Issuu on Google+

RELATÓRIO & CONTAS 2009 ANNUAL REPORT 2009


INDEX

RELATÓRIO & CONTAS 2009 ANNUAL REPORT 2009

1


INDEX

ÍNDICE 1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva 2. Principais Referências a. Síntese dos Principais Indicadores b. Órgãos Sociais c. Destaques do Ano 2009

5

1. Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission

5

11

2. Main References

11

13 14 15

a. Summary of the Principal Indicators b. Governing Bodies c. Main Issues for the Year 2009

13 14 15

17

3. Macroeconomic Framework

17

a. Contexto Internacional b. Contexto Angolano

19 20

a. International Context b. Angolan Context

19 20

4. Desenvolvimento do Negócio

23

3. Enquadramento Macroeconómico

a. Serviços de Banca de Retalho b. Serviços de Empréstimos c. Outros Serviços Bancários

25 27 28

4. Business Development a. Bank and Retail Services b. Loan Services c. Other Bank Services

23 25 27 28

5. Gestão dos Recursos Humanos

33

5. Human Resources Management

33

6. Proposta de Aplicação de Resultados

39

6. Net Profit Appropriation Proposal

39

7. Relatório do Conselho de Administração

43

7. Report of the Board of Directors

43

8. Relatório de Auditoria

49

8. Audit Report

49

9. Relatório e Parecer do Conselho Fiscal

55

9. Report and Opinion of the Supervisory Committee

55

10. Demonstrações Financeiras

61

10. Financial Statements

61

a. Balanço b. Demonstração de Resultados c. Notas Explicativas d. Anexos às Demonstrações Financeiras

63 64 64 86

a. Balance Sheet b. Income Statement c. Notes to the Accounts d. Financial Statements Exhibits

63 64 64 86

3


Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission

1


1. Mensagem Conjunta do Presidente do Conselho de Administração e do Presidente da Comissão Executiva

1. Joint Message from the President of the Board of Directors and the President of the Executive Commission

No ano de 2009 foi consolidado o modelo de operação financeira rentável do Banco e iniciados os projectos de mudança da marca e da nova imagem comercial, e de mudança da aplicação informática e de reengenharia de processos de gestão.

During the year 2009 a profitable financial operating model for the Bank was concluded and projects regarding the change of the brand and of the new commercial image as well as alterations in the information system and reengineering of the management processes were begun.

Do ponto de vista legal e regulamentar, foi adequada a estrutura accionista em conformidade com os requisitos da lei das Sociedades Comerciais e efectuada a celebração da escritura do aumento de capital da sociedade para estar em conformidade com o capital mínimo exigido pelo BNA.

With respect to the legal and regulatory perspective, the shareholder structure was adjusted in conformity with the requirements of the corporate law and celebrated the capital increase contract so as to comply with the minimum capital required by BNA.

O Banco estabeleceu a sua posição de parceiro do Governo no âmbito da implementação dos Protocolos do Crédito Amigo e do Crédito Campanha Agrícola, numa visão de desenvolvimento do empreendedorismo nacional, do incentivo ao aumento da oferta da produção nacional, da criação de novos empregos, e do combate à pobreza.

The Bank established its position as partner of the Government with respect to the implementation of Protocols regarding Friendly Credit and the Agriculture Credit campaign, in a vision to develop the national entrepreneurship, the incentive to increase the supply of national products, the creation of new jobs and fight against poverty.

O Balanço Patrimonial do Banco cresceu 97%, em 2009, situando-se o Activo Líquido em 52.5 milhões de USD. Para esse desempenho contribuíram do lado do Activo, o crescimento das Obrigações e Outros Títulos e dos Depósitos, do lado do Passivo e Situação Líquida, a rubrica dos Fundos Próprios e Recursos de Outras Instituições de Crédito. O Banco fez um esforço para adequar o Crédito concedido a Clientes nos anos transactos aos objectivos de qualidade da carteira e de cumprimento do Instrutivo 05/09 sobre o risco de crédito por maturidades. Como consequência desse esforço o Crédito vencido sobre Crédito concedido a Clientes melhorou em 6%.

The patrimonial balance sheet of the Bank grew 97% in 2009, representing net assets 52.5 million USD. For that performance, the increase of Bonds and other financial instruments contributed on the asset side, with respect to net equity and liabilities, the captions own capital and resources due to other financial institutions contributed on the net equity and liability side. The Bank made efforts to adjust credit granted in prior years to the quality objectives established for its portfolio and so as to comply with Instructive 05/09, regarding credit risk by maturity.

Em termos de Exploração, o Produto Bancário cresceu em cerca de 48%, graças a um melhor desempenho da Margem Complementar, com as rubricas de Custos com Pessoal e de Gastos Administrativos a manterem-se dentro de margens de crescimento aceitáveis. Graças a essa contenção, o resultado do exercício cresceu cerca de 6.5 vezes, tendo-se situado em 1.5 milhões de USD.

With regard to operating activities, the bank Product grew approximately 48% due to an improved performance of the complementary margin and due to the maintenance of the captions personnel costs and administrative expenses at acceptable variation levels. As a result of that contention, the net income for the period of 1.5 million USD grew approximately 6,5 times.

7


8

Os rácios de eficiência e de produtividade evoluíram positivamente em 2009. O cost-to-income melhorou para 84%, e o valor dos Custos de Estrutura em relação ao Activo melhorou para 12%. Os retornos médios dos Capitais Próprios (ROAE) e do Activo (ROAA) evoluíram positivamente em 2009, para 8% e 3%, respectivamente.

The efficiency and productivity ratios grew positively in 2009. The Cost-to-income improved to 84%, and structure costs in relation to total assets improved 12%. The average return of net equity (ROAE) and of total assets (ROAA) evolved positively in 2009, to 8% and 3%, respectively.

O Banco foi premiado com o Prémio Estrela Internacional de Qualidade, na categoria de Medalha de Ouro 2009, com base em normas e critérios do modelo de qualidade QC100 da Business Initiative Directions, BID. Com este prémio, o Banco reforçou o seu compromisso em alcançar os objectivos dos Senhores Accionistas de continuar a crescer, criando oportunidades, contribuindo para a satisfação e fidelização dos seus Clientes.

The Bank was awarded the International Quality Star Prize in the category of the 2009 Gold Medal, based on the rules and criteria of the QC100 quality model of the Business Initiative Directions, BID. With this prize, the Bank reinforced its commitment in achieving the objectives of the shareholders in continuing to grow, creating opportunities, contributing towards the satisfaction and loyalty of its Clients.

Em 2010 o Banco começará a operar segundo a nova marca BAI Micro Finanças, SA (BMF).

In 2010, the Bank will start to operate under the new brand BAI Micro Finanças, SA (BMF).

Mário Alberto dos Santos Barber Presidente do Conselho de Administração

Mário Alberto dos Santos Barber President of the Board of Directors

Carlos A. Bessa Victor Chaves Presidente da Comissão Executiva

Carlos A. Bessa Victor Chaves President of the Executive Committee


Principais ReferĂŞncias Main References

2


2. Principais Referências

2. Main References

a. Síntese dos Principais Indicadores

a. Summary of the Principal Indicators

Variação • Variation Síntese dos Principais Indicadores Summary of the Principal Indicators

Unidade Unit

31 Dez 2009 31 Dec 2009

31 Dez 2008 31 Dec 2008

Absoluta Absolute

Relativa Relative

Milhares USD • Thousands USD

52.495

26.688

25.807

97%

Balanço Patrimonial • Patrimonial Balance Sheet Activo Líquido • Net Assets Crédito a Clientes Líquido • Net Credit Granted to Clients

Milhares USD • Thousands USD

8.962

10.402

(1.440)

-14%

Obrigações e Outros Títulos • Bonds and Other Financial Instruments

Milhares USD • Thousands USD

21.328

1.771

19.557

1104%

Imobilizações • Fixed Assets

Milhares USD • Thousands USD

3.918

1.817

2.101

116%

Depósitos • Deposits

Milhares USD • Thousands USD

18.590

14.245

4.345

31%

Passivo • Liabilities

Milhares USD • Thousands USD

34.634

17.033

17.601

103%

Fundos Próprios • Net Equity

Milhares USD • Thousands USD

17.861

9.655

8.206

85%

Actividade • Activity Margem Financeira • Financial Margin

Milhares USD • Thousands USD

5.216

4.092

1.124

27%

Margem Complementar • Complementary Margin

Milhares USD • Thousands USD

2.267

971

1.296

133%

Produto Bancário • Bank Product

Milhares USD • Thousands USD

7.483

5.063

2.420

48%

Custos de Estrutura • Structure Costs

Milhares USD • Thousands USD

6.256

4.830

1.426

30%

Custos Operacionais • Operating Costs

Milhares USD • Thousands USD

5.541

3.744

1.797

48%

Resultados Extraordinários • Extraordinary Results

Milhares USD • Thousands USD

281

(5)

286

-5720%

Turnover • Turnover

Milhares USD • Thousands USD

9.232

4.785

4.447

93%

Cash-Flow • Cash-Flow

Milhares USD • Thousands USD

2.223

1.314

909

69%

Resultado Ilíquido • Net Income

Milhares USD • Thousands USD

1.508

228

1.280

561%

Unidade • Unit

990.000

490.000

500.000

102%

Número de Funcionários • Number of Employees

Unidade • Unit

226

140

86

61%

Número de Funcionários (Agências) • Number of Employees (Agencies)

Unidade • Unit

155

92

63

68%

Número de Balcões • Number of Branches

Unidade • Unit

8

3

5

167%

Número de Acções • Number of Shares Funcionamento • Operations

Número de Clientes • Number of Clients Taxa de Transformação • Transformation Rate

Unidade • Unit

35.561

30.833

4.728

15%

p.p. • percentage

48%

73%

-

-34%

Unidade • Unit

157

220

(63)

-29%

Produtividade & Eficiência • Productivity / Eficiency Número de Clientes / Números de Funcionários BMF • Number of Clients / Number of Employees BMF Activo / Número de Funcionários BMF • Assets / Number of Employees BMF

Unidade • Unit

232

191

42

22%

Custos de Estrutura / Activo • Structure Costs / Assets

p.p. • percentage

12%

18%

-

-34%

Rácio de Eficiência / Cost to Income • Eficiency Ration / Cost to Income

p.p. • percentage

84%

95%

-

-12%

10%

11%

-

-6%

67%

52%

-

30%

Qualidade do Crédito • Credit Quality Crédito Vencido / Crédito a Clientes Líquido • Overdue Credit / Net Credit Granted to Clients

p.p. • percentage

Provisões Específicas Crédito / Crédito Vencido • Specific Credit Provisions / Overdue Credit

p.p. • percentage

Rendibilidade • Rendibility Resultado do Exercício / Fundos Próprios Médios (ROAE) • Net Income for the Period / Average Net Equity (ROAE)

p.p. • percentage

8%

2%

-

258%

Resultado do Exercício / Activo Líquido Médio (ROAA) • Net Income for the Period / Average Net Assets (ROAA)

p.p. • percentage

3%

1%

-

236%

USD • USD

1,5

0,5

0,5

100%

Solvabilidade (BNA) - Rácio Mínimo ≥10% • Solvability (BNA) - Minimum Ratio ≥10%

p.p. • percentage

113%

71%

-

59%

Imobilizado / Fundos Próprios - Rácio Máximo ≤50% • Fixed Assets / Net Equity - Maximum Ratio ≤ 50%

p.p. • percentage

22%

19%

-

17%

Resultado Líquido por Acção • Net Income per Share Adequação do Capital • Capital Adequacy Ratio

13


b. Órgãos Sociais

b. Governing Bodies

Assembleia-Geral • General Assembly Accionistas • Shareholders BAI - Banco Africano de Investimentos • BAI - Banco Africano de Investimentos CTSDC - Chevron Texaco Suitable Development Company • CTSDC - Chevron Texaco Suitable Development Company Outros • Other

Presidência da Mesa da Assembleia-Geral • President of the Table of the General Assembly Presidente da Mesa • President of the Table

Sr. Abílio Ferreira Gomes (BAI)

Secretária da Mesa • Secretary of the Table

Sra. Eunice Carvalho (CTSDC)

Conselho de Administração • Board of Directors

14

Presidente do Conselho • President of the Board

Sr. Mário A. Santos Barber (BAI)

Administrador Executivo • Administrator Executive

Sr. Carlos A. Bessa V. Chaves (BAI)

Administradora Executiva • Administrator Executive

Sra. Neusa Solange Ribeiro (BAI)

Administrador Não Executivo • Administrator Non Executive

Sr. Hamilton Tomás (CTSDC)

Conselho Fiscal • Supervisory Committee Presidente do Conselho • President of the Committee

Sr. Luís Neves

1º Vogal • 1º Member

Sr. Fernando Hermes

2º Vogal • 2º Member

Sra. Raquel Vunge

Administração e Gestão Corrente - 2009 • Administration and General Management - 2009 Comissão Executiva • Executive Commission Presidente da Comissão • President of the Commission

Sr. Carlos A. Bessa V. Chaves

Administradora Executiva • Administrator Executive

Sra. Neusa Solange Ribeiro


c. Destaques do Ano 2009

c. Main Issues for the Year 2009

Abril • April

XII Assembleia-Geral Ordinária • XII General Assembly – Ordinary

Abril • April

Aprovação da Imagem BMF • Approval of the BMF Image

Abril • April

Abertura da Agência Lobito, Benguela • Opening of the agency in Lobito, Benguela

Abril • April

Assinatura do Protocolo Crédito Campanha Agrícola • Signature of the Agriculture Credit Campaign Protocol

Maio • May

Lançamento do Projecto Palanca da nova aplicação bancária • Launching of the new bank information system - Palanca Project

Maio • May

Lançamento do Projecto de Migração Contabilística • Launching of the accounting Migration Project

Julho • July

Abertura da Agência Estádio do Inter, Luanda • Opening of the agency in Estádio do Inter, Luanda

Julho • July

Abertura do Posto de Atendimento Cacuso, Malanje • Opening of the attending post in Cacuso, Malanje

Agosto • August

Abertura do Posto de Atendimento do Zango, Luanda • Opening of the attending post in Zango, Luanda

Agosto • August

Abertura do Posto de Atendimento da Sapu, Luanda • Opening of the attending post in Sapu, Luanda

Agosto • August

5º Aniversário do Banco (20 de Agosto) • 5th Anniversary of the Bank (20th of August)

Outubro • October

Escritura Pública do 1º aumento de Capital • Public deed of the first capital increase

Outubro • October

Outorga do Prémio Estrela Internacional de Qualidade na categoria Ouro do BID, Genebra • Attribution of the prize International Quality Star, in the Gold category of BID, Geneva

Novembro • November

Assinatura do Protocolo Crédito Amigo • Signature of the Friendly Credit Protocol

15


Enquadramento Macroecon贸mico Macroeconomic Framework

3


3. Enquadramento Macroeconómico

3. Macroeconomic Framework

a. Contexto Internacional

a. International Context

Em 2009, o Fundo Monetário Internacional (FMI) estima que o produto mundial observe um abrandamento de 1,1%, onde as economias mais desenvolvidas registaram, em média, um declínio de 3,4% e que o conjunto das economias emergentes e em desenvolvimento cresça 1,7%.

