Page 1

MADATAC 1

9ª MUESTRA DE ARTE DIGITAL AUDIOVISUAL Y TECNOLOGÍAS ACONTEMPORÁNEAS

INTERACTIVO / EXTERACTIVO INTERACTIVE / OUTERACTIVE CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE MEDIALAB-PRADO NH COLLECTION EUROBUILDING GALERÍA ASPA CONTEMPORARY MADRID 10-20 ENERO/JANUARY 2018


2

EQUIPO / TEAM Director / Director Iury Lech Adjunto / Assistant manager Óscar Rivilla Jefe de montajes / Setup manager David Rodríguez Gimeno Producción / Production Elisa Cuesta Responsable de comunicación / Head of communications Alexis Fernández Presentación de la muestra / Festival presenter Elena Gómez

Apoyo técnico / Technical support Jesús López Martínez Diseño cartel / Poster design Óscar Rivilla & Iury Lech Diseño web / Web design Equipo MADATAC Catálogo: Diseño y maquetación / Catalogue: design and layout Elisa Cuesta Voluntarios / Volunteers Jesús López Martínez Ignacio González Cecilia Zavala Lucas Rodríguez Diógenes Ferrándiz Iro Akrivou

CONTACTO & MEDIOS / CONTACT & MEDIA Web: www.madatac.es Facebook: www.facebook.com/madatac Twitter: www.twitter.com/madatac09 @madatac09 Issuu: www.issuu.com/madatac Vimeo www.vimeo.com/madatac Email: info@madatac.es


MADATAC 9ª MUESTRA DE ARTE DIGITAL AUDIOVISUAL Y TECNOLOGÍAS ACONTEMPORÁNEAS

C.C. CONDE DUQUE | NH COLLECTION EUROBUILDING MEDIALAB-PRADO | GALERÍA ASPA CONTEMPORARY 10-20 ENERO 2018 INTERACTIVO / EXTERACTIVO MADATAC, la Muestra de Arte Digital Audiovisual y Tecnologías Acontemporáneas, llega a su novena edición habiéndose establecido en España como el referente de la cultura digital y del arte audiovisual más experimental. Sin dejar a un lado el pragmatismo especializado en las prácticas del arte de los nuevos medios, esta “novena” representará un nuevo ejercicio de auténtica pasión y lealtad en la permanente edificación de nuestro privilegiado bastión, desde el cual se promueven las creaciones y a los artistas más eclécticos y radicales de la escena futura. Esta edición, que lleva por título “Interactivo/ Exteractivo”, presenta un acercamiento interactivo a las posibilidades del nuevo arte audiovisual mediante la visualización de videocreaciones y de instalaciones donde la realidad virtual se nos presenta como una posible vía para reinventar las artes digitales y explorar la espacialidad que nos rodea en forma de experiencias artísticas, dirigidas a transformar y redimir nuestra conciencia sobre los límites de la propia realidad, tanto la de nuestra cosmogonía interior como la del complejo vacío exterior. Desde una perspectiva interdisciplinar y fusionando el mundo de la técnica con el de la imaginación, en una apuesta por el riesgo y la belleza, MADATAC desafía las perspectivas convencionales ofreciendo el arte audiovisual más inclasificable y transformador. El espectador se encontrará con obras que abarcan multitud de temáticas a través de asombrosos lenguajes audiovisuales y tecnologías inmersivas que cuestionan las relaciones entre el arte, la ciencia, la filosofía y la evolución humana. Iury Lech, Director MADATAC

INTERACTIVE / OUTERACTIVE MADATAC, the International Festival of Audiovisual Digital Art and Acontemporary Technologies arrives to its ninth edition, becoming a referent for the digital culture and the most experimental art in Spain. Without neglecting the pragmatism specialized in the practices of the new media art, this “ninth” will represent a new exercise of authentic passion and loyalty for the permanent edification of our privileged bastion, from which the most eclectic and radicals artists and creations are promoted for the future scene. This edition, entitled “Interactive / Outeractive” presents an interactive approach to the possibilities of the new audiovisual art through the visualization of video creations and installations where virtual reality is presented as a possible way to reinvent the digital arts and explore the spatiality that surrounds us in the form of artistic experiences, aimed at transforming and redeeming our consciousness about the limits of our own reality, both that of our inner cosmogony and that of the outer vacuum. From an interdisciplinary perspective and merging the world of technology with that of the imagination, in a bid for risk and beauty MADATAC challenges conventional perspectives by offering the most unclassifiable and transformative audiovisual art. The audience will find works that cover a multitude of items through amazing audio-visual languages and immersive technologies that question the relationships between art, science, philosophy and human evolution. Iury Lech, MADATAC Director

3


4

INAUGURACIÓN MADATAC 09 MADATAC 09 OPENING

12/01/2018, 19:00h. NH COLLECTION EUROBUILDING Entrada con invitación / Entry with invitation

MADATAC 09 se inaugurará oficialmente el viernes 12 de enero a las 19.00h. en el NH Collection Eurobuilding para proponer al espectador una nueva manera de ver videoarte dentro de una de las instalaciones arquitectónicas más sorprendentes del mundo. El público podrá estar sentado en los sofás, o tumbado en la ambientación preparada para la ocasión, bajo la bóveda del NH Collection Eurobuilding: la mayor pantalla LED abovedada de Europa (300 metros cuadrados) y la segunda del mundo. Todo un espectáculo de luz, sonido envolvente (48 proyectores de sonido integrados en la estructura) y video en una pantalla curva semitransparente donde se proyectarán 9 obras con un formato, resolución y estética especiales para este lugar asombroso. Bajo el título de Videodome/Videoskies, las obras reflejan imágenes híbridas, abstractas, frescos tecnológicos, viajes geométricos y pictóricos sobre la percepción del color en el espacio, juegos audiovisuales de ritmos, formas, luz, invitaciones a ingresar en nuestros sueños o la Naturaleza en todo su esplendor desplegándose en nuestros sentidos. También en la Sala Edimburgo del NH Collection Eurobuilding se podrá contemplar durante todo el mes una serie de hologramas de los videoartistas italianos Alessio Spirli, Christian Zanotto y del español Fran Pérez Rus: representaciones en 3D en tiempo real que flotan en el espacio y abordan temas como la deforestación o la supremacía de las marcas y signos que se apropian de las formas, y donde el observador y lo observado están en movimiento en un mundo visto tanto en su realidad y contingencia como en su eternidad y absoluto. Tanto una de las tres obras como otra seleccionada entre las piezas Videodome/ Videoskies serán galardonadas con el “Premio NH Collection Madrid Eurobuilding & Madatac” y se proyectarán de manera intermitente a lo largo del año, gracias a la estrecha colaboración entre MADATAC y NH Collection Eurobuilding, y a la apuesta decidida del NH Hotel Group por la cultura, su vinculación con el mundo artístico como plataforma donde compartir el arte urbano de vanguardia y su mecenazgo de exposiciones temporales. Un ejemplo es su importante stock art de medio centenar de piezas de artistas nacionales e internacionales que se ubican en algunos de los principales hoteles de la compañía. La noche de inauguración finalizará con un cóctel (con invitación) y una sesión de DJ Microchica.

MADATAC 09 will officially open on Friday, January 12 at 7:00 p.m. at the NH Collection Eurobuilding to propose to the viewer a new way of seeing video art within one of the most surprising architectural installations in the world. The public will enjoy the show seated on the sofas, or lying in the ambience prepared for the occasion under the vault of the NH Collection Eurobuilding: the largest domed LED screen in Europe (300 square meters) and the second one in the world. A whole show of light, surround sound (48 sound projectors integrated in the structure) and video in a semi-transparent curved screen where 9 works with a special format, resolution and aesthetics will be projected. Under the title of Videodome/Videoskies, the works reflect hybrid images, abstract, technological frescoes, geometric and pictorial trips on the perception of color in space, audiovisual games of rhythms, shapes, light, invitations to enter our dreams or Nature in all its splendor unfolding in our senses. Also in the Edinburgh Room of the NH Collection Eurobuilding, a series of holograms of Italian video artists Alessio Spirli, Christian Zanotto and Spanish artist Fran Pérez Rus can be seen throughout the month: real-time 3D representations that float in space and address themes like the deforestation or the supremacy of the marks and signs that appropriate the forms, and where the observer and the observed are in movement in a world seen both in their reality and contingency and in their eternity and absolute. Both one of this three works and another selected among the Videodome/Videoskies pieces will be awarded with the “NH Collection Madrid Eurobuilding & Madatac Award” and will be screened intermittently throughout the year thanks to the close collaboration between MADATAC and NH Collection Eurobuilding and the constant bet by the NH Hotel Group for promoting culture, its link with the artistic world as a platform where to share the vanguard urban art and its patronage of temporary exhibitions. An example is its important stock art of fifty pieces of national and international artists that are located in some of the main hotels of the company. The opening night will end with a cocktail party (with invitation) and a DJ live session by DJ Microchica.


INSTALACIONES ARTE DE LOS NUEVOS MEDIOS

PASSION_François Roux [Francia / France] Videoinstalación 2017 / 0’59’’ Banda Sonora / Soundtrack: field recording by François Roux

NEW MEDIA ART INSTALLATIONS

En el apartado de las instalaciones, MADATAC mostrará en Medialab-Prado, la galería ASPA Contemporary y C. C. Conde Duque, la obra de singulares artistas internacionales con trabajos que exploran la virtualidad transmutadora, la realidad simulada y aumentada, la videocreación expandida, en las que el público podrá protagonizar diferentes experiencias sensoriales desde ilimitadas perspectivas. In the installations section, MADATAC will show in Medialab-Prado, ASPA Contemporary gallery and C. C. Conde Duque, the work of unique international artists with works that explore the transmuter virtuality, the simulated and augmented reality, the expanded video creation, in which the audience will be submerged in different sensory experiences from unlimited perspectives.

C.C. CONDE DUQUE_VESTÍBULO AUDITORIO 16/01/2018 - 20/01/2018 10:00 - 21:00 h.

