel envenena al frío aquellos labios me dibujan algo parecido a una sonrisa otras manos adormecen el ardor que dejaron tus caricias No hay mejor disfraz que reflejar a quien te mira. El lado brillante deslumbra con su utópica dicha Y tras el lado oscuro el vacío de cada nueva historia me desvalija… Y mi grito de dolor es una carcajada que el mundo me celebra, me acompaña…. Y me envidia. Oda a la Princesa de Caramelo Vete al diablo, a ver si el aguanta tus caprichos, tus desplantes, tus tormentos. Que te saque los ojos, a ver si así aprendes a mirar hacia adentro. Que te corte la lengua, así por fin guardaras silencio y quizá entiendas que a veces dice más el simple roce de los dedos. Que te arranque el cabello, así se refrescará tu cerebro y dejarás de preocuparte por si es o no bello.


83 Que te drene la sangre que brote por cada poro de tu cuerpo y así al menos algo calentará tu piel de hielo. Vete al diablo princesa de caramelo. Que mas da que me esté muriendo sin el veneno de tus besos. Que más da que me haya quedado sordo desde que tu risa no inunda mi universo. Que más da Si mi mundo te daba miedo, si tu mundo me daba náuseas, si nunca quisiste forjar el nuestro Vete al diablo Que tenías razón, no soy el príncipe de tu cuento, no pienso bajarte el cielo ni rendir mi vida a tus desprecios Vete al diablo…. Que aquí te espero La preciosa Lemon, tiene poemarios bilingües. En sus Caminos de Ishmaile, nos demuestra con desbordante técnica, el impresionante rodar de la poesía a través del espejo de sus letras. Mexicana de nacimiento, chilanga por ubicación, desde hace 36 años en este planeta, Ing. en Alimentos de profesión, poeta por pasión, artista plástico (arte-objeto de reciclaje) para ahorrarse el psicólogo, es también locutora de radio por Internet. Ha sido publicada en “antología de poesía gótica” de Under Ediciones y un compilado de poemas en “letras nocturnas IV” próximos a publicarse.


84

SANCHEZ-BAREA IVONNE Soy Coloreo las esquinas de todos mis ángulos vacíos y abro diálogos por ventanas, doy entrada al aire, y salida al viento; creando, soy… y soy lo que creo, artista y poeta. Soledad Gracias... Es la soledad un equipaje vacío, pesado lastre que ahoga. Es la soledad un canto, concierto del alma que inunda. Canto vacio, ahogada alma, equipaje en concierto, Es la soledad... Poeta sin fronteras desde su nacimiento. Su poderío artístico remonta los confines de lo impensable donde las letras de la poesía apenas hoy se atreven. Galardonada con el Premio “Mujeres Poetas Internacional” es nombrada Embajadora de la organización. Finalista en certámenes poéticos en España y Estados Unidos. Incluida en la Red Mundial de Escritores en Español y en la Cátedra Miguel Delibes. Sus antologías poéticas se encuentran en más de 30 países con títulos como: Piel Adentro, Retales de mi Voz y Cosmos Cuántico, Gravitación de pensamientos. En el festival nos deleitó con un video poema que exaltaba la conciencia humana y el cosmos. Ver en red: http://ivonnesanchezbarea.blogspot.com/2011/01/videopoema-con-pinturas-ypoema-de.html


85

SANTIBAÑEZ ANDONEGUI CARLOS Arder en FA Sigues en las mañanas humillando el teclado. Tu silencio es más grande los domingos: Barren abajo. Quedan hormigas dentro del piano, no estás guardado. Hay en la noche un hueco donde arde tu recuerdo y debo espiar al amanecer por los senderos que encontré con tu lumbre. Una escalera más, un frío normando. ¿Qué fue de las cascadas que se tragaba el piano? ¿Adónde está tanta agua? ¿Con que moriste, no? Demuéstralo. Era la Playa Fue ayer. El pájaro ha volado (Saint John-Perse)

Era la playa con su azul absurdo, sus cosas de cristal sonando a nuevas, la vida erosionada por el aire, eran las 6 P.M y eras tú… El eco más fortuito que la ola podía haber murmurado:


86 Tú, timbre que tira el agua en el oído mojado de la arena, sangre de lo más tierno que le sale a la tarde, abril regado en una superficie de mí, pulso vivo y constante que le toma el paisaje al crepúsculo, al mar, a la ironía… ¿Pero cómo nombrar aquella espuma? ¿Cómo decir que andaban sedientas las palabras y habían quedado así después de tus labios? Y quién iba a creer si le dijéramos que aparte de la luz y el firmamento en esa playa y a las seis y media Dios estaba ahí a lo descarado… Tus manos tocando el mar A la orilla de toda la inmensidad El día se lo llevaba Y el sol Desde su cráneo luminoso No sé qué pensaba Que sin pensarlo más nos alumbraba.