In 2009, in accordance with International Monetary Fund (IMF) estimates, the worldwide product shows a decrease of 1,1%, the more developed economies recorded, on average, a decline of 3,4% and the group of emerging and developing economies grew 1,7%. 19

O cenário económico mundial nos últimos meses caracterizou-se pelo equilíbrio no preço do petróleo, pela recuperação das instituições financeiras e pela melhoria dos empréstimos que teve impacto sobre a demanda interna das principais economias, com desdobramentos sobre os níveis de emprego e os fluxos do comércio internacional.    A economia dos Estados Unidos cresceu 5,7% no quarto trimestre de 2009, a maior expansão em seis anos, ajudada pela desaceleração na taxa de redução de stocks de produtos (recomposição dos stocks).  

In the last months, the worldwide economic scenario was characterised by the equilibrium in the price of petroleum, by the recuperation of the financial institutions and by the improvement of the loans which had impact on the internal demand of the major economies, and the reduction in the level of employment and in the international commerce flow. The growth of 5,7 % of the economy of the United States in the last quarter of 2009, the biggest expansion in six years, was helped by the slowdown in the reduction rate of the stock of products (rearrangement of stocks).

A China cresceu 10,7% no quarto trimestre de 2009, comparativamente ao mesmo período do ano anterior. Já a Zona Euro deu sinais mais fortes de expansão, suportada pelo fortalecimento da França, Alemanha e Itália.

China grew 10,7% in the last quarter of 2009 when compared to the same period in the preceding year whereas the Euro Zone gave stronger signals of expansion, supported by the strengthening of France, Germany and Italy.

A produção da OPEP tende a crescer no ano 2010, sempre que a demanda solicitar, com vista a estabilizar os preços e minimizar o impacto da volatilidade dos seus preços.  

The production of OPEP tends to increase in 2010, whenever demand arises, with the objective of price stabilisation and minimising the impact of the volatility of its prices.


20

Actualmente Angola é o segundo exportador de petróleo para os Estados Unidos da América e o maior exportador para a China, passando a Arábia Saudita.  

Angola is currently the second exporter of petroleum to the United States of America, and the biggest exporter to China, ahead of Saudi Arabia.

b. Contexto Angolano

b. Angolan Context

A economia angolana no ano de 2009 foi caracterizada pelo crescimento real do PIB em 1,3%, fruto do abrandamento do sector petrolífero em (3,6%) e estima-se que o desenvolvimento do PIB venha a ser proporcionado pelo contínuo crescimento dos sectores não petrolíferos, com destaque para os sectores Energia e Águas, Agricultura, Construção e Obras Públicas, bem como o Sector Indústria Transformadora, o que evidencia os esforços que estão a ser levados a cabo no sentido da diversificação da economia nacional.   Os sinais de retoma da actividade económica internacio-

In 2009, the Angolan economy was characterised by the effective growth of the gross national product (GNP) of 1,3%, as a result of the decline of the petroleum sector (3,6%) and estimates that the development of the GNP will be made possible by the continued growth of the non-petroleum sectors as well as by the Industrial Transforming Industries, which clearly shows the efforts that are being made to diversify the national economy.

nal e a manutenção do preço de petróleo na cotação actual irão seguramente contribuir para reduzir a pressão que se executa sobre os mercados, aumento do volume do comércio internacional e em particular sobre o mercado cambial.

The signals of the recovery of the international economical activity and the maintenance of the price of petroleum at the actual quotations will surely contribute to reduce the pressure that is put on the markets to increase the volume of the international commerce and, in particular, on the exchange market.

Inflation Inflação A inflação acumulada em 2009 foi de 13,99%, onde a média mensal observada foi de 1,15%, reflectindo desta forma um agravamento em relação ao período homólogo de 2008 e afastando-se das metas do Governo em situar-se abaixo dos 12,5%.

The accumulated inflation in 2009 was 13,99%, where the monthly average that was observed was 1,15%, thereby reflecting an aggravation in relation to the same period in 2008 and a deviation from the objectives of the Government in placing it below 12,5%.

Inflação Acumulada Anual Annual Accumulated Inflation 14,2% 14,0% 13,8%

14,0%

13,8%

13,7%

13,6% 13,4%

14,0%

13,9%

14,0% 13,8%

13,7%

13,5%

13,6%

13,6%

Out-09 Oct-09

Nov-09 Nov-09

13,3%

13,2% 13,0% 12,8% Jan-09 Jan-09

Fev-09 Feb-09

Mar-09 Mar-09

Abr-09 Apr-09

Mai-09 May-09

Jun-09 Jun-09

Jul-09 Jul-09

Ago-09 Aug-09

Set-09 Sep-09

Dez-09 Dec-09


Os Sectores dos Transportes, Hotelaria e Alimentação foram os que mais contribuíram para a subida dos preços.

The Transport, Hotel and Food sectors were those that most contributed towards the increase in prices.

Exchange Fluctuation Flutuação Cambial A moeda nacional sofreu uma depreciação acumulada aproximadamente de 18,65% no mercado cambial interbancário. A procura acentuada de divisas num contexto de oferta limitada, devido à redução dos fluxos financeiros externos, em particular os provenientes da exportação de petróleo, contribuiu para a depreciação da moeda nacional. A depreciação da moeda nacional ocorreu essencialmente em Abril. A cotação do Kwanza em relação ao dólar norte-americano passou de AKZ 75,14 para AKZ 89,15 de Dezembro de 2008 a Dezembro de 2009, respectivamente.

The national currency suffered an accumulated depreciation of approximately 18,65% in the interbank exchange market. The accentuated demand of the currency in a context of a limited supply, due to the reduction of external financial flows, in particular, those arising from the exportation of petroleum, contributed towards the depreciation of the national currency. The depreciation of the national currency mainly occurred in April. The quotation of the Kwanza in relation to the American dollar varied from AKZ 75,14 to AKZ 89,15, in December 2008 to December 2009, respectively.

Evolução da Taxa de Câmbio USD/AKZ Evolution of the Exchange Rate USD/ AKZ 21

95,00 90,00

87,95

85,00 80,00 75,00

89,15

84,47 75,14

75,35

75,58

76,96

77,81

77,81

77,81

77,81

77,81

Jan-09 Jan-09

Fev-09 Feb-09

Mar-09 Mar-09

Abr-09 Apr-09

Mai-09 May-09

Jun-09 Jun-09

Jul-09 Jul-09

Ago-09 Aug-09

Set-09 Sep-09

70,00 65,00 Out-09 Oct-09

Nov-09 Nov-09

Dez-09 Dec-09

125

128

128

Out-09 Oct-09

Nov-09 Nov-09

Dez-09 Dec-09

Evolução da Taxa de Câmbio EUR/AKZ Evolution of the Exchange Rate EUR/ AKZ 140 120 100

101

99

106

109

109

96

102

111

Fev-09 Feb-09

Mar-09 Mar-09

Abr-09 Apr-09

Mai-09 May-09

Jun-09 Jun-09

Jul-09 Jul-09

Ago-09 Aug-09

113

Set-09 Sep-09

80 60 40 20 0 Jan-09 Jan-09


Desenvolvimento do Neg贸cio Business Development

4


4. Desenvolvimento do Negócio

4. Business Development

O desenvolvimento do negócio foi influenciado por vários factores entre os quais o aumento da rede de balcões, o encerramento de alguns mercados municipais e zonas de negócio informal, nomeadamente Mercado da Lixeira e Feira Ngoma em Luanda, Mercado Municipal de Benguela e Praça do Chapanguela no Lobito, e a captação de Clientes particulares e institucionais com perfil de investidores em produtos activos e passivos.

The development of the business was influenced by various factors such as the increase in the network of agencies, the termination of some municipal markets and informal business zones, namely the Mercado da Lixeira e Feira Ngoma in Luanda, the Municipal Market of Benguela and Praça do Chapanguela in Lobito and the obtention of private and institutional clients with the profile to make and receive investments.

a. Serviços de Banca de Retalho

a. Bank and Retail Services

Depósitos

Deposits

No final de Dezembro de 2009, o BMF captou depósitos num valor total de USD 18.5 milhões, reflectindo um aumento absoluto de USD 4.3 milhões, distribuído por 46.083 contas, contra 37.653 contas existentes em 2008. Comparando com o mesmo período do ano anterior, o número de contas aumentou em cerca de 27%, conforme o gráfico.

At the end of December 2009, BMF received deposits amounting to USD 18,5 million, reflecting an absolute increase of USD 4,3 million, distributed between 46.083 accounts, compared to the 37.653 accounts existing in 2008. Compared to the same period in the preceding year, the number of accounts increased approximately 27% as indicated in the graph.

25


Evolução do Tipo de Contas Evolution by Account Type 37.756

40.000 30.000

2008

26.336

2009

20.000 10.000

4.693

8.245

0 Contas Correntes Sight Deposit

Contas Poupança Savings Account

131

Depósitos a Prazo Fixo Term Deposit

Evolução Homóloga dos Depósitos Deposits Evolutions 20.000

18.589

18.000

26

Milhares de USD Thousands USD

16.000

14.245

14.000 12.000 10.000 8.000 6.000 4.000 2.000 0 Dez-08 Dec-08

82

Dez-09 Dec-09


b. Serviços de Empréstimos

b. Loan Services

Em 2009 foram feitos desembolsos sobre 2.592 empréstimos com um volume total de USD 24.9 milhões. Os desembolsos de empréstimos têm a seguinte distribuição:

In 2009, various disbursements were made related with 2.592 loans with a total volume of USD 24,9 million. The disbursements of these loans have the following distribution:

Desembolso de Créditos • Credit Disbursements

Números • Number

Ano Year

2008

2009

Micro Express (0 - 3.000) • Micro Express (0 - 3.000)

1.222

850

Micro (3.000 - 10.000) • Micro (3.000 - 10.000)

1.171

1.228

Pequeno (10.000 - 25.000) • Small (10.000 - 25.000)

286

322

Médio (25.000 - 40.000) • Medium (25.000 - 40.000)

70

64

Grande (> 40.000) • Big (> 40.000)

3

4

2.752

2.468

N.º de Créditos Desembolsados • No. of Credit Disbursements

Volume • Volume

USD • USD

Micro Express (0 - 1.000) • Micro Express (0 - 1.000)

8.658.133

1.582.475

Micro (1.000 - 10.000) • Micro (1.000 - 10.000)

9.310.736

6.035.470

Pequeno (10.000 - 25.000) • Small (10.000 - 25.000)

5.087.511

3.310.218

Médio (25.000 - 40.000) • Medium (25.000 - 40.000)

1.740.302

1.189.962

126.005

119.810

24.922.687

12.237.935

Grande (> 40.000) • Big (> 40.000) Volume de Créditos Desembolsados • Volume of Credit Outflows

27

O período em análise registou uma diminuição da carteira de crédito na ordem de 0,07% em relação ao período homólogo, passando de USD 10.636 milhares para USD 9.847 milhares, justificado em parte pela diminuição do volume de comércio de bens e serviços, e a outra parte pela revisão da estrutura da carteira e pela qualidade do crédito.

The period in analysis recorded a decrease in the credit portfolio of around 0,07% in relation to the same period of the preceding year, passing from USD 10.636 thousand to USD 9.847 thousand, justified in part by the decrease in the volume of the commerce of goods and services and in part by the revision of the structure and quality of the credit portfolio.

Produtividade dos Oficiais de Crédito

Productivity of the Credit Officers

A produtividade média passou de 83 desembolsos para 80 desembolsos por analista em 2009, diminuição explicada pelo esforço de contenção e redução da taxa de mora, a qual passou de 14% em 2008 para 13% em 2009. Com a recuperação da qualidade da carteira verificada, alguns oficiais de crédito passaram a poder fazer novos desembolsos já no final de 2009.

The average productivity in 2009 passed from 83 disbursements to 80 disbursements per analyst, decrease justified by the effort to stagnate and reduce the average of overdue credit, which decreased from 14% in 2008 to 13% in 2009. With the recuperation of the quality of the portfolio, some credit officers started to make new disbursements at the end of 2009.


28

Evolução do Risco da Carteira

Evolution of the Risk of the Portfolio

Com o intuito de melhorar a qualidade da carteira, o Banco passou a implementar o Aviso N.º 4/09 de 18 de Junho e fortaleceu a área de crédito, integrando mais coordenadores de crédito nas agências e mais quadros na área de risco de crédito, para assegurar a qualidade de novos desembolsos, a avaliação dos créditos em mora por analista e agência, e a recuperação do crédito em mora.