5

La pasión es un cruce de confusión. La niebla se disipa para permitirnos vislumbrar una realidad ordenada. El objetivo es encontrar el centro, el punto impredecible que contiene todo, donde las polaridades se unifican. En un trance ciego y un aliento contaminado, se puede esperar toda una vida para sintonizar. incluso uno mismo. La verdad se muestra esporádicamente. Si todos la experimentamos, ella se mostrará en otro nivel. Passion is the confusion crossing. Fog dissipates to let us glimpse the tidy reality through. The aim is to find the center, the imperceptible point that contains everything, where polarities unify. In a blind trance and a polluted breath, one can wait a lifetime to get in tune, and so do I. Truth shows itself sporadically and if we all experienced it, it lies at another level.

KOMPLEX, THE CATALOG OF MR. ASSANGE AND FRIENDS_Mariano Equizzi [Italia/ Italy]

LE BAIN_Marie France Giraudon [Canadá / Canada] Videoinstalación en 3 loops / 3 loops video installation 2017 / 4’ 40’’ Banda Sonora / Soundtrack: MarieFrance Giraudon

“Le bain” (El baño) es un trabajo basado en un enfoque formal y performativo que desarrolla un aspecto introspectivo y poético sobre uno mismo. El video focaliza su interés en un cuerpo femenino sumergido, si bien de él emerge una nueva y extraña entidad. Mientras se sucede el repetitivo movimiento del gesto bajo el agua, la obra revela un espacio propicio para la metamorfosis, donde el cuerpo se fragmenta y se recompone. Al mismo tiempo que reafirma su autonomía, sus partes parecen buscar una unidad perdida, interactuando casi al unísono, exhibiendo también la fuerza y la fragilidad del cuerpo humano. “Le bain” (The bath) is a work based on a formal and performative approach that develops un introspective and poetic aspect of one’s self. The video shows a female body immersed. Emerge a new and strange entity. Over the repetitive rhythm of gesture under the water, the work reveals a space favorable to metamorfosis, where the body fragments and recompose. While affirming its autonomy, its parts seem to seek a lost unity, interacting almost in unison. And at the same time, also exhibit the force and the fragility of the human body.

Experiencia de Realidad Aumentada / Augmented Reality Experience 2017

La instalación de Realidad Aumentada propuesta por el colectivo Komplex-Live Cinema Group, bajo la dirección de Mariano Equizzi para MADATAC 09, tiene como objetivo transferir las ideas y el espíritu de Stewart Brand, el inventor y editor de “The Whole Earth Catalogue”, al territorio y la era de conspiraciones y la post-verdad, donde las noticias falsas, la verdad y el engaño son herramientas de manipulación masiva y entretenimiento que mueven a millones de internautas. Equizzi preparará esta instalación in situ exclusivamente para MADATAC 09 sobre las instalaciones del C.C. Conde Duque. Un trabajo que permanecerá en el espacio virtual del centro. Una película inmersiva, interactiva y geolocalizada generada por el usuario y sus movimientos en el espacio urbano; un descubrimiento consciente de los nuevos medios como cambio y una herramienta para aplicar e implementar las utopías de las vanguardias históricas. Escanear la realidad nunca fue tan fácil y revelador. Toda la información se cargará en www.komplex.city. “Stay hungry. Stay foolish.”


6

The Augmented Reality installation proposed by the collective Komplex-Live Cinema Group under the command of Mariano Equizzi, for MADATAC 2018, aims to transfer the ideas and spirit of Stewart Brand, the inventor and editor of the WHOLE EARTH Catalog, to the territory and era of post-truth, conspirations, where fake news, truth and deceit are tools of massive manipulation and entertainment that move millions of internauts. Equizzi will prepare this installation of augmented reality in situ exclusively for MADATAC 09 over C.C. Conde Duque. a work that will remain in the virtual space of the cultural centre. An immersive, interactive and geolacted film generated by the user and its movements in the urban space; a conscious discovery of the new media as a shift and a tool to apply and implement the utopias of historic vanguards. Scanning reality was never easier and revealer. All the information will be uploaded to www.komplex.city. “Stay hungry. Stay foolish.”

MEDIALAB-PRADO_LAB 1 10/01/2018 - 15/01/2018 10:00 - 21:00 h.

PANOPTICON - TIME DIMENSION - IN THE MIRROR OUT OF THE MIRROR_ Ya-Lun Tao [Taiwán / Taiwan]

Instalación cinética + Realidad Virtual 3D / Kinetic installation + Virtual Reality 3D 2016

¿Qué queremos decir con “realidad”? La realidad es lo que nuestras ideas hacen de ella. La red de nuestras ideas se extiende desde nuestros cuerpos y percepciones de la misma manera en que una araña hace girar su red y luego construye gradualmente el mundo y el universo. No podemos imaginarnos cómo es posible el universo sin la actividad de nuestra conciencia. Al tratar la “autoconciencia” como el punto de partida, comenzamos a observar y aprender cosas relacionadas con nosotros, que es la forma en que se construye el mundo. Nuestra conciencia se extiende hasta donde puede llegar nuestra visión. Se aplica al mundo natural así como a nuestro mundo interior. Nuestros cuerpos, junto con el mundo en el que vivimos, es una enorme pantalla de proyección de la conciencia. Instalación cinética: Una plataforma cinética estará disponible en el lugar de la exposición. Los visitantes deben subirse en la plataforma y ponerse las correspondientes gafas VR para luego disfrutar de la experiencia de dejarse ir por el fantástico espacio virtual. Realidad Virtual 3D: Los visitantes sentirán que sus cuerpos son transportados lentamente desde el espacio físico del lugar hasta el vasto espacio virtual, y luego, al cabo de unos instantes, regresar al espacio físico de la galería. La dirección y la velocidad de las imágenes van en consonancia con las de la plataforma, lo que permite a los visitantes vagar por el ilimitado espacio-tiempo virtual.

What do we mean by “reality?” Reality is what our ideas make of it. The net of our ideas spreads from our bodies and perceptions in a way that a spider spins its web, and then gradually constructs the whole world and the universe. We cannot imagine how the universe is possible without the activities of our consciousness. Treating “selfconsciousness” as the point of departure, we begin to observe and learn things related to us, which is the way the world is constructed. Our consciousness stretches as far as where our vision can reach. It applies to the natural world as well as to our inner one. Our bodies, along with the world we live in, is an enormous projector screen of consciousness. Kinetic Installation: A kinetic platform will be available in the exhibition venue. The visitors need to stand on the platform and put on corresponding VR glasses, and then enjoy the experience of roaming in the fantastic virtual space. 3D Virtual Reality: The visitors will feel their bodies being carried slowly from the physical space of the venue to the vast virtual space, and then, after a while, back to the physical space of the gallery. The direction and speed of images are consistent with those of the platform, which enables the visitors to roam in the limitless virtual spacetime.

CEP: REALIDADES OBSERVABLES_ Colectivo 3DInteractivo (Ana Marcos y Alfonso Villanueva) [España/ Spain] Instalación interactivagenerativa / Interactivegenerative installation 2016-2017

El proyecto CEP (Collective Emotional Perception) engloba una serie de instalaciones que ofrecen a los visitantes una experiencia audiovisual diferente, donde su involucración, sus movimientos corporales y sus emociones modifican y regeneran constantemente la pieza audiovisual proyectada. De esta manera, la exhibición se configura en torno a los visitantes, que son los productores de formas e imágenes a través de un invisible sistema de sensores que mide la respuesta colectiva de los espectadores ante el espacio expositivo. La videoinstalación pasa a ser un lienzo, un soporte sobre el que interactuar, operar y construir imágenes con la información complementaria que se obtiene de los sensores que monitorizan la posición de los espectadores, su involucración/atención, sus expresiones faciales (sonrisa, ceño fruncido y/o emociones sorpresa, felicidad, miedo) para finalmente generar, en una pieza audiovisual, una proyección única que depende de esta interacción en tiempo real. Así, los espectadores son los artistas que realizan y alimentan con su gestualidad la obra de arte. El principio de Incertidumbre dice que no es posible medir dos variables físicas relacionadas con total precisión. Las propias leyes de la física obligan a elegir como observador. El hecho de observar modula e influye en el resultado. “Realidades Observables”, el subtítulo de la instalación, toma este concepto de la Física Cuántica para definir el resultado medible de una realidad observada. Esta idea nos ha servido para subvertir medidas y


construir un entramado de algoritmos que reaccionan con el público visitante. Partiendo de una proyección-lienzo o video de fondo para intervenir como hilo conductor de la videoinstalación, se navega a través de 4 escenarios inspirados en los cuatro elementos de la tradición alquímica (agua, tierra, fuego y aire), mostrándose mundos cuya multi-dimensionalidad no puede ser medida, ya que no es conocida por la Ciencia. Perturbar aleatoriamente lo que ves para descubrir, desvelar y re-inventar las formas de representación de un mundo oculto nos ayudará a dar un paso para imaginar nuevos universos con otras dimensiones de la realidad observable. The CEP (Collective Emotional Perception) project encompasses a series of Installations that offer visitors a different audiovisual experience, where their engagement, their body movements and their emotions constantly modify and regenerate the projected audiovisual piece. In this way, the exhibition is shaped around the visitors who are the producers of forms and images through an invisible sensor system that measures the collective response of the spectators in the exhibition space. The video installation becomes a canvas, a medium on which to interact, operate and construct images with the complementary information that is obtained from sensors that monitor the position of the spectators, their involvement / attention, their facial expressions (i.e.: smile, Frown and / or surprise, happiness, fear) to finally regenerate in an audiovisual piece, a unique projection that depends on public interaction in real time. Thus, the spectators are the artists who perform and feed with their gesture the work of art. The Uncertainty principle says it is not possible to measure two related physical variables with total accuracy. The Physics laws force to choose one as an observer. The act of observing modulates and influences the result. Observable Realities, the subtitle of the installation, takes this concept of Quantum Physics to define the measurable result of an observed reality. This idea has served to subvert measures and build a network of algorithms that react with the public. Starting from a projection-canvas or background video to intervene as a thread of the video installation, navigation through four scenarios inspired by the four elements of the alchemical tradition (water, earth, fire and air), will show worlds whose multi-dimensionality cannot be measured as it is not known by science. Random perturbations of what it is shown to discover, reveal and re-invent the forms of representation of a hidden world will help us to take a new step to imagine new Universes with other dimensions of observable reality.

