Page 1

show daily Supported by

Organised By

Official Media Partner

Official Destination Partner


the 21st Abu Dhabi International Book Fair 15 - 20 March 2011

His Highness Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan Opens Abu Dhabi International Book Fair 2011

His Highness Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan, Deputy Prime Minister and Minister of Presidental Affairs

01 |

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

The management and officials of the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage and Abu Dhabi International Book Fair 2011 were honoured to welcome His Highness Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan, Deputy Prime Minister and Minister of Presidental Affairs; to officially inaugurate the Middle East’s most trusted book fair today (15 March) on the occasion of its 21st anniversary. His Highness Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan spent over an hour at the Fair meeting and talking with publishing industry exhibitors from all over the world, including spending time at the Sheikh Zayed Grand Mosque stand. Joining His Highness on a tour of the Abu Dhabi International Book Fair were His Excellency Sheikh Sultan bin Tahnoon Al Nahyan, Chairman of Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage, His Excellency Mohammed Khalaf Al Mazrouei, Director General of Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage , and His Excellency Jumaa Al Qubaisi, Deputy Director General of the National Library and Director of Abu Dhabi International Book Fair. His Excellency Jumaa Abdulla Al Qubaisi, Deputy Director General of the National Library and Director of Abu Dhabi International Book Fair said: “we are honoured that His Highness Sheikh Mansour bin Zayed Al Nahyan was able to join us at the Abu Dhabi International Book Fair this

year. The event is a melting-pot of global publishers and it is an important crossroads at which book industry professionals from around the world can do business with the Arab community.”

The event is a meltingpot of global publishers and it is an important crossroads at which book industry professionals from around the world can do business with the Arab community. With every year that passes, the number of international publishing houses who participate in the Fair increases. This year 875 publishing houses from 58 countries are taking part. And - over half a million

titles are on display. 545 publishing houses from 17 Arab countries will be doing business with 330 publishing houses from 41 other foreign countries during the six-day event. Arab publishing professionals will have access to their award-winning and bestselling contemporaries from Korea as the country comes under the spotlight as this year’s market focus. This year’s cultural focus falls on France and throughout tomorrow, Wednesday 16 March, visitors to the Fair will be able to attend “A Day in France” comprising of a variety of activities dedicated to the subject. They include panel discussions with key French cultural figures and interesting talks with celebrated authors and key book industry professionals. Like the four corners of the globe the Abu Dhabi International Book Fair, which envelopes over 21,741 square metres of space within the Abu Dhabi International Exhibition Centre, has assigned special areas to four distinct subjects. There is the Youth’s Creativity Corner with 25 events and 41 participants and the E-publishing Corner which comprises five exhibitors and offers 7 events. The Cooking Corner features 12 events from 13 chefs (including several Ambassadors to the UAE) and in the Book Signing Corner there will be 40 ceremonies involving 50 authors.

02 |

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm


03 |

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

A Day in France

Meet Patrick Chamoiseau Animated and charismatic, Chamoiseau is an important voice for the political and literary status of French Creole and while he is deeply rooted in Martinique and the physical beauty of his country, he speaks passionately of the language of writers. "I create my own language," Chamoiseau says. "Writers work from imagination. Language is the structure, like the frame of a house, but it is the writer who fills the house, Writers make up a brotherhood and are all one community of artists, regardless of color or geography." are all one community of artists, regardless of color or geography." Chamoiseau has written 15 books and in 1992 won the Prix Goncourt. He receives invitations from all over the world but seldom accepts them. "He's solitary," Khoury-Ghata translates. "A difficult man!" And we all three laugh. But Chamoiseau has chosen to come to Abu Dhabi because he views it as a place unique in the world. "From a desert, they have built a center of culture with influences

The island of Martinique is a jewel of the Caribbean and its native son, Patrick Chamoiseau, has come to the Abu Dhabi Fair to represent France, this year's selected country for the cultural program. He speaks French, I speak English. The very lovely Venus Khoury-Ghata, the FrenchLebanese author and translator, also a guest of Kitab is cajoled into translating for the interview. She thought I would be speaking Arabic but agrees anyway.

Animated and charismatic, Chamoiseau is an important voice for the political and literary status of French Creole and while he is deeply rooted in Martinique and the physical beauty of his country, he speaks passionately of the language of writers. "I create my own language," Chamoiseau says. "Writers work from imagination. Language is the structure, like the frame of a house, but it is the writer who fills the house, Writers make up a brotherhood and

04 |

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

from all over the globe." He lauds Abu Dhabi’s “diversity" and see it as a "singular place" He has a sense and a feeling for the Emirate because of its diversity.”Abu Dhabi is a place of business and money, he says, but with the money well used, the Emirate will be "magnificent". - Louisa Ermelino Reviews Director Publishers Weekly, U.S.

02 Vive la France! Visitors to the Abu Dhabi International Book Fair are today invited to spend “A Day in France”, a celebration of French culture that has been curated by Marianne Kennedy, a French woman whose international life led her to Abu Dhabi two years ago.

“It’s a mix of high-brow and … well, not low-brow but,” Kennedy pauses, trails off and is interrupted by a phone call. Perhaps no-brow better describes her aim – something for everyone. Kennedy seems to agree, going on to talk about an inclusive approach to the Cultural Programme that draws not just on French culture per se but on Francophone culture from around the world – from Martinique to Vietnam via Algeria, Morocco, Tunisia and Lebanon. A nod, then, to France’s colonial past and the socio-political-cultural ties that still bind. Author events include talks by French journalist and novelist Kénizé Mourad, whose family tree reaches back to Ottoman Sultan Mouran V; Patrick Chamoiseau, the Martinique novelist and playwright who’s long been deeply pre-occupied with French Creole culture; Inaam Bioud and Lazhari Labter, poets from Algeria; and Vénus Khoury-Ghata, the Franco-Lebanese poet and translator. Later in the Fair, Breyten Breytenbach, South African-born but long a French citizen, will be speaking. In addition there are talks on Versailles, the Palace and the sumptuous book, and on the Louvre Abu Dhabi, un grand projét if ever there was one. The proposal that France be the Fair’s cultural focus was made my Kitab’s General Manager Monica Krauss to JeanGuy Boin, Director General of the Bureau International de l’Edition Française – France’s Publishers Association, which has exhibited collectively in Abu Dhabi (as it does in London and Frankfurt) over the past four years. The discussion took place only six months ago, at the Beijing Book Fair, and Boin and his colleagues quickly decided to grasp the opportunity, despite the fact that this year’s Fair clashes with the Salon du Livre in Paris, which opens today. He believes that “in about five years” the UAE will be an important hub in world publishing. Where once, some twenty years ago, Egypt, and for a while Lebanon led, the Emirates – now busy organising its own Publishers Association, training its young publishers – is pulling ahead, seizing the initiative and the moment. France, home to some four million Arabs, has every reason to build cultural and commercial bridges with the UAE. Boin’s colleague, Laurence Risson, BIEF’s Project Director, reported to Show Daily that whereas in past years around seven to

