Page 1

«Il fuoco è l’anima di ogni luce, e nella luce si avvolge il fuoco» (György Lukács)

«The fire is the soul of every light, and in the light the fire is wrapped» «El fuego es el alma de cada luz, y en la luz se envuelve el fuego» «Le feu est l’âme de toutes les lumières, et dans chacune de ces lumières s’y enveloppe le feu» «Das Feuer ist die Seele von allem Licht, und im Licht das Feuer getaucht ist»

3


4


la nostra azienda L’Azienda CLEMENTI nasce nel 1975 da un grande amore per la riscoperta dei sapori di un tempo, una costante passione che spinge la squadra Clementi a porre in primo piano il cliente e le sue necessità. La continua attività di ricerca e sviluppo che viene svolta nel laboratorio Clementi ha permesso di realizzare un prodotto di grande qualità, funzionalità e comfort. Infatti i prodotti Clementi ti permettono di cucinare gustando i cibi con gli autentici profumi della cottura a legna e ti offrono tutto il piacere di una doccia sempre calda e una casa riscaldata.

THE CLEMENTI COMPANY was founded in 1975, as a result of their true love for oldfashioned tastes, a constant passion that has led the Clementi team to focus all its attention on customers and their needs. The continuous activity of research and development, carried out in Clementi’s laboratori, has made the manufacturing of high quality, high performance and high comfort products possible. In fact, Clementi products allow you to cook and taste the dishes with the authentic smells of firewoodcooked food and they offer you always the pleasure of a hot shower and a heated house.

LA EMPRESA CLEMENTI nació en 1975 a partir de un fuerte deseo de redescubrir los sabores de antaño, pasión que anima al equipo Clementi a poner en primer lugar el cliente y sus necesidades. La continua actividad de investigación y desarrollo que se lleva a cabo en el laboratorio Clementi ha permitido realizar un producto de gran calidad, funcionalidad y confort. De hecho los productos Clementi te permiten cocinar gustando las comidas con los auténticos aromas de la cocción a leña y te ofrecen todo el placer de una ducha y una casa siempre caliente.

L’ENTREPRISE CLEMENTI naît en 1975 d’un besoin de redécouvrir les saveurs d’un temps et d’une grande passion qui pousse l’équipe Clementi à concentrer son attention sur ses clients et leurs besoins. La recherche et le développement continus, qui se déroulent dans le laboratoire Clementi, ont permis de réaliser un produit de grande qualité, fonctionnel et confortable. En effet, les produits Clementi permettent de cuisiner tout en appréciant la saveur des aliments cuisinés au feu de bois, d’apprécier une douche bien chaude et de profiter d’une maison toujours chauffée.

DER BETRIEB CLEMENTI entstand im Jahr 1975 dank der Freude an der Wiederentdeckung damaliger Geschmäckern, einer großen Leidenschaft, die das Team Clementi dazu bringt, den Kunden und seinen Bedarf an führender Stelle zu bringen. Die stetige Forschungstätigkeit, die im Labor Clementi ausgeübt wird, hat ein Produkt von bester Qualität, Zweckmäßigkeit und Komfort hergestellt. Tatsächlich, dank der Produkte Clementi, bedeutet grillen Speise mit echtem Steinofenduft zu genießen. Clementi Produkten bieten Ihnen auch eine Dusche, immer heiß und ein Haus, immer beheizt.

5


6


tanti motivi per scegliere Clementi 1. Rivenditori specializzati 2. Vasta gamma di modelli: soluzioni per le stufe a legna soluzioni per le stufe a pellet soluzioni per le caldaie a pellet soluzioni per i forni ad uso professionale soluzioni per i forni a legna soluzioni per i barbecue 3. Sicurezza e igiene grazie all’utilizzo di materiali certificati per l’uso alimentare dei forni e barbecue 4. Sicurezza ed altissimi rendimenti delle stufe 5. Ciclo produttivo completamente svolto all’interno dell’azienda 6. 2 anni di garanzia con certificazione durante i cicli produttivi 7. Clementi è on-line nell’installazione e post vendita 8. CEC centro assistenza per tutti i prodotti Clementi.

THE GOOD REASONS FOR CHOOSING CLEMENTI 1. Skilled and specialized retailers 2. A wide range of models: solutions for wood stoves solutions for pellet stoves solutions for pellet boilers solutions for ovens for professional use solutions for wood-burning ovens solutions for barbecues 3. Safety and health through the use of certified materials for food with ovens and barbecues 4. Safety and high yield of stoves 5. The Production cycle is completely done within the factory 6. 2-year warranty-certified during the production cycles 7. Clementi is online for installation and after selling 8. CEC assistance centre for all the Clementi products.

LES RAISONS POUR CHOISIR CLEMENTI 1. Revendeurs spécialisés 2. Vaste gamme de modèles : solutions pour les poêles à bois solutions pour les poêles à pellets solutions pour les chaudières à pellets solutions pour les fours à usage professionnel solutions pour les fours à bois solutions pour les barbecues 3. Sécurité et hygiène grâce aux matériaux certifiés pour l’usage alimentaire des fours et des barbecues 4. Sécurité et haut rendement des poêles 5. Cycle de production qui se déroule uniquement au sein de l’entreprise 6. 2 ans de garantie avec certification pendant les cycles de production 7. Clementi est en ligne pour l’installation et le service après-vente. 8. CEC centre assistance pour tous les produits Clementi

LOS MOTIVOS PARA ELEGIR CLEMENTI 1. Distribuidores especializados 2. Amplia gama de modelos: soluciones de estufas de leña soluciones de estufas de pellet soluciones de calderas de pellet soluciones de hornos para uso profesional soluciones de hornos de leña soluciones de barbacoas 3. Seguridad e higiene gracias al empleo de materiales certificados para el uso alimentario de los hornos y las barbacoas. 4. Seguridad y altísimo rendimiento de las estufas. 5. Ciclo de producción realizado en su totalidad en el interior de la empresa. 6. 2 años de garantía con certificación durante los ciclos productivos. 7. Clementi está on-line en la instalación y post-venta. 8. CEC centro de asistencia para todos los productos Clementi.