With the objective to improve the quality of the portfolio, the Bank implemented Notification No. 4/09 of 18 June and strengthened the Credit sector by integrating new credit coordinators in the agencies and more personnel in the credit risk area so as to ensure the quality of new disbursements, the evaluation of overdue credit per analyst and per agency, and the recuperation of overdue credit.

c. Outros Serviços Bancários

c. Other Bank Services

Transferências

Transfers

As operações e serviços bancários observaram um bom desempenho, com maior incremento nas operações de transferências de valores. O processamento das transferências internacionais foi justificado pela sua fácil execução e rápido acesso ao Cliente no exterior.

The operations and bank services show a good performance, with an increase in operations related with the transfer of funds. The process of international transfers was justified by its easy execution and quick access of the client in the exterior.

Transferências Internacionais

International Transfers

Em 2009 registou-se um total de 2.106 ordens de pagamento emitidas (OPE), numa média de 175 operações mensais com um volume total de USD 36 milhões. No período homólogo de 2008, ao nível de transferências emitidas (OPE), o BMF realizou um total de 1.671 transferências de Janeiro a Dezembro de 2008, numa média de 139 operações mensais com um total de USD 27.7 milhões. Em 2009 foram processadas 185 ordens de pagamentos recebidas (OPR) numa média de 15 operações mensais com um valor em USD 3.7 milhões ao passo que em 2008 registou-se um total de 422 transferências recebidas (OPR), numa média de 35 operações mensais com um valor de USD 11.6 milhões por transferência recebida.

In 2009, payment orders issued (OPE) amount to a total of 2.106, an average of 175 monthly operations with a total volume of USD 36 million. In the same period in 2008, with respect to transfers issued (OPE), BMF made a total of 1.671 transfers between January and December 2008, an average of 139 monthly operations totalling USD 27,7 million. In 2009, 185 payment orders received (OPR) were processed representing an average of 15 monthly operations valued at USD 3,7 million whereas 2008 registered a total of 422 transfers received (OPR) that represented an average of 35 monthly operations totalling USD 11,6 million per transfer received.

Em termos percentuais houve uma variação positiva no volume das OPE’s em 30%, em contraste com o volume de OPR’s ao registar uma variação negativa de 67,8%.

On a percentage basis, there was a positive variation of 30% in the volume of the OPE’s contrasting with the negative variation in the volume of OPR’s 67,8%.


Evolução Homóloga das Transferências Internacionais International Transfers Evolution

Milhares de USD Thousands USD

6.000

5.050

5.000 4.000 3.000 1.968

2.000 1.000

1.994

1.571

1.160

282

276

0 Dez-08 Dec-08

1.636

Fev-09 Feb-09

149

45

Jun-09 Jun-09

Abr-09 Apr-09

206

505

Ago-09 Aug-09

605

166

Out-09 Oct-09

Dez-09 Dec-09

Volume Saídas Volume Issued

Volume Entradas Volume Received

Remessas Internacionais

International Remittances

Verificou-se uma demanda considerável pelos serviços de remessas internacionais durante o ano de 2009.

The year 2009 showed a considerable demand for services related with international remittances.

Foram realizadas um total de 27.748 transacções emitidas para o exterior com um volume de USD 34.9 milhões e 3.252 operações recebidas com um volume de USD 1.7 milhões. No período homólogo de 2008 realizou-se um total de 18.869 transacções para o exterior com um valor total de USD 12.2 milhões e 3.548 transacções recebidas de 2008 com um valor de USD 1.7 milhões.

A total number of 27.748 transactions were issued to the exterior with a total value of USD 34,9 million and 3.252 operations amounting to USD 1,7 million were received. In the same period of 2008, a total of 18.869 transactions, amounting to USD 12,2 million, for the exterior were carried out and 3.548 transactions valued at USD 1,7 million were received.

Portanto, registou-se uma variação positiva nas remessas emitidas de 186,66%. Para as remessas recebidas a variação foi de 2,27%.

Therefore, a positive variation of 186,66% in the remittances issued and a negative variation of 2,27% in the remittances received was verified.

Evolução Homóloga das Transferências Western Union Comparative Evolution of the Transfers of the Western Union Milhares de USD Thousands USD

Número Number 8.771

9.000

5.000 4.500

4.300

8.000

4.000

7.000

3.500

6.000

3.000

5.000

2.500

2.045

4.000

2.000

3.000 2.000 1.000

1.500 1.261

454

352 139

0 Dez-08 Dec-08

800

1.000 500 0

Dez-09 Dec-09

Volume Saídas Volume Issued Volume Entradas Volume Received N.º Entradas No. Received N.º Saídas No. Issued

29


Applications in Securities

Em 2009 a carteira própria registou um crescimento considerável na ordem de 109% em relação ao ano de 2008, tendo a carteira de Clientes terminado com um volume total em USD 23.5 milhões, o que contrasta com o valor registado em 2008, de USD 13.2 milhões. A variação registada da carteira geral é de 78% positiva. As aplicações durante o período de Janeiro a Outubro foram realizadas em Bilhetes do Tesouro (BT), pois nessa altura não se encontravam disponíveis no mercado os Títulos do Banco Central (TBC). No último trimestre do ano o BNA voltou a colocar títulos com a maturidade de 28 dias.

In 2009 the Banks portfolio showed a considerable increase of around 109% when compared to the year 2008 as the client portfolio closed with a total volume of USD 23,5 million which contrasts with the amount recorded in 2008 of USD 13,2 million. The positive variation recorded in its general portfolio is 78%. During the period of January to October, the applications were made in Treasury Bills (BT) as, at that time, the market did not have any central bank securities (TBC) available. In the last quarter of the year, BNA issued securities with a 28 day maturity.

Transferências Nacionais

National Transfers

Foram processadas durante 2009 um total de 325 operações emitidas (OPEs), numa média de 27 transferências mensais com o volume de USD 3.9 milhões, e 190 transferências recebidas (OPRs), numa média mensal de 15 operações com o volume de USD 3.9 milhões, ao passo que em 2008 registou-se um total de 816 transferências, com uma média de 68 operações mensais com o volume de USD 5.8 milhões e 159 transferências recebidas, numa média de 13 operações mensais, com o volume de USD 2.9 milhões. Relativamente às OPEs foi registada uma variação negativa de 32,4%. Relativamente às OPRs foi registada uma variação positiva de 32,2%, sendo a variação negativa explicada pelo facto de que algumas empresas deixaram de efectuar pagamentos via SPTR assim como os Clientes singulares diminuíram a procura por este meio de pagamento.

During 2009 a total of 325 operations issued (OPE’s) with an average of 27 monthly transfers amounting to USD 3,9 million and 190 transfers received (OPR’s) with an average of 15 monthly operations totalling USD 3,9 million, were processed, whereas 2008 recorded a total of 816 transfers with an average of 68 monthly operations totalling USD 5,8 million and 159 transfers received with an average of 13 monthly operations amounting to USD 2,9 million. With respect to the OPE’s, a negative variation of 32,4% were recorded, with respect to the OPR’s, these showed a positive variation of 32,2%, being the negative variation justified by the fact that some companies no longer made payments by SPTR as well the decrease in the demand of this form of payment by private clients.

Evolução Homóloga das Transferências Nacionais Comparative Evolution of the National Transfers 800

760

700 Milhares de USD Thousands USD

30

Aplicações em Títulos

600 500

Volume Saídas Volume Issued

362

400 300 200

Volume Entradas Volume Received

200

100

61

0 Dez-08 Dec-08

Dez-09 Dec-09


Gest達o dos Recursos Humanos Human Resources Management

5


5. Gestão dos Recursos Humanos

5. Human Resources Management

O ano de 2009 foi caracterizado pelo aumento do total do efectivo, passando de 140 para 226. No âmbito da nova estrutura orgânica e do crescimento da rede, registou-se o enquadramento de novos colaboradores num total de 86 dos quais 37 para os serviços centrais e os restantes 49 para agências. Foi registada a desvinculação de 12 colaboradores no período.

The year 2009 was characterised by the increase in the total number of permanent employees, increasing from 140 to 226. In the context of the new organic structure and the growth of the network, the integration of a total of 86 new employees of which 37 for the central services and the remaining 49 for the agencies, was made. The dismissal of 12 employees was verified during the year.

Total de Efectivo Total Permanent Employees 226 137

Ano 2007 Year 2007

140

Ano 2008 Year 2008

Ano 2009 Year 2009

35


A composição dos recursos humanos do Banco apresentou a evolução e distribuição por género indicada no gráfico com os homens a crescer 57% ao passarem de 79 para 124, tendo a representação masculina passado de 42% do efectivo total para 55%.

The composition of the human resources of the Bank showed the evolution and distribution, by gender, indicated in the graph below, with men rising to 57% with the increase from 79 to 124, having the masculine representation moved from 42% of the permanent employees to 55%.

124 102

74

79 63

Feminino Feminine

61

Masculino Masculine

Ano 2007 Year 2007

36

Ano 2008 Year 2008

A evolução da estrutura de qualificações dos colaboradores do Banco foi ajustada, registando-se uma forte posição de quadros com nível superior, tendo a mesmo passado de 13 para 23, ao passo que o nível médio decresceu de 107 para 99, por conta de uma actualização de dados e de colaboradores que concluíram a sua formação.

Ano 2009 Year 2009

The evolution of the structure of academic qualifications of the Bank employees was adjusted, having been verified a strong position in personnel with a university qualifications, having these passed from 13 to 23, whereas the high school level decreased from 107 to 99, as a result of the update of the data of employees and information regarding those who terminated their studies.

Qualificações Académicas 2009 Academic Qualifications 2009 78 62

37

34 13 2 Mestrado Masters Degree

Licenciatura Bacharel 4/5 Year Bachelor University (3 Year Degree) Degree

Frequência Universitária Attending University

Médio High School

Outros Other


No domínio da formação o Banco manteve a sua aposta na qualificação dos seus quadros, tendo sido realizadas formações internas e externas. No âmbito da formação externa, vêm a seguir indicadas as acções de formação realizadas no país e no estrangeiro:

Entidade Formadora Training Entity

With respect to training and professional development, the Bank maintained its objective in the qualification of its employees, having carried out internal and external training. Regarding external training, the table below indicates the various training courses that were attended in the country and abroad:

Curso Course

Nº Participantes No. Participants

LCT

Microcrédito e Finanças • Microcredit and Finances

5

IIR Portugal

Formação p/ Formadores • Training for Instructors

1

PWC

Contif/ IFRS • Contif/ IFRS

3

CFTA

Processo Civil e Penal • Civil and Penal Process

1

CFTA

Contratos de Trabalho • Work Contracts

1

Formação p/ Gerentes • Training for Managers/ Directors

5

Inglês • English

4

BAI

Gestão de Processos • Management of Processes

2

IFBA

Avaliação de Desempenho • Performance Evaluation

8

Emosist

Gestão Integrada de RH • Integrated Management of Human Resources

1

Gestinfor

Secretariado Executivo • Executive Secretarial Services

1

Emosist

Técnicas de Secretariado • Secretarial Techniques

1

ProCredit Moçambique

Crédito Agropecuário • Credit for Agriculture

5

IFB Portugal

Gestão Bancária • Bank Management

1

Dubai

Swift • Swift

1

Brasil

PWC/ BAI Emosist/ LCC

Projecto Palanca • Palanca Project

4

Seminário

Western Union • Western Union

8

Menshen

Implementing Micr. Office Share • Implementing Micr. Office Share

2

Menshen

Implementing and Administering Windows Share • Implementing and Administering Windows Share

2

Menshen

Advanced IT Pro Course for Micr. Office Sharepoint • Advanced IT Pro Course for Micr. Office Sharepoint

2

Menshen

Advanced Share Point Development • Advanced Share Point Development

2

37


Proposta de Aplicação de Resultados Net Profit Appropriation Proposal

6


6. Proposta de Aplicação de Resultados

6. Net Profit Appropriation Proposal

O Conselho de Administração propõe, tendo em conta as disposições legais e estatutárias, que o Resultado do Exercício de AKZ 119.635 milhares, equivalente a USD 1.508 milhares, deduzido o montante de resultados transitados negativos de AKZ 70.882 milhares, equivalente a USD 906 milhares referente ao exercício de 2009 tenha a seguinte aplicação:

The Board of Directors, after taking into consideration the legal and statutory dispositions, propose that the net profit for the year 2009 of AKZ 119.635 thousand, equivalent to USD 1.508 thousand, after deducting accumulated losses amounting to AKZ 70.882 thousand, equivalent to USD 906 thousand, have the following appropriation:

Rubrica Caption Reservas Legais • Legal Reserves

Distribuição Distribution

AKZ

USD

20%

9.750.619,33

120.400

Reservas Livres • Free Reserves

80%

39.002.477,31

481.600

Total • Total

100%

48.753.096,64

602.000

41


Relatório do Conselho de Administração Report of the Board of Directors

7


7. Relatório do Conselho de Administração

7. Report of the Board of Directors

A preparação das demonstrações financeiras do BMF, SA, é da responsabilidade da Administração do Banco.

The Board of Directors of the Bank are responsible for the preparation of the financial statements of BMF, SA.

O Conselho de Administração desempenha essa responsabilidade ao estabelecer e manter os sistemas e as práticas contabilísticas adequadas, devidamente suportadas pelos sistemas de controlo interno e aplicações tecnológicas. Esses controlos garantem a conformidade de que os activos do Banco estejam adequadamente salvaguardados, que as transacções sejam executadas em conformidade com as decisões da administração e que os registos contabilísticos e financeiros sejam credíveis.

The Board of Directors carry out that responsibility by establishing and maintaining adequate accounting systems and practices that are adequately supported by internal control systems and information technologies. These controls ensure and guarantee that the assets of the Bank are adequately protected, that transactions are executed in conformity with Management’s decisions, and that the accounting and financial records are reliable.

As demonstrações financeiras foram preparadas pela administração em conformidade com o plano de contas das instituições financeiras em vigor e as regras de convergência para o novo plano de contas, Contif.