TALLERES WORKSHOPS THE INTERACTIVE FILM OF THE FUTURE_Ya-Lun Tao [Taiwán / Taiwan] MEDIALAB-PRADO_10/01/2018 - 13/01/2018 10:00 - 20:00 h. Bajo la mentoría del artista taiwanés Ya-Lun Tao, los asistentes al taller aprenderán a usar una cámara 360º y técnicas de post producción utilizando el programa Unity para recrear un film interactivo del futuro.

Arte generado por el público: La idea de experimentar_Ana Marcos & Alfonso Villanueva [España / Spain] MEDIALAB-PRADO_12/01/2018 - 13/01/2018 16:00 - 19:00 h. y 10:00 - 20:00 h. Ana Marcos y Alfonso Villanueva, los integrantes del colectivo 3 DInteractivo, han preparado una masterclass donde presentarán sus proyectos y procesos de trabajo, así como las herramientas y tecnologías en las que se inspiran y desarrollan su obra.

Entrada gratuita previa inscripción a través de www-medialab-prado.es Free entrance previous inscription through www-medialab-prado.es.

7

GALERÍA ASPA CONTEMPORARY 15/01/2018 - 20/01/2018 Lunes-Viernes / Monday-Friday: 17:00 - 20:30 h Sábados / Saturday: 11:00 - 14:30 h

NO HABRÁ SERVICIO LOS DOMINGOS NI EN EL CUMPLEAÑOS DE LA REINA VICTORIA_Nieves de la Fuente [España/ Spain] Instalación VR / VR Installation 2016 / 20’ 00’’

“No habrá servicio los domingos ni en el cumpleaños de la Reina Victoria” es una instalación interactiva, compuesta por objetos provenientes de la cuenca minera de Riotinto (Huelva) y un paisaje interactivo digital desarrollado para Realidad Virtual (HTC Vive) compuesto en su totalidad por escáneres 3D generados fotométricamente. La experiencia virtual se ve afectada por la interacción con otros objetos de la instalación, que, asociados a una serie de sensores de movimiento e imanes, conectados a su vez a un microcontrolador que comunica con el ordenador en el que se controla el entorno en VR, se activan por influencia del público. Sólo la persona en VR será capaz de apreciar esos cambios, provocados por los visitantes que visitan la instalación. Es la primera vez que esta instalación se verá en España. “Abandoné mi lugar de origen, como muchos otros de mi generación, a la espera de una recuperación económica que nos permitiese regresar. Ese desplazamiento geográfico, sin embargo, ha terminado convirtiendo ‘el hogar’ en una suerte de fenómeno utópico. Esta es, probablemente, la razón por la que estoy trabajando con mis orígenes maternos (Nerva, Huelva, España). Este lugar es una mina a cielo abierto activa desde hace más de 5000 años, y su aspecto y el de un curioso río rojo poblado de bacterias extremófilas, lo ha convertido en una analogía marciana utilizada por la NASA como lugar de recreación de futuros aterrizajes en Marte”. “No habrá servicio los domingos ni en el cumpleaños de la Reina Victoria” is an interactive installation with analog objects coming from the open pit of Riotinto (Huelva) and a digital landscape developed for Virtual Reality (HTC Vive). This landscape is based on 3D scans, created with photometrical techniques. The virtual experience is influenced by the interaction with other objects in the installation. These are connected to movement sensors and magnets that send impulses to a microcontroller, connected to the computer that controls the VR environment and activate on visitors’ influence. “I left home as many from the same generation that Spain apparently had to let go in order to financially recover. Geographical displacement made home a sort of utopian concept. This is probably the reason why I am working with the “maternal” origins (Nerva, Huelva, Spain). This place is an open pit mine since 5000 years and its aspect and red river filled with super- strong bacteria make the village a martian analogue interesting for the NASA’s space research. The result: home as a delocated project. Home has been “abducted” to fit NASA’s needs: at first scientific, afterwards, theme park-oriented”.


8

PEONY_Isa Ho [Taiwán / Taiwan] Videoinstalación monocanal /1 channel Video installation 2017 / 7’ 36’’ Banda Sonora / Soundtrack: Chen Shan-Wei

“Peony”es una videoinstalación de la premiada artista taiwanesa Isa Ho en la que reflexiona sobre el papel y la posición de la mujer en la sociedad contemporánea en relación con el desarrollo único de la cultura popular. Y lo hace a través de una delicada comparación, y a la vez yuxtaposición, de dos géneros artísticos: una de las formas más antiguas de la ópera china, la Ópera de Kun (Kun Qu), y el moderno y popular K-Pop coreano. No en vano la artista titula su obra con una de las piezas clásicas del repertorio del Kun Qu y la hace suya evidenciando las señales de cómo la nueva generación de mujeres está cambiando el mundo. “Peony” es una adaptación de la canción “Hate” del grupo femenino 4-Minute. Por medio de parangones tan dispares sobre la manera en que se presenta el cuerpo femenino en ambas formas artísticas, los movimientos, gestos simbólicos y los vínculos entre el pasado y el presente, Ho destaca la importancia de que hoy las mujeres tienen mayor libertad para tomar decisiones y hacer sus propias elecciones. A diferencia de la Ópera Kun, las canciones de K-Pop no siempre tienen un final perfecto. Tal vez porque no existe un miedo al futuro como tal o a lo que sucederá. No sabemos nada. “Pero así está bien. La valentía y la energía de la nueva generación son tan intimidantes que deben verse como un símbolo de transformación. Ninguna experiencia previa o contexto puede permitir una interpretación de lo que cambiará, sin embargo, debemos tomarlos en serio. Precisamente porque nada sabemos”, expresa la artista. “Peony” is a video installation of the award-winning Taiwanese artist Isa Ho which reflects on the role and position of women in contemporary society in relation to the unique development of popular culture. And it does so through a delicate comparison, and at the same time juxtaposition, of two artistic genres: one of the oldest forms of Chinese opera, the Kun Opera (Kun Qu), and the modern and popular Korean K-Pop. Not in vain the artist titles her work with one of the classic pieces of the Kun Qu repertoire and makes it his own, evidencing the signs of how the new generation of women is changing the world. “Peony” is an adaptation of the song “Hate” by the female group 4-Minute. By means of such disparate parallels about the way in which the female body is presented in both artistic forms, movements, symbolic gestures and the links between the past and the present, Ho emphasizes the importance that today women have greater freedom to take decisions and make their own choices. Unlike the Kun Opera, K-Pop songs do not always have a perfect ending. Maybe because there is no fear of the future as such or of what will happen. We do not know anything. “But that’s fine. The bravery and energy of the new generation are so intimidating that they must be seen as a symbol of transformation. No previous experience or context can allow an interpretation of what will change, however, we must take them seriously. Precisely because we know nothing, “says the artist.

CONCIERTOS AUDIOVISUALES AUDIOVISUAL CONCERTS MADATAC 09 sumergirá al espectador en un territorio audiovisual de belleza transgresora, ruidismo post-digital, visuales hipnóticos y una deslumbrante fusión interactiva a través de tres conciertos audiovisuales de lujo que muestran la interacción y fusión tanto del arte como de la música de los nuevos medios más experimentales. MADATAC 09 will immerse the viewer in an audiovisual territory of transgressive beauty, post-digital noise, hypnotic visuals and a dazzling interactive fusion through three gorgeous audiovisual concerts that show the interaction and fusion of both the art and music of the new and experimental media.

CONDE DUQUE_AUDITORIO *Abono para los dos conciertos del 19 de enero: 18 euros **Abono para los tres conciertos de Madatac en Conde Duque: 25 euros Las entradas pueden adquirirse a través de la web (www.condeduquemadrid.es/evento/ conciertos-av/) o en taquilla. Tickets can be purchased through the web (www.condeduquemadrid.es/evento/conciertos-av/) or at the box office.

DATA + PERFORM_Boris Divider [España / Spain]

19/01/2018, 20:00 h. Entrada individual / Individual ticket: 10 euros *

Los trabajos de Boris Divider están enfocados a la música electrónica y electroacústica de corte secuencial y sus propuestas se acercan a la instalación audiovisual y al sincronismo de audio y video. La actuación en directo de Boris Divider es todo un lujo y técnicamente un discurso construido por diferentes patrones que se alternan para crear el desarrollo total del tema, algo que le permite establecer una experiencia diferente y exclusiva con el público en cada actuación. Composiciones de progresión lenta, minimalista, y hasta ritmos pseudoindustriales, drones, error digital, líneas de sintetizador analógico, improvisación digital, aúnan pasado, presente y futuro en un estado de renovación continua, puesto que todo está planteado desde y para el directo, utilizando material original. De este modo,


el espectador puede disfrutar en directo la música que se improvisa en cada momento, además de asistir a la creación de un discurso audiovisual único. Sus últimos trabajos “Deflector | Atractor” (2014, Fundamental Records) y “Exascale” (2015, Artificial Domain) son una fusión entre calor analógico y precisión digital, donde el audio y el video interactúan con el mismo peso y el mensaje se extrae de los dos campos en sinergia constante.

The audiovisual performances of Tatsuru Arai are part of the Hyper Serial Music project, whose main objective is to integrate from classical music to new technologies, such as “TRANSAGES MUSIC”, and to present the main physical nature of the universe in the form of perceptual experiences, within what we could called aesthetics of “geometric structure”, already present in historical musical works. The human perception of sound, a physical phenomenon, influences the human being and the “geometric structure” is a pillar that allows us to understand the true nature of the universe, creating a way to experience a part of the nature of the universe through sound.