DIE GRÜNDE, UM CLEMENTI ZU WÄHLEN 1. Fachhändler 2. Breite Palette von Produkten: Lösungen für Holzöfen, Lösungen für Pellet Öfen, Lösungen für Pellet Kessel, Lösungen für professionellen Öfen, Lösungen für Backöfen, Lösungen für Barbecue-Grills. 3. Sicherheit, Hygiene und Bescheinigung für Lebensmittelgeeignete Materialien. 4. Sicherheit und hohe Effizienz der Öfen. 5. Produktionszyklus vollständig innerhalb des Unternehmens. 6. 2 Jahre Garantie mit Bestätigung während der Produktionsabläufe. 7. Clementi ist online für die Installation und post-Verkauf. 8. CEC Service-Center für alle Clementi Produkte.

7


8


Clementi rispetta l’uomo e la natura Clementi pensa ad un futuro pulito grazie all’utilizzo di materie prime certificate e non tossiche come lamiere, acciai, refrattari per essere sicuro della tua salute. I materiali isolanti usati sono schermati e presentano fibre che non ostruiscono le vie respiratorie. Le scorie di produzione, olii esausti, morchie di verniciatura sono stoccate in contenitori ignifughi e sigillati, smaltiti esclusivamente tramite aziende certificate alla movimentazione. Non scarichiamo in falde acquifere e filtriamo l’aria da polveri che immettiamo nell’ambiente per mantenere acqua più pulita ed aria leggera. Accettiamo forniture di materiale solo da chi gestisce gli scarti di produzione in norma con l’ambiente.

CLEMENTI RESPECTS MANKIND AND NATURE

CLEMENTI RESPETA EL HOMBRE Y LA NATURALEZA

CLEMENTI RESPECTE L’HOMME ET LA NATURE

CLEMENTI RESPEKTIERT DEN MENSCHEN

Clementi thinks and works for a clean future, using exclusively certified and non-toxic raw materials such as sheet metals, steels and refractory materials, which do not put your health at risk over time. All insulation materials used are screened and their fibers do not occlude the respiratory tract. Production slag, exhausted oils, and smudges are stocked in fireproof sealed containers, and their disposal is only carried out by certified and authorized (waste handling) companies. We never discharge into waterbeds and we always filter and purify the air from the powders released into the environment, and in doing so, water is kept cleaner and air is kept purer. We can only accept materials from suppliers who handle waste in compliance with the environment.

Clementi piensa en un futuro limpio gracias al empleo de materias primas certificadas y no tóxicas como placas, aceros, refractarias para asegurarse de tu salud. Los materiales aislantes usados están recubiertos y presentan fibras que no obstruyen las vías respiratorias. Los desechos de producción, aceites usados, residuos de pinturas se almacenan en contenedores ignífugos y sigilados, y se eliminan exclusivamente a través de empresas certificadas. No descargamos en corrientes de agua y filtramos el aire para eliminar los polvos emitidos en el ambiente, para mantener el agua y el aire más limpio. Aceptamos solo proveedores que eliminen los desechos de producción según las normas para la tutela del ambiente.

Clementi veut assurer un avenir propre, pour la sécurité de votre santé, grâce à l’utilisation de matières premières certifiées et atoxiques comme les tôles, les aciers, les réfractaires. Les matériaux isolants utilisés sont masqués et présentent des fibres qui n’obstruent pas les voies respiratoires. Les déchets de production, les dépôts d’huile et de peinture sont stockés dans des récipients ignifuges et cachetés et sont déchargés exclusivement par des entreprises certifiées. On ne décharge pas dans les nappes aquifères et on filtre l’air des poussières que nous dispersons dans l’environnement, et ce afin de maintenir l’eau plus propre et l’air plus léger. Nous acceptons uniquement les matériaux fournis par des entreprises qui gèrent les déchets aux termes de la loi environnementale.

Clementi denkt an eine saubere Zukunft und verwendet nur genehmigte und ungiftige Rohstoffe: Blech, Stahl, feuerbeständige Materialen, die für die Gesundheit unschädlich sind. Die verwendeten Isoliermaterialen sind abgeschirmt und enthalten Fasern, die die Atemwege nicht versperren. Die Altlasten, Ölreste, Lack-Bodensätze sind in feuerhemmenden und versiegelten Behältern eingelagert und werden exklusiv mittels zuständige Betriebe entsorgt. Wir entladen nicht ins Grundwasser und filtern die Luft mit Pulverfiltern, die wir in die Umwelt entladen, um das Wasser sauberer und die Luft reiner zu halten. Wir nehmen nur Lieferungsmaterialen von denjenigen an, die sich an die Vorlagen für Altlasten und die Umweltvorschriften halten.

