Page 1

Bizarre Cities Tom VIII. Spring 2012

Urban Travel Book


The „Bizarre Cities“ is a irregularly appearing collaborative art magazine including texts, (visual) poetry and original artworks in a limited edition of 25 copies. This is the 8th edition. So far the following editions have been published.: Bizarre Cities Tom. I - Bizarre Cities - Summer 2000 Bizarre Cities Tom. II - Inner-Space Astronauts - Summer 2002 Bizarre Cities Tom. III - Urban Myths - Spring 2004 Bizarre Cities Tom. IV - Provincial Metropolis(m) - Spring 2005 Bizarre Cities Tom. V - Psychogeography - Spring 2006 Bizarre Cities Tom. VI - Fragile Correspondences - Spring 2008 Bizarre Cities Tom. VII - Surveillance - Summer 2009



forgotten part of the city by theresa williams 27 january dear guido, yesterday in the late afternoon i took a drive in the country. the bare fields were golden. trees were an unnatural white. snow had melted into clumps along roads and looked like cobblestones. a relative of mine had called earlier to tell me about his new year s celebrations. he and the neighbor-men roamed the dark with their loaded guns and shot them into the earth at the appointed hour. it was great, he said. they live in a forgotten part of the city. his dog was so distressed it went from house to house begging to be let in. it s an old dog. it has a growth in its throat, he said, so during the heat of a chase it collapses for lack of air. it falls dead to the world, he told me, though its back legs keep running, running. yesterday the lake was frozen, but only at its edges. a great hawk sat on a wire and watched the ground. the sky was still. wind disturbed the face of the water.


Kerri Pullo, Arizona (USA)


Connie Tettenborn, California (USA)


Cheryl Penn, South Africa


Mikula L端llwitz (Germany)


Private World, Arizona


Andrew M. Niss (Germany)


Guido Vermeulen (Belgium)


Carlos Z端rck Cruz (Brazil)


Hans Braumüller (Germany/Chile) Ojo por ojo Ojo por ojo Diente por diente Revoluciones por golpes de estado Pero ya, pero ya no son espadas Estamos jugando hace miles de años el mismo juego. BANG BANG BANG Yo te mato Tu me matas Nuestras creencias son ruinas La única vanguardia es la prehistoria Dame tu razón para quemarla con tu caca Te quitaré tus argumentos para destrozarlos Dame tu fe para limpiarme el poto Ojo por ojo Diente por diente Revoluciones por golpes de estado Pero ya no son espadas Estamos jugando hace miles de años el mismo juego. One, Two, Three Eins, Zwei, Drei Uno, Dos, Tres Yo no creo que sea así Creo que es de otra manera. Pido la independencia absoluta del pueblo mapuche. NO HABRÁ PAZ NO HABRÁ LIBERTAD NO HABRÁ PAZ SI NO SI NO Yo no creo que sea así Creo que es de otra manera. Pido la independencia absoluta del indio americano. Yes, Big Brother is everywhere! NO HABRÁ PAZ NO HABRÁ LIBERTAD NO HABRÁ PAZ SI NO SI NO SI NO SI NO Ojo por ojo Diente por diente Sangre por sangre Huesos por Huesos Bombas atómicas por bombas atómicas Revoluciones por golpes de estado Pero ya, pero ya no son espadas


Cansancio, cansancio humano Destrozo, destrozo humano Fracaso, fracaso humano Estamos jugando hace miles de años el mismo juego. BANG BANG BANG Uno, Dos, Tres Eins, Zwei, Drei One, Two, Three Nuestras creencias son ruinas La única vanguardia es la prehistoria Dame tu razón para quemarla con tu caca Te quitaré, Te quitaré tus argumentos para destrozarlos Dame tu fe para limpiarme el poto Yo te mato Tu me matas Nosotros nos matamos Ustedes se matan Ellos matan Ojo por ojo Diente por diente Sangre por sangre Huesos por Huesos Bombas atómicas por bombas atómicas Pero ya no son espadas Estamos jugando desde miles de años el mismo juego.