05 |

10 publishing personnel have come to the Fair, this year there are 15 people from 10 companies. Between them, she estimates, they will attend around 300 meetings with Arab publishers during the course of the six-day Fair. The French Collective stand is representing 90 publishers and showing some 1,800 titles. The most immediate prospects for rights sales to the Arab world lie in children’s books, education and social sciences, and French publishers can benefit from translation subsidies when deals are signed at the Fair. Sales are increasing slowly but surely: in the first two years there were seven deals; last year 20. Whether growth will continue at that pace remains to be seem, but all parties are encouraged by the fact that it is clearly going in the right direction. And what drives any growth is face-to-face contact, the building of friendships – and that can only happen at book fairs. Anne-Solange Noble, Director of Foreign Rights at Gallimard acknowledged that there have been problems in the past, with books translated and published without permission. “But I don’t believe in doing a guilt trip on them. I just explain to publishers that writers need to be paid otherwise they can’t eat and feed and clothe their families and they’d rather go off and be a janitor.” Waving the big stick of “piracy” doesn’t always work – piracy can mean different things in different countries and there are other ways of bringing people into line, believes Noble. And sometimes young publishers have acted out of enthusiasm and ignorance rather than malice and a desire to do people down. Indeed, the increasing “professionalization” of the Emirati publishing industry and the fact that the International Publishers Association last year held its Copyright Symposium in the city, shows the extent to which the problem is being dealt with successfully. So, vive la France – available for sampling in all its rich variety here in Abu Dhabi. “We’re proud to welcome a distinguished line-up of French authors, illustrators and representatives to the Fair who can showcase the exciting cultural projects which are bringing the UAE and France closer together,” said Krauss. Don’t miss a whole range of panels, sessions and talks about and around ‘A Day in France’ on Wednesday, 16 March - Liz Thomson is a founding editor of, the Londonbased website and daily newsletter for international book people

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

The how-to of dealing with Translation Rights Extracts from an interview:

"My job is, when a book is published by Gallimard, I read it, I analyse it, and I think: ‘aha! there is a publisher in São Paulo [for example] who wants to publish this book in Portuguese and he doesn’t even know it yet."

“I am a match-maker”, says Anne-Solange Noble, Director of Translations Rights at Éditions Gallimard and loves her twenty something years old job. In an interview, that was more like a pleasant conversation than a formal interview, Anne-Solange Noble, painted a big picture of what it really means to be an international rights sales person. AnneSolange has been doing this for more than 20 years and talks about it with authority: “I’m passionate about my job. I would never change it to be a publisher, for example. It is a totally different job. I don’t want to be anything else. I want to do what I do. My job is to be a match maker.” Probably anyone would agree that the main job of a publisher is to have his or her author published - and it is quite a lot of work. If you are producing the work of a national writer, there is the whole task of editing him/her work. And if you are translating, to find a good translator and get the job done is another level of labor of time and patience. But as Anne-Solange puts it “it is something that even until now not a single person has told me that they didn’t this profession and wanted to move to another one”. But it seems to me that for the job of a Publishing House to be complete, there is another aspect that is as important as the editorial. It is the translation rights department. Or as some publishers prefer, the International Rights department. No matter what the name, the goal, the bottom line is to get the book translated into other languages. Many times, selling rights abroad is seen by the publisher as a sort of “additional money”. Many publishers don’t look into this department as an important area of the company, neither allocate due attention or investment that, from my point of view, it should have. But maybe this happens because translation of rights is really a matter of passion and hard work – as much as editorial – and demands time, determination and money! When it comes

06 |

to finances people are more carefully. First of all, an international rights person must know two things: the book and the foreign publishers. And this is where it starts to get hard. Knowing the book doesn’t mean just to read a summary or the first chapter. “That is the most boring way to talk about a book!” says Anne-Solange. This means that you need to be a good reader, and a reader

of your own books. Because you are going to need to pitch the book to the publishers, you must really know the book. “How can you pitch a book that you haven’t read?” asks Anne-Solange. Knowing the foreign publishers is a hard and huge job as well. First, you need to know their catalog, their backlist, if they are part of group, if they are a small company or a big one. You need to know

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

the taste of the Publisher. You also need to know their culture. But Anne-Solange calls attention towards something: “If I travel, I make friends, I talk about books, but at the end if my books are not published, I will not be a successful rights person.” To be a rights person is not a matter of travelling around the world from one Book Fair, or book event, to another. Although this is part of the job, it is important to decide witch events should you attend, which ones are important for your Publishing House. For sure if you publish only kids book you are not going to want to go to the Paris Cookbook Fair. Probably… but you need to spend some time travelling to know the publishers and be able to offer to each one a proper title. Anne-Solange details a little more what it means to be a rights person. What is the job of a rights person? “Basically what you do is a sort of matchmaking, between the publisher and the text – the book – it means that you need to know the text and the publisher; if you don’t know both, you won’t be able to be an effective match maker.” And she adds: “My job is, when a book is published by Gallimard, I read it, I analyse it, and I think: ‘aha! there is a publisher in São Paulo [for example] who wants to publish this book in Portuguese and he doesn’t even know it yet.’ And I’m going to tell him this. And the only way I can do this is by telling him: ‘Luiz, I know you. I know your catalog, I know your taste, I don’t know if you are going to buy this book from me but I know that I’m not wrong to think that you might be interested.’ That is my job.” And so, what are the main points for the rights department? As the Director of International Rights at Gallimard, Anne-Solange doesn’t hesitate, not even a second, to answer: “I want the translations of my authors’ books to be published abroad. I need to find publishers for them. That is my aim, my concern, my job, my obsession, my passion. And we don’t have any sort of subsidiary


companies, so we can’t tell anyone ‘you are going to publish this book’, so I need to ‘charm’ them – intellectually – to convince them to publish my book.” Translation is a lot of trouble for a publisher, but it is also acts a tool to open us to new cultures, because if you only publish authors who write in your own language then you will not be introduced to the outside world. Don’t miss Anne-Solange Noble’s session on ‘How to Deal with Translation Rights’ Wednesday 16 March | 12.00 – 13.00 | Capital Suite 18 | English/Arabic - Ricardo Costa is the Director at PublishNews, a daily newsletter and web site in Portuguese about the book market – – and also at PublishNews Brazil, an English version of the PublishNews, with news about the Brazilian book market to the foreign book professionals, with bi-weekly newsletter –

07 |

→ The buzz @ ADIBF today | Wednesday 10.00 – 10.45 | Venue: Service Providers Area & eZone | English 13+ | Session for the Next Generation Website Design and Publishing Instructor: Sahabudeen S., Corporate Trainer at Syscoms College, UAE 10.30 – 11:30 | Venue: Capital Suite 18 | English–Arabic Explore-Discover-Be Inspired – wLibrary Services for Everybody Strategic Planning for the Future: Public Library, Mobile Services and Library Service for Disabled People 10.45 – 11.45 | Venue: Capital Suite 19 | English–Arabic | Business Breakfast - ADIBF Market Focus 2011: Korea Market Presentation – Korea An Overview of the Korean Book

Industry with a Focus on Korean Children’s Books in the International Marketplace Speaker: Seung-Hyun Moon, Director, International Project Department, Korean Publishers Association 11.45 – 12.30 | Venue: Service Providers Area & eZone | English eBook Basics: Everything You Need to Know About File Formats, Reading Devices and Selling Platforms Speaker: Peter Balis, Director of Digital Content Sales, John Wiley & Sons, USA 17.00 – 17.45 | Venue: Service Providers Area & eZone | English–Arabic Who’s Afraid of Piracy? Online Piracy in the Arab World and the

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

Basics of Digital Rights Management: How Does It Work, Where Does It Make Sense, What Are the Challenges? Speakers: Peter Balis, Director of Digital Content Sales, John Wiley & Sons, USA Salah Chebaro, CEO,, Lebanon 17:45 – 19:15 | Venue: Discussion Forum | Arabic-English-French The Louvre Abu Dhabi | A Vision for the Future What was the reasoning behind the creation of the Louvre Abu Dhabi? Come and explore its scientific programmes, architecture and publishing plans together with a prestigious group of local and international guests.