The work of Boris Divider is focused on electronic and electroacoustic music of sequential cut and his proposals are close to the audiovisual installation and synchronization of audio and video. The live performance of Boris Divider is wholly a luxury and technically constitutes a discourse constructed by different patterns that alternate to create the total development of the theme, something that allows him to establish a different and exclusive experience with the audience in each performance.

Matters-ton is the second project of the “Hyper Serial Music” project, based on the evolution of the musical Serialism of Schönberg and Boulez. A complex piece with algorithms generated by avant-garde technology and high quality that imagines the relationship between Sound and Matter in the three dimensions of Space. It simulates the link between Energy and Matter in the Universe, elucidated as part of the human perception.

His compositions, with their slow progression, minimalist and even industrial rhythms (drones, digital error, analog synthesizer lines, digital improvisation), unite the past, present and future in a state of continuous renewal. All of these happens because everything is planned from and for the live using original material. The viewer not only enjoys the live music but also the unique audiovisual discourse. His latest works “Deflector | Atractor” (2014, Fundamental Records) and “Exascale” (2015, Artificial Domain) are a fusion between analogue heat and digital precision, where audio and video interact with the same weight and the message is extracted from the two fields in constant synergy.

MATTERS-TON_ Tatsuru Arai [Japón-Alemania / Japan-Germany]

19/01/2018, 21:15 h. Entrada individual / Individual ticket: 10 euros *

Las performances audiovisuales de Tatsuru Arai son parte del proyecto Hyper Serial Music, cuyo objetivo principal es integrar desde la música clásica a las nuevas tecnologías, como “TRANSAGES MUSIC”, y presentar la naturaleza física fundamental del universo en forma de experiencias perceptivas, dentro de lo que podría llamarse estética de “estructura geométrica”, ya presente en obras musicales históricas. La percepción humana del sonido, un fenómeno físico, influye en el ser humano y la “estructura geométrica” es un pilar que nos permite comprender la verdadera naturaleza del universo, creando una forma de experimentar una parte de la naturaleza del universo a través del sonido. Matters-ton es el segundo trabajo del proyecto “Hyper Serial Music”, basado en la evolución del Serialismo musical de Schönberg y Boulez. Una pieza compleja con algoritmos generada por tecnología de vanguardia y de gran calidad que imagina la relación entre el Sonido y las Materias en las tres dimensiones del Espacio y simula el vínculo entre la Energía y la Materia en el Universo, dilucidada como parte de la percepción humana.

NYBBLE_ Alex Augier [Francia / France]

20/01/2018, 21:00 h. Entrada individual / Individual ticket: 15 euros **

Nybble es una performance audiovisual, formal y espacial cuya estética fluctúa entre el «minimalismo digital y la organicidad». Dos polos de un mismo continuo. La fluctuación formal se produce mediante una representación visual generativa donde diversas fuerzas imponen a un sistema de partículas movimientos naturales y movimientos geométricos más o menos complejos. El sintetizador modular reemplaza al músico en el corazón de la propuesta y dirige la fluctuación musical deseada por el proyecto. El diseño del escenario permite que el medio audiovisual se despliegue en el espacio a través de una estructura específica compuesta por 4 pantallas transparentes y 4 puntos de difusión de sonido. La performance ofrece al público una imagen cuadrofónica y cuadri-visual, estimulando una experiencia sinestésica total. Coproducido por Arcadi (París, Francia), Stereolux (Nantes, Francia), Alex Augier Studio (París, FR) y con el apoyo de La muse en circuit (Alfortville, Francia). Nybble is an audiovisual, formal and spatial performance whose aesthetic fluctuates between “digital minimalism and organicity”. Two poles of the same continuum. Formal fluctuation occurs through a generative visual representation where diverse forces impose natural and geometric movements on a system of particles more or less complex. The modular synthesizer replaces the musician and directs the musical fluctuation desired by the project. The design of the stage allows the audiovisual medium to be displayed in the space through a specific structure composed of 4 transparent screens and 4 points of sound diffusion. The performance offers the audience a quadrophonic and quadri-visual image, stimulating a synesthetic experience. Co-produced by Arcadi (Paris, France), Stereolux (Nantes, France), Alex Augier Studio (Paris, France) and with the support of La muse en circuit (Alfortville, France).

9


10

SECCIÓN OFICIAL INTERNACIONAL

INTERNATIONAL OFFICIAL SECTION

La Sección Oficial Internacional Competitiva de la Muestra consta de un total de 51 videocreaciones procedentes de 40 países que se proyectarán en la sala de actos de Conde Duque de Madrid entre el 16 y el 19 de enero 2018. Programación recomendada para mayores de 18 años. The Official International Competitive Section consists of a total of 51 video creations from 40 different countries, to be screened at the Conde Duque Acts Hall in Madrid, January 16th and 19th, 2017. Programme recommended for over 18 years old.

La Sección Oficial Internacional Competitiva de MADATAC 09 está integrada por las obras de 56 artistas de todo el mundo, seleccionadas entre un conjunto de más de 400 piezas de videoarte presentadas. Distribuidas en 5 programas de una hora aproximadamente de duración, el espectador se encontrará con piezas que abarcan multitud de temáticas a través de lenguajes asombrosos. Obras inmersivas donde se investiga el mundo sensorial como forma de reflexión acerca del presente y el futuro de la humanidad, pues al fin y al cabo toda sociedad que se haya enfrentado al cambio cultural, acelerado por la globalización y la tecnología e Internet, conoce el sentimiento. El problema de las migraciones, los modelos de identidad y la libertad de elección en una sociedad regida por convenciones sociales y consumistas, la identidad femenina o la crítica al oro que siempre subyace en toda religión están presentes en esta selección de piezas que convive con vídeos que muestran todos esos condicionamientos que nos impiden perseguir nuestros sueños y que nos conducen a la soledad. Agua, libros, lenguaje, belleza, tierra, mar, amor, calor, hombre, mujer, deseo, sombras y reflejos de nuestras percepciones cambiantes, sueños psicodélicos y estéticos que cuestionan las relaciones entre el arte, la ciencia, la filosofía y las preguntas fundamentales sobre la existencia humana. Metáforas visuales que se adhieren a la búsqueda de un nuevo papel para el ser humano dentro del universo y la necesidad de sumergirnos en la Naturaleza como uno más. Dicotomías, distopías, utopías… Quiénes somos y de dónde venimos: el secreto guardado en el abismo. La ironía de nuestra metamorfosis: para crecer es necesario que la semilla muera. Un viaje hacia las posibilidades de lo desconocido o de lo conocido que aparentemente no vemos…

The Official International Competitive Section of MADATAC 09 is composed of the works of 56 artists from around the world, selected from a set of more than 400 pieces of video art. Distributed in five programs of approximately one hour, the viewer will find pieces that cover a multitude of issues through amazing languages. Immersive works where the sensory world is investigated as a way of reflecting the present and the future of humanity, because after all, any society that has faced cultural change, accelerated by globalization, technology and the Internet, knows the feeling. The problem of migration, the identity models and the freedom of choice in a society governed by social and consumer conventions, the feminine identity or the criticism of gold that always underlies every religion, are present in this selection of pieces that coexist with videos that show all those constraints that prevent us from pursuing our dreams leading us to loneliness. Water, books, language, beauty, earth, sea, love, warmth, man, woman, desire, shadows and reflections of our changing perceptions, psychedelic and aesthetic dreams that question the relationships between art, science, philosophy and questions about human existence. Visual metaphors reflecting the search for a new role for the human being within the universe and the need to immerse ourselves in Nature as one more. Dichotomies, dystopias, utopias... Who we are and where we come from: the secret kept in the abyss. The irony of our metamorphosis: the seed must die so that we can grow. A journey towards the possibilities of the known and unknown that we apparently don’t see…

CONDE DUQUE_SALÓN DE ACTOS 16/01/2018 y 17/01/2018 Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.


11

PROGRAMA 1 / PROGRAM 1 16/01/2018, 19.00 - 20:15 h.

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

Virtual actors in Chinese opera Tobias Gremmler (Alemania / Germany) 2016 / 3’ 00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Gremmler & Kong Audio

Enaction#2_Light Carlotta Piccinini (Italia / Italy) 2017 / 06’ 54’’ Banda sonora / Soundtrack: Luigi Mastandrea

Peuplades Florine Mougel (Austria-Francia / Austria-France) 2016 / 12’ 13’’ Banda Sonora / Soundtrack: Florine Mougel

Shadows and reflections Yagama Jogmaya (Bulgaria) 2017 / 7’ 14’’ Banda Sonora / Soundtrack: Dirk Markham

Negrita en Paterson Teresa Tomás (España / Spain) 2017 / 2’ Banda sonora / Soundtrack: The Summit by Dot Sessions

Re = 2300: Número de Reynolds igual a dos mil trescientos Constance Pinheiro (Brasil) 2016 / 1’ 10’’ Banda Sonora / Soundtrack: Constance Pinheiro

Comme si Nicole Jolicoeur (Canadá / Canada) 2016 / 4’ 29’’ Banda Sonora / Soundtrack: Nicole Jolicoeur

Estuaries 2 Bret Battey (Reino Unido / UK) 2017 / 5’ 45’’ Banda Sonora / Soundtrack: Bret Battey

The Cage Marcantonio Lunardi (Italia / Italy) 2016 / 05’ 46’’ Banda sonora / Soundtrack: The Cage

We were waiting for a train Mark Tholander (Dinamarca / Denmark) 2017 / 13’ 06’’ Banda Sonora / Soundtrack: Mark Tholander, Kevin J. Bond

WEISHI Lei Han (China) 2017 / 2’ 25’’ Banda Sonora / Soundtrack: Wayne Kirby

End light Collin Bradford (EEUU / USA) 2016 / 11’06’’ Banda sonora / Soundtrack: Sam Richards


12

PROGRAMA 2 / PROGRAM 2 16/01/2018, 20.30 - 21:30 h.