9


linea pellet PELLET LINE/LÍNEA PELLET/SÉRIE PELLETS/LINIE PELLET

HI-FLAME

INFINITY 34

INFINITY 24

INFINITY24/34 CERAMICA

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

UNICA

UNICA MODERNA

ALLEGRA 6/8

CALDAIA INFINITY 18/24/34

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

pag. 20

pag. 36

10

pag. 22

pag. 38

pag. 24

pag. 40

pag. 26

pag. 42


INFINITY 14/18

HI-TUBE

ARMONIOSA SLIM

UNICA CANALIZZABILE

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

ELITE IDRO SENZA FORNO

ELITE IDRO

ELITE CLASSICA

ELITE MODERNA

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

IDRO/HIDRO/HIDRO/HYDRO/HYDRO

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

pag. 28

pag. 46

pag. 30

pag. 46

pag. 32

pag. 48

pag. 34

ARIA/AIR/AIRE/AIR/LUFT

pag. 50

linea wood WOOD LINE/LÍNEA LEÑA/SÉRIE BOIS/LINIE HOLZ

11


i nostri plus fanno la differenza OUR PLUS MAKE THE DIFFERENCE LOS EXTRAS QUE MARCAN LA DIFERENCIA LES PLUS QUI FONT LA DIFFÉRENCE UNSERE PLUS, DIE DEN UNTERSCHIED MACHEN

BRACIERE “TWIN FLAME” Braciere brevettato che con la doppia combustione ottimizza il rendimento della stufa, facilita l’uso policombustibile, lascia il braciere pulito e riduce al minimo le emissioni di CO e di polveri sottili.

BURNER “TWIN FLAME” Patented burner with double combustion that optimizes stove yield, makes easier Multi-fuel use, leaves clean the burner and reduces at minimum CO emissions and fine dusts. QUEMADOR “TWIN FLAME” Quemador patentado de doble combustión y así que optimiza el rendimiento de la estufa, facilita el uso del multicombustible, deja el quemador limpio y minimiza las emisiones de CO y partículas.

BRÛLEUR “TWIN FLAME” Brûleur breveté qui optimise le rendement du poêle grâce à la double combustion, facilite l’utilisation des polycombustibles, laisse le brûleur propre et réduit au minimum les émissions de CO et de particules fines de poussière. KOHLEBECKEN “TWIN FLAME” Unsere Patentierte Kohlebecken kann, mit dem Dual Verbrennung, die Leistung des Ofens optimieren, die Verwendung von Multi-Fuel erleichtern, die Kohlebecken sauber erhalten und die Emissionen von CO und Feinstaub minimieren.

RIDUZIONE NOCCIOLINO

12


POLICOMBUSTIBILI Braciere, coclea ed elettronica consentono a tutte le nostre stufe di bruciare biomasse alternative al pellet (nocciolino di sansa, gusci di nocciole e mandorle) garantendo maggior risparmio e minore impatto ambientale.

CONTROLLO AUTOMATICO DELLA COMBUSTIONE “ET VOILA” La stufa si autoregola di continuo per ottimizzare combustione e consumi.

SEPARATORE IMPIANTO IDRAULICO “VALE” Kit idraulico integrato per separare l’impianto ed evitare la sommatoria di potenze con altri generatori di calore esistenti (vedi normativa n° UNI10412-2 DEL 2009).

FILTRO PRMAVERA Nuovo filtro meccanico di semplice pulizia e manutenzione per un efficace ed ulteriore abbattimento delle polveri sottili.

MULTI-FUEL Burner, cochlea and electronic system allow at all of Clementi stoves to burn alternative biomasses like nuts shell, olive pits, almond shell. MULTICOMBUSTIBLE Quemador, cóclea y la electrónica permiten que todas nuestras estufas queman unas biomasas alternativas al pellet (residuos de hueso de aceitunas, cáscaras de avellanas y almendras) garantizando un mayor ahorro y menor impacto ambiental.

POLYCOMBUSTIBLES Le brûleur, la vis sans fin et l’électronique permettent à nos poêles de brûler des biomasses alternatives aux pellets (noyaux d’olive concassées, coquilles de noisette et amandes) garantissant une économie importante et un impact mineur sur l’environnement. MULTI-FUEL Kohlebecken, Schnecke und Elektronikteil können verschiedene Biomasse (Kern von Olive, Nusschalen und Mandelschalen) verbrennen und mehr Einsparung und geringere Umweltbelastung sorgen.

AUTOMATIC CONTROL OF COMBUSTION “ET VOILA” The stove adjusts itself continuously to optimize combustion and consumption.

CONTRÔLE AUTOMATIQUE DE LA COMBUSTION “ET VOILA”

CONTROL AUTOMÁTICO DE LA COMBUSTIÓN “ET VOILA” La estufa se autorregula continuamente para optimizar la combustión y el consumo de combustible.

AUTOMATISCHE STEUERUNG DER VERBRENNUNG “ET VOILA” Der Ofen regelt sich kontinuierlich, um die Verbrennung und den Kraftstoffverbrauch zu optimieren.

HYDRAULIC SYSTEM SEPARATOR “VALE” Integrated hydraulic system to separate the plant to avoid power sum by other heating sources (see norm N° UNI10412-2 DEL 2009).

SÉPARATEUR D’INSTALLATION HYDRAULIQUE “VALE” Kit hydraulique intégré pour diviser l’installation et éviter que les puissances s’additionnent à d’autres générateurs de chaleur existants (norme n° UNI10412-2 DEL 2009).