The financial statements have been prepared by the Board of Directors in conformity with the ruling Accounting Plan for financial institutions and the rules and regulations for the conversion to the new accounting plan – Contif.

As demonstrações financeiras para o exercício findo a 31 de Dezembro de 2009, auditadas e constantes das páginas deste relatório e contas, foram aprovadas pelo Conselho de Administração, na sua sessão realizada em 29 de Março de 2010, e vão ser assinadas em seu nome por:

The audited financial statements for the year ended 31 December 2009 and included in the pages of this report and accounts have been approved by the Board of Directors in the meeting held on 29 March 2010, and will be signed in their name by:

45


46

Mário Alberto dos Santos Barber Presidente do Conselho de Administração

Mário Alberto dos Santos Barber President of the Board of Directors

Carlos A. Bessa Victor Chaves Presidente da Comissão Executiva

Carlos A. Bessa Victor Chaves President of the Executive Commission

Neusa Solange Ribeiro Administradora Executiva

Neusa Solange Ribeiro Executive Administrator

Hamilton D. D. Tomás Administrador Não Executivo

Hamilton D. D. Tomás Non Executive Administrator


Relat贸rio de Auditoria Audit Report

8


8. Relatório de Auditoria

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLA Auditores e Consultores, Lda. Rua Fernão Lopes, n.º 38 LUANDA – REPÚBLICA DE ANGOLA Tel: +244 927 072 924 Fax: +244 222 449 824 Email: aparedes@uhyangola.com

Parecer dos Auditores Externos AOS ACCIONISTAS DO BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S. A. (anteriormente denominado por NOVOBANCO, SARL)

INTRODUÇÃO 50

1. Auditámos as demonstrações financeiras anexas do BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S. A. (anteriormente denominado NOVOBANCO, S.A.R.L.), as quais compreendem o Balanço em 31 de Dezembro de 2009 (que evidencia um total de 4.692.963 milhares de Kwanzas e um total de fundos próprios de 1.596.698 milhares de Kwanzas, incluindo um resultado líquido de 119.635 milhares de Kwanzas), a Demonstração dos resultados e a Demonstração de origens e aplicações de fundos no ano findo naquela data e o correspondente Anexo. Estas demonstrações financeiras são da responsabilidade da Administração do Banco. A nossa responsabilidade consiste em expressarmos uma opinião sobre estas demonstrações financeiras com base na auditoria que realizámos. ÂMBITO 2. A nossa auditoria foi realizada de acordo com as normas internacionais de auditoria. Estas normas exigem que o nosso exame seja planeado e realizado de forma a obtermos uma segurança razoável de que as demonstrações financeiras não contêm distorções de materialidade relevante. Uma auditoria inclui a verificação, por amostragem, de evidência comprovativa dos valores e informações constantes das demonstrações financeiras. Inclui, também, a apreciação dos princípios contabilísticos adoptados e a avaliação das estimativas significativas feitas pela Comissão Executiva, bem como da apresentação global da informação constante das demonstrações financeiras. É a nossa convicção que a auditoria que realizámos proporciona uma base razoável para a nossa opinião.


8. Audit Report

A. PAREDES E ASSOCIADOS ANGOLA Auditores e Consultores, Lda. Rua Fernão Lopes, n.º 38 LUANDA – REPÚBLICA DE ANGOLA Tel: +244 927 072 924 Fax: +244 222 449 824 Email: aparedes@uhyangola.com

Report of the External Auditors TO THE SHAREHOLDERS OF BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL)

INTRODUCTION 1. We have audited the accompanying financial statements of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL) that comprise a balance sheet as at 31 December 2009 (that shows total net assets of 4.692.963 thousand of Kwanzas and a total net equity of 1.596.698 thousand Kwanzas, including a net income of 119.635 thousand Kwanzas), the Income Statement and Statement of the origin and application of funds for the year then ended, and the notes thereto. These financial statements are the responsibility of the Bank’s management. Our responsibility is to express our opinion on these financial statements based on our audit. SCOPE 2. We conducted our audit in accordance with international standards on auditing. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the accounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statements’ presentation. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.

51


OPINIÃO 3. Em nossa opinião, as referidas demonstrações financeiras apresentam de forma verdadeira e apropriada, em todos os aspectos materialmente relevantes, a posição financeira do BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (anteriormente denominado por NOVOBANCO, S.A.R.L.), em 31 de Dezembro de 2009, bem como os resultados das suas operações e as origens e aplicações de fundos para o ano findo nessa data, em conformidade com os princípios contabilísticos geralmente aceites para o sector bancário em Angola. ÊNFASE 4. Sem afectar a nossa opinião expressa no parágrafo precedente, chamamos a atenção para o facto da Administração Fiscal ter a possibilidade de rever as declarações fiscais dos últimos 5 anos (10 anos para a Segurança Social). A Comissão Executiva considera, no entanto, que eventuais correcções não serão significativas para as demonstrações financeiras anexas.

Luanda, 19 Março 2010

UHY – A. PAREDES E ASSOCIADOS – ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES, LDA. 52


OPINION 3. In our opinion, the financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the financial position of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, S.A. (formerly denominated NOVOBANCO, SARL), at 31 December 2009, and the results of its operations and origins and application of funds for the year then ended, in conformity with generally accepted accounting principles for the Bank sector in Angola. EMPHASIS 4. Without affecting the opinion expressed in the preceding paragraph we draw attention to the fact that the Tax Authorities have the possibility to review the tax declarations for the last five years (10 years for the Social Security). However, the Executive Committee consider that possible corrections will not be relevant for the accompanying financial statements.

Luanda, 19 March 2010

UHY – A. PAREDES E ASSOCIADOS – ANGOLA AUDITORES E CONSULTORES, LDA.

53


Relat贸rio e Parecer do Conselho Fiscal Report and Opinion of the Supervisory Committee

9


9. Relatório e Parecer do Conselho Fiscal

PARECER DO CONSELHO FISCAL Senhores Accionistas, 1. Dando Cumprimento ao mandato que V. Exas. nos conferiram e em conformidade com as disposições legais em vigor no País, bem como os Estatutos do BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS, SA ( anteriormente denominado por NOVOBANCO, S.A.R.L), vimos submeter à apreciação de V. Exas., o presente Relatório e Parecer relativo ao Relatório do Conselho de Administração e às Demonstrações Financeiras, referente ao exercício económico findo em 31 de Dezembro de 2009. 2. O Conselho Fiscal acompanhou a actividade desenvolvida pelo Banco durante o exercício económico findo, procedeu ao exame das Demonstrações Financeiras, obteve todas as informações e esclarecimentos que julgaram pertinentes, tendo em função disso concluído que as mesmas foram preparadas em obediência aos princípios contabilísticos geralmente aceites e normas estabelecidas para o sector.

56

3. As políticas contabilísticas e os critérios valorimétricos adoptados para os diversos elementos patrimoniais estão em conformidade com os requisitos legais e merecem a concordância do Conselho Fiscal, pelo que as Contas que são presentes aos Exmos. Senhores Accionistas reflectem os registos contabilísticos expressos nos respectivos balancetes e elementos que compõem as Demonstrações Financeiras. 4. A actividade do Banco, no decorrer do exercício económico em análise, caracterizou-se por acções e factos que estão descritos na mensagem conjunta dos Presidentes do Conselho de Administração e Comissão Executiva, resumindo-se no seguinte: (a) Consolidação da operação financeira rentável ao Banco; (b) Mudança da marca e da nova imagem comercial, na aplicação informática e na reengenharia de processos de gestão; (c) Adequação da estrutura accionista com os requisitos da Lei das Sociedades Comerciais; (d) Celebração da escritura do aumento de Capital do Banco para estar em conformidade com o capital mínimo exigido pelo BNA. A estratégia no desenvolvimento da sua actividade comercial estendeu-se também para a parceria com o Governo na implementação de protocolos visando o desenvolvimento do tecido socio-económico nacional.


9. Report and Opinion of the Supervisory Committee

REPORT OF THE SUPERVISORY COMMITTEE To the Shareholders, 1. In compliance with the mandate we have been nominated by Your Excellency and in conformity with current applicable legislation, as well as the statutes of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, SA (formerly denominated NOVOBANCO, SARL), we hereby submit, for your appraisal, this Report and Opinion relating to the Report of the Board of Directors and to the Financial Statements for the economic year ended 31 December 2009. 2. The Supervisory Committee accompanied the activity carried out by the Bank during the economic year ended, examined the Financial Statements, obtained all information and clarifications requested and considered important, having thereby concluded that these have been prepared in obedience with generally accepted accounting principles and regulations established for the sector. 3. As the accounting policies and valuation criteria adopted for the various patrimonial elements are in conformity with the legal requirements and deserve the agreement of the Supervisory Committee, the Accounts that are presented to the Shareholders, reflect the accounting records transcribed in the trial balance sheet and other elements that comprise the Financial Statements. 4. In the course of the economic year under analysis, the activity of the bank was characterised by acts and facts that are described in the joint message from the Presidents of the Board of Directors and of the Executive Committee, that may be summarised as follows: (a) Consolidation of the profitable financial operation of the Bank; (b) Change of the brand and of the new commercial image, in the information system and in the reengineering of the management processes; (c) Adjustment of the shareholder structure so as to comply with the requirements of Corporate Law; (d) Formalisation of the deed to increase the share capital of the Bank in order to comply with the minimum capital required by BNA. The strategy in the development of its commercial activity was extended to also include a partnership with the Government for the implementation of protocols, whose objective is to develop the national socio-economic tissue.

57


5. Em consequência do exposto no ponto anterior, a situação económica e financeira pode ser resumida do seguinte modo: (a) A Demonstração de resultados apresenta um Lucro Líquido em milhares em AKZ no valor 119.635, em decorrência de Proveitos Operacionais e Extraordinários no valor de milhares de AKZ 616.665 e de Custos Operacionais no valor de milhares de AKZ 497.030, respectivamente; (b) O balanço apresenta um total do Activo em milhares de AKZ 4.692.963, num total do Passivo de milhares de AKZ 3.096.265, e do Capital e Fundos Próprios de milhares de AKZ 1.596.698 que inclui os resultados líquidos transitados e do exercício. 6. Assim, com base no exposto, é nossa opinião que as Demonstrações Financeiras relativas ao exercício findo em 31 de Dezembro de 2009 traduzem, em todos os aspectos materiais relevantes, a posição Financeira e Patrimonial do BMF - BANCO BAI MICRO FINANÇAS naquela data, estando em condições de serem submetidos à Assembleia Geral, visando a sua aprovação.

Luanda, 22 de Março de 2010

58


5. As a result of the facts presented in the preceding note, the economic and financial situation can be summarised as follows: (a) The Income Statement presents a Net Profit of thousand AKZ 119.635, resulting from Operating and Extraordinary Revenue amounting to thousand AKZ 616.665 and from Operating Costs totalling thousand AKZ 497.030, respectively; (b)The Balance Sheet presents total Assets of thousand AKZ 4.692.963, total Liabilities of thousand AKZ 3.096.265, and Shareholders’ Equity of thousand AKZ 1.596.698 that include retained earning the net profit for the year. 6.Therefore, and based on the information presented, we are of the opinion that the Financial Statements for the year ended 31 December 2009, correctly reflect, in all materially relevant aspects, the financial and patrimonial position of BMF – BANCO BAI MICRO FINANÇAS, as at that date and are therefore in conditions to be submitted to the General Assembly for approval.

Luanda, 22 March 2010

59


Demonstraçþes Financeiras Financial Statements

10


10. Demonstrações Financeiras

10. Financial Statements

a. Balanço

a. Balance Sheet

(Notas) (Notes)

31 Dez 2009 Milhares de AKZ 31 Dec 2009 AKZ Thousands

31 Dez 2009 Milhares de USD 31 Dec 2009 USD Thousands

31 Dez 2008 Milhares de AKZ 31 Dec 2008 AKZ Thousands

31 Dez 2008 Milhares de USD 31 Dec 2008 USD Thousands

Caixa e Disponibilidades no Banco Central • Cash and Deposits at the Central Bank

5

933.966

10.447

526.406

7.003

Disponibilidades sobre Instituições de Crédito • Applications in Other Financial Institutions

6

551.474

6.169

373.105

4.964

Créditos sobre Clientes • Credit Granted to Clients

7

801.248

8.962

781.878

10.402

Obrigações e Outros Títulos • Bonds and Other Securities

8

1.906.715

21.328

133.140

1.771

Imobilizações Financeiras • Financial Assets

9

623

7

623

8

Activo Assets

Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets

10

3.170

36

3.247

43

Imobilizações Corpóreas • Tangible Fixed Assets

10

346.403

3.875

132.768

1.766

Outros Activos • Other Assets

11

10.721

120

5.718

76

Contas de Regularização Activas • Accrued and Deferrals

12

138.643

1.551

49.209

655

4.692.963

52.495

2.006.094

26.688

Total do Activo • Total Assets Passivo • Liabilities Recursos de Outras Instituições de Crédito • Amounts due to Other Credit Institutions

13

1.140.000

12.752

145.000

1.929

Depósitos • Deposits

13

1.661.916

18.590

1.070.804

14.245

Recursos de Outras Entidades • Amounts due to Other Entities

13

55

1

0

0

Outros Passivos • Other Liabilities

14

4.820

53

5.324

71

Contas de Regularização Passivas • Accrued and Deferrals

15

289.474

3.238

39.067

519

-

-

20.246

269

3.096.265

34.634

1.280.441

17.033

419.647

4.900

Provisões para Riscos e Encargos • Provisions for Risks and Other Charges Total do Passivo • Total Liabilities Capital (Fundos) Próprios • Shareholders’ Equity Capital Social • Share Capital

16

845.460

9.900

Reserva de Reexpressão • Translation Reserve

16

0

(2.641)

Reserva para Manutenção de Fundos Próprios • Reserve for Own Capital Maintenance

16

Outras Reservas • Other Reserves

16

702.485

10.000

376.888

5.000

Resultados Transitados • Accumulated Losses

16

(70.882)