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

The subtle levitation of everyday objects Fran Orallo (Reino Unido / UK) 2017 / 2’40’’ Banda Sonora / Soundtrack: Boris Berman

La reina de la casa Isabel Pérez del Pulgar (España / Spain) 2017 / 06’ 25’’ Banda sonora / Soundtrack: various artists

Violet fire Gwendoline Pouchoulin (EEUU / USA) 2017 / 07’52’’ Banda sonora / Soundtrack: Sam Richards

Dust Dou Art Maria Korporal (Alemania-Holanda / Germany-Netherlands) 2017 / 3’ 32’’ Banda Sonora / Soundtrack: Maria Korporal

Cronos Duygu Nazlı Akova (Turquía /Turkey) 2016 / 3’20’’ Banda Sonora / Soundtrack: Sonido ambiente / Ambient sound

El Nadaha Muhammad Taymour (Egipto / Egypt) 2017 / 09’30’’ Banda sonora / Soundtrack: Nouran Sherif

A resultas de lo que cae Carmen Isasi (España / Spain) 2017 / 5’00’’ Banda sonora / Soundtrack: Carmen Isasi

Gene pool Misung (Corea del Sur / South Korea) 2017 / 2’ 00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Misung Lee

Moonage Daydream #27´´ Pierre Ajavon (Francia / France) 2017 / 03’56’’ Banda sonora / Soundtrack: Pierre Ajavon

Molecure Kushtrim Zeqiri (Kosovo) 2017 / 4’ 09’’ Banda Sonora/ Soundtrack: Mixed

Travel Notebooks: Bilbao, Bizkaia - Spain Silvia De Gennaro (Italia / Italy) 2017 / 3’08’’ Banda sonora / Soundtrack: original music

Variations of disarray Laura Colmenares Guerra (Colombia-Bélgica / Colombia-Belgium) 2015 / 5’ 30’’ Banda Sonora / Soundtrack: Franck Smith aka zviij

Transitions Aurèle Ferrier (Suiza / Swiss) 2017 / 12’48’’ Banda Sonora / Soundtrack: Sound design by Peter Bräker


PROGRAMA 3 / PROGRAM 3

Aquarius Olga Lanceray (Rusia / Russia) 2016 / 9’09’’ Banda Sonora / Soundtrack: Andrey Bundin

17/01/2018, 18:00 a 19:00 h.

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

Che-toi Demian Rudel Rey (Argentina) 2016 / 8’15’’ Banda Sonora / Soundtrack: Demian Rudel Rey

The Collectors Sabina Jacobsson (Noruega / Norway) 2016 / 17’37’’ Banda Sonora / Soundtrack: Per Platou

Burden of tradition Jeremy Blincoe (Australia) 2017 / 2’ 18’’ Banda Sonora / Soundtrack: Jon Perring

(No) We, I, Myself and Them? Christin Bolewski (Alemania / Germany) 2017 / 8’55’’ Banda sonora / Soundtrack: Christin Bolewski

Valley of the Shadow of Death Marko Ubovic (Serbia) 2017 / 7’33’’ Banda Sonora / Soundtrack: Sonido ambiente / Ambient sound

PROGRAMA 4 / PROGRAM 4 17/01/2018, 19:15 a 20:20 h.

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

Ephemera No. 1 Wu Siou Ming (Taiwán / Taiwan) 2017 / NA Banda Sonora / Soundtrack: Sound controlled by real time program

Last Night I had a Dream Megan-Leigh Heilig (Sudáfrica / South Africa) 2017 / 11’00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Royalty & Copyright free tracks

Indicios Laura & Sira Cabrera (España / Spain) 2017 / 06’59’’ Banda sonora / Soundtrack: Thanos Chrysakis, Wade Matthews y Javier Pedreira

The Hum Matthias Fitz (Alemania / Germany) 2016 / 2’57’’ Banda Sonora / Soundtrack: Matthias Fitz

Void form Emiliano Zucchini (Italia / Italy) 2017 / 02’30’’ Banda sonora / Soundtrack: Luigi Mastandrea

ШАГ Nucbeade (España / Spain) 2017 / 13’50’’ Banda sonora / Soundtrack: María Angulo

13


14

PROGRAMA 5 / PROGRAM 5

Indecorous visitors Kim Wednesday (EEUU / USA) 2017 / 02’25’’ Banda sonora / Soundtrack: Kim Wednesday

Summa summarum Bon Bon (Lituania / Lithuania) 2017 / 5’46’’ Banda Sonora / Soundtrack: sound art

Snap Jacek Jędrzejczak (Polonia / Poland) 2017 / 4’11’’ Banda Sonora / Soundtrack: Intuitive sounds - Jacek Jędrzejczak

Interior ministry Paul Wiersbinski (Alemania / Germany) 2017 / 1’00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Behrang Karimi

Silence when I enter it is gone Lin Li (Hong Kong-UK / Hong Kong-Reino Unido) 2013 / 4’00’’ Banda sonora / Soundtrack: Lin Li

Ku, the void Francesco Manconi - MeiFang Liau - Abe Pazos [Italia-Taiwán-Finlandia / Italy-Taiwan-Finland] 2017 / 4’56’’ Banda Sonora / Soundtrack: Floating Spectrum

The sky is falling Barbara Ceriani BasilicoAlessandro Mancassola (Italia / Italy) 2017 / 07’54’’ Banda sonora / Soundtrack: Elio Marchesini

Génesis 712 Juan Carlos Sánchez Duque (España / Spain) 2016-2017 / 17’30’’ Banda sonora / Soundtrack: Juan Carlos Sánchez Duque

El origen de las piedras Mauricio Sáenz (México) 2016 / 4’53’’ Banda Sonora / Soundtrack: Juan Aguilar / Francisco Camacho

Forsaken forest Anna Beata Baranska (Polonia / Poland) 2016 / 9’39’’ Banda Sonora / Soundtrack: aboombong

Leisure Mia Forrest (Australia) 2016 / 12’55’’ Banda Sonora / Soundtrack: Samuel Pankhurst

Overload Rafael Triana (CubaFrancia / Cuba-France) 2017 / 6’59’’ Banda Sonora / Soundtrack: Rafael Triana

Line Andrea Leoni (Italia / Italy) 2017 / 3’35’’ Banda sonora / Soundtrack: Andrea Leoni

17/01/2018, 20:30 a 21:30 h.

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

El gran arsénico Albert Merino (España / Spain) 2015 / 10’00’’ Banda sonora / Soundtrack: Albert Merino y Januibe Tejera


15

VIDEODOME/ VIDEOSKIES 12/01/2018, 19:00 h. NH COLLECTION EUROBUILDING Entrada con invitación / Entry with invitation MADATAC propone al espectador una nueva manera de ver videoarte dentro de una de las instalaciones arquitectónicas más sorprendentes del mundo. El público podrá estar sentado en los sofás, o tumbado en la ambientación preparada para la ocasión, bajo la bóveda del NH Collection Eurobuilding: la mayor pantalla LED abovedada de Europa (300 metros cuadrados) y la segunda del mundo. Todo un espectáculo de luz, sonido envolvente (48 proyectores de sonido integrados en la estructura) y video en una pantalla curva semitransparente donde se proyectarán 9 obras con un formato, resolución y estética especiales para este lugar asombroso. Bajo el título de Videodome /Videoskies, las obras reflejan imágenes híbridas, abstractas, frescos tecnológicos, viajes geométricos y pictóricos sobre la percepción del color en el espacio, juegos audiovisuales de ritmos, formas, luz, invitaciones a ingresar en nuestros sueños o la Naturaleza en todo su esplendor desplegándose en nuestros sentidos.

MADATAC 09 proposes to the viewer a new way of seeing video art within one of the most surprising architectural installations in the world. The public will enjoy the show seated on the sofas, or lying in the ambience prepared for the occasion under the vault of the NH Collection Eurobuilding: the largest domed LED screen in Europe (300 square meters) and the second one in the world. A whole show of light, surround sound (48 sound projectors integrated in the structure) and video in a semi-transparent curved screen where 9 works with a special format, resolution and aesthetics will be projected. Under the title of Videoskies, the works reflect hybrid images, abstract, technological frescoes, geometric and pictorial trips on the perception of color in space, audiovisual games of rhythms, shapes, light, invitations to enter our dreams or Nature in all its splendor unfolding in our senses.

#Include Red GRAYCODE + jiiiiin [Corea del Sur / South Korea] 2016-2017 / 7’00’’ Banda Sonora / Soundtrack: GRAYCODE + jiiiiin

Starry Starry Night Clara Aparicio Yoldi (EEUU /USA) 2014 / 2’30’’ Banda Sonora / Soundtrack: Mally Harpaz

Nothings_nomeanings Zachary Duer (EEUU / USA) 2014 / 4’46’’ Banda Sonora / Soundtrack: archivos de audio encontrados found audio files

Color Christian Niwa (Alemania / Germany) 2017 / 8’54’’ Banda Sonora / Soundtrack: Christian Niwa & Barbara Benfrádj - Niwa

Somnios Jeremy Oury [Francia / France] 2016 / 8’ 27’’ Banda Sonora / Soundtrack: Maxime Fraisse, Jérémy Oury

Turtle-head-pick Patrick K.-H & Andreas Karaoulanis (Austria-Rusia / Austria-Russia) 2017 / 9’49’’ Banda Sonora / Soundtrack: Patrick K.-H

Yantra Jorge David Ortiz Trejo (Mexico) 2017/ 7’00” Banda Sonora / Soundtrack: Jorge David Ortiz Trejo

Movement Sonia Li ( EEUU / USA) 2017 / 10’00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Voice and field recordings, found sound clips (Creative Commons)

Jailbird Anabela Costa [Francia-Portugal / France-Portugal] 2017 / 5’88’’ Banda Sonora / Soundtrack: Stathis Kampylis


16

ESPACIO HOLOGRÁFICO

HOLOGRAPHIC SPACE

GATE NUMBER 9_Christian Zanotto [Holanda-Italia / Netherlands-Italy] Gate Number 9” Christian Zanotto 2013/ 9’59’’ Banda Sonora / Soundtrack: Christian Zanotto

12/01/2018, 21:00 h. NH COLLECTION EUROBUILDING: SALA EDIMBURGO Entrada con invitación / Entry with invitation En la Sala Edimburgo del NH Collection Eurobuilding se podrá contemplar durante todo el mes una serie de piezas holográficas de los videoartistas italianos Alessio Spirli, Christian Zanotto y del español Fran Pérez Rus: representaciones en 3D en tiempo real que flotan en el espacio y abordan temas como la deforestación o la supremacía de las marcas y signos que se apropian de las formas, y donde el observador y lo observado están en movimiento en un mundo visto tanto en su realidad y contingencia como en su eternidad y absoluto. In the Edinburgh Room of the NH Collection Eurobuilding, a series of holographic works by the Italian video artists Alessio Spirli, Christian Zanotto and the Spanish artist Fran Pérez Rus can be seen throughout the month: real-time 3D representations that float in space and address topics such as deforestation or the supremacy of the marks and signs that appropriate the forms, and where the observer and the observed are in movement in a world seen both in its reality and contingency and in its eternity and absolute.