Abogado del mundo, del diablo, de la UNAM y de la palabra hecha sensaciones en su terebrante voz envidiada por el trueno. Charlie llegó a Isla Mujeres en el mismo barco de Odysseas Patmos, enfrentando la crudeza de una incertidumbre del huracán Rina queriendo ser tormenta tropical a presentarnos “La Técnica del Fresco”. En segundos y como alma diáfana que ensancha las venas de las musas, se convirtió sin duda en el memorable héroe del festival con su poderosa poesía. Cofundador del Nautilium y editor en Libertad sumaria. Entre sus obras mas reconocidas tenemos: Para decir provecho, Llega el día, vuelven los brindis, Fiestemas, Glorias del Eje Central, Con Luz en persona y Ofrezca un libro de piel. Ha publicado en Antología de poetas, y en otras compilaciones como Poesía Erótica Mexicana y el Diccionario bio-bibliográfico de escritores del INBA.


87

SARR-SARROUSS OUSMANE Anagrammaire Voici l'Anagrammaire Se(p)tième lunette de Lynx Parole de bao(b)ab surchauffé Disposé en vingt kilowattheures Quinze tours C'est le nombre de lettres utilisées 9A 2B 2C 3D 15E 2F 2G 2H 8I 1J 1K 5L 3M 6N 6O 2P 1Q 6R 6S 6T 6U 2V 1W 1X 1Y 1Z 2()jokers Voici l’Anagrammaire des heures PETANTES TALENTS LATENTS des virtuosités PATENTES Relatez son exploit sur l’Histoire il NAVIGUE ALERTE non ALTERE il met son VIGNEAU Festivals de mots ronds devant l’ARIDITE Des champs lexicaux d’Antan ton cœur TIEDIRA À te faire violence sur phonèmes PAREILS SPIRALE en mode échec un par un aux PALIERS Les lettres dans la Lettre et en chèques-DAMIERS Comme aux couleurs d’aurore l’Amour sera READMIS Regarde c’est la faute aussi au CAPITAL Un Banquier glouton sur écran plat qui PLACAIT Le Poète utile au dernier rang LIBERAL Faute de goût d’époque ou cécité sans BRAILLE Dentro de la nueva poética, Le poete Sarrouss, como es conocido en el mundo de la literatura nos ofrece un muy adelantado sistema de crear poesía. Ousmane, nació en Dakar-Senegal y es Prix UNESCO-2009, de poesía. Forma parte del colectivo internacional que apoya los objetivos primordiales del WFP y es parte activa de la conformación de santuarios poéticos en el resto del mundo.


88

SMITH, OBEDIAH MICHAEL Flames for A.G.M.W. pull out pull off put on your sex-pot turn the burner up beneath it let it boil let it cook, let it burn

burn me with your sex-pot even the handle of it too hot to touch too hot to clutch too hot to handle

Once Upon A Napkin for Marian Eikelhof i. as hungry as birds, these fuckin’ poets in no seconds flat, they’ve pecked everything up ii. as hungry as birds, these let-loose poets two seconds flat, they’ve pecked everything up picked everything up not even scraps left for a slow swift from Holland for a rooster from New Providence left to cluck out a poem upon a napkin meant for cookies and cakes

Obediah ha publicado 17 libros de poemas, en Barbados, Miami y Costa Rica (El amplio mar de los Sargazos) y tiene estudios de biología en Memphis State University, siendo profesor de literatura inglesa en Bahamas. Su arribo al festival lo convierte en uno de los poetas más carismáticos del evento, también premiado y multicitado en el Festival Internacional de la Habana, 2010, es considerado uno de los poetas de mas fuerza erótica y de ritmo poético en el mundo.