SEPARADOR SISTEMA HIDRÁULICO “VALE” Kit hidráulico integrado para separar la instalación y evitar la suma de las potencias con otros generadores de calor existentes (normativa n° UNI10412-2 DEL 2009).

SPRING FILTER New mechanical filter, easy to clean and manage for a further efficient dusts fine pulling down. FILTRO PRIMAVERA Nuevo filtro mecánico de fácil limpieza y mantenimiento para una eliminación efectiva y continua de las partículas.

Le poêle s’autorégule en continu pour optimiser la combustion et la consommation de combustible.

SEPARATOR DER HYDRAULISCHE ANLAGE “VALE” Hydraulik-Kit, um das System zu trennen und die Summe der Kräfte mit anderen Wärmeerzeugern zu vermeiden (sehen Verordnung Nr. UNI10412-2 DEL 2009).

FILTRE PRIMAVERA Nouveau filtre mécanique avec nettoyage et maintenance simple pour une élimination efficace et continue des poussières fines. FRÜHLING FILTER Neue mechanische Filter die, leicht zu reinigen ist, und für eine effektive und weitere Reduzierung von Feinstaub nützlich ist.

13


VENTILAZIONE Ventilazione frontale di aria calda sulla stufa idro per beneficiare di due tipologie di riscaldamento su un’unica stufa.

ELEVATA PRODUZIONE DI ACQUA SANITARIA Kit idraulico integrato per la produzione istantanea di elevati quantitativi di acqua calda sanitaria.

COLLAUDO CERTIFICATO IN AZIENDA Tutte le stufe vengono accese e testate in azienda prima di essere inviate al Cliente.

MODULAZIONE POTENZA ECONOMY Al raggiungimento della temperatura impostata la stufa riduce la potenza al di sotto del livello 1 mantenendo la fiamma ed abbattendo i consumi.

14

VENTILATION Warm air frontal ventilation on hydro stoves to take advantage of two different kind of heating on a singular stove. VENTILACIÓN Ventilación frontal de aire caliente en la estufa hidro para disfrutar de dos tipos de calefacción en una sola estufa.

VENTILATION Ventilation frontale d’air chaud sur le poêle hydro afin de disposer de deux types de chauffage sur un seul poêle. BELÜFTUNG Pellet Öfen mit Wasserkraft mit Vorn Belüftung, um zwei Arten von Heizung zu haben.

HIGH PRODUCTION OF HOT WATER Integrated hydraulic system for instant production of high quantity of sanitary water.

PRODUCTION ÉLEVÉE D’EAU CHAUDE Kit hydraulique intégré pour la production instantanée de grandes quantités d’eau chaude sanitaire.

ALTA PRODUCCIÓN DE AGUA SANITARIA Kit hidráulico integrado para la producción instantánea de grandes cantidades de agua caliente.

HOHE PRODUKTION VON SANITÄR WASSER Integrierte hydraulische Kit, um die Instant Produktion von großen Mengen an warm Wasser zu haben.

CERTIFICATED TEST MADE IN THE COMPANY All of Clementi stoves are switched on and tested in the factory before sending to the customers.

CONTRÔLES CERTIFIÉS EN ENTREPRISE Tous les poêles sont mis en service et testés en entreprise avant d’être expédiés au client.

PRUEBAS CERTIFICADAS EN LA EMPRESA Todas las estufas se encienden y se prueban en la empresa antes de ser enviadas al cliente.

TESTEN IN DER FIRMA GEMACHT Alle Öfen sind beleuchtet und in der Firma getestet, bevor sie an den Kunden gesendet.

MODULATION ECONOMY POWER At the achievement of fixed temperature the stove automatically reduces the power under level 1 keeping the flame and reducing consumption.

MODULATION PUISSANCE ECONOMY Lorsque le poêle atteint la température définie, il réduit la puissance sous le niveau 1 pour maintenir la flamme et réduire la consommation.

MODULACIÓN POTENCIA ECONOMY Al llegar a la temperatura programada, la estufa reduce la potencia debajo del nivel del 1 para mantener la llama y reducir los consumos.

MODULATION MACHT ECONOMY Wenn Die Pellet Öfen die eingestellte Temperatur erreicht hat, reduziert die Pellet Öfen die Macht unterhalb der Ebene 1 und den Verbrauch senkt.


COLORI PERSONALIZZABILI

CUSTOMIZABLE COLORS Possibility to realize every stove in every RAL colors.

COULEURS PERSONNALISÉES Possibilité de réaliser un poêle d’une couleur RAL choisie par le client.

Possibilità di realizzare la singola stufa di qualsiasi colore RAL scelto dal Cliente.

COLORES PERSONALIZABLES Posibilidad de realizar una sola estufa de cualquier color RAL eligido por el cliente.

KUNDENGERECHTE FARBEN Möglichkeit, den Pellet Ofen zu jeder RAL-Farbe zu realisieren.

IMPIANTO IDRAULICO INTEGRATO

INTEGRATED HYDRAULIC SYSTEM The stove has an Hydraulic system with a double open and close vessel to guarantee maximum yields e maximum safety.

INSTALLATION HYDRAULIQUE Le poêle est équipé d’un kit hydraulique complet avec double circuit composé d’un vase ouvert et fermé pour assurer un rendement et une sécurité maximum.

La stufa è accessoriata con kit idraulico completo con doppio circuito a vaso aperto e chiuso per garantire massimi rendimenti e massima sicurezza.