DEFORESTACIÓN_Fran Pérez Rus [España / Spain] Deforestación Fran Pérez Rus 2016 / 6’00’’ Banda Sonora / Soundtrack: Fran Pérez Rus

‘Deforestación’ plantea la actual pérdida de masa forestal desde la perspectiva digital, situando la problemática también en el plano virtual. Partiendo de una estética informatizada propia de las capturas 3D a base de una nube de puntos, tres videos recogen diferentes paisajes ficticios que nunca han existido en el plano físico. Esta representación, que parte de la ficción, implica una lectura que trasciende lo material y nos sitúa en una realidad virtual, donde la Naturaleza se nos muestra desde lo meramente visual, a modo espectral. Así los árboles quedan ‘salvados/guardados’ de su posible deforestación. ‘Deforestation’ poses the current loss of forest mass from the digital perspective, placing the problem also in the virtual plane. Starting with a computerized aesthetic of 3D captures based on a cloud of points, three videos collect different fictitious landscapes that have never existed on the physical plane. This representation that starts from the fiction implies a reading that transcends the material and places us in a virtual reality, where the nature is shown to us from the merely visual, in a spectral way. Thus the trees are ‘saved / kept’ from their possible deforestation.

El video “Puerta Número 9” muestra las evoluciones en el espacio de una figura hipnótica y esencial en el hilo de un sonido de fondo que parece originarse en ámbitos metafísicos omnipresentes. La piel que la envuelve está totalmente cubierta por la marca comercial Bayer, difundida en todo el mundo; la figura, cuya piel muta y cambia de color, resplandece y se transparenta, permitiendo, a intervalos, vislumbrar la musculatura subyacente. Desaparece y reaparece en el vacío, moviéndose y agitándose en movimientos sinuosos y a veces imposibles. En las oraciones que resuenan, extraídas de la famosa pieza experimental “Revolution 9”, fusionadas con otros fragmentos, uno puede oír: “... at gate...number 9...you became naked ...” or “you become human”. The video “Door Number 9” shows the evolutions in the space of a hypnotic figure and essential in the thread of a background sound that seems to originate in omnipresent metaphysical fields. The skin that surrounds it is completely covered by the trademark Bayer, spread throughout the world; the figure, whose skin mutates and changes color, shines and becomes transparent, allowing, at intervals, to glimpse the underlying musculature. It disappears and reappears in the void, moving and shaking in sinuous and sometimes impossible movements. In the sentences that resonate, taken from the famous experimental piece “Revolution 9”, merged with other fragments, one can hear: “... at gate ... number 9 ... you became naked ...” or “you become human “.

GREEN_Alessio Spirli [Italia / Italy] Green Alessio Spirli 2017 / 5’55’’ Banda Sonora / Soundtrack: k137

Las primeras formas de vida en la Tierra han sido plantas. Los organismos de clorofila son más grandes en nuestro planeta y una fuente importante de alimento, ya que es la base de nuestra cadena alimentaria. Esta omnipresencia del componente verde impone al órgano visual humano y animal, más fino que los primordios, distinguir en particular los diferentes tonos de verde para tener mejores posibilidades de supervivencia, depredación y selección dietética de alimentos. “Elegí este color para las formas 3D abstractas generadas, con el objetivo de desencadenar un sentimiento primitivo, primordial, inconsciente en el observador”, expresa el artista.


Una secuencia de sonidos granulados (creados con Ableton Live) activa un cambio continuo de forma de un objeto 3D, que, además, se conecta con el audio. La representación 3D se crea en tiempo real sincronizando Max Msp (con la biblioteca de vídeo Jitter) con Live Ableton, a través del protocolo Midi y la síntesis de audio FFT. The first life forms on Earth have been plants, chlorophyll organisms are bigger on our planet and they are an important source of food because it is the basis of our food chain. This omnipresence of the green component imposes on the human and animal visual organ, finer than primordia, to distinguish in particular the different shades of green in order to have better chances of survival, predation, and dietary selection of foods. I chose this color, for the abstract 3D shapes generated, to trigger a primal, primordial, unconscious feeling in the observer. A sequence of granularized sounds (created with Ableton Live) activates a continuous change of shape of a 3D object, this object feeds on audio. 3D rendering is created in real time by synchronizing Max Msp (with Jitter video library) with Live Ableton via Midi protocol and FFT audio synthesis.

SECCIÓN MONOGRAFÍAS: EGIPTO MONOGRAPHIC SECTION: EGYPT

18/01/2018, 18:00 h. C.C. CONDE DUQUE: SALÓN DE ACTOS Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

La sección Monografías revisa la obra en conjunto de festivales, de programas especialmente encargados a comisarios de países con una producción muy representativa, de colecciones privadas así como de instituciones y sellos independientes. En esta ocasión se mostrarán videocreaciones seleccionadas por Medrar for Contemporary Art y el Festival de Video del Cairo y mesa redonda con Mohamed Allam, cofundador y director de Medrar for Contemporary Art y Mena El Shazly, director artístico del Cairo Video Festival. The Monographs section reviews the work as a whole of festivals, of programs specially commissioned to curators of countries with a very representative production, of private collections as well as institutions and independent labels. On this occasion, video creations selected by Medrar for Contemporary Art and the Video Festival of Cairo and round table will be shown with Mohamed Allam, co-founder and director of Medrar for Contemporary Art and Mena El Shazly, artistic director of the Cairo Video Festival.

El Festival de Vídeo de El Cairo es una plataforma establecida para el diálogo entre videoartistas, comisarios y público, así como un espacio para que los artistas muestren producciones de videoarte innovadoras y de bajo presupuesto, que son seleccionadas de acuerdo a

la calidad, autenticidad y convicción en la investigación del tema. Durante los diez días de proyecciones, charlas con artistas y paneles de discusión, el Festival de Vídeo de El Cairo se dedica a fomentar el creciente interés del público hacia la producción de los nuevos medios y la experimentación. El festival es la primera aportación que Medrar realizó a la escena artística en el 2005 y es el proyecto con el que más tardé se estableció Medrar para el Arte Contemporáneo. Sus comienzos se remontan a un colectivo de artistas visuales que experimentaba con un nuevo medio y que tomó la iniciativa de establecerse en un espacio donde las obras de estos artistas, como de otras partes del mundo, pudiesen ser mostradas desde el corazón de esta vigorosa ciudad. En MADATAC 09 se mostrarán obras reunidas en el siguiente programa:

TECH-MYTH PRODUCTION WORKSHOP Videos de artistas egipcios que se mueven en torno al concepto de Mito, una palabra que se usa a menudo para describir relatos culturales que divergen de la lógica predominante de aquellas sociedades que se consideran fundadas en lo racional y lo científico. La capacidad de la tecnología para remezclar la realidad, a través de la edición y la circulación de imágenes, parece haber evolucionado: primero proporcionaba una fantasía mágica, ahora desafía también el concepto mismo de la verdad. ¿Quién hubiera adivinado que la renovada legitimación de relatos no científicos de la realidad surgiría del bastión de la ciencia misma? Para los artistas que trabajan con la imagen en movimiento ¿qué tipo de posibilidades pueden surgir? Quizá nuestro sentido de visión general y nuestra capacidad de control esté desapareciendo potencialmente, pero este sentido podría haber sido ficticio. El mito vivido es indistinguible de los hechos. Sólo los mitos de El Otro aparecen como fantásticos y surrealistas... _ The Cairo video festival is an established platform for dialogue between videoartists, curators and the public, as well as a space for artists to display innovative and low-budget video art productions, which are selected according to quality, authenticity and conviction in the investigation of the subject. During the ten days of screenings, talks with artists and discussion panels, the Cairo Video Festival is dedicated to fostering the growing interest of the public towards the production of new media and experimentation. The festival was the first contribution that Medrar made to the artistic scene in 2005 and is the project with which Medrar for Contemporary Art was established later. Its beginnings go back to a collective of visual artists who experimented with a new medium and who took the initiative to establish themselves in a space where the works of these artists, as well as other parts of the world, could be shown from the heart of this vigorous city. In MADATAC 09 will be shown works gathered in the next program:

TECH-MYTH PRODUCTION WORKSHOP Videos of Egyptian artists that move around the concept of Mito, a word that is often used to describe cultural stories that diverge from the logic of those societies that considered themselves founded on the rational and scientific. The ability of technology to remix reality, through the editing and circulation of images, seems to have evolved: first it provided a magical fantasy, now it also challenges the very concept of truth. Who would have guessed that the renewed legitimation of non-scientific accounts of reality would emerge from the bastion of science itself? For artists who work with the moving image, what kind of possibilities can arise? Perhaps our sense of general vision and our capacity of control are potentially disappearing, but this sense could have been fictitious. The lived myth is indistinguishable from the facts. Only the myths of The Other appear as fantastic and surreal...