(906)

(87.790)

(1.134)

Resultado do Exercício • Net Profit for the Year

16

119.635

1.508

16.908

228

Total dos Capitais (Fundos) Próprios • Total Shareholder’s Equity

1.596.698

17.861

725.653

9.655

Total do Passivo e Capitais (Fundos) Próprios • Total Liabilities and Shareholders’ Equity

4.692.963

52.495

2.006.094

26.688

661

63


b. Demonstração de Resultados

b. Income Statement

Demonstração de Resultados Income Statement

31 Dez 2009 Milhares de AKZ 31 Dec 2009 AKZ Thousands

31 Dez 2009 Milhares de USD 31 Dec 2009 USD Thousands

31 Dez 2008 Milhares de AKZ 31 Dec 2008 AKZ Thousands

31 Dez 2008 Milhares de USD 31 Dec 2008 USD Thousands

Juros e Proveitos Equiparados • Net Interest and Similar Income

17

524.640

6.603

339.086

4.519

Juros e Custos Equiparados • Interest and Similar Costs

18

110.230

1.387

32.091

427

Margem Financeira • Financial Margin

414.410

5.216

306.995

4.092

Comissões Recebidas • Commission Received

19

115.481

1.454

77.041

1.027

Comissões Pagas • Commission Paid

19

1.150

14

1.223

16

Resultados em Operações Financeiras • Financial Operations Results

20

65.933

830

19.989

266

Outros Proveitos • Other Revenue

21

5.072

64

1.696

23

Outros Custos • Other Costs

21

4.493

56

24.086

321

917

11

577

8

Margem Complementar • Complementary Margin

179.926

2.267

72.840

971

Produto Bancário Líquido • Net Bank Product

594.336

7.483

379.835

5.063

Impostos e Taxas • Indirect Taxes

Custos com o Pessoal • Personnel Costs

22

260.912

3.284

164.716

2.195

Gastos Administrativos • Administrative Costs

23

179.282

2.257

116.340

1.549

38.227

481

41.562

554

18.609

234

39.939

532

Resultados Operacionais • Operating Results

97.306

1.227

17.278

233

Resultados Extraordinários • Extraordinary Results

22.329

281

(370)

(5)

Resultado antes de Imposto • Results Before Taxes

119.635

1.508

16.908

228

119.635

1.508

16.908

228

Amortizações do Exercício • Depreciation for the Period Provisões do Exercício • Provisions for the Period

64

24

Provisão para Imposto Industrial • Provision for Industrial Tax Resultado Líquido do Período • Net Profit for the Period

c. Notas Explicativas

c. Notes to the Accounts

1. Constituição e Actividade

1. Incorporation and Activity

O Banco BAI Micro Finanças, S.A., com sede em Luanda, é um Banco de capitais privados residentes e não residentes. O Banco foi constituído em 19 de Fevereiro de 2004 e a sua actividade bancária foi iniciada no dia 20 de Agosto de 2004.

BAI Micro Finanças, S.A., with head office in Luanda, is a Bank with private capital held by residents and non residents. The Bank, incorporated on 19 February 2004, initiated its banking activity on the 20th day of August 2004.

O Banco tem por objecto social o exercício da actividade bancária no país e no estrangeiro, nos termos e dentro dos limites definidos pelo Banco Nacional de Angola.

The Bank’s social object consists in the execution of banking activities in the country and abroad, in the terms and within the limits defined by the National Bank of Angola.

O Banco dedica-se essencialmente à obtenção de recursos de terceiros sob a forma de depósitos, os quais aplica, juntamente com os seus recursos próprios, na concessão de produtos de micro crédito, na aplicação junto

The Bank is essentially dedicated in obtaining resources from third parties in the form of deposits that it applies, along with its own resources, in the concession of


a instituições de crédito, aquisição de títulos ou outros activos, para os quais se encontra devidamente autorizado. Realiza diversos tipos de operações em moeda estrangeira, dispondo para o efeito de uma rede nacional de três Balcões, dos quais dois estão localizados na cidade de Luanda e um na cidade de Benguela.

micro-credit products, in applications in other financial institutions, in the acquisition of financial assets and other securities. The Bank is duly authorised to carry out these operations. It also carries out various types of operations in foreign currency through a national network comprising three agencies, two of which are located in the city of Luanda and one in the city of Benguela.

2. Bases de Apresentação 2. Basis of Presentation As demonstrações financeiras foram elaboradas em Kwanzas (AKZ), no pressuposto da continuidade das operações, com base nos livros e registos mantidos pelo Banco, de acordo com os princípios contabilísticos e normas do Plano de Contas das Instituições Financeiras estabelecido pelo Banco Nacional de Angola, através do Instrutivo n.º 13/99, de 1 de Setembro, e do artigo n.º 9 do Aviso n.º 15/07, de 12 de Setembro, sendo que foram divulgadas todas as situações aplicáveis ao Banco ou que sejam relevantes para a leitura das demonstrações financeiras. O Banco foi consistente na aplicação dos critérios e políticas de contabilização adoptados no exercício anterior, excepto quanto ao referido na nota 4b), por força da entrada em vigor a 1 de Abril de 2008 do Aviso n.º 9/07.

3. Moeda de Apresentação Desde o início da sua actividade, o Banco aplica os princípios contabilísticos geralmente aceites na elaboração das demonstrações financeiras e apresenta-as segundo a regulamentação em vigor em Angola para as instituições financeiras, a qual exige a preparação das contas na moeda local (AKZ), dentro dos princípios do sistema multi-moeda. Para efeitos de relato, o Conselho de Administração assume o Dólar dos Estados Unidos da América (USD) como a moeda de referência para a gestão do Banco, sendo a moeda mais representativa das suas operações em moeda estrangeira. Como consequência, a informação financeira é apresentada em ambas as moedas.

The financial statements have been prepared in Kwanzas (AKZ) under the assumption of the continuity of operations, based on the books and records kept by the Bank, and in accordance with the accounting principles and regulations set out in the Plan of Accounts for the Financial Institutions and established by the National Bank of Angola, through Instruction no. 13/99 of 1 September and article no. 9 of Notification no. 15/07 of 12 September. All situations applicable to the Bank or that were considered relevant for the understanding of the financial statements have been disclosed. The Bank has been consistent in the application of the criteria and accounting policies used in the preceding year, except with respect to the situation referred in note 4b), due to the application, as of 1 April 2008, of Notification no. 9/07.

3. Reporting Currency Since the initiation of its activity, the Bank has applied generally accepted accounting principles in the preparation of its financial statements and presents them in conformity with the existing regulamentation for financial institutions in Angola that require the preparation of the accounts in local currency (AKZ) and in accordance with multicurrency systems principles. For reporting purposes, the Board of Directors assume the United States of America Dollar (USD), which is the most representative currency of the operations carried out in foreign currency, as the currency of reference for bank management. Accordingly, the financial information is presented in both currencies.

65


Os activos e passivos monetários denominados em outras moedas são convertidos para USD com base na taxa de encerramento. Os proveitos e custos são convertidos com base na taxa média verificada durante o ano. As taxas de câmbio utilizadas na conversão entre as duas moedas, (USD/AKZ) na preparação das demonstrações financeiras foram as seguintes:

Monetary assets and liabilities denominated in other currencies are converted to USD based on the exchange rated ruling at the date of the accounts. Revenue and costs are converted to USD using the average rate for the year. The exchange rates used in the conversion between these two currencies (USD/AKZ) for the preparation of the financial statements are as follows:

Exercício Findo em: Period Ended in:

66

31-Dez-2009 31-Dec-2009

31-Dez-2008 31-Dec-2008

Taxa Média • Average Rate

89,398

75,042

Taxa de Encerramento • Year end Rate

79,4526

75,1685

4. Políticas Contabilísticas

4. Accounting Policies

A seguir são descritas as principais políticas contabilísticas utilizadas na elaboração das demonstrações financeiras:

The principle accounting policies used in the preparation of the financial statements are described below:

a. Reconhecimento de Custos e Proveitos

a. Recognition of Costs and Revenues

Os custos e proveitos são registados no exercício a que respeitam, independentemente do momento do seu pagamento ou recebimento, de acordo com o princípio da especialização do exercício.

Costs and revenues are recorded in the period to which they relate, independently of the moment in which they are paid or received in accordance with the accrual principle.

b. Provisões para Risco de Crédito

b. Provisions for Credit Risk

As instituições financeiras devem classificar os créditos concedidos e as garantias prestadas, em ordem crescente de risco, de acordo com os seguintes níveis:

The financial institutions must classify credit granted and the guarantees received by order of increasing credit risk and in accordance with the following levels:

Risco Risk

Nível Level

Nulo • Null

A

Muito Reduzido • Very Reduced

B

Reduzido • Reduced

C

Moderado • Moderate

D

Elevado • High

E

Muito Elevado • Very High

F

Perda • Loss

G


Esta classificação deverá ser posteriormente revista em função do atraso verificado no pagamento de parcela do crédito ou dos encargos, observando-se que:

Nível de Risco Risk Level

This classification must be subsequently reviewed in function of the delay verified in the payment of parts of the credit or associated charges, complying with:

Dias de Atraso Days of Delay

Provisão Provision

A

De 0 a 15 dias • From 0 to 15 days

0%

B

De 16 a 30 dias • From 16 to 30 days

1%

C

De 31 a 60 dias • From 31 to 60 days

3%

D

De 61 a 90 dias • From 61 to 90 days

10%

E

De 91 a 150 dias • From 91 to 150 days

20%

F

De 151 a 180 dias • From 151 to 180 days

50%

G

Superior a 180 dias • Above 180 days

100%

Adicionalmente, o Banco procede à análise económica dos principais riscos da sua carteira de crédito, reforçando as suas provisões.

Additionally, the Bank carries out an economical analysis of the principle risks of its credit portfolio and increased its provisions.

c. Transacções em Moeda Estrangeira

c. Transactions in Foreign Currency

Os resultados expressos em moeda estrangeira são registados de acordo com os princípios do sistema multimoeda, segundo o qual, cada operação é registada exclusivamente em função das moedas intervenientes. De acordo com este método, os saldos contabilísticos expressos em moeda estrangeira são convertidos para Kwanzas, no fecho de cada mês contabilístico, através da aplicação da média dos câmbios de compra e venda publicados pelo Banco Nacional de Angola.

The results expressed in foreign currency are recorded in accordance with the multicurrency system principles, that require that each operation be recorded exclusively in function of the intervening currencies. In accordance with this method, the accounting balances presented in foreign currency are converted to Kwanzas, at the closing of each accounting month through the application of the average purchase and sales rate published by the National Bank of Angola.

d. Créditos Indexados a USD

d. Credits Indexed to the USD

Os resultados decorrentes da reavaliação dos créditos concedidos em Kwanzas indexados ao USD, ou seja, o diferencial entre o custo histórico na data da concessão do crédito em Kwanzas e o seu contravalor em USD, no momento de referência, são registados directamente nas contas de Ganhos e Perdas em operações financeiras.

The results deriving from the revaluation of credits granted in Kwanzas indexed to the USD, this is, the difference between the historical cost in Kwanzas at the date in which the credit was granted and its value in USD, at the moment of reference, are directly recorded in the financial operations revenue and cost accounts.

O cálculo e especialização de juros destes créditos são efectuados sobre o crédito denominado na moeda de indexação, sendo a sua reavaliação registada directamente nas contas de Juros e Proveitos Equiparados, numa base mensal.

The calculation of the interest to be accrued on these loans is determined based on the credit denominated in the indexed currency and its revaluation is directly recorded, on a monthly basis, in the interest and equivalent revenue accounts.

67


e. Operações de Títulos

e. Security Operations

Os Títulos do Banco Central (TBCs) são emitidos pelo Banco Central e são comercializados por leilão no mercado primário. Estes títulos estão valorizados pelo valor nominal e o desconto, que é a diferença entre o valor nominal e o valor pago, é registado como um proveito diferido e reconhecido numa base mensal até à maturidade do respectivo instrumento, de acordo com os requisitos do Banco Central.

The treasury bonds issued by the Central Bank (TBC’s) are issued by the Central Bank and are commercialised in auctions held in the primary market. These securities are valued at nominal value and the discount, which is the difference between the nominal value and the amount paid, is recorded as a deferred revenue and taken to the profit and loss accounts on a monthly basis until the maturity date of the respective instrument, in accordance with the requirements of the Central Bank.

f. Imobilizações Incorpóreas e Corpóreas f. Intangible and Fixed Tangible Assets As imobilizações incorpóreas são constituídas por despesas de constituição e software, conforme as políticas contabilísticas aplicáveis em Angola.

68

Intangible assets comprise incorporating expenses and software, in conformity with the applicable accounting policies in Angola.

O imobilizado corpóreo encontra-se registado ao respectivo custo de aquisição sendo que, para os imobilizados denominados em moeda estrangeira, não têm sido efectuadas reavaliações, conforme definido na lei fiscal (Decreto n.º 6/96) para reflectir o efeito da variação do AKZ em relação ao USD, pelo facto de prevalecer uma estabilidade cambial.

Tangible fixed assets are registered at the respective cost of acquisition. However, assets denominated in foreign currency have not been revalued as established by tax laws (Decree no. 6/96) so as to reflect the effect of the variation of AKZ in relation to the USD, due to the existence of stable exchange rates.

As amortizações são calculadas pelo método das quotas constantes, base duodecimal, aplicando-se as taxas anuais máximas permitidas para efeitos fiscais, de acordo com os seguintes períodos, que não diferem substancialmente da vida útil esperada:

Depreciation is calculated on a straight-line basis as of the date of utilization, through the application of maximum depreciation rates permitted for tax purposes, in accordance with the following periods that do not differ significantly from the estimated useful life:

Número de Anos Number of Years Edifícios & Obras • Buildings

50

Obras em Edifícios Arrendados • Work in Rented Instalations

10

Equipamento Informático • Computer Equipment

4

Viaturas de Transporte Terrestre • Motor Vehicles

3

Outras Imobilizações • Other Assets

10


g. Reserva para Manutenção dos Fundos Próprios

g. Reserve to maintain Own Capital

As reservas para manutenção de fundos próprios, em conformidade com o Aviso n.º 10/07, de 12 de Setembro, do Banco Nacional de Angola, em conjugação com a Lei n.º 1/04, de 13 de Setembro e o preceituado na Lei n.º 13/05, de 30 de Setembro, foram transferidas para capital social.