INSTALACIÓN HIDRÁULICA La estufa está equipada con kit hidráulico completo de doble circuito con vaso abierto y cerrado para garantizar el máximo rendimiento y la máxima seguridad.

FORNO Forno a legna in acciaio inox con base in refrattario.

INTEGRIERTER HYDRAULISCHE ANLAGE Der Ofen hat eine Hydraulische kit und einem offenen Gefäß und geschlossen, um maximale Erträge und Sicherheit zu gewährleisten.

OVEN Wood burning oven made of stainless steel with refractory plan. HORNO Horno de leña en acero inox con base de refractario. FOUR Four à bois en acier inox avec base réfractaire. OFEN Holzbackofen aus Edelstahl mit Basis aus Schamotte.

CANALIZZAZIONE LEGNA

WOOD CANALIZATION Canalization of hot air with the air models of wood burning stoves.

CANALISABLE BOIS Canalisation air chaud dans les modèles de poêles air à bois.

Canalizzazione aria calda nei modelli ad aria a legna.

CANALIZADO LEÑA Canalización aire caliente en los modelos de estufas aire de leña.

KANALISATION HOLZ Kanalisierung der Warmluft mit den Luft Holzöfen.

15


Per fare la scelta giusta è utile sapere che: La “superficie media riscaldabile” riportata nelle schede tecniche delle stufe e termostufe di questo catalogo è stata calcolata prendendo come riferimento un’unità abitativa di recente costruzione. Si tratta di un dato influenzato da numerosi fattori esterni che devono essere attentamente valutati prima di scegliere il prodotto più adatto alle proprie esigenze. È quindi importante considerare: • La dislocazione geografica dell’abitazione e la relativa area climatica. • Il volume in m3 da scaldare (si tenga presente che a titolo puramente indicativo il fabbisogno energetico di una abitazione è pari a 45 Watt/m3 al Nord Italia, 40 Watt/m3 al Centro e 35 Watt/m3 al Sud). • Le caratteristiche dell’impianto termoidraulico esistente (eventuali fonti di calore già presenti, tipologia dei termosifoni, quantità di acqua nell’impianto). • Il numero di piani da scaldare. • La coibentazione dell’edificio. • La tipologia degli infissi montati. Per avere una consulenza personalizzata e valutare la soluzione ottimale è quindi importante rivolgersi sempre al proprio rivenditore o installatore di fiducia, oppure direttamente alla nostra Azienda; sarà così possibile acquistare il prodotto Clementi più idoneo per riscaldare con il massimo comfort ed il massimo risparmio.

16


il dimensionamento di una stufa THE SIZING OF STOVE

EL DIMENSIONAMIENTO DE LA ESTUFA

LES DIMENSIONS DU POÊLE

DIE GRÖSSE DES OFENS

To make the right choice it is important to know that: The “average heated area” indicated in the technical specifications of stoves of this catalog has been calculated by considering newly built housing unit. It is a data influenced by many external factors that must be carefully evaluated before choosing the product that best suits your needs. And is it therefore important to consider: • The geographic location of the house and its climatic area. • The volume in m3 to be heated (keep in mind that by way of illustration the energy needs of a house is 45 Watt/m3 to the North of Italy, 40 Watt/m3 to Center of Italy and 35 Watt/m3 to the South of Italy). • The characteristics of existing water-heating system (eventually sources of heat already in use, model of central heating and quantity of water in the system). • The number of floors to be heated. • The type of insulation of the building. • The type of windows installed. To receive a personalized advice and find the optimal solution is therefore important to always consult your dealer or installer, or directly our company, it will be possible to buy the product most suitable to heat your home with maximum comfort and maximum savings of money.

Para hacer la elección justa es útil saber que: La “superficie media para calentar” reportada en la tarjetas técnicas de las estufas y termo estufas de este catálogo ha sido calculada tomando como referencia una unidad de vivienda de reciente construcción. Se trata de un dato influenciado por distintos factores externos que deben ser estudiados atentamente antes de elegir el producto más adapto a las propias exigencias. Por lo tanto es importante considerar: • La ubicación geográfica de la vivienda y su clima. • El volumen en m3 para calentar (se tenga presente a titulo solo informativo que el requerimiento de energía en una vivienda es igual a 45 Watt /m3 en el Norte de Italia, 40 Watt/m3 en el Centro y 35 Watt/m3 en el Sur). • Las características del sistema termo hidráulico existente (eventuales fuentes de calor ya presentes, el tipo de radiadores, cantidad de agua en el sistema). • El número de pisos para calentar. • El aislamiento del edificio. • El tipo de puertas y ventanas montadas. Para tener una asesoría personalizada y evaluar una óptima solución es importante dirigirse siempre al propio distribuidor o instalador de confianza, o directamente a nuestra Empresa; así será posible comprar el producto Clementi más adecuado para calentar con el máximo confort y el máximo ahorro.