17


18

SECCIÓN MONOGRAFÍAS: EGIPTO MONOGRAPHIC SECTION: EGYPT

The Current Cube Hend Moaz (Egipto/ Egypt) 2017 / 6’02’’

Flowmaster Neviene Emam (Egipto/ Egypt) 2017/ 4’06’’

VI SIMPOSIO MADATAC DE CIBERCULTURA Y ARTE DE LOS NUEVOS MEDIOS: OPTIMIZANDO AUDIENCIAS AV VI MADATAC CYBERCULTURE AND NEW MEDIA ART SYMPOSIUM: AV AUDIENCE DEVELOPMENT 18/01/2018 y 19/01/2018 C.C. CONDE DUQUE: SALÓN DE ACTOS

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

Conversaciones Encapsuladas The image of man Soheir Sharara (Egipto/ Egypt) 2017/ 4’29’’

It seems that I need a choreographer Eman Zahran (Egipto/ Egypt) 2017/ 5’43’’

Crossover Ahmed El Shaer (Egipto/Egypt) 2017/ 7’10’’

Mesas redondas en las que participan artistas invitados a la muestra y que proponen una reflexión en torno a la interrelación entre arte, ciencia, tecnología y los procesos creativos conectados a la vida urbana y a los medios contemporáneos en un análisis y debate sobre el panorama actual en este ámbito artístico, las dificultades a las que se enfrentan y las oportunidades que se presentan para los videoartistas.

Encapsulated Conversations Round tables in which artists invited to the exhibition participate and propose a reflection on the interrelation between art, science, technology and the creative processes connected to urban life and contemporary media in an analysis and debate on the current panorama in this artistic field, the difficulties they face and the opportunities that are presented for video artists.

18/01/2018, 19:30 h. Mesa redonda con artistas seleccionados para la Sección Oficial International a Competición: Sonia Li (EEUU); Nucbeade (España); Fran Perez Rus (España); Laura & Sira Cabrera (España) y Carmen Isasi (España).

The aesthetics of being Samuel Nashaat (Egipto/Egypt) 2017/ 6’09’’

Round table with selected artists for the Official International Section to Competition: Sonia Li (USA); Nucbeade (Spain); Fran Perez Rus (Spain); Laura & Sira Cabrera (Spain) and Carmen Isasi (Spain).

19/01/2018, 18:00 h. Deeply absurd lucidity Sammy Sayed (Egipto/ Egypt) 2017/ 7’20’’

Mesa redonda con artistas seleccionados para la Sección Oficial International a Competición: Patrick K.-H & Andreas Karaoulanis (Austria-Alemania, Grecia); François Roux (Francia); Aurèle Ferrier (Suiza); Marie-France Giraudon (Canadá); Juan Carlos Sanchez Duque (España) y Albert Merino (España) Patrick K.-H & Andreas Karaoulanis (Austria-Germany, Greece); François Roux (France); Aurèle Ferrier (Switzerland); Marie-France Giraudon (Canada); Juan Carlos Sanchez Duque (Spain) and Albert Merino (Spain).


19

ENTREGA GALARDONES MADATAC Y GALA DE CLAUSURA

PREMIO DE PRODUCCIÓN MADATAC & RESIDENCIA CASA DE VELÁZQUEZ

20/01/2018, 19:00 - 20:00 h. C.C. CONDE DUQUE: AUDITORIO

MADATAC y Casa de Velázquez darán a conocer al artista seleccionado de entre todos los participantes que hayan aplicado con una obra mediante el formulario de registro a la Sección Oficial Internacional Competitiva MADATAC 09 y se le gratificará con una beca de residencia en la Casa de Velázquez de Madrid por un período de 1 o 2 meses durante el primer semestre de 2018, así como una dotación de mil euros para asumir los costes de manutención y/o producción de una pieza de arte audiovisual/videoarte.

MADATAC AWARDS CEREMONY AND EXHIBITION CLOSURE

Entrada libre hasta completar aforo previa recogida de entrada a partir de una hora antes de la actividad en la taquilla del centro / Free admission until full capacity prior collection of ticket at the ticket office of the center from one hour before the begining of the activity.

MADATAC 09 se clausurará con su Gala de entrega de premios, presentada por la directora del programa “Atmósfera” y subdirectora de Radio 3, Elena Gómez. Una Gala siempre teñida de cierto halo cósmico y donde se proyectarán los vídeos ganadores. El premio que concederá el jurado de MADATAC, compuesto por personalidades de la cultura, como Juan Cruz, la artista Lisi Prada y el coleccionista Emilio Pi, consistirá en 4 trofeos y diplomas, que estarán destinados a la “mejor instalación new media art”, “mejor obra de videoarte“, “mejor interacción videoaural” y “premio especial del jurado”. Además, también se darán a conocer los dos premios “NH Collection Madrid Eurobuilding & MADATAC 09 “, al mejor trabajo para “Videodome / Videoskyes” y al mejor trabajo Holográfico NH Collection Madrid Eurobuilding & MADATAC 09.

MADATAC PRODUCTION & RESIDENCE AWARD CASA DE VELÁZQUEZ

MADATAC and Casa de Velázquez will announce the selected artist from among all the participants who have applied with a work through the registration form to the MADATAC 09 International Competitive Official Section and will be rewarded with a residence grant at Casa de Velázquez in Madrid for a period of 1 or 2 months during the first half of 2018, as well as a grant of 1,000 euros to cover the costs of maintenance and/or production of a piece of audiovisual art / video art.

También se proyectará el trabajo de Harold Charre, “Requiem”, realizado en el 2017 gracias a la Beca de Producción y Residencia MADATAC 08 / Casa Velázquez de la última edición del festival, con la asistencia de la recién nombrada directora de estudios artísticos de Casa de Velázquez, Fabienne Aguado. Tras desvelar el palmarés de MADATAC y entregar los galardones, la edición de este año se cerrará con una degustación de “caldos de cebada” a cargo de Ámbar.

MADATAC 09 will close with its Awards Ceremony, presented by the director of the “Atmósfera” program and deputy director of Radio 3, Elena Gómez. The prize awarded by the MADATAC jury, made up of cultural personalities, such as Juan Cruz, the artist Lisi Prada and the collector Emilio Pi, will consist of 4 trophies and diplomas, which will be destined for the “best new media art installation”, “Best video art work”, “best video interaction” and “special jury prize”. In addition, the two “NH Collection Madrid Eurobuilding & MADATAC 09 “ awards for the best work for “Videodome / Videoskyes” and the best NH Collection Madrid Eurobuilding & MADATAC 09 Holographic work will also be announced.

Lastly, the work of Harold Charre, “Requiem”, will be screened in 2017 thanks to the MADATAC 08 Production and Residence Scholarship / Casa Velázquez from the last edition of the festival, with the assistance of the newly appointed director of artistic studies at Casa de Velázquez, Fabienne Aguado. A record that will be announced at the closing gala, always tinged with a certain cosmic halo, and where the winning videos will be screened, which will close this year’s edition with a tasting of “barley broths”, courtesy of Ámbar.


20

JURADO MADATAC 09 MADATAC 09 JURY JUAN CRUZ Periodista vocacional, escritor y amante de las palabras, no hay periodista que no haya leído a Juan Cruz. Se licenció en Periodismo e Historia en la Universidad de la Laguna (Tenerife). Después de trabajar en La Tarde y El Día, fue uno de los fundadores de El País, en 1976, donde comenzó a trabajar como corresponsal en Londres. En su primera etapa en el diario fue también jefe de Cultura y de Opinión. Coordinador de los proyectos del Grupo PRISA y director de Comunicación del Grupo Santillana, fue editor de Alfaguara y regresó a El País para quedarse, diario del que hoy es adjunto a la dirección. Desde 1972 con Crónica de la Nada hecha pedazos, Premio Benito Pérez Armas, ha escrito más de una veintena de novelas, cuentos, ensayos, libros de entrevistas, etc. Cruz ha colaborado en “La Mirada Crítica” de Telecinco; en “La Ventana” de la SER, en la sección Leer y releer, junto a la escritora Almudena Grandes, ha participado en numerosas conferencias y cursos y es profesor invitado de la Escuela de Periodismo UAM-El País. Ha sido galardonado con diversos premios, entre ellos también el Azorín de Novela o el Premio Nacional de Periodismo Cultural 2012.

Vocational journalist, writer and lover of words, there is no journalist who has not read Juan Cruz. He graduated in Journalism and History at the University of La Laguna (Tenerife). After working at La Tarde and El Día, he was one of the founders of El País, in 1976, where he began working as a correspondent in London. In his first stage in the newspaper he was also head of Culture and Opinion. Coordinator of the projects of PRISA Group and Communication Director of Santillana Group, he was editor of Alfaguara and returned to El País to stay, daily of which he is now management adjunct. Since 1972 with Cronicle of nothing in pieces, Premio Benito Pérez Armas, he has written more than twenty novels, stories, essays, interview books, etc. Cruz has collaborated in “La Mirada Crítica” of Telecinco; in “La Ventana” of the SER, in the section Leer y releer, together with the writer Almudena Grandes, he has participated in numerous conferences and courses and is a visiting professor at the UAMEl País School of Journalism. He has been awarded several prizes, among them also the Azorín de Novela or the 2012 National Prize for Cultural Journalism.

LISI PRADA La artista Lisi Prada vive y trabaja en Madrid, donde obtuvo su licenciatura (Universidad Complutense) y parte de su formación musical (Real Conservatorio Superior de Música de Madrid). En su labor creativa, busca un equilibrio entre lo conceptual y lo sensorial, entre ética y estética. Se sitúa en una posición cercana al ‘arte povera’ y utiliza la polivalencia lingüística como recurso para simultanear múltiples capas de significación. Tras varios años de aprendizaje y experimentación, en 2009 mostró en público por primera vez una de sus videocreaciones, por la que recibió una mención especial en la Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España. A partir de 2011, no ha parado de exhibir en exposiciones colectivas, muestras y festivales, galerías, museos y espacios de arte nacionales e internacionales de más de cuarenta países. Cuenta con distinciones en distintos géneros de vídeo creación: VideoEnsayo [PRIMER PREMIO en FIVAC, CEDINM, Cuba 2017], Poetry Film [ZEBRA. Babylon Kino, Berlín, 2012], Videoarte [TRANSFERA y MADATAC. MNCARS, 2011], Abstract Art in Motion & Visual Music [PUNTO Y RAYA. MNCARS, 2011] y Cortometraje [MOVIFILM. Academia de las Artes y las Ciencias Cinematográficas de España, 2009].