The reserves to maintain own capital, in conformity with Notification no. 10/07, of 12 September, issued by the National Bank of Angola, in conjunction with Law no. 1/04, of 13 September and the established in Law no. 13/05, of 30 September, were transferred to share capital.

A actualização do capital social por incorporação de reservas e a sua reflexão nas demonstrações financeiras do exercício findo a 31 de Dezembro de 2007 foi autorizado pela carta com referência n.º 185/DSI/08, de 20 de Abril de 2008, emitida pelo Banco Nacional de Angola.

The actualisation of share capital by the incorporation of reserves and its effect on the financial statements of the period ended 31 December 2007 was authorised by the letter, issued by the National Bank of Angola, with reference no. 185/DSI/08, of 20 April 2008.

h. Imposto sobre o Rendimento

h. Income Taxes

O imposto sobre o rendimento do exercício é determinado com base na taxa de 35% sobre o valor total dos resultados antes de impostos, apurados no referido exercício e expressos na demonstração de resultados, acrescido dos custos fiscalmente não aceites e deduzidos de benefícios fiscais obtidos, conforme legislação aplicável em Angola.

The net income tax for the period is determined through the application of a 35% rate to the total income before taxes, obtained on the referred period and expressed in the income statement, plus any expenses not deductible for tax purposes less any tax benefits obtained, as established in the applicable legislation in Angola.

As declarações fiscais estão sujeitas a revisão e correcção por parte das autoridades fiscais durante um período de 5 anos, podendo resultar, devido a diferentes interpretações da legislação fiscal, eventuais correcções ao lucro tributável dos exercícios de 2004 a 2008. No entanto, não é previsível que qualquer correcção relativa aos exercícios acima referidos venha a ocorrer e, caso tal ocorra, não são esperados impactos significativos nas demonstrações financeiras anexas. Actualmente o Banco tem prejuízos fiscais de anos anteriores que podem ser utilizados por conta de imposto industrial futuro a liquidar sobre lucros futuros. O montante disponível ascende actualmente a AKZ 87.790 milhares.

Tax declarations are open to inspection and adjustment by the Tax Authorities during a period of five years. Due to different interpretations of the tax legislation, corrections can still be made to the tax declarations for the years 2004 to 2008. However, it is not foreseeable that any corrections to any of the years previously referred will occur and, if it occurs, significant impacts on the accompanying financial statements are not expected to arise. Currently, the Bank has accumulated tax losses from prior years that may be used to compensate industrial tax that may be payable on future profits. Tax losses available at year end amount to AKZ 87.790 thousand.

69


5. Caixa e Disponibilidades no Banco Central

5. Cash and Deposits at the Central Bank

Esta rubrica tem a seguinte composição:

This caption has the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

70

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Caixa • Funds

374.776

4.192

241.760

3.216

Depósitos no Banco Central • Deposits at Central Bank

559.190

6.255

284.646

3.787

933.966

10.447

526.406

7.003

O saldo de Depósitos no Banco Central, a 31 de Dezembro de 2009, no montante de AKZ 559.190 milhares, equivalente a USD 6.255 milhares, inclui o montante AKZ 289.870 milhares, equivalente a USD 3.242 milhares, que visam conformar o Banco com as reservas mínimas de caixa exigidas pelo Banco Central.

The balance of Deposits at the Central Bank, as at 31 December 2009, amounting to AKZ 559.190 thousand, equivalent to USD 6.255 thousand, include an amount of AKZ 289.870 thousand, equivalent to USD 3.242 thousand, that are to be used by the Bank to comply with the minimum cash reserves required by the Central Bank.

De acordo com o previsto no Instrutivo n.º 4/07, de 30 de Agosto, do Banco Nacional de Angola, as reservas obrigatórias são exigidas em moeda nacional, devendo ser mantidas durante todo o período a que se referem. Os respectivos montantes são actualizados semanalmente através da aplicação de uma percentagem de 30% sobre os passivos elegíveis. Estes depósitos não são remunerados.

In accordance with Instructive no. 4/07 of 30 August, issued by the National Bank of Angola, the obligatory reserves are required in local currency and must be maintained during the period to which they relate. The corresponding balances are adjusted on a weekly basis through the application of a percentage of 30% on applicable liabilities. These deposits are not remunerated.

6. Disponibilidades sobre Instituições de Crédito

6. Applications in Other Financial Institutions

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption has the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

Em IC’s no País • In National Credit Institutions Em IC’s no Estrangeiro • In Foreign Credit Institutions

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

-

-

156

2

551.474

6.169

372.949

4.962

551.474

6.169

373.105

4.964

As disponibilidades junto de instituições de crédito no estrangeiro são compostas por depósitos à ordem e englobam os saldos das contas junto dos bancos correspondentes. Montantes esses que foram inseridos na gestão da actividade corrente do Banco, reforçados devido ao aumento do volume de negócios observado ao longo do ano de 2009.

Applications in foreign credit institution comprise sight deposits and include the balances of the accounts in corresponding banks. These amounts have been included in the management of the current activities of the Bank and have been increased as a result of the overall increase in business during the year 2009.


Os saldos das contas junto dos bancos correspondentes apresentavam a seguinte composição:

Accounts held in correspondent banks showed the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

539.615

6.036

11.859

133

551.474

6.169

Deutsche Bank Trust Company America Deutsche Bank AG Frankfurt

7. Créditos sobre Clientes

7. Credit Granted to Clients

Esta rubrica tem a seguinte composição:

This caption has the following composition:

Crédito Interno • Credit Internal Market Crédito ao Exterior • Credit Foreign Market Crédito e Juros Vencidos • Credit and Interest Overdue

Provisão para Riscos de Créditos e Juros Vencidos • Provisions for Credit Risks and Overdue Interest

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

762.162

8.525

748.630

9.959

0

0

-

-

118.918

1.330

94.471

1.257

881.080

9.855

843.101

11.216

(79.832)

(893)

(61.223)

(814)

801.248

8.962

781.878

10.402

De acordo com a regulamentação do Banco Nacional de Angola (BNA), encontram-se incluídos na rubrica de crédito sobre clientes os montantes de crédito vincendo e crédito e juros vencidos. No exercício de 2009 o Crédito Bruto correspondia a AKZ 881.080 milhares, equivalente a USD 9.855 milhares, ficando o valor da carteira de crédito líquido em AKZ 801.248 milhares, equivalente a USD 8.962 milhares.

In accordance with the regulations of the National Bank of Angola (BNA), the caption “credit granted to clients” includes both overdue credit and overdue interest. In 2009, total credit amounts to AKZ 881.080 thousand, equivalent to USD 9.855 thousand while the net amount of the portfolio was AKZ 801.248 thousand, equivalent to USD 8.962 thousand.

71


A composição da carteira de crédito por moeda e por prazo de maturidade é a seguinte:

The composition, by currency and maturity, of the credit portfolio is as follows:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Até 6 meses • Up to 6 months

204.292

2.285

162.292

2.159

De 6 a 12 meses • Between 6 to 12 months

326.263

3.650

282.140

3.753

De 12 a 24 meses • From 12 to 24 months

220.200

2.463

255.984

3.406

Mais de 24 meses • Greater than 24 months

101.036

1.130

80.530

1.071

851.791

9.528

780.946

10.389

28.421

317

56.167

747

868

10

5.988

80

0

-

-

-

Em Moeda Nacional • National Currency

Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency Até 6 meses • Up to 6 months De 6 a 12 meses • From 6 to 12 months De 12 a 24 meses • Between 12 to 24 months Mais de 24 meses • Greater than 24 months

72

0

-

-

-

29.289

327

62.155

827

881.080

9.855

843.101

11.216

Os créditos em moeda estrangeira correspondem a créditos concedidos em AKZ cuja reavaliação do montante em dívida, prestações a pagar e respectivas taxas de juros foram indexados à evolução cambial do dólar norte-americano em 2009. O Banco deixou de conceder créditos indexados, créditos com prazos inferiores a 3 meses, e passou a conceder créditos com maturidades superiores a 2 anos.

Credit in foreign currency corresponds to credit granted in AKZ. The outstanding balance, instalments payable and respective interest rate have been indexed to the North American dollar exchange rate evolution in 2009. The Bank stopped granting indexed credit and credit for periods less than 3 months and began granting credit for periods greater than 2 years.

8. Obrigações e Outros Títulos

8. Bonds and Other Securities

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

581.733

6.507

65.000

865

1.324.982

14.821

68.140

906

1.906.715

21.328

133.140

1.771

Títulos de Negociação - MN • Negotiable Instruments - National Currency Obrigações do Tesouro • Treasury Bonds Títulos do Banco Central • Central Bank Securities


A carteira de Títulos é constituída por Títulos do Banco Central e Bilhetes do Tesouro que o Banco pretende manter até à maturidade.

The investment portfolio comprises securities issued by the Central Bank and treasury bonds that the Bank intends to hold until maturity. Valor Nominal - 2009 Nominal Value - 2009

Data Compra Acquisition

2009

2009

Data de Vencimento Due Date

Taxa % Rate %

Milhares de AKZ AKZ Thousands

Milhares de USD USD Thousands

Milhares de AKZ AKZ Thousands

Milhares de USD USD Thousands

Maturidades • Maturity 364 dias • 364 days

18-Fev-2009 • 18-Feb-2009

17-Fev-2010 • 17-Feb-2010

14,90

25.249

282

29.000

324

182 dias • 182 days

22-Jul-2009 • 22-Jul-2009

20-Jan-2010 • 20-Jan-2010

6,50

368.254

4.119

380.000

4.251

182 dias • 182 days

12-Ago-2009 • 12-Aug-2009

10-Fev-2010 • 10-Feb-2010

11,50

2.321

26

2.451

27

182 dias • 182 days

12-Ago-2009 • 12-Aug-2009

10-Fev-2010 • 10-Feb-2010

20,30

53.792

602

59.000

660

28 dias • 28 days

23-Dez-2009 • 23-Dec-2009

20-Jan-2010 • 20-Jan-2010

20,00

3.451

39

3.500

39

91 dias • 91 days

23-Dez-2009 • 23-Dec-2009

24-Mar-2010 • 24-Mar-2010

23,50

1.501

17

1.582

18

91 dias • 91 days

23-Dez-2009 • 23-Dec-2009

24-Mar-2010 • 24-Mar-2010

23,70

7.324

82

7.700

86

91 dias • 91 days

13-Nov-2009 • 13-Nov-2009

17-Fev-2010 • 17-Feb-2010

19,80

125.116

1.400

130.880

1.464

91 dias • 91 days

13-Nov-2009 • 13-Nov-2009

17-Fev-2010 • 17-Feb-2010

19,80

870.880

9.742

911.000

10.190

182 dias • 182 days

22-Jul-2009 • 22-Jul-2009

20-Jan-2010 • 20-Jan-2010

6,50

121.136

1.355

125.000

1.398

182 dias • 182 days

9-Dez-2009 • 9-Dec-2009

9-Jun-2010 • 9-Jun-2010

20,10

4.429

50

4.852

54

28 dias • 28 days

23-Dez-2009 • 23-Dec-2009

20-Jan-2010 • 20-Jan-2010

20,00

246.527

2.758

250.000

2.796

7-Jan-2009 • 7-Jan-2009

6-Jan-2010 • 6-Jan-2010

14,94

1.523

17

1.750

20

1.831.502

20.487

1.906.715

21.328

364 dias • 364 days

9. Imobilizações Financeiras

9. Financial Assets

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

Participações Financeiras no País • Financial Assets Local Entities Participações Financeiras no Estrangeiro • Financial Assets Foreign Entities

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

623

7

623

8

-

-

-

-

623

7

623

8

Na rubrica de Imobilizações Financeiras no país estão registados valores que correspondem às acções adquiridas pela participação no capital social da Bolsa de Valores e Derivados de Angola (BVDA).

Financial assets – local entities, include amounts related with shares acquired in the share capital of the Angolan Stock Exchange (BVDA).

73


10. Imobilizado

10. Fixed Assets

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets

26.001

291

25.701

342

Amortizações Acumuladas • Accumulated Amortisation

(22.831)

(255)

(22.454)

(299)

3.170

36

3.247

43

Imobilizações Corpóreas • Fixed Tangible Assets

313.699

3.509

186.772

2.485

Amortizações Acumuladas • Accumulated Depreciation

(111.654)

(1.249)

(73.805)

(982)

202.045

2.260

112.967

1.503

144.358

1.615

19.801

263

349.573

3.911

136.015

1.809

Imobilizações em Curso • Assets under Construction

74

A rubrica de Imobilizações Incorpóreas é composta por despesas de constituição e software. É aplicada uma taxa de amortização de 33,33%, conforme a legislação fiscal vigente em Angola (vide anexos A e B).

The caption, intangible assets comprises costs related with the incorporation of the bank and software expenses. In conformity with current tax legislation in Angola, a depreciation rate of 33,33% is applied (see Exhibit A and B).

Este ano, devido à decisão estratégica de descontinuar a plataforma informática actual, em meados de 2009, foram efectuadas amortizações extraordinárias que ascenderam a AKZ 9.600 milhares.

This year, due to the strategic decision to discontinue the actual information/computer platform, an extraordinary depreciation of AKZ 9.600 thousand was considered in the second half of 2009.

O aumento do Imobilizado Corpóreo é resultante em grande medida pela aquisição de equipamento de transporte, administrativo e informático (anexos A e B). Quanto ao imobilizado em curso de referir que este está relacionado com os investimentos que estão a ser efectuados para as novas agências.