Pour faire le bon choix, il faut savoir : «La surface moyenne à chauffer», présente dans les fiches techniques des poêles et des thermo-poêles de ce catalogue, a été calculée sur base des caractéristiques d’une habitation neuve. Avant de choisir le produit le plus adapté aux propres exigences, il faut prendre en considération différents facteurs externes : • La situation géographique de l’habitation et le climat • Le volume en m3 à réchauffer • Les caractéristiques de l’installation thermo-hydraulique existantes (éventuelles sources de chaleur déjà présentes, typologie des radiateurs, quantités d’eau dans les circuits) • Le nombre d’étages à chauffer • L’isolation du bâtiment • Le type d’encadrement des fenêtres. Afin d’obtenir des conseils personnalisés et évaluer la solution optimale, il est important de s’adresser au revendeur ou à l’installateur de confiance ou directement à notre société ; de cette façon, vous pourrez acheter le produit Clementi le plus adapté à vos exigences et qui vous permettra de profiter d’un confort optimal tout en épargnant au maximum.

Um die richtige Wahl zu machen, ist es nützlich zu wissen, dass: Die technischen Karten in diesem Katalog zeigen die durchschnittlichen Oberfläche erwärmbar bei Verwendung als Referenz Haus neu gebaut. Das Auswahl des richtigen Produkts für Ihre Bedürfnisse, hängt von vielen externen Faktoren: • Das geografische Gebiet des Hauses und das Klima. • Das Volumen in Kubikmetern zu erwärmenden. • Eigenschaften des bestehenden Thermohydraulische Systeme(schon bestehende Wärmequellen, Art der Heizkörper, Menge an Wasser innerhalb der Systeme). • Anzahl der Stockwerke, die beheizt werden müssen. • Die Isolierung des Gebäudes. • Die Art der Türen und Fenster montiert. Zu finden die Lösung, die am besten Ihren Bedürfnissen können, Sie Ihren lokalen Händler oder unserer Firma direkt kontaktieren Können, damit Sie erwerben das richtige Produkt für Heizung Ihr Zuhause mit maximalen Energieeinsparung.

17


CLEMENTI NATURAL RECYCLING

GUSCI DI MANDORLE ALMOND SHELL CÁSCARAS DE ALMENDRAS COQUILLES D’AMANDES MANDELSCHALEN NOCCIOLINO DI SANSA OLIVE PITS RESIDUOS DE HUESO DE ACEITUNAS NOYAUX D’OLIVE CONCASSÉS KERN VON OLIVE PELLET

GUSCI DI NOCCIOLE NUTS SHELL CÁSCARAS DE AVELLANAS COQUILLES DE NOISETTE NUSSCHALEN

18


linea pellet policombustibili L’istancabile lavoro ed il continuo impegno dell’azienda Clementi nel realizzare prodotti d’eccellenza e tecnologicamente all’avanguardia ha permesso la creazione della nuovissima gamma di stufe e termostufe policombustibili. Si tratta di stufe automatiche e programmabili per riscaldare con l’aria o con l’acqua uno o più locali della casa o per produrre acqua sanitaria. Semplici nella manutenzione e comode da caricare. Funzionano di continuo anche per più giorni riducendo i costi del riscaldamento regalando il comfort di una doccia sempre calda e una casa sempre riscaldata, il tutto nella massima silenziosità e totale sicurezza.

PELLET AND MULTIFUEL LINE

LÍNEA PELLET Y MULTICOMBUSTIBLE

SÉRIE PELLETS ET POLYCOMBUSTIBLES

LINIE PELLET UND MULTI-FUEL

The tireless and the constant work of Clementi company in achieving excellence and technologically advanced products has led to the establishment of a new range of air/hydro multifuel stoves. Automatic and programmable stoves to heat one or more rooms of the house and to produce hot water. Simple maintenance and easy to load. They work continuously also for several days by reducing heating costs offering all the comfort of a shower always hot and an always heated house, all in complete silence and total security.

El incansable trabajo y el continuo empeño de la empresa Clementi en realizar productos de excelencia y tecnológicamente a la vanguardia ha permitido la creación de la nuevísima gama de estufas y termoestufas de multicombustible. Se trata de estufas automáticas y programables para calentar con aire o con agua uno o más locales de la casa o para producir agua caliente. Simples en el mantenimiento y cómodos para cargar. Trabajan de forma continua también por muchos días, reduciendo los costos de la calefacción, regalando el confort de una ducha y una casa siempre caliente, todo esto con el máximo del silencio y seguridad total.

Le travail sans relâche et l’effort continu de l’entreprise Clementi afin de réaliser des produits d’excellence, avec une technologie d’avant-garde, a permis la création d’une nouvelle gamme de poêles et de thermopoêles à polycombustibles. Il s’agit de poêles à air ou hydro automatiques et programmables destinés à chauffer une ou plusieurs pièces de la maison ou à produire de l’eau sanitaire. Ces produits, grâce à leur grande simplicité de nettoyage, permettent un gain de temps considérable, en offrant le confort d’une douche toujours chaude et d’une maison chauffée en permanence et ce, dans un silence absolu et une sécurité totale.

Die Arbeit des Firma Clementi für die Realisierung der ausgezeichneten Produkte hat zur Schaffung des neuen Bereichs von Multi-Fuel Öfen geführt. Unsere Pellet Öfen sind automatisierte und programmierte um die Hause zu wärmen oder um Warmwasser zu produzieren. Sie haben ein einfache Wartung. Sie arbeiten kontinuierlich für viele Tage und so senken Sie die Heizkosten, Sie bieten Ihnen auch mit sicheren und ruhigen eine Dusche, immer heiß und ein Haus, immer beheizt.