01 |

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

02 Publishing in Turkey Today: Expanding Horizons Wednesday afternoon, the Book Fair brings visitors an overview of Turkey’s dynamic book market, featuring a panel of experts, ranging from editors and directors of Turkish publishing houses, a literary agent, and representatives from the Turkish Ministry of Culture and Tourism. In the field of publishing, Turkey’s international profile has risen dramatically in the last six years, particularly following Orhan Pamuk’s winning of the Nobel Prize for Literature in 2006, and Turkey’s selection as the Guest of Honor at the Frankfurt Book Fair in 2008. Since 2005, TEDA has offered support to publishers from 50 different countries for the translation and publication of 811 works. Along with Dr. Kula is his colleague Ümit Yaşar Gözüm, a deputy general director at the ministry, with an extensive background in magazine publishing. Part of the broad canvas of publishing in Turkey today includes publishing on Turkey’s Islamic and Ottoman heritage, represented here by panel member Şaban Kurt, founder of Çağrı Publishing House, which produces books on subjects ranging from Ottoman history to Islamic culture and the study of the Qur’an. Also in attendance will be the general coordinator of the Istanbul Literature Festival, poet A. Ali Ural. Ural’s educational background includes a study of theology and Arabic in Saudi Arabia, and he also serves as the vice president of Turkey’s authors’ guild. Representing one of Turkey’s leading literary publishers is Nazlı Berivan Ak, editor, foreign rights manager and PR specialist at the Ankara-based April Publishing House. Founded in 2005, April Publishing publishes Turkish fiction, as well as international authors in translation, including Jodi Picoult, Mary Higgins Clark, Leonard Wlodinow, and John Perkins (author of bestseller Confessions of an Economic Hit Man.) “In 2011 our goal is to publish the very best young Turkish authors, namely Murat Menteş, Alper Canıgüz, and Emrah Serbes, as well as authors from Arabic countries. This book fair represents a wonderful opportunity for this, and I am so honored to attend. I believe that the best bridge between cultures and countries is literature.” Ak points to Orhan Pamuk’s Nobel prize and the 2008 Guest of Honor role for Turkey at Frankfurt in 2008 as the two most important events in the Turkish publishing market in the last few years. In Turkey itself, she find that “Turkish readers have become more flexible and much more adventurous in their choice of books than in the past. There is a body of readers who

09 |

follow the international bestseller lists quite carefully and ask for these books to be published in Turkish.” Unlike in other countries, where print coverage of the book industry is in decline, Ak sees vital media support for the publishing industry in Turkey: “Today more or less all of the major newspapers

books by word of mouth. I think this is a fascinating phenomenon, as a great many readers respect this medium of information much more than blogs or internet reviews.” Likewise, publishing houses have become savvier about choosing the right media for their books, including commercials on popular television shows.

have book supplements. Literary agencies such as Kalem and Anatolialit, as well as the Turkish Publishers Association, publish informative newsletters and host conferences about the publishing sector in Turkey.” In addition to a thriving book review industry, she says, “there is a core of strong intellectual readers who are amazingly effective in recommending

In addition to international titles and prominent Turkish novelists such as Elif Şafak and Sinan Yagmur, Ak points out that health, psychology, personal development and growth books are all popular genres among Turkish readers. “Based on my experience, the Turkish market is seeking unique authors and their stories, and Turkish readers are always more than

15 - 20 March 2011 | Abu Dhabi National Exhibition Centre, UAE Opening Hours: Tues, 15 March - Sun, 20 March: 9am - 10pm | Fri, 18 March: 4pm - 10pm

ready for original cultural literature. I would advise international publishers to be inventive in the books they offer us. I would also suggest working with experienced literary agents and maintaining oneon-one brainstorming sessions about their upcoming authors with their Turkish publishing counterparts. The Abu Dhabi Book Fair represents a wonderful opportunity for such brainstorming.” Part and parcel with the growth of the Turkish publishing industry has been the emergence of Turkish literary agencies. Nermin Mollaoglu established the Kalem Agency in 2005, and it currently represents fifty-six Turkish authors and many publishers and agencies in the Turkish market, focusing primarily on fiction, although it also represents children’s books and nonfiction titles. Kalem also organises the Istanbul Tanpınar Literature Festival (ITLF). “Kalem Literary Agency is aware that we still have to improve our market and get more books translated abroad,” she says. Much of Mollaoglu’s work in raising the profile of Turkish literature has involved organizing public events, such as the ITLF, which will have its third edition this fall (on the theme of “City and Food”), as well as arranging translation workshops and organizing an upcoming April tour of the Balkan countries “to open new doors for Turkish literature.” In Istanbul, Kalem has established a series of public readings at a picturesque palace hotel on the Bosphorus. Known as the Çıragan Readings, the events regularly attract large audiences, including a “very successful” reading recently from the works of Naguib Mahfouz, according to Mollaoglu: “The audience was very interested in Mahfouz and asked many questions of the Turkish translator and publisher. What is a still big problem here, however, is the lack of qualified translators from Arabic to Turkish, although we have been working very hard to get Arabic books into Turkish for the last few years.” (Including Mahfouz himself, since Kalem represents his primarily English-language publisher in Turkey.) Given Turkey’s geographic position as a bridge between the East and West, and its historical ties to the Arab world, all of the panelists are eager to make the most of their time at ADIBF, and are looking forward to expanding their publishing presence in the region. Don’t miss the session | Overview of the Turkish Book Market | Wednesday | 16.30 – 17.30 | Capital Suite 18 | English/Arabic -

Chip Rossetti

‫‪02‬‬ ‫تلوين الرواية" معرض فني يستمد أفكار‬ ‫لوحاته من الروايات األدبية‬

‫"تلوين ال��رواي��ة" هو عنوان المعرض ال��ذي نظمه‬ ‫ص��ال��ون "ال �م �ل �ت �ق��ى" األدب � ��ي ف��ي إح� ��دى أروق ��ة‬ ‫المعرض في دروته ويضم مجموعة من األعمال‬ ‫الفنية المستوحاة من ق��راءات الفنانين لروايات‬ ‫أدب �ي��ة‪ ،‬وق��ال��ت صاحبة الفكرة وم��ؤس��س صالون‬ ‫"ال�م�ل�ت�ق��ى" أس �م��اء ص��دي��ق "ع �ن��دم��ا ف �ك��رت ذات‬ ‫يوم بالمستويات المتعددة لقراء النص المدون‪،‬‬ ‫ق�ل��ت ف��ي نفسي لنفعلها م��ع ال ��رواي ��ة‪ ،‬وه��ي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫الجنس اإلبداعي األكثر حضورا‪ ،‬وتأثيرا على الساحة‬ ‫ً‬ ‫الثقافية‪ ،‬فنقوم بتدوينها بصريا"‪.‬‬ ‫ت �ف��اع��ل م ��ع ه���ذا ال �م �ش��روع ع���دد م ��ن ال�ف�ن��ان�ي��ن‬ ‫ً‬ ‫الذين جسدوا الرواية فنا‪ ،‬وهم معالي الشيخة‬ ‫شيخة بنت محمد بن خالد آل نهيان‪ ،‬ب��در عباس‬