The increase verified in fixed tangible assets results essentially form the acquisition of transportation, administrative and computer equipment (Exhibit A and B). Fixed assets under construction relate to investments that are being made in new agencies.


11. Outros Activos

11. Other Assets

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

6.705

75

5.638

75

Outras Imobilizações Financeiras • Other Financial Assets Devedores e Outras Aplicações • Debtors and Other Investment

4.016

45

80

1

10.721

120

5.718

76

Na rubrica outras Imobilizações Financeiras encontra-se registada uma caução a favor da Western Union, constituída a 30 de Junho de 2006, no valor de USD 75 milhares.

Other financial investments include a guarantee of USD 75 thousand issued on 30 June 2006 in favour of Western Union.

Quanto a devedores e outras aplicações esta rubrica contempla valores adiantados a fornecedores e funcionários.

Debtors and other financial assets comprise advance payments to suppliers and employees.

12. Contas de Regularização Activas

12. Accruals and Deferrals - Assets

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

75

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

-

-

-

-

Proveitos a Receber • Accrued Revenue

83.790

937

30.360

404

Despesas com Custos Diferidos • Deferred Expenses

54.853

614

18.849

251

-

-

-

-

138.643

1.551

49.209

655

Contas Interdepartamentais • Interdepartmental Accounts

Outras Contas de Regularização • Other Accruals Deferred Costs


A conta de Proveitos a Receber reflecte os fluxos monetários futuros a ocorrer e corresponde a juros e outros proveitos relacionados com a remuneração de créditos sobre clientes particulares. O total da rubrica Despesas com Custos Diferidos, AKZ 54.853 milhares, equivalentes a USD 614 milhares, corresponde ao diferimento de custos relativos a seguros, rendas, quotas da ABANC e subscrição do Diário da República pagos antecipadamente.

Deferred costs amounting to AKZ 54.853 thousand, equivalent to USD 614 thousand, correspond to the deferral of insurance and rental costs as well as advance payments on quotas payable to ABANC and subscription fees payable to the “Diário da República”.

13. Recursos Alheios

13. Liabilities

Recursos de Outras Instituições de Crédito

Amounts due to Other Financial Institutions 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

1.140.000

12.752

145.000

1.929

1.140.000

12.752

145.000

1.929

Recursos de Outras Instituições de Crédito • Amounts Due to Other Financial Institutions

76

Accrued revenue reflects future monetary flows receivable and relate to interest and other revenue pertaining to the remuneration of credit granted to private clients.

Em 31 de Dezembro de 2009, a rubrica de Recursos de Outras Instituições de Crédito apresentava um saldo de AKZ 1.140.000 milhares, equivalente a USD 12.752 milhares, referente à linha de crédito renovada pelo Banco Africano de Investimentos.

On 31 December 2009, the caption “Amounts due to other financial institutions” showed a balance of AKZ 1.140.000 thousand, equivalent to USD 12.752 thousand, pertaining to a credit line that was renewed by the African Investment Bank (Banco Africano de Investimentos).

Depósitos

Deposits

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Em Moeda Nacional • In National Currency

395.244

4.421

385.674

5.131

Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency

375.194

4.197

302.203

4.020

770.438

8.618

687.877

9.151

885.361

9.904

331.052

4.404

Depósitos à Vista • Sight Deposits

Depósitos a Prazo • Term Deposits Em Moeda Nacional • In National Currency Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency

6.117

68

51.875

690

891.478

9.972

382.927

5.094

1.661.916

18.590

1.070.804

14.245


Decomposição por moeda e por tipo de Clientes:

Decomposition by currency and type of client:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Particulares • Private Clients

624.016

6.980

478.765

6.369

Empresas • Companies

655.477

7.332

232.506

3.093

1.112

13

5.455

73

1.280.605

14.325

716.726

9.535

295.037

3.300

257.961

3.432

Empresas • Companies

45.461

508

88.904

1.183

Não Residentes • Non Residents

40.813

457

7.213

95

381.311

4.265

354.078

4.710

1.661.916

18.590

1.070.804

14.245

Em Moeda Nacional • In Local Currency

Não Residentes • Non Residents

Em Moeda Estrangeira • In Foreign Currency Particulares • Private Clients

14. Outros Passivos

14. Other Liabilities

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

Credores • Creditors

279

Imposto sobre Operações Bancárias • Taxes on Bank Operations

25

Tributação Relativa a Remunerações • Taxes on Remunerations

3.780

Sector Privado • Private Sector

Nesta rubrica estão incluídos o imposto sobre operações bancárias, que compreende a retenção do imposto de selo sobre juros e comissões, o imposto sobre rendimento de capital, os impostos sobre rendimento dos trabalhadores, contribuições para segurança social devidas pela atribuição de remunerações e retenção de imposto na fonte pela prestação de serviços por conta de empresas.

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

3

3.412

45

0

4.877

65

42

1.568

21

736

8

27

1

4.820

53

9.884

132

This caption includes taxes on bank operations which pertain to stamp duty withheld on interest and commissions, taxes on remunerations paid to employees, social security contributions resulting from the attribution of remunerations, and taxes withheld at source on services provided by and on behalf of companies.

77


15. Contas de Regularização Passivas

15. Accruals and Deferrals - Liabilities

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

255.707

2.860

23.564

313

-

-

6.328

84

Custos a Pagar • Costs Payable Recursos Alheios • Amounts due to Third Parties Custos Administrativos • Administrative Costs Receitas com Proveito Diferido • Deferred Revenue Aplicações • Applications

33.767

378

9.175

122

289.474

3.238

39.067

519

Na rubrica de Custos a Pagar estão registados valores de juros a pagar de depósitos a prazo fixo, de depósitos a prazo variável (poupanças), de empréstimos a curto prazo, de valores a pagar a Clientes, e a fornecedores de materiais e serviços.

78

A rubrica Receitas com Proveitos Diferidos inclui o diferimento dos prémios de desconto dos Títulos do Banco Central. A maturidade destes títulos vai ocorrer no próximo exercício.

Costs payable include interest payable on fixed term deposits, variable term deposits (savings accounts) short term loans, amounts due to clients, and amounts due to suppliers of materials and services. The caption deferred revenue includes the deferral of discount premiums on securities issued by the Central Bank. The maturity date of these investments is scheduled for the next period.

16. Capital Próprio

16. Shareholders’ Equity

No decorrer do exercício o Banco procedeu ao registo em outras Reservas do valor de AKZ 751.410 milhares, equivalente a USD 10.000 milhares, destinado a novo aumento de capital a ser subscrito e realizado pelo accionista BAI e pelos três novos Accionistas.

During the period in analysis, the Bank recorded, in other reserves an amount of AKZ 751.410 thousand, equivalent to USD 10.000 thousand, which is intended to be used in the new capital increase to be subscribed and realised by the shareholder BAI and by three new shareholders.

Este valor está apenas a aguardar formalidades, para transferência para a rubrica de Capital Social, entre elas a constituição de reserva de manutenção de Fundos Próprios no valor de AKZ 48.925 milhares e a realização da escritura pública, processo que deverá estar concluído no primeiro semestre de 2010.

This amount is only subject to the concretisation of certain formalities in order to be transferred to the caption “share capital”. These formalities include the constitution of a reserve for the maintenance of own capital of AKZ 48.925 thousand and the realisation of the public deed, processes that are expected to be concluded in the first half of 2010.


Em Milhares de AKZ In Thousands AKZ

Saldo em 01-01-2009 Balance 01-01-2009

Aumentos Additions

Diminuição Decrease

Regular/Transf. Adjust/Transf.

Saldo em 31-12-2009 Balance 31-12-2009

Capital Social • Share Capital

419.647

425.813

-

-

845.460

Outras Reservas • Other Reserves

376.888

751.410

(425.813)

-

702.485

Resultados Transitados • Retained Earnings

(87.790)

-

-

16.908

(70.882)

16.908

-

-

(16.908)

0

0

119.635

-

-

119.635

725.653

1.296.858

(425.813)

-

1.596.698

Saldo em 01-01-2009 Balance 01-01-2009

Aumentos Additions

Diminuição Decrease

Regular/Transf. Adjust/Transf.

Saldo em 31-12-2009 Balance 31-12-2009

4.900

5.000

-

-

9.900

661

-

(3.302)

-

(2.641)

Outras Reservas • Other Reserves

5.000

10.000

(5.000)

-

10.000

Resultados Transitados • Retained Earnings

(1.134)

-

-

228

(906)

228

-

-

(228)

-

-

1.508

-

-

1.508

9.655

16.508

(8.302)

-

17.861

Resultado do Exercício 2008 • Net Income for 2008 Resultado do Exercício • Net Income for the Period

Em Milhares de USD In Thousands USD Capital Social • Share Capital Reserva de Reexpressão • Translation Reserve

Resultado do Exercício 2008 • Net Income for 2008 Resultado do Exercício • Net Income for the Period

%

31-12-2008 Nº Acções Number of Shares

Valor no Capital Value in Sharecapital

%

31-12-2009 Nº Acções Number of Shares

Valor no Capital Value in Sharecapital

BAI

85,71%

420.000

359.679.675

86,93%

860.600

734.952.400

Chevron Texaco Sustainable Development Ltd.

14,29%

70.000

59.967.595

7,07%

70.000

59.780.000

-

-

-

6,00%

59.400

50.727.600

100%

490.000

419.647.270

100%

990.000

845.460.000

Accionistas Shareholders

Outros • Other

Capital Social • Share Capital Nº de Acções • Number of Shares Valor por Acção (AKZ) • Value per Shares (AKZ)

20-08-2004

31-12-2009

391.058.220

845.460.000

490.000

990.000

798

854

79


17. Juros e Proveitos Equiparados

17. Interest and Similar Income

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

-

-

-

-

Crédito • Credit

379.396

4.775

327.703

4.367

Títulos • Securities

145.244

1.828

11.383

152

524.640

6.603

339.086

4.519

Aplicações em IC’s no País • Applications in Local Financial Institutions

O aumento da rubrica Títulos para AKZ 145.244 milhares, equivalente a USD 1.828 milhares, deve-se ao aumento das aplicações efectuadas junto do BNA.

The increase in the caption “securities” to AKZ 145.244 thousand, equivalent to USD 1.828 thousand, results from further applications made in BNA.

18. Juros e Custos Equiparados

18. Interest and Similar Costs

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

80

Recursos de IC’s no País - MN • Amounts due to Local FI’s – Local Currency Recursos de IC’s no Estrangeiro - ME • Amounts due Foreign FI’s – Foreign Currency Recursos de Clientes • Amounts due to Clients

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

67.481

849

11.367

151

-

-

-

-

42.749

538

20.724

276

110.230

1.387

32.091

427

Os Recursos de IC’s captados no país tiveram um custo no final do ano de AKZ 67.481 milhares, equivalente a USD 849 milhares, sendo o incremento devido ao aumento dos recursos captados em 2009 (nota 13). Estes recursos foram negociados à taxa de 7%. Os juros e custos de recursos de Clientes são provenientes dos juros a pagar pelos depósitos a prazo e contas poupança de clientes, detidas tanto em AKZ como em USD.

Amounts received from other local financial institutions (FI’s) had a final cost for the year of AKZ 67.481 thousand, equivalent to USD 849 thousand, and present an increase resulting from many more applications received during 2009 (note 13). These applications were negotiated at a rate of 7%. Amounts due to clients derive from interest payable on term deposits and other savings accounts made by clients both in AKZ and in USD.


19. Comissões

19. Commissions

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

Comissões Recebidas Commissions Received

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Comissão por Operações Cambiais • Exchange Comissions

31.520

397

13.717

183

Por Compromissos para com Terceiros • On Third Party Commitments

19.061

240

27.508

367

Por Serviços Bancários Prestados • For Bank Services Rendered

64.900

817

35.816

477

115.481

1.454

77.041

1.027

Comissões Pagas Commissions Paid

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Por Serviços Bancários Prestados • For Bank Services Rendered

1.150

14

1.223

16

1.150

14

1.223

16

Os proveitos com comissões em operações cambiais aumentaram em resultado da flutuação cambial observada da paridade USD/AKZ e da redução da procura de serviços de venda e compra de moeda estrangeira (USD). As comissões pagas por serviços bancários prestados decorrem, fundamentalmente, de comissões pagas a correspondentes.

Revenue resulting from commissions on exchange operations increased as a result of the exchange fluctuation of the USD against the AKZ and due to the decrease in the demand for services related with the sale and purchase of foreign currency (USD). Commissions paid on bank services rendered mainly result from commissions paid to correspondents.

20. Resultados em Operações Financeiras

20. Financial Operations Results

Os resultados em operações financeiras apresentam-se como se segue:

The results from financial operations can be presented as follows:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

65.933

830

19.989

266

Aplicações • Applications

-

-

-

-

Outros Lucros • Other Revenue

-

-

-

-

65.933

830

19.989

266

Posição Cambial • Exchange Position

81


O Banco obteve resultados da posição cambial positivos em AKZ 65.933 milhares, equivalente a USD 830 milhares. A variação ocorrida entre os dois anos deveu-se ao facto da Administração ter tomado a decisão de manter ao longo do ano uma posição longa, o que contribuiu positivamente face às flutuações cambiais observadas no País.

The Bank obtained positive results of AKZ 65.933 thousand, equivalent to USD 830 thousand, from its exchange position. The variation that occurred between the two years is due to the fact that the Directors decided to maintain a long position during the year which contributed positively despite the exchange fluctuations that occurred in the country.

21. Outros Proveitos e Custos

21. Other Costs and Revenue

Esta rubrica tem a seguinte composição:

This caption shows the following composition: 2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Prov. p/ prest. Serviços Diversos • Revenue from Services Provided

-

-

-

-

Reembolsos de Despesas de Comunicação • Reimbursements of Communication Expenses

-

-

-

-

Outros Proveitos e Lucros Other Income and Profits

Receitas Suplementares • Supplementary Revenue Outros • Other

82

-

-

-

-

5.072

64

1.696

23

5.072

64

1.696

23

A rubrica Outros Proveitos e Lucros apresentou um saldo de AKZ 5.072 milhares, equivalente a USD 64 milhares, respeitante a reembolsos de despesas.