89

SØNDERGAARD MORTEN Las Abejas Mueren Durmiendo Du siger at bier dør sovende, men de styrter til jorden ramt af en hjerneblødning, der er formodentlig honning inde i væggen og de kommer tilbage år efter år. Tú dices que las abejas mueren durmiendo, pero se caen al piso atacadas por un derrame cerebral, que probablemente sea miel en la pared y vuelven año tras año. Dinamarca, 1964. Sahara i mine hænder (Sahara en mis manos, 1992). Artista y editor literario, maestro en literatura comparada, tradujo obras de JL Borges al danés. Escribió la novela Tingenes orden (El orden de la cosas, 2000). Con Vinci, senere (Vinci, después), fue nominado el premio literario del concejo nordico 2003, uno de los más codiciados galardones europeos. Actualmente disemina la vanguardista puesta en escena poético-didáctico-farmacológica wordpharmacy “ORDAPOTEK”, originalmente expuesta por primera vez en el Copenhagen Contemporary Arts Center, de Dinamarca. Su publicación Processen og det halve kongerige (El proceso y la mitad del reino, 2010), fue compartida con creces en el WFP.


90

TSOLTIM N. SHAKABPA* We Can and We Must I have vanquished evil with good And conquered cancer with prayer s I have found how an Apple changed the world And experienced momentous changes in my life I have read David killed Goliath And sighted little ants subdue killer hornets I have watched tiny seeds bloom into gorgeous flowers And observed diminutive termites destroy mammoth houses I have witnessed people power topple dreadful dictators And noticed that everything is impermanent in this world I have established that dreams can be realized if put into action And heard a voice in the wilderness overcome racial discrimination I have seen non-violent movements achieve independence for countries And viewed a commando shoot down the world’s most feared terrorist I have observed the moon reflect the sun’s rays to shed light upon the earth at night And discovered how inquisitive tinkering in a garage led to life changing achievements in technology So can Tibetans achieve freedom from China? Yes we can and we must! Tsoltim es un poeta tibetano en el exilio, activista de “Free Tibet, Internacional Movement”. Este poema fue enviado por Teresa C. Dowell, poeta de 100 TPC; junto con una bandera de la Republica Independentista del Tibet y honrando un ideograma tibetano con la leyenda del mantra que identifica a S.S el XIV Dalai-Lama, invitándonos a la meditación, la solidaridad y sobretodo la compasión entre los humanos, y como insignia de libertad en la causa tibetana.


91

VARGAS S. MIRNA STELLA En Alzando Vuelo, Mirna desplegó sus alas cual ave de la poesía, es. Se trata de un espectáculo musicalizado lírico-teatral que muestra el viaje de dos músicos hidalguenses hacia Estados Unidos, en busca del sueño americano. Con maestría y gala de fino humor, Myrna improvisó en “Güiro” pasajes de su puesta en escena, recreando dos sentidos de su obra: el anecdótico “paso del norte” en la frontera del río Bravo a ritmo de son huasteco y una reflexión sociológica del fenómeno migratorio como fracción ineludible de la humanidad, interactuando con el público, explicando sonidos y expresiones propias de la región. Otros elementos armónicos fueron el acompañamiento de la guitarra española y la flauta de carrizo simbolizando los distintos grados de mestizaje y la etnocomposición hidalguense y de México en general, cuya dramaturgia, texto, música y diseños de sonido e iluminación fueron concebidos al 100%, por ella.

Mirna Vargas, Cantautora y creadora escénica, socióloga de la UNAM y catedrática de arte dramático en la UAEH, en Pachuca de Soto; supo deleitar cada segundo de su existencia en el WFP. Fue de las primeras en llegar retando el maremagnum que se aprestaba a chocar contra las costas de Cancún e Isla Mujeres. Ella sabe lo que es escuchar un temporal huracanado con vientos superiores a los 110 kph levantando tejados, pero también sabe transmitir la alegría de su corazón a quienes la rodean.