‫م� ��راد‪ ،‬ج��اس��م ال �ع��وض��ي‪ ،‬خ��ال��د ص��دي��ق ال �م �ط��وع‪،‬‬ ‫خلود الجابري‪ ،‬خليل عبد الواحد‪ ،‬د‪.‬ري��م المتولي‪،‬‬ ‫سلمى المري‪ ،‬صالح حيثاني‪ ،‬فايزة مبارك‪ ،‬كريمة‬ ‫الشوملي‪ ،‬محمد القصاب‪ ،‬د‪.‬محمد يوسف‪ ،‬مطر‬ ‫بن الحج‪ ،‬منى الخاجة‪ ،‬ناصر نصراهلل‪ ،‬د‪.‬نجاة مكي‪،‬‬ ‫وياسمين الخاجة‪.‬‬ ‫وك ��ان ل�ك��ل ف �ن��ان م��ن ه��ؤالء خ �ي��اره ف��ي ال��رواي��ة‬ ‫ال�ت��ي تفاعل معها‪ ،‬إذ رس�م��ت الفنانة الشيخة‬ ‫شيخة بنت محمد ب��ن خالد آل نهيان م��ن وحي‬ ‫رواي� ��ة ت�غ��ري��دة ال�ب�ج�ع��ة‪ ،‬للكاتب م �ك��اوي سعيد‪،‬‬ ‫واختار الفنان عبدالرحيم سالم للوحته التجريدية‬ ‫م��ن وح��ي رواي���ة "اس �م��ي أح �م��ر" للكاتب أوه��ان‬ ‫ب��ام��وق‪ ،‬بينما اخ�ت��ار ب��در م��راد أج ��واء ك�ت��اب ال��رج��ال‬

‫المعرض تجربة حرة في‬ ‫تراسل الفنون السردية‬ ‫واللونية تدعونا لتأمل‬ ‫جمال المعنى وهو‬ ‫ينتقل من اللغة إلى‬ ‫الضوء‬

‫من المريخ النساء من الزهرة لـ جون غراي وهكذا‬ ‫أنتجت الروايات بشكل إبداعي آخر له عالقة بالفن‪،‬‬ ‫وبتجربة الفنان بشكل شخصي‪ ،‬فما زالت لوحات‬ ‫د‪.‬نجاة مكي‪ ،‬ومحمد يوسف تعكس التجريد‪ ،‬وما‬ ‫بين انحناءات خطوطهم وسماكة ألوانهم سكنت‬ ‫أحداث الرواية بتدفق إبداعي آخر‪ ،‬قال عنها الناقد‬ ‫د‪.‬ص�ل�اح فضل خ�لال تقديم ل��ه للكتاب المرافق‬ ‫للمعرض إنها فكرة انبثقت ف��ي خاطر الملتقى‬ ‫وهو يعايش بحب وتمعن عشرات األعمال الروائية‬ ‫العربية والعالمية ك��ل ع ��ام‪ ،‬على م��دى سنين‬ ‫طويلة‪ ،‬والمعرض تجربة حرة في تراسل الفنون‬ ‫ال�س��ردي��ة واللونية تدعونا لتأمل ج�م��ال المعنى‬ ‫وهو ينتقل من اللغة إلى الضوء‪.‬‬

‫فرنسا تشارك ب‪ 1600‬كتاب في معرض‬ ‫أبوظبي الدولي للكتاب‬ ‫تحل الثقافة الفرنسية ضيف ال �ش��رف على معرض‬ ‫أبوظبي ال��دول��ي للكتاب ف��ي دورت ��ه ال‪ 21‬ب‪1600‬‬ ‫كتاب ل‪ 90‬عنوان‪ ،‬فاللغة الفرنسية لغة حية يتحدث‬ ‫بها ‪ 200‬مليون إنسان وتشير التوقعات إلى تزايد عدد‬ ‫الناطقين بالفرنسية إلى حوالي النصف مليار في عام‬ ‫‪ ،2050‬لذا إرتأت هيئة أبوظبي للثقافة والتراث تعريف‬ ‫زوار المعرض على الثقافة الفرنسية ب�ص��ورة أفضل‬ ‫ليتمكنوا من فهم هذه اللغة ألنها لغة إبداع وثقافة‬ ‫كالسيكية ومعاصرة‪ ،‬إلى جانب كون الثقافة الفرنسية‬ ‫ثرية وغنية‪.‬‬ ‫كما سيتعرف ال��زائ��ر على الثقافة الفرنسية والمدن‬ ‫ال �ف��رن �س �ي��ة م ��ن خ �ل�ال ال � �ن� ��دوات وال��م��ح��اض��رات ال�ت��ي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫سيشارك بها ما يقارب ‪ 20‬كاتبا فرنسيا من ضمنهم‬ ‫من قدم إلى العاصمة أبوظبي ليتشارك وجمهورها‬ ‫تواقيع كتب ج��دي��دة ل��ه‪ ،‬وسيتيح الجناح ف��رص غنية‬ ‫للتعرف على ثقافة هذه الدولة‪.‬‬ ‫وتأتي ه��ذه االستضافة بوصفها إح��دى أب��رز فعاليات‬ ‫هذه الدورة التي يتم من خاللها التعرف على ثقافات‬ ‫ً‬ ‫وتراث الدول المشاركة وامتدادا للتقليد الثقافي الذي‬ ‫ينهجه المعرض في كل دورة‪ ،‬ليواصل المعرض رسالته‬ ‫ف��ي تعميق العالقة بين مختلف الثقافات وم��دى‬ ‫تفاعلها مع القضايا الملحة التي تهم العالم أجمع‪.‬‬

‫‪| 07‬‬


‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

‫مشاركة كورية متميزة خالل‬ ‫فعاليات معرض أبوظبي للكتاب‬

‫ت�م�ث��ل ال �م �ش��ارك��ة ال �ك��وري��ة ف��ي م �ع��رض أب��وظ�ب��ي‬ ‫ال��دول��ي للكتاب ف��ي دورت��ه ال‪ 21‬فرصة حقيقية‬ ‫للترويج للكتاب الكوري والنشر الرقمي ليس فقط‬ ‫في دولة اإلم��ارات بل في العالم العربي السيما‬ ‫وان سوق الكتاب العربي اليزال غير مألوفة نسيبا‬ ‫ل��دى ال�ن��اش��ري��ن ال�ك��وري�ي��ن كما ي�ق��ول م��ون سيانغ‬ ‫ه��اي��ن م��دي��ر ادارة ال �م �ش��اري��ع ال��دول��ي ف��ي ات�ح��اد‬ ‫الناشرين الكوريين ‪.‬‬ ‫واعرب هاين عن تطلعه بان يشكل معرض ابوظبي‬ ‫الدولي منصة جيدة من أجل الترويج للكتاب الكوري‬

‫في منطقة الخليج وبقية أرجاء العالم العربي"‪.‬‬ ‫وي�ش��ارك ع��دد من المختصين والخبراء في مجال‬ ‫صناعة النشر خالل فعاليات المعرض الذي يعد من‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫أسرع معار ض الكتب نموا عالميا ‪.‬‬ ‫وسيتيح ال�م�ع��رض ال�ف��رص��ة للمشاركين الكوريين‬ ‫لتقديم عروضهم في مجال صناعة النشر واستهل‬ ‫هذه العروض التوضيحية لقاء تحت عنوان الشرق‬ ‫االوس ��ط يلتقي ال �ش��رق األق �ص��ى ق��دم�ه��ا الكاتب‬ ‫والصحفي اإلماراتي ناصر الظاهري بمشاركة الكاتب‬ ‫والمعلق السياسي ال�ك��وري مونيول يي وال��ذي‬