Hans Braumüller, Projekt Llamas Negras, Santiago de Chile, 1988. Songtext der Gruppe El Grito (Chilean Punk Rock Experimental). Der Song wurde im Juli 1988 im Rahmen von Chile crea, einer Veranstaltungsreihe der kulturellen und politischen Bewegung vom 11 bis zum 17 Juli, um gegen die Diktatur zu mobilisieren, in der Galeria Nocturna beim Schlussakt von El Grito aufgeführt, bis dann die Polizei den Auftritt beendete. PS. Dieser Song greift die Situation in Chile vor der Volksabstimmung im Oktober 1988, indem versucht wurde, die Diktatur zu legitimieren, als die Bevölkerung nach 15 Jahren nach dem Staatsstreich gefragt wurde, ob das Regime weiterhin unter der Führung von Pinochet regieren sollte. Die Optionen der Abstimmung waren Ja (Si) oder Nein (No).


Durchkreuzen Santiago - Hamburg Zeichen, Malerei, Objekt, die Bedeutung des Durchkreuzens von der einen Seite zur Anderen Moleküle, Fragmente +++++ es gibt kein Ganzes, nur ein Zusammentreffen aus verschiedenen Quellen die fünf Himmelsrichtungen anonyme Menschenmassen vereinzelt und einsam als Ausländer im eigenen Land die postnukleare Domino-Theorie die nichts mehr erklären kann eine Malerei strukturiert nach einem uralten peruanischen Motiv, gesehen auf einem Stück Stoff: Nazca-Huari - 600 Jahre nach Christus Erinnerung auch an Fluxus das Kreuz von Joseph Beuys, Rotes Kreuz, Planetarischer Notfall immer wieder Zitate und "das habe ich schon so ähnlich gesehen" nichts Neues unter der Sonne was kann ich noch malen? wieso meine Stimme erheben in diesem Lärm des 20. Jahrhundert? ein Projekt, ein Jahr, ein Kreislauf Farben : radioaktive Landschaft Malerei zwischen Himmel und Erde die "schöne Eingeborene", in einem versteckten Platz unseres Herzens verschwunden, weint und bittet nicht die Kultur zu vergessen zwischendurch war ich in Deutschland

Santiago, Hamburg, ca. 1995. Veröffentlicht in „Wege der Emotionen“ im Eigenverlag mother earth network media, Hamburg, 1997. PS. „Die Schöne Eingeborene“, La Preciosa Nativa, war ein Künstlerkollektiv und eine Zeitschrift in meiner Studentenzeit, welches wir damals in Santiago de Chile gegründet hatten, um kreativ mit einer alternativen Kunst, die die Identität Chiles aus Sicht der ursprünglichen Kulturen wieder aufnahm und in den zeitgenössischen Diskurs eingeworfen hatte, um für die Demokratie einzutreten. In den letzten Ausgaben wurde auch etwas internationale Mail Art in der Zeitschrift veröffentlicht. Insgesamt gab es 10 Ausgaben, wobei die letzte Ausgabe eine Installation als Beitrag zu einer Ausstellung mit dem Titel „Identidad/Identität“ war, die 1992 in Santiago de Chile und Hamburg stattfand. Anlass waren die 500 Jahre seit Beginn der Kolonialisierung Amerikas. Hans Braumüller, Hamburg, den 21.01.2012


Guillermo Deisler Die Luft weht die Asche meines Geistes in die Leere deiner Augen Ach, der Tod holt den Namen deines Werkes

UNI/vers(;) Alle Flüsse fließen in das ewige Meer unserer Vorstellung So berührt von Deinem Erbe laufe ich zum Gebirge meiner Kunst Guillermo Deisler El aire sopla las cenizas de mi mente al vacío de tus ojos Ay, la muerte reclama el nombre de tu obra

UNI/vers(;) Todos los ríos llegan al mar eterno de nuestra imaginacion Asi mojado por tu legado corro al cerro de mi arte. Hamburg, 1996, Original in Spanisch. Guillermo Deisler (1940 – 1995), Visueller Poet aus Chile, Exil in der ehemaligen DDR.


Keith Buchholz, Illinois (USA)


Lesley Magwood Fraser (South Africa)


John Bennett, Ohio (USA)


Juri Gik (Russia)


Bernd Reichert (Belgium)


Matt Taggart, Montana (USA)


Guido Bondioli (Italy/Guatemala)


Bizarre Cities tom VIII: Urban Travel Book  

The „Bizarre Cities“ is a irregularly appearing collaborative art magazine including texts, (visual) poetry and original artworks in a limit...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you