92

VILLAMIL ANTONIETA Acantilados del Sueño Cuando la negra estepa se derrama con su luna y su flagrante indicio de luciérnagas lejanas sueña contorsionados pájaros bajo sus párpados le blanquean el ojo y tiemblan las membranas del sueño bajo fugaces pestañas sacan de su quicio de huesos a un alma que exhausta se fuga entre los astros del cuerpo Toda la masa del día regenera su paso amanece y se abre el ojo con su luz que ha trasegado los acantilados del sueño Pasa la fugaz película de parajes enroblecidos con un buril que destella rostros voces en los siniestros resplandores de lo soñado cuando la negra estepa se derrama con su lunática mantarraya y su escamoso indicio de peces ahogados en los extraños manantiales de aire en que se mece el sueño cuando la negra estepa se derrama. Antonieta (Bogotá, 1962), es Miembro Honorario del comité internacional del WFP, Premio internacional “2011 International Latino Book Awards /Best Poetry Book” premio Gastón Baquero 2001 por “Acantilados del sueño”. A su poesía escrita en inglés le han sido otorgados los premios "Writers at Work, Los Ángeles 2001" por Migration fields, y el "Poetry in Motion 2002” por Green Shoes siendo finalista del premio "Ann Stanford Poetry Prize". Por la contingencia del huracán Rina, pospuso su arribo pese a tener boletos confirmados y participación en el evento, uniéndose por tanto, al movimiento “Occupy LA” durante los días del festival.


93

VILLEGAS WILDERNAIN LA VOZ La voz arrebata su palabra, ha cantado desde el profundo caracol donde la luz germina. Ix Chéel, Ix Táabay danzaron en sus versos, hizo que Aluxes salieran de la cueva, derramó el esplendor y el resplandor de los templos antiguos, trajo maíz primigenio, lo sembró en la página y con rezos alimentó a la lluvia, así nubes néctar fecundaron. Trajo el aire del tiempo recién nacido. Despertó al abuelo, despertó a la infancia y sus dulces cicatrices. En vez de anunciar Maní todo pasó, puso a mi costado latidos del Mayab, me condujo por la blanca senda que fluye en la floresta; por eso camino descalzo y el viento de la voz me impulsa, y la voz en el viento… y el viento.


94 IX CHÉEL In sayab Ix Chéel ka sáastal ti’t’aan ku che’e, kin wa’akech yéetel t’aane’ ya’as tuunich utia’al in póolik a wanil.

Oot’el in ejoch’e en ch’uulil, kex tuláakal máak ku paktik ti’áak’ab a sáasil su’lakil, kin wokoltik u ki’ibokil a wimo’ob utia’al in yaabilkech ta’akunbail.

II K’ulanil in taa tu ba’jail Cozumel, a kili’ich kosonil lu’um Ix Chéel, ix k’ujil uj tu’ux kin k’u’uk’ ankil waxak p’éel ti ka’k’áal k’ino’ob, ix k’ujil jujuy itsil ku yáalkab tin nak’; beet chéen intia’al u k’áaxal ja’ in wilchan, ka’a u bulen u k’abo’ob k’ax tin taakil, ts’asten u káakab ja’, u k’uubale’ u meent u xlitil u joboni in nak’. III Kin wokol tu ajalkab ko’olel in yaabilma tin jatik xlixmukuychaja’an sujuyil


95 k’iine ku tíitik u p’uul ja’il xiik’, u kóol iik’ k’aane’ ku béetik in je’ik in wich yéetel tu táan yich in xuune’ kin paktikech, Ix Chéel teeche’ p’úulech tu’ux kin wuk’ik sáastal.

IV Ix chéel, junpéel lóoch sáastil Ts’o’ok u jóok ol káap in wooko’ob, paakat ku chikixtik u k’aay ch’i’bal chan xch’uupal chi’ ku tséentik u sujuyil tu sayabil in tseemo’ob.

Ix ch’ujuk k’uj, úuchben juum kaal tu’ux ku lóolankil in payalchi’ob. Kin tóokik ti’teech u pomil in t’aano’ob. Gran caballero andante-lanza en ristre de toda letra, es un escritor cuidado en el arte del tropo naturalista. Para muchos considerado “el único poeta, de todo festival donde se presenta”. Wilder (PetoYucatán, 1991), es Profesor investigador de la Universidad Intercultural Maya y “Premio Nezahualcoyotl” de literatura en lenguas mexicanas, 2008; con su obra U K’aay Ch’i’ib al (El Canto de la Estirpe). Su presencia sin duda, honró a Ixchel en su más sacro linaje. Es miembro “ad honorem” del comité internacional del WFP, para las naciones indígenas del mundo.