‫تحدث عن أعماله التي تدور حول معضالت الحياة‬ ‫وآالم الحب الرومانسي وقد تحولت كتبه األخيرة‬ ‫إل��ى قضايا التاريخ والسياسة والحكم مركزا فيها‬ ‫على مشاكل اجتماعية وأخرى تتعلق بالسياسة‪.‬‬ ‫كما شارك في هذا اللقاء الذي يعد بمثابة جسر‬ ‫أدبي بين اإلمارات وكوريا ُكيم جويونغ الذي يعتبر‬ ‫ً‬ ‫واحدا من كتاب القصص األكثر تسلية في كوريا‪.‬‬ ‫وقد فاز بالكثير من الجوائز عن كتاباته بما فيها‬ ‫ج��ائ��زة جمهورية ك��وري��ا للفنون األدب�ي��ة ع��ام ‪1993‬‬ ‫وجائزة كيم دونغري ل�لآداب في ‪ .2002‬ومن أبرز‬ ‫أعماله "صياد ال يكسر القصبة" (‪ )1988‬و"السمكة‬ ‫ال��رف��راف��ة" (‪ )1998‬ال�ل��ذان بيعت منهما ‪ 350‬ألف‬ ‫نسخة‪.‬‬ ‫كما استضاف اللقاء مينجيونغ كيم وهي ناشرة‬ ‫وشاعرة كورية ح��ازت على ع��دد من الجوائز‪ ،‬وقد‬ ‫نشرت ديوانين الشعريين "معشوقة القنفذ الطائر"‬ ‫ْ‬ ‫(‪ )2005‬و"بدأت تشعر ألول مرة" (‪.)2009‬‬

‫تجليات الغوص‬ ‫في الشعر النبطي‬ ‫أصدرت أكاديمية الشعر التابعة لهيئة أبوظبي‬ ‫للثقافة والتراث وبالتزامن مع فعاليات معرض‬ ‫أبوظبي الدولي للكتاب في دورته ال‪ 21‬دراسة‬ ‫ج��دي��دة ب�ع�ن��وان تجليات ال �غ��وص ف��ي الشعر‬ ‫النبطي في دولة اإلمارات العربية المتحدة‪ ،‬من‬ ‫تأليف الدكتور غسان الحسن‪ ،‬وهي أول دراسة‬ ‫أكاديمية من نوعها تصدر في حقل اجتماعي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫اقتصادي كان مظهرا رئيسا من مظاهر الحياة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ف��ي ال �م��اض��ي‪ ،‬وش��ري��ان��ا اق �ت �ص��ادي��ا مهما في‬ ‫المنطقة‪ ،‬ك��ان مصدر رزق ألبناء اإلم ��ارات‪ ،‬إلى‬ ‫م��ا قبل اك�ت�ش��اف ال�ل��ؤل��ؤ ال�ص�ن��اع��ي‪ ،‬وارتبطت‬ ‫مظاهر هذه البيئة وعوالمها بالشعر النبطي‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ارتباطا وثيقا‪ ،‬فانعكست على التجارب الشعرية‬ ‫النبطية لشعراء اإلم���ارات‪ ،‬وص ��وروا معاناتهم‬ ‫فيه‪ ،‬ومشاعرهم المختلفة في جميع جوانبه‪.‬‬ ‫يقع الكتاب في حجم من القطع المتوسط‬ ‫ف��ي ‪ 280‬صفحة‪ ،‬اعتمد فيه ال�م��ؤل��ف على‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫أكثر من خمسين مصدرا ومرجعا‪ ،‬وقسمه إلى‬ ‫أربعة فصول‪ ،‬سبقتهم مقدمة عن مجتمع‬ ‫اإلمارات والغوص‪ ،‬ومنهج المؤلف في دراسته‬ ‫فيهما‪.‬‬ ‫ي��ذك��ر ان أك��ادي �م �ي��ة ال�ش�ع��ر ك��ان��ت ق��د أص ��درت‬ ‫م�ج�م��وع��ة م��ن ال ��دراس ��ات المتعلقة بثقافة‬ ‫مجتمع اإلمارات السابقة والحالية‪ ،‬بما يساعد‬ ‫في ترسيخ الهوية الوطنية في نفوس أبناء‬ ‫دول��ة اإلم��ارات‪ ،‬وتعزيز انتماؤهم إلى وطنهم‬ ‫ً‬ ‫انطالقا من بيئهم وثقافتهم المحلية الغنية‬ ‫بمختلف المظاهر الحضارية األصيلة‪.‬‬

‫جائزة الرواية العربية مناصفة‬ ‫بين "القوس والفراشة" و"طوق الحمامة"‬ ‫ت �ق��اس �م��ت رواي� � �ت � ��ان ال� �ج���ائ���زة ال� �ع ��رب� �ي ��ة ل� �ل ��رواي ��ة‬ ‫"ال �ب��وك��ر"‪ 2011‬إذ حصلت ك��ل م��ن رواي��ة "القوس‬ ‫وال �ف��راش��ة" ل�ل�ك��ات��ب ال�م�غ��رب��ي محمد األش �ع��ري‪،‬‬ ‫ورواي ��ة "ط��وق الحمام" للروائية السعودية رج��اء‬ ‫عالم مناصفة على الجائزة العالمية للرواية العربية‬ ‫لعام ‪ 2011‬لتصبح عالم بذلك هي الكاتبة األولى‬ ‫التي تفوز بالجائزة‪.‬‬ ‫كما حصل كل من الروائيين على ‪ 10‬آالف دوالر قام‬ ‫بتقديمها لهم معالي الشيخ سلطان بن طحنون‬ ‫آل نهيان‪ ،‬عضو مجلس اإلدارة المنتدب لمؤسسة‬ ‫اإلم � ��ارات رئ �ي��س ه�ي�ئ��ة أب��وظ �ب��ي ل�ل�س�ي��اح��ة‪ ،‬وف��ي‬ ‫ال�ع��ادة يحصل ال��راب��ح على ‪ 50‬أل��ف دوالر إضافية‪،‬‬ ‫ولكن في هذه الحالة‪ ،‬سيتناصف الفائزان المبلغ‬ ‫نفسه‪ ،‬كما تم خالل الحفل تكريم كل من الروائيين‬ ‫الذين وصلوا إلى القائمة القصيرة من قبل لجنة‬ ‫التحكيم وم��ؤس�س��ة اإلم� ��ارات للنفع االجتماعي‬ ‫الجهة الممولة للجائزة ومؤسسة جائزة بوكر‪.‬‬ ‫وأوضح رئيس لجنة تحكيم الجائزة‪ ،‬فاضل العزاوي‪،‬‬ ‫خ�ل��ال ح �ف��ل اإلع��ل ��ان ع ��ن ال��ف��ائ��زي��ن ف ��ي ف �ن��دق‬ ‫"إنتركونتيننتال" ف��ي أبوظبي‪ ،‬أن "لجنة التحكيم‬ ‫ً‬ ‫ق ��ررت م�ن��ح ال �ج��ائ��زة مناصفة ل�ل��رواي�ت�ي��ن" ق��ائ�لا إن‬ ‫"ال��رواي�ت�ي��ن رائ�ع�ت��ان وم�ب��دع�ت��ان‪ ،‬وتناقشان بشكل‬ ‫ع �ق�لان��ي وم �ن �ط �ق��ي م �س��ائ��ل وق �ض��اي��ا ح�س��اس��ة‬ ‫تخص منطقة ال�ش��رق األوس ��ط‪ ،‬وه��ي مشكالت‬ ‫شاهدناها مكتوبة على اللوحات خالل التظاهرات‬ ‫األخيرة التي هزت المنطقة العربية بأسرها مطالبة‬ ‫بالتغيير"‪.‬‬