Outros Custos e Prejuízos Other Costs and Losses Quotizações • Fees Paid to Associations Donativos • Donations Custos e Prejuízos Diversos • Cost and Other Losses

The caption Other revenue and profits show a balance of AKZ 5.072 thousand, equivalent to USD 64 thousand, pertaining to the reimbursement of expenses.

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

1.210

15

604

8

-

-

-

-

3.283

41

23.482

313

4.493

56

24.086

321

Os Custos e Prejuízos Diversos totalizaram AKZ 4.493 milhares, equivalente a USD 56 milhares, sendo que AKZ 3.283 milhares, equivalente a USD 41 milhares, correspondem a falhas de tesouraria.

Cost and other losses amounting to AKZ 4.493 thousand, equivalent to USD 56 thousand, include AKZ 3.283 thousand, equivalent to USD 41 thousand, pertaining to treasury differences.


22. Custos com Pessoal

22. Personnel Costs

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption shows the following composition:

Remuneração dos Orgãos de Gestão • Remunerations Paid to Directors Remunerações dos Empregados • Employee Remunerations

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

12.724

160

11.611

155

207.786

2.615

124.142

1.654

Encargos Sociais Obrigatórios • Social Security Contributions - Obligatory

15.380

194

9.846

131

Encargos Sociais Facultativos • Social Security Contributions - Optional

24.997

315

19.033

254

Outros Custos com Pessoal • Other Personnel Costs

25

0

84

1

260.912

3.284

164.716

2.195

O número total de trabalhadores no final de 2009 foi de 226, que compara com 140 em 2008. O aumento dos custos com pessoal deveu-se essencialmente à política de revisão salarial e de subsídios, com efeito na retenção e atracção de quadros.

The total number of employees at the end of 2009 was 226, that compares to the 140 in 2008. The increase in personnel costs mainly results from policies used in the revision of salaries and subsidies that affect the maintenance and recruitment of employees.

A rubrica de Encargos Sociais Obrigatórios inclui encargos relativos a remunerações e outros encargos sociais obrigatórios.

Obligatory social security contributions include charges pertaining to remunerations and other obligatory social charges.

Na rubrica Encargos Sociais Facultativos estão incorporados encargos e obras sociais.

Optional social security contributions include other costs and charity contributions.

83


23. Gastos Administrativos

23. Administrative Costs

A rubrica de Gastos Administrativos apresenta a seguinte composição:

The caption “administrative costs” presents the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Água, Energia, Combustível e Lubrificantes • Water, Energy, Fuel and Lubrificants

8.972

113

6.446

86

Impressos e Materiais de Consumo Corrente • Forms and Materials of Consumption

7.899

99

6.334

84

Material para Assistência e Reparação • Maintenance and Repair Materials

9.151

115

3.212

43

Publicações • Publications

434

5

389

5

1.765

22

909

12

Fornecimentos de Terceiros • Third Party Supplies

Material de Higiene, Limpeza, Decoração e Conforto • Hygiene, Cleaning, Decorations and Comfort Materials Outros Fornecimentos de Terceiros • Other Third Party Supplies

2.932

37

1.155

15

31.153

391

18.445

245

Rendas e Alugueres • Rental Charges

33.756

425

23.392

312

Comunicação e Despesas de Expedição • Communications and Postage Expenses

23.956

302

19.130

255

Deslocações, Estadias e Representação • Travel and Representation Expenses

7.312

92

3.702

49

Publicidade e Edição de Publicações • Publicity and Publications

4.057

51

743

10

Custos com Trabalho Independente • Services Rendered by Independent Entities

9.591

121

10.082

134

Conservação e Reparação • Maintenance and Repair Charges

17.661

222

15.576

208

Seguros • Insurance

3.561

45

3.017

40

837

11

787

10

Serviços de Terceiros • Third Party Services

84

Judiciais, Contencioso e Notariado • Judicial, Contentious and Notary Expenses Outros Serviços de Terceiros • Other Third Party Services

47.398

597

21.466

286

148.129

1.866

97.895

1.304

179.282

2.257

116.340

1.549

Os custos com comunicações incluem encargos com serviços telefónicos, de voz, dados e imagem, encargos com outras despesas de comunicação e expedição.

Communication costs include charges with telephone services, voice, data and images, and other communication and postage expenses.

Os custos com deslocações e estadias devem-se à participação de funcionários em seminários e formação no exterior do País os quais cresceram significativamente em relação a 2008.

Travel expenses, which show a significant increase when compared to 2008, are mainly due from the participation of employees in seminars and other professional development courses abroad.

Os custos com Trabalho Independente correspondem a avenças e honorários, fundamentalmente relacionados com os serviços de consultoria e auditoria utilizados pelo Banco. A sua diminuição prende-se essencialmente

Costs with independent entities correspond to Professional service fees that are mainly related with consultancy and audit services used by the Bank. Their decrease is essentially due to the decrease in


com a redução dos serviços de consultoria no âmbito da gestão do Banco. Os custos com Segurança e Vigilância devem-se a pagamentos de prestações de serviços a empresas de guarda e protecção contratada pelo Banco para o exercício de 2009.

Bank management consultancy services. Security and surveillance costs are essentially related with the payment of services to surveillance and security companies engaged by the Bank in the year 2009.

Na rubrica Outros Serviços estão registados serviços de encadernação, custos com serviços de transporte de valores ao Banco Nacional de Angola (BNA), etc., conforme tabela:

Binding expenses and service costs related with the transportation of values to the National Bank of Angola (BNA) are included in the caption “other third party services”, as indicated in the table below:

Outros Serviços de Terceiros Other Third Party Services

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

29.948

378

13.404

179

-

-

84

1

27.535

347

11.179

149

Serviços Especializados • Professional Services Informática • Information Systems Segurança e Vigilância • Security and Surveillance Recrutamento de Pessoal • Personnel Recruitment

-

-

-

-

220

3

51

1

Outros Serviços Especializados • Other Professional Services

2.193

28

2.090

28

Transporte • Transportation

1.268

16

1.361

18

101

1

127

2

6.121

77

4.222

56

Mão-de-obra Eventual • Temporary Workers

Encargos com Acções de Natureza Cultural • Charges With Cultural Activities Encargos com Formação de Pessoal • Professional Development Expenses Diversos • Miscellaneous

9.960

125

2.352

31

47.398

597

21.466

286

24. Provisões do Exercício

24. Provision for the Period

Esta rubrica apresenta a seguinte composição:

This caption presents the following composition:

2009 Milhares de AKZ 2009 AKZ Thousands

2009 Milhares de USD 2009 USD Thousands

2008 Milhares de AKZ 2008 AKZ Thousands

2008 Milhares de USD 2008 USD Thousands

Provisões do Exercício • Provision Charges for the Period

33.203

418

59.914

798

Reposição e Anulações de Provisões • Reversal and Cancelation of Provisions

(14.594)

(184)

(19.975)

(266)

18.609

234

39.939

532

Provisões para Crédito Vencido Provisions for Overdue Credit

As provisões do exercício são resultado das operações com as contas de provisão para outros créditos internos vencidos e as provisões para riscos gerais de créditos.

The provision charge for the period is a result of the operations related with the provision for other overdue internal credit and the provision for unspecified credit risks.

As provisões para riscos gerais de crédito foram constituídas de acordo com o referido na nota 4, alínea b).

The provisions for unspecified credit risks were determined as established in note 4, paragraph b).

85


d. Anexos às Demonstrações Financeiras

d. Financial Statements Exhibits

Anexo A

Exhibit A

Mapa do Movimento Anual do Imobilizado_AKZ

Map of Annual Movements of Fixed Assets_AKZ

Imobilizado Bruto - Saldos Gross Fixed Assets - Balances

Imobilizado Líquido Net Book Value

Amortizações Acumuladas - Saldos Accumulated Depreciation - Balances

Dez-08 Dec-08

Reavaliações/ Ajustamentos Revaluations/ Adjustments

Aquisições Acquisitions

Dez-09 Dec-09

Dez-08 Dec-08

Dotações Charge for Period

Regularizações Adjustments

Abates Write-offs

Dez-09 Dec-09

Dez-09 Dec-09

41. Imobilizações Incorpóreas • 41. Intangible Assets 410. Trespasses • Goodwill

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

411. Despesas de Constituição • Incorporation Costs

5.444.408

-

34.051

5.478.459

5.444.408

6.620

-

-

5.451.028

27.431

412. Custos Plurianuais • Multiannual Costs

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

20.256.528

-

266.400

20.522.928

17.009.614

370.753

-

-

17.380.367

3.142.561

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

25.700.936

-

300.451

26.001.387

22.454.022

377.373

-

-

22.831.395

3.169.992

420. Imóveis • Building

42.594.636

-

59.732.576

102.327.212

14.864.229

6.280.179

-

-

21.144.408

81.182.804

413. Despesas de Investigação e Desenvolvimento • Investigation and Development Expenses 414. Sistemas de Tratamento Automático de Dados - Software • Automatic Data Treatment Systems - Software 419. Outras Imobilizações Incorpóreas • Other Intangible Assets

86

Total de Imobilizações Incorpóreas • Total of Intagible Assets 42. Imobilizações Corpóreas • 42. Tangible Fixed Assets

421. Equipamento • Equipment

144.177.479

-

67.194.707

211.372.186

58.941.146

31.568.829

-

-

90.509.975

120.862.211

422. Património Artístico • Art Objects

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

428. Imobilizado em Locação Financeira • Assets held Trough Leasehold Contracts

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

429. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Fixed Tangible Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Total de Imobilizações Corpóreas • Total of Tangible Fixed Assets

186.772.115

-

126.927.283

313.699.398

73.805.375

37.849.008

-

-

111.654.383

202.045.015

460. Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets

-

-

57.703.741

57.703.741

-

-

-

-

-

57.703.741

461. Imobilizações Corpóreas • Tangible Assets

19.800.963

-

66.852.796

86.653.759

-

-

-

-

-

86.653.759

462. Património Artístico • Art Objects

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

468. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Tangible Fixed Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

469. Adiantamentos por Conta de Imobilizações • Advanced Payment on Fixed Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Total de Imobilizações em Curso • Total of Assets Under Construction

19.800.963

-

124.556.537

144.357.500

-

-

-

-

-

144.357.500

Total do Imobilizado • Total Fixed Assets

232.274.014

-

251.784.271

484.058.285

96.259.397

38.226.381

-

-

134.485.778

349.572.507

46. Imobilizações em Curso • 46. Assets Under Construction


Anexo B

Exhibit B

Mapa do Movimento Anual do Imobilizado_USD

Map of Annual Movements of Fixed Assets_USD

Imobilizado Bruto - Saldos Gross Fixed Assets - Balances

Imobilizado Líquido Net Book Value

Amortizações Acumuladas - Saldos Accumulated Depreciation - Balances

Dez-08 Dec-08

Reavaliações/ Ajustamentos Revaluations/ Adjustments

Aquisições Acquisitions

Dez-09 Dec-09

Dez-08 Dec-08

Dotações Charge for Period

Regularizações Adjustments

Abates Write-offs

Dez-09 Dec-09

Dez-09 Dec-09

41. Imobilizações Incorpóreas • 41. Intangible Assets 410. Trespasses • Goodwill

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

411. Despesas de Constituição • Incorporation Costs

72.429

-

381

72.810

72.429

83

10

-

72.522

288

412. Custos Plurianuais • Multiannual Costs

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

269.482

(54.000)

2.980

218.462

226.286

4.666

(48.000)

-

182.952

35.510

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

341.911

(54.000)

3.361

291.272

298.715

4.750

(47.990)

-

255.475

35.797

413. Despesas de Investigação e Desenvolvimento • Investigation and Development Expenses 414. Sistemas de Tratamento Automático de Dados - Software • Automatic Data Treatment Systems - Software 419. Outras Imobilizações Incorpóreas • Other Intangible Assets Total de Imobilizações Incorpóreas • Total of Intagible Assets

87

42. Imobilizações Corpóreas • 42. Tangible Fixed Assets 420. Imóveis • Building

566.655

(99.000)

668.165

1.135.820

197.746

79.043

(99.000)

-

177.789

958.030

421. Equipamento • Equipment

1.918.057

(296.500)

751.635

2.373.192

784.121

397.329

(110.000)

-

1.071.450

1.301.742

422. Património Artístico • Art Objects

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

428. Imobilizado em Locação Financeira • Assets held Trough Leasehold Contracts

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

429. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Fixed Tangible Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Total de Imobilizações Corpóreas • Total of Tangible Fixed Assets

2.484.712

(395.500)

1.419.800

3.509.012

981.867

476.372

-

-

1.249.239

2.259.773

460. Imobilizações Incorpóreas • Intangible Assets

-

-

645.470

645.470

-

-

200

-

-

645.670

461. Imobilizações Corpóreas • Tangible Assets

263.421

41.999

747.811

969.233

-

-

299

-

-

969.532

462. Património Artístico • Art Objects

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

468. Outras Imobilizações Corpóreas • Other Tangible Fixed Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

469. Adiantamentos por Conta de Imobilizações • Advanced Payment on Fixed Assets

-

-

-

-

-

-

-

-

-

-

Total de Imobilizações em Curso • Total of Assets Under Construction

263.421

41.999

1.393.281

1.614.703

-

-

499

-

-

1.615.202

Total do Imobilizado • Total Fixed Assets

3.090.044

491.499

2.816.442

5.414.987

1.280.582

481.122

47.491

-

1.504.714

3.910.772

46. Imobilizações em Curso • 46. Assets Under Construction


Rua Ndunduma, nยบ 257 - Luanda - Angola Tel. 222 430 105 Fax 222 430 074


Relatório e Contas 2009