96 HISTORIA DE UNA PORTADA Vlad, notable artista y diseñador gráfico del estado de Veracruz es el autor de la primera parte del póster-portada del evento que conserva su rúbrica artística. Para apreciar su trabajo, se ha creado este link: http://guantanamera206.files.wordpress.com/2011/05/origvposter.jpg Su idea inicial fue una Ixchel arrodillada que luego, fue magistralmente adaptada por él mismo a la Ixchel cabalgando, por sugerencia de la dirección del festival. Posteriormente, y debido más, a rutinarios problemas de incomunicación cibernética y de los tiempos logísticos, que a otros limitaciones; YZ afinó modificaciones sustanciales a la gráfica, puliendo y delimitando un borde blanco en la figura central, dando una idea más creíblemente autóctona a la figura de la diosa, inscribiendo una lista de poetas y fragmentos líricos de su autoría, seleccionando líneas del poema insignia del WFP para dar la idea que Ixchel está inspirada y abstraída en su propia poesía, además de darle una ambientación con letras al afiche original e inscribir un fondo con ideogramas mayas que dieran una idea más paradisíaca de lo que significaba el concepto pirámide ancestral y santuario de “Ixchel”.

SO, SUCH IS THE STORY OF IXCHEL, BREASTFEEDING POETS!

Ixchel, Diosa Maya de la Luna, Madre de los Dioses, Señora de las Mareas, Patrona del Tejer Poético y del Arte de Curar el Alma con el poder de la Palabra.


97

INDICE Barrenechea-Arriola Angelica Sonia (ASBA)……… 8 Bermúdez Libeslay ……………………… 10 Bobberg Thomas ……………………… 12 Briceño Sergio Edmundo ……………………… 15 Burgos Rafael …………………………….. 17 Cabrera Jasso Ciprian …………………….. 18 Canizales Ricardo …………………………….. 19 Cardona Levis Jorge Alberto ……………… 21 Carrasco Hortensia ……………………… 22 Cisneros Lorenzo (Topete)* ………………. 23 Contreras Claudia ……………………………….. 24 Contreras Jorge ……………………………… 25 Curiel Jonathan ……………………………… 27 Dorantes Gilberto ………………………………. 29 Efthimiou Effie ………………………………. 31 Eikelhof Marian ……………………….. 32 Ektor Zeta (ek balam) ………………………. 33 Espinoza de la Garza Tania ………………………. 35 Gaytán Felipe ……………………………… 38 Johnny Barbieri ………………………. 40 K’anul Jacinto ………………………. 41 Katsioura Ioanna ………………………………… 44 Larraguivel Fausto ……………………….. 47 Lima Rodriguez Maya ……………………………... 49 FOTOS FOTOS MEMORY PHOTOS ………… 50 Lipman Mark ……………………….. 65 Matus Lucas ……………………………………….. 67 Moure Patricia ……………………………….. 69 Muñoz-Soler Francisco …………………………… 71 Neriah Venancio ………………………………. 72 Nestoros Nana ……………………………………. 75 Oaxaca Bárbara …………………………………... 77


98 Olawuyi Mutis ……………………………... 79 Robles-Castillo Mavi ……………………… 80 Rodriguez Mendoza Laura Monica (Lemon) ………. 81 Sanchez-Barea Ivonne ………………………. 84 Santibañez Andonegui Carlos ……………………... 85 Sarr-Sarrouss Ousmane ………………………. 87 Smith, Obediah Michael ……………………… 88 Søndergaard Morten …………………………….. 89 Tsoltim N. Shakabpa ……………………………… 90 Vargas S. Mirna Stella ……………………… 91 Villamil Antonieta ……………………… 92 Villegas Wildernain …………………………….. 93 Historia de una portada ………………………….. 96

" Memorias del Festival Mundial de la Palabra, World Festival of Poetry, 2011 " se terminó de imprimir en los talleres gráficos De DORANTES EDITORES México, Enero - Febrero de 2012

FESTIVAL MUNDIAL DE POESIA - MEMORIAS-ANTOLOGIA  

Compilación poética del Fesitval Mundial de Poesìa, WFP, 2011. Escritores de todo el mundo en vanguardia lírica y comprometida, making poet...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you