‫‪| 06‬‬


‫وأوض� � ��ح "ت� �ت� �ن ��اول رواي� � ��ة "ال � �ق� ��وس وال� �ف ��راش ��ة"‬ ‫م��وض��وع��ي ال�ت�ط��رف ال��دي�ن��ي واإلره� ��اب م��ن زاوي��ة‬ ‫جديدة‪ ،‬وتستكشف تأثيرات اإلرهاب في المنطقة‬ ‫العربية ال على الغرب‪ ،‬فيما تكشف رواي��ة "طوق‬

‫وتم اختيار الفائزين لهذه السنة من بين ست روايات‬ ‫ترشحت للقائمة القصيرة التي تم اإلعالن عنها في‬ ‫العاصمة القطرية الدوحة ديسمبر‪ 2010‬إذ قامت‬ ‫ً‬ ‫لجنة تحكيم مؤلفة م��ن فاضل ال �ع��زاوي رئيسا‪،‬‬

‫"الروايتان رائعتان ومبدعتان‪ ،‬وتناقشان‬ ‫بشكل عقالني ومنطقي مسائل وقضايا‬ ‫حساسة تخص منطقة الشرق األوسط‪،‬‬ ‫وهي مشكالت شاهدناها مكتوبة على‬ ‫اللوحات خالل التظاهرات األخيرة التي هزت‬ ‫المنطقة العربية بأسرها مطالبة بالتغيير"‪.‬‬ ‫الحمام" ما تخفيه مدينة مكة المكرمة من عوالم‬ ‫س��ري��ة تنضوي على المظاهر السلبية ف��ي حياة‬ ‫البشر‪ ،‬موضحة أن خلف أس�ت��ار قدسيتها‪ ،‬هناك‬ ‫مدينة عادية تحدث فيها الجرائم وتعاني الفساد‬ ‫والدعارة والمافيا التي يقودها المقاولون الذين‬ ‫يدمرون المناطق التاريخية في المدينة وبالتالي‬ ‫يقضون على روح �ه��ا‪ ،‬وك��ل ذل��ك فقط م��ن أجل‬ ‫الكسب المادي"‪.‬‬

‫وع�ض��وي��ة ك��ل م��ن األك��ادي�م�ي��ة وال�ب��اح�ث��ة وال�ن��اق��دة‬ ‫البحرينية منيرة الفاضل‪ ،‬واألكاديمية والمترجمة‬ ‫والناقدة اإليطالية ايزابيال كاميرا دافليتو‪ ،‬الكاتب‬ ‫والصحافي األردن��ي أمجد ناصر‪ ،‬والكاتب والناقد‬ ‫المغربي سعيد يقطين باختيار الفائزين‪.‬‬ ‫وأعرب رئيس مجلس أمناء الجائزة العالمية للرواية‬ ‫العربية‪ ،‬ومؤسسة جائزة بوكر البريطانية جوناثان‬ ‫ً‬ ‫تايلور‪ ،‬عن سعادته بهذا اإلن�ج��از قائال "ه��ذه فترة‬

‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

‫ً‬ ‫مهمة ج��دا ف��ي ت��اري��خ ال��رواي��ة ال�ع��رب�ي��ة‪ ،‬نشهدها‬ ‫ال�ي��وم تتبلور م��ن خ�لال ه��ذا اإلع�ل�ان ال�م�ه��م‪ ..‬إنها‬ ‫المرة األولى التي تقرر فيها لجنة التحكيم أن تمنح‬ ‫ً‬ ‫الجائزة لروايتين ب��دال من واح��دة تتفرد كل منهما‬ ‫بطرح مبهر"‪.‬‬ ‫وق��ال��ت رئ �ي �س��ة ب��رن��ام��ج ال �ث �ق��اف��ة وال �ف �ن��ون في‬ ‫م��ؤس �س��ة اإلم� � ��ارات ل�ل�ن�ف��ع االج �ت �م��اع��ي‪ ،‬س�ل��وى‬ ‫المقدادي‪" :‬إنه لفخر لنا أن نشهد فوز أول كاتبة‬ ‫بالجائزة إلى جانب كاتب آخر‪ ..‬ونحن في المؤسسة‬ ‫ن��ؤك��د دع�م�ن��ا ال �م �ت��واص��ل ل�ل�ج��ائ��زة ك��ون�ن��ا ال�م�م��ول‬ ‫األس��اس��ي لها‪ ،‬مشددين على أن المؤسسة ال‬ ‫تتدخل في شؤونها اإلدارية أو اختيار لجنة التحكيم‬ ‫أو األع �م��ال ال�ف��ائ��زة‪ ،‬م��ا يضمن استقاللية الجائزة‬ ‫وشفافيتها"‪.‬‬ ‫يذكر أن الجائزة العالمية للرواية العربية تأسست‬ ‫في عام ‪ 2007‬بأبوظبي وتهدف إلى ترسيخ حضور‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫المتميزة عالميا‪ ،‬جائزة مشابهة‬ ‫ال��رواي��ات العربية‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫لجائزة "ال�م��ان بوكر" التي حققت نجاحا بالغا‪ ،‬ما‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫المتميزة ومكافأة‬ ‫قدأ يشجع تقدير الرواية العربية‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫الكتاب العرب‪ ،‬وي��ؤدي إلى رفع مستوى اإلقبال‬ ‫ً‬ ‫على قراءة هذا األدب عالميا أمن خالل الترجمة‪.‬‬ ‫وحققت الجائزة خالل السنوات األربع على إطالقها‬ ‫ً‬ ‫العديد من اإلن�ج��ازات‪ ،‬وتركت أث��را ال يمكن تجاهله‬ ‫في المشهد األدبي في العالم العربي‪ ،‬وأصبحت‬ ‫واحدة من أهم الجوائز األدبية العربية في العالم‪.‬‬

‫‪01‬‬ ‫‪02‬‬ ‫مشاركات رسمية متميزة في معرض‬ ‫أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫يشهد معرض أبوظبي الدولي للكتاب في دورته‬ ‫ال‪ 21‬مشاركات رسمية متميزة تهدف إلى إحياء‬ ‫ثقافة الداخل والتواصل مع أفراد المجتمع وتوصيل‬ ‫الكتاب إليهم إلى جانب إبراز الدور الثقافي المتميز‬ ‫الذي تقوم به هذه المؤسسات على اختالفها‪.‬‬ ‫وف ��ي ه��ذا اإلط� ��ار ت��أت��ي م �ش��ارك��ة وزارة الثقافة‬ ‫والشباب وتنمية المجتمع في المعرض من خالل‬ ‫حرصها على ال�م�ش��ارك��ة ف��ي ال�م�ع��ارض الداخلية‬ ‫المختلفةإلحياء ثقافة الداخل والتواصل مع أفراد‬ ‫المجتمع وتوصيل الكتاب إليهم خاصة إص��دارات‬ ‫ال��وزارة التي تركز على الثقافة المحلية من خالل‬ ‫كتاب إماراتيين أو الكتاب الذين يكتبون عن الثقافة‬ ‫اإلماراتية‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أم ��ا م��رك��ز ج��ام��ع ال�ش�ي��خ زاي ��د الكبير ف��ي أبوظبي‬ ‫فيهدف م��ن خ�لال مشاركته األول��ى ف��ي معرض‬ ‫أب��وظ�ب��ي ال��دول��ي للكتاب إل��ى تعزيز ح�ض��وره في‬ ‫ال �م �ج��ال ال �ث �ق��اف��ي‪ ،‬وال �ت �ع��ري��ف ب � ��دوره ف ��ي نشر‬ ‫المعرفة والثقافة المعاصرة واالهتمام بالموروث‬