The artist Lisi Prada lives and works in Madrid, where she obtained her degree (Complutense University) and part of her musical training (Royal Conservatory of Music of Madrid). In his creative work, he seeks a balance between the conceptual and the sensory, between ethics and aesthetics. It is situated in a position close to ‘arte povera’ and uses linguistic polyvalence as a resource to combine multiple layers of meaning. After several years of learning and experimentation, in 2009 he showed for the first time one of his video creations, for which he received a special mention at the Academy of Arts and Cinematographic Sciences of Spain. Since 2011, it has not stopped exhibiting in collective exhibitions, exhibitions and festivals, galleries, museums and national and international art spaces from more than forty countries. He has distinctions in different genres of video creation: VideoEnsayo [FIRST PRIZE at FIVAC, CEDINM, Cuba 2017], Poetry Film [ZEBRA. Babylon Kino, Berlin, 2012], Videoart [TRANSFERA and MADATAC. MNCARS, 2011], Abstract Art in Motion & Visual Music [PUNTO Y RAYA. MNCARS, 2011] and Short Film [MOVIFILM. Academy of Arts and Cinematographic Sciences of Spain, 2009].

EMILIO PI El navarro Emilio Pi es uno de los coleccionistas más destacados de España desde los años 90. En 2000 el conjunto artístico adquirido junto a Helena Fernandino, comienza a configurarse como colección de videoarte al superar el número de obras realizadas en este soporte al de pintura y fotografía. Su colección está integrada por más de 300 piezas y un archivo de más de mil obras en edición limitada y compilaciones. Entre ellas, trabajos de pioneros como Vito Acconci, Bruce Nauman, Muntadas, Ulrike Rosenbach, Wu Tien-Chang, junto a artistas que han desarrollado la imagen en movimiento con otros discursos como Yang Fudong, Douglas Gordon, Tracey Emin, Willie Doherty, Hiraki Sawa, Marina Abramovich, Vanessa Beecroft, Antoni Muntadas, Sergio Prego, Patricia Esquivias, etc. Una colección, según el crítico Álvarez Reyes, citando a Huyssen, que posee “una huella utópica y participa de los recuerdos de la utopía, puesto que la nostalgia, que aspira a la realidad de que aquello que no existe, en las obras de arte se transforma en recuerdo”. Diferentes secciones de la colección han sido exhibidas en el MNCARS, VIVA, MOCA de Seúl, Hara Museum de Tokio, Centro Pompidou, Museu Nacional do Conjunto Cultural da Republica do Brasilia, Museo Vostell, etc. Durante varias ediciones han sido galardonados con el premio al coleccionismo privado que otorga la feria ARCO.

The Navarrese Emilio Pi is one of the most outstanding collectors in Spain since the 90s. In 2000, the artistic group acquired together with Helena Fernandino, began to be configured as a collection of video art, surpassing the number of works made in this support to painting and Photography. Its collection is made up of more than 300 pieces and a file of more than a thousand limited edition works and compilations. Among them, works of pioneers such as Vito Acconci, Bruce Nauman, Muntadas, Ulrike Rosenbach, Wu Tien-Chang, along with artists who have developed the image in motion with other speeches such as Yang Fudong, Douglas Gordon, Tracey Emin, Willie Doherty, Hiraki Sawa, Marina Abramovich, Vanessa Beecroft, Antoni Muntadas, Sergio Prego, Patricia Esquivias, etc. A collection, according to the critic Álvarez Reyes, citing Huyssen, who has “a utopian imprint and participates in the memories of utopia, since nostalgia, which aspires to the reality of that which does not exist, in works of art it becomes memory. “ Different sections of the collection have been exhibited in the MNCARS, VIVA, MOCA in Seoul, Hara Museum in Tokyo, Center Pompidou, National Museum of the Cultural Group of the Republic of Brasilia, Vostell Museum, etc. During several editions they have been awarded with the prize for private collecting granted by the ARCO fair.


21

MADATAC 09 AGENDA MADATAC 09 SCHEDULE

Eventos / Events Viernes 12 Friday 12th

NH COLLECTION EUROBUILDING

19:00 - 22:00 h.

> INAUGURACIÓN MADATAC 09 Screening Videodome/Videoskies Proyección Hologramas Cocktail + VJ (DJ Microchica)

Sábado 13 Saturday 13th

MEDIALAB-PRADO

16:00 - 20:00 h.

> PRESENTACIÓN DE RESULTADOS DE LOS TALLERES DE MEDIALAB-PRADO

Lunes 15 Monday 15th

GALERÍA ASPA CONTEMPORARY

19:00 h.

> INAUGURACIÓN GALERÍA ASPA CONTEMPORARY

Martes 16 Tuesday 16th

C.C. CONDE DUQUE SALÓN DE ACTOS

19.00 - 21:30 h.

> PROYECCIÓN VIDEOCREACIONES SECCIÓN OFICIAL A COMPETICIÓN Programas 1 y 2

Miércoles 17 Wednesday 17th

C.C. CONDE DUQUE SALÓN DE ACTOS

18:00 a 21:30 h.

> PROYECCIÓN VIDEOCREACIONES SECCIÓN OFICIAL A COMPETICIÓN Programas 3, 4 y 5

Jueves 18 Thursday 18th

C.C. CONDE DUQUE SALÓN DE ACTOS

18:00 a 19:30 h. 19:30 a 21:30 h.

> SECCIÓN MONOGRAFÍAS: EGIPTO > SIMPOSIO DE CIBERCULTURA Y NEW MEDIA ARTS Conversaciones Encapsuladas I

Viernes 19 Friday 19th

C.C. CONDE DUQUE SALÓN DE ACTOS AUDITORIO

18:00 a 19:30 h. 20:00 h 21:15 h

> SIMPOSIO DE CIBERCULTURA Y NEW MEDIA ARTS Conversaciones Encapsuladas II > CONCIERTO A/V Boris Divider [ES] > CONCIERTO A/V Tatsuru Arai [JP]

C.C. CONDE DUQUE SALÓN DE ACTOS AUDITORIO

18:00 h. 19:00 h. 20:30 h 21:00 h

> > > >

Sábado 20 Saturday 20th

PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN/PERFORMANCE MARIANO EQUIZZI GALA DE ENTREGA DE PREMIOS MADATAC 09 Y CLAUSURA DE LA MUESTRA DEGUSTACIÓN GRATUITA DE CERVEZAS AMBAR CONCIERTO A/V Alex Augier [FR]

Instalaciones Arte de los Nuevos Medios / New Media Art Installations 10-15 enero 10th-15th january

MEDIALAB-PRADO LAB 1

10:00 - 21:00 h.

Colectivo 3DInteractivo (Ana Marcos y Alfonso Villanueva)_ “CEP: Realidades Observables” [España/ Spain] Ya-Lun Tao_ “Panopticon-Time Dimension-In the Mirror Out of the Mirror” [Taiwán / Taiwan]

15-20 enero 15th-20th january

GALERÍA ASPA CONTEMPORARY

L-V: 17:00 - 20:30 h S: 11:00 - 14:30 h

Nieves de la Fuente_ “No habrá servicio los domingos ni en el cumpleaños de la Reina Victoria” [España / Spain] Isa Ho_ “Peony” [Taiwán/ Taiwan]

16-20 enero 16th-20th january

C.C. CONDE DUQUE VESTÍBULO AUDITORIO

10:00 - 21:00 h.

Marie-France Giraudon_ “Le bain” [Canadá/Canada] François Roux_ “Passion” [Francia / France] Mariano Equizzi_ “Komplex, the catalog of Mr. Assange and Friends” [Italia / Italy]

Talleres / Workshops 10-13 enero 10th-13th january

MEDIALAB-PRADO

4 sesiones + exposición de resultados 10:00 -14:00 y 16:00 - 20:00 h.

The interactive film of the future Ya-Lun Tao [Taiwán / Taiwan]

12-13 enero 12th-13th january

MEDIALAB-PRADO

2 sesiones + exposición de resultados Viernes: 16:00 - 19:00 h. Sábado: 10:00 -14:00 h

Arte generado por el público: La idea de experimentar Colectivo 3DInteractivo (Ana Marcos-Alfonso Villanueva) [España / Spain]


22

SEDES MADATAC 09 MADATAC 09 VENUES

CENTRO CULTURAL CONDE DUQUE

MEDIALAB-PRADO

Conde Duque 11, 28015 Madrid Metro: Ventura Rodríguez, Plaza de España, San Bernardo y Noviciado Bus: 1, 2, 44, 74, 133, 74 y M-2 BiciMA:D parada 13 justo enfrente de la entrada principal

Plaza de las Letras. C/ Alameda, 15 · 28014 Madrid Metro: Atocha, Antón Martín Autobuses: Líneas 6, 10, 14, 19, 26, 27, 32, 34, 37 y 45 Tren de cercanías: Atocha-Renfe

NH COLLECTION EUROBUILDING

GALERÍA ASPA CONTEMPORARY

Padre Damián 23, 28036 Madrid Metro: Cuzco, Chamartín Bus: 5, 11, 40, 42, 150 Tren de cercanías: Chamartín

Calle Galileo 19, 28015, Madrid, España Metro: San Bernardo, Arguelles y Quevedo Bus: 2, 21, M-2


23

COLABORADORES & PARTNERS PARTNERS AND COLLABORATORS


24

MADATAC 09_INTERACTIVE/OUTERACTIVE_Catalog  
MADATAC 09_INTERACTIVE/OUTERACTIVE_Catalog  
Advertisement