‫‪| 05‬‬


‫العربي واإلسالمي واإلسهام في إحيائه وتجديده‬ ‫وقراءته‪ ،‬وتأتي مشاركة المركز الثقافي اإلعالمي‬ ‫لسمو ال�ش�ي��خ س�ل�ط��ان ب��ن زاي ��د آل ن�ه�ي��ان ممثل‬ ‫صاحب السمو رئيس ال��دول��ة ف��ي إط��ار توجيهات‬ ‫وح ��رص س�م��وه ال��دائ�م��ة بأهمية ال�م�ش��ارك��ة في‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫أص��در اإلت�ح��اد ع��ددا ج��دي��دا من "دراس ��ات" الفصلية‬ ‫ُ‬ ‫ال�م�ح�ك�م��ة ال �ت��ي ت �ع �ن��ى ب��ال �م �ق��ارب��ات االج�ت�م��اع�ي��ة‬ ‫واإلنسانية‪ ،‬وحمل الرقم (‪ ،)29‬كما يعرض مركز‬ ‫اإلمارات للدراسات والبحوث االستراتيجية إصداراته‬ ‫ّ ً‬ ‫ً‬ ‫التي وصل عددها إلى نحو ‪ / 747/‬إصدارا متنوعا‬

‫مشاركات رسمية متميزة تهدف إلى إحياء‬ ‫ثقافة الداخل والتواصل مع أفراد المجتمع‬ ‫ال�ت�ظ��اه��رات الثقافية داخ ��ل ال��دول��ة وخ��ارج�ه��ا بما‬ ‫يبرز النهضة الحضارية التي تشهدها بالدنا بقيادة‬ ‫صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان رئيس‬ ‫الدولة " حفظه اهلل "‪.‬‬ ‫ومن جهته أطلق اتحاد كتاب وأدباء اإلمارات سبعة‬ ‫إصدارات جديدة لكتاب وأدباء إماراتيين وعرب كما‬

‫باللغتين العربية واإلنجليزية‪.‬‬ ‫وت��ق��دم ج��ام �ع��ة ب��اري��س – ال��س��ورب��ون أب��وظ�ب��ي‬ ‫ط �ي �ل��ة أي�� ��ام ال� �م� �ع ��رض ف���ي ج �ن��اح �ه��ا م�ج�م��وع��ة‬ ‫ً‬ ‫ك �ت��ب ت �ض��م ‪ 180 ‬ك �ت��اب��ا ب��ال �ل �غ��ة ال �ف��رن �س �ي��ة في‬ ‫مختلف ‪ ‬مجاالت العلم والمعرفة‪ ،‬كما وتشارك‬ ‫األمانة العامة لجائزة خليفة التربوية فى فعاليات‬

‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

‫ً‬ ‫ال ��دورة ال �ـ ‪ 21‬ان�ط�لاق��ا م��ن إيمانها بما تحظى به‬ ‫دول��ة االم��ارات من مكانة ك��راع للثقافة وملتقى‬ ‫لالعالميين واختصاصي األدب ودور النشر العربية‬ ‫لتبادل اآلراء واألفكار في مختلف المجاالت الفكرية‬ ‫واالدبية‪.‬‬ ‫وم��ن جانبها تكشف هيئة البيئة ‪ -‬أبوظبي خالل‬ ‫مشاركتها ف��ي ال���دورة ال ‪ 21‬لمعرض أبوظبي‬ ‫ال ��دول ��ي ل�ل�ك�ت��اب ع��ن ب��اق��ة ج��دي��دة م��ن األل �ع��اب‬ ‫التفاعلية ال�ت��ي ت��م تحميلها على م��وق��ع الهيئة‬ ‫اإلل �ك �ت��رون��ي ض �م��ن ب��واب��ة "ع��ال��م ش��اه �ي��ن" لحث‬ ‫األط �ف��ال وتشجيعهم على زي ��ارة الموقع لزيادة‬ ‫وعيهم البيئي والتمتع باأللعاب البيئية‪.‬‬ ‫ويضم الموقع ‪ 10‬ألعاب تفاعلية يمكن الوصول‬ ‫إليها عبر بوابة الهيئة المخصصة لألطفال "عالم‬ ‫ش��اه�ي��ن" ال�ت��ي ت�ه��دف إل��ى زي ��ادة وع��ي األط�ف��ال‬ ‫بالقضايا البيئية وتشجعهم على المحافظة على‬ ‫البيئة وتشبع حاجاتهم المعرفية بطريقة مسلية‪.‬‬

‫ليس فقط أن تقرأ قصتها كاملة‪،‬‬ ‫ولكن لتختزل دهشة مقوماتها‬

‫بينما تطلق أبوظبي المزيد من المقومات السياحية الجديدة‪ُ ،‬تعنْون المجلة‬ ‫البريطانية "ترافل ويكلي" وهي األكثر نفوذا في عالم السياحة والسفر‪،‬‬ ‫صفحاتها الرئيسية‪" :‬اآلن يمكن القول بأن أبوظبي هي النقطة الحيوية األكثر‬ ‫جذبا في عالم السياحة"‬ ‫فمن مالعب الغولف الفريدة وحتى عالم فيراري أبوظبي المثير ‪ -‬أكبر حديقة‬ ‫العاب مغطاة في العالم‪ ،‬تنطلق أبوظبي نحو عهد سياحي جديد يعبر عن‬ ‫تطورها السياحي‪.‬‬ ‫– ‪‬‬

‫‪| 04‬‬


‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬


‫‪| 03‬‬


‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

‫افتتح سمو الشيخ منصور بن زاي��د آل نهيان نائب‬ ‫رئيس مجلس ال��وزراء وزير شؤون الرئاسة فعاليات‬ ‫ال��دورة ال‪ 21‬من معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬ ‫ال��ذي يقام تحت رع��اي��ة الفريق أول سمو الشيخ‬ ‫محمد ب��ن زاي��د آل نهيان ول��ي عهد أبوظبي نائب‬ ‫القائد األع�ل��ى للقوات المسلحة وال ��ذي تنظمه‬ ‫هيئة أبوظبي للثقافة والتراث وشركة كتاب في‬ ‫مركز أبوظبي للمعارض ويستمر حتى ‪ 20‬م��ارس‬ ‫الجاري‪.‬‬ ‫وشهد افتتاح المعرض معالي الشيخ سلطان بن‬ ‫ط�ح�ن��ون آل ن�ه�ي��ان رئ�ي��س هيئة أب��وظ�ب��ي للثقافة‬ ‫وال�ت��راث وسعادة حميد النيادي نائب مدير مكتب‬ ‫وزير شؤون الرئاسة وسعادة محمد خلف المزروعي‬ ‫مستشار الثقافة والتراث بديوان ولي عهد أبوظبي‬ ‫مدير عام هيئة أبوظبي للثقافة والتراث وسعادة‬ ‫جمعة القبيسي مدير المعرض ون��ائ��ب مدير عام‬ ‫الهيئة لشؤون دار الكتب الوطنية‪ ،‬إلى جانب عدد‬ ‫م��ن المسؤولين ف��ي الهيئة وع��دد م��ن السفراء‬ ‫وأع �ض��اء ال�س�ل��ك ال��دب�ل��وم��اس��ي المعتمدين ل��دى‬ ‫الدولة إضافة إلى حشد كبير من المثقفين واألدباء‬ ‫ورؤساء دور النشر المشاركة في المعرض وممثلي‬ ‫وسائل اإلعالم العربية واألجنبية‪.‬‬ ‫ت�ج��ول س�م��وه ف��ي أروق ��ة ال�م�ع��رض ال��ذي يشارك‬ ‫فيه ‪ 875‬دار نشر من ‪ 58‬دولة حيث زار سموه في‬ ‫جناح هيئة أبوظبي للثقافة والتراث وتعرف سموه‬ ‫ع�ل��ى مشاريع الهيئة المختلفة وأب��رزه��ا مشروع‬ ‫"كلمة" للترجمة الذي ترجم أكثر من ‪ 500‬كتاب خالل‬ ‫األربع سنوات الماضية ومشروع "قلم" الذي يعنى‬ ‫بطباعة اإلصدارات واإلبداعات التي ينتجها المبدعون‬ ‫اإلماراتيون ودار الكتب الوطنية‪.‬‬ ‫واط �ل��ع س �م��وه خ�ل�ال زي��ارت��ه ل�ج�ن��اح م��رك��ز اإلم� ��ارات‬ ‫ل� �ل ��دراس ��ات وال��ب��ح��وث االس �ت��رات �ج �ي��ة ع �ل��ى أح ��دث‬ ‫إصداراته وتعرف من محمد خلفان الصوافي مدير‬ ‫إدارة النشر العلمي والترجمة بالمركز على أنشطة‬ ‫ّ ً‬ ‫ً‬ ‫وإصدارات المركز الذي يعرض ‪ / 747/‬إصدارا متنوعا‬ ‫باللغتين العربية واإلنجليزية‪.‬‬ ‫كما وق��ع س�م��وه مقدمة ك�ت��اب م�ه��رج��ان الشيخ‬ ‫منصور بن زايد للخيول العربية األصيلة والذي سيصدر‬ ‫خالل معرض الصيد والفروسية في سبتمبر القادم‬

‫‪| 02‬‬


‫كما تعرف على آخر اصدارات مركز الوثائق والبحوث‬ ‫التابع لوزارة شؤون الرئاسة ومن أبرزها توثيق التراث‬ ‫الشعبي اإلماراتي وغيرها من اإلصدرات األخرى‪.‬‬ ‫وزار سموه جناح نادي تراث اإلم��ارات الذي يشارك‬ ‫بأكثر من ‪ 100‬عنوان من اإلصدارات الثقافية التراثية‬ ‫وال�ك�ت��ب المحققة والمؤلفة ف��ي ج��وان��ب ال�ت��راث‬ ‫األدب���ي وال �ش �ع��ري وال �ح�ي��اة الشعبية إض��اف��ة إل��ى‬ ‫العديد من ال��دواوي��ن لشعراء من اإلم��ارات وأع��داد‬ ‫مجلة تراث الشهرية التي تصدر عن النادي‪.‬‬ ‫واستمع سموه الى شرح حول ما يقدمه جناح‬ ‫النادي الذي يقام على شكل نموذج لقرية تراثية‬ ‫تحتوي على بيت الشعر والحضيرة ودكان للطواش‬ ‫ً‬ ‫ف�ي�م��ا ي �ق��دم ال�م�ش�غ��ل ال �ن �س��ائ��ي ع ��روض ��ا ل �ل� ِ�ح� َ�رف‬ ‫الشعبية كالتلي والحياكة ‪.‬‬ ‫كما تعرف سمو الشيخ منصور بن زاي��د في جناح‬ ‫دائ ��رة ال�ق�ض��اء ف��ي أب��وظ�ب��ي على أه��م إص ��دارات‬ ‫الدائرة في النواحي القانونية واالجتماعية إضافة‬ ‫إل��ى أمهات الكتب كما زار جناح جائزة الشيخ زايد‬ ‫للكتاب ‪.‬‬ ‫وتفقد سموه جناح مركز جامع الشيخ زاي��د الكبير‬ ‫ال��ذي ي�ش��ارك للمرة األول ��ى ف��ي ال�م�ع��رض بهدف‬ ‫تعزيز حضوره في المجال الثقافي والتعريف بدوره‬ ‫في نشر المعرفة والثقافة المعاصرة واالهتمام‬ ‫ب��ال��م��وروث ال �ع��رب��ي واإلس�ل�ام ��ي واإلس� �ه ��ام في‬ ‫إحيائه وتجديده وق��راءت��ه وكذلك تعريف الجمهور‬ ‫ً‬ ‫بالمبادرات الثقافية والفكرية التي أطلقها مؤخرا‪،‬‬ ‫وأطلق سموه خ�لال ت��واج��ده في الجناح الموقع‬ ‫االلكتروني الخاص بالمركز ‪.‬‬ ‫وتوقف سمو الشيخ منصور بن زايد آل نهيان في‬ ‫أجنحة ع��دد من الهيئات والمؤسسات المشاركة‬ ‫في المعرض مثل هيئة البيئة أبوظبي ومؤسسة‬ ‫اإلم� ��ارات للنفع االج�ت�م��اع��ي وتفقد ك��ذل��ك أجنحة‬ ‫السعودية وسلطنة عمان وكوريا والمانيا وسويسرا‬ ‫‪.‬‬ ‫وتضمنت جولته زي��ارة للملتقى ال��ذي تقدمه عدد‬ ‫ً‬ ‫م��ن س �ي��دات المجتمع ح�ي��ث يسضيفن ع ��ددا من‬ ‫المفكرين والكتاب واألدب��اء لعقد ن��دوات ثقافية‪،‬‬ ‫وتبادل سموه الحديث مع السيدات حول أهداف‬ ‫الملتقى وبرنامجه الثقافي واألدبي‪.‬‬

‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

‫النشرة اليومية‬ ‫مركز أبوظبي الوطني للمعارض‬ ‫‪ 20 - 15‬مارس ‪2011‬‬

‫بد عم‬


‫الشريك اإلعالمي الرسمي‬

‫الوجهة السياحية الشريكة‬


‫الشيخ منصور بن زايد‬ ‫آل نهيان يفتتح معرض‬ ‫أبوظبي الدولي للكتاب‬ ‫في دورته ال‪21‬‬

‫الشيخ منصور بن زايد آل نهيان نائب رئيس مجلس الوزراء‬

‫‪| 01‬‬


‫‪ 20 – 15‬مارس ‪ | 2011‬معرض أبوظبي الدولي للكتاب‬

‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫مساء‬ ‫مساء | الجمعة‪ 18 ،‬مارس‪ 4 :‬ظهرا ‪10 -‬‬ ‫الثالثاء‪ 15 ،‬مارس ‪ -‬األحد‪ 20 ،‬مارس‪ 9 :‬صباحا ‪10 -‬‬

ISSUE 2 : ADIBF Show Daily  

Issue 2 of the Abu Dhabi International Book Fair Show Daily - a daily, 12-16 page newspaper publication dedicated to covering andhighlightin...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you