19


HI-FLAME

IDRO 18 – 22 kW

OPTIONAL

91,5%-18 kW 92%-22 kW

20

SCL100HF18B (18 kW) SCL100HF22B (22 kW)

SCL100HF18N (18 kW) SCL100HF22N (22 kW)

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche Weiß Version

Finitura nera Black finishing Acabado en negro Finition noire Schwarze Version

Kg 180-18 kW Kg 200-22 kW

OPTIONAL


CARATTERISTICHE TECNICHE

TECHNISCHE DATEN

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Potenza termica resa all’acqua (kW) Diametro uscita fumi (mm) Rendimento Consumo orario medio in modulazione su 8 ore di funzionamento (Kg) Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

18 16,5 13 100 91,5%

22 20,5 17,5 100 92%

2,2

2,8

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Wärmeleistung der Warmwasser (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Leistung Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

30 140

30 170

18 16,5 13 100 91,5%

22 20,5 17,5 100 92%

2,2

2,8

30 140

30 170

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Termic power yield to water (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Efficiency Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Bruner 304 stainless steel patented Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

18 16,5 13 100 91,5% 2,2

22 20,5 17,5 100 92% 2,8

30 140

30 170

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Puissance thermique production eau chaude (kW) Diamètre de la sortie fumées (mm) Rendement Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

22 20,5 17,5 100 92%

2,2

2,8

30

30

140

170

Connessioni Hi-Flame 18/22 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Scarico di sicurezza: F ½” 3) Ritorno impianto termosifoni: M¾” 4) Entrata acquedotto: M ½” 5) Uscita acqua sanitaria: M ½” 6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW) Diámetro salida humos (mm) Rendimiento Consumo horario medio en modulación (Kg) Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

18 16,5 13 100 91,5%

18 16,5 13 100 91,5% 2,2

22 20,5 17,5 100 92% 2,8

30 140

30 170

Connections Hi-Flame 18/22 1) System delivery: M ¾” 2) Discharge of security: F ½” 3) Return radiators system: M ¾” 4) Entry aqueduct: M ½” 5) Sanitary water outlet: M ½” 6) Connection to the chimney: Ø 100 mm Conexiones Hi-Flame 18/22 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Descarga de seguridad: F½2” 3) Retorno sistema radiadores: M ¾” 4) Entrada acueducto: M ½” 5) Salida agua sanitaria: M ½” 6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm Liens Hi Flame 18/22 1) Envoi installation M ¾” 2) Décharge de sécurité F1/2” 3) Retour installation radiateurs M ¾” 4) Entrée aqueduc M 1/2” 5) Sortie eau sanitaire M 1/2” 6) Raccordement à la sortie des fumées Ø 100 mm Anschlüsse Hi-Flame 18/22 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Entlastung der Sicherheit: F ½” 3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾” 4) Die Eintragung Aquädukt: M ½” 5) Tippen Wasserablauf: M ½” 6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm

TELECOMANDO CON TERMOSTATO AMBIENTE REMOTE CONTROL WITH ENVIRONMENT THERMOSTAT TELEMANDO CON TERMOSTATO DE AMBIENTE TÉLÉCOMMANDE AVEC THERMOSTAT D’AMBIANCE FERNSTEUERUNG MIT UMWELT THERMOSTAT

FILTRO PRIMAVERA SPRING FILTER FILTRO PRIMAVERA FILTRE PRIMAVERA FRÜHLING FILTER

1187

VISTA POSTERIORE

1

57

65

537

4 5

3

1

97

6

54

162 232 242

340 291 55

2

62

206

21


INFINITY 34

IDRO 34 kW

OPTIONAL

93%

22

Kg 250

OPTIONAL

SCL10135

SCL10004

SCL10003

SCL10005

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche WeiĂ&#x; Version

Finitura avorio Ivory finishing Acabado marfil Finition ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Potenza termica resa all’acqua (kW) Produzione acqua sanitaria (l/min) Diametro uscita fumi (mm) Diametro mandata/ritorno termosifoni Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria Diametro scarico automatico Massima pressione di esercizio (bar) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

34 31,5 26 14 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,75

220 50 14 93% 0,02% 170° 5,9 3 4

45 250

34 31,5 26 14 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320 220 50 14 93% 0,02% 170° 5,9 3 4 0,75

45 250

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Termic power for the hot water production (kW) Sanitary water production (l/min) Fume outlet hole diameter (mm) Diameter send/return radiators Diameter inlet/outlet sanitary water Automatic discharge diameter Maximum operating pressure (bar) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Consumption pour hour whit economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Puissance thermique production eau chaude (kW) Production eau sanitaire (l/min) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Diamètre envoi/retour radiateurs Diamètre entrée/sortie eau sanitaire Diamètre décharge automatique Pression maximum de travail (bar) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

34 31,5 26 14 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320 220 50 14 93% 0,02% 170° 5,9 3 4 0,75

45 250

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Wärmeleistung der Warmwasser (kW) Warm Wasser Herstellung Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper Durchmesser vom Eingang/ Ausgang der Warmwasser Durchmesser automatische Entladung Maximaler Betriebsdruck (bar) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur

34 31,5 26 14 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320

Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

5,9 3 4 0,75

220 50 14 93% 0,02% 170°

45 250

Connessioni Infinity 34 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Scarico di sicurezza: F ½” 3) Ritorno impianto termosifoni: M¾” 4) Entrata acquedotto: M ½” 5) Uscita acqua sanitaria: M ½ 6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm Connections Infinity 34 1) System delivery: M ¾” 2) Discharge of security: F ½” 3) Return radiators system: M ¾” 4) Entry aqueduct: M ½” 5) Sanitary water outlet: M½” 6) Connection to the chimney: Ø 100 mm Conexiones Infinity 34 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Descarga de seguridad: F½” 3) Retorno sistema radiadores: M ¾” 4) Entrada acueducto: M ½” 5) Salida agua sanitaria: M ½” 6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm Raccordements Infinity 34 1) Envoi installation: M ¾” 2) Décharge de sécurité: F ½” 3) Retour installation radiateurs: M ¾” 4) Entrée aqueduc: M ½” 5) Sortie eau sanitaire: M ½” 6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm Anschlüsse Infinity 34 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Entlastung der Sicherheit: F ½” 3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾” 4) Die Eintragung Aquädukt: M ½” 5) Tippen Wasserablauf: M ½” 6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm

CARACTERÍSTICAS TECNICAS 34 31,5 26 14 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320 220 50 14 93% 0,02% 170° 5,9 3 4 0,75

VISTA POSTERIORE 1312

[cm] 170

6

0

Ø10

mm 150

45 250 LT

2

1

3

4

220

290

5

105

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW) Producción agua sanitaria (l/min) Diámetro salida humos (mm) Diámetro envío/retorno radiadores Diámetro entrada/salida agua sanitaria Diámetro descarga automática Presión máxima de trabajo (bar) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

115

286

66

115 660

665

23


INFINITY 24

IDRO 24 kW

OPTIONAL

92%

24

Kg 210

OPTIONAL

SCL10136

SCL10006

SCL10007

SCL10008

Acciaio Finitura bianca Steel White finishing Acero Acabado en blanco Acier Finition blanche Stahl WeiĂ&#x; Version

Acciaio Finitura avorio Steel Ivory finishing Acero Acabado marfil Acier Finition ivoire Stahl Elfenbein Version

Acciaio Finitira Bordeaux Steel Bordeaux finishing Acero Acabado de Bordeaux Acier Finition Bordeaux Stahl Bordeaux Version

Acciaio Finitura ramata Steel Copper Finishing Acero Acabado de cobre Acier Finition cuivre Stahl Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Potenza termica resa all’acqua (kW) Produzione acqua sanitaria (l/min) Diametro uscita fumi (mm) Diametro mandata/ritorno termosifoni Diametro ingresso/uscita acqua sanitaria Diametro scarico automatico Massima pressione di esercizio (bar) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

24 22,5 18 12 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,75

220 50 12 92% 0,02% 180° 4,6 2 2,9

30 180

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Puissance thermique production eau chaude (kW) Production eau sanitaire (l/min) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Diamètre envoi/retour radiateurs Diamètre entrée/sortie eau sanitaire Diamètre décharge automatique Pression maximum de travail (bar) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consumption pourwhit economy power (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

24 22,5 18 12 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320 220 50 12 92% 0,02% 180° 4,6 2 2,9 0,75 Connessioni Infinity 24 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Scarico di sicurezza: F ½” 3) Ritorno impianto termosifoni: M¾” 4) Entrata acquedotto: M ½” 5) Uscita acqua sanitaria: M½” 6) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm

45 180

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Termic power for the hot water production (kW) Sanitary water production (l/min) Fume outlet hole diameter (mm) Diameter send/return radiators Diameter inlet/outlet sanitary water Automatic discharge diameter Maximum operating pressure (bar) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)

24 22,5 18 12 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320

Consumption pour hour whit economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

0,75

220 50 12 92% 0,02% 180° 4,6 2 2,9

45 180

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Wärmeleistung der Warmwasser (kW) Warm Wasser Herstellung Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper Durchmesser vom Eingang/Ausgang der Warmwasser Durchmesser automatische Entladung Maximaler Betriebsdruck (bar) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können Erwärmen (m2)

24 22,5 18 12 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320

Connections Infinity 24 1) System delivery: M ¾” 2) Discharge of security: F ½” 3) Return radiators system: M ¾” 4) Entry aqueduct: M ½” 5) Sanitary water outlet: M ½” 6) Connection to the chimney: Ø 100 mm Conexiones Infinity 24 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Descarga de seguridad: F½” 3) Retorno sistema radiadores: M ¾” 4) Entrada acueducto: M ½” 5) Salida agua sanitaria: M ½” 6) La conexión a la chimenea: Ø 100 mm

220 50 12 92% 0,02% 180° 4,6 2 2,9 0,75

Raccordements Infinity 24 1) Envoi installation: M ¾” 2) Décharge de sécurité: F½” 3) Retour installation radiateurs: M ¾” 4) Entrée aqueduc: M ½” 5) Sortie eau sanitaire: M ½” 6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø 100 mm Anschlüsse Infinity 24 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Entlastung der Sicherheit: F½” 3) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾” 4) Die Eintragung Aquädukt: M ½” 5) Tippen Wasserablauf: M ½” 6) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm

45 180

CARACTERÍSTICAS TECNICAS 24 22,5 18 12 100 3/4” 1/2” 1/2” 2,8 320 220 50 12 92% 0,02% 180° 5,9 2 2,9 0,75

VISTA POSTERIORE [cm] 170

6

m

0m

Ø10

1112

150

45 180

2

1

3

4

220

290

5

105

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW) Producción agua sanitaria (l/min) Diámetro salida humos (mm) Diámetro envío/retorno radiadores Diámetro entrada/salida agua sanitaria Diámetro descarga automática Presión máxima de trabajo (bar) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 TTemperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

LT 115

286

66

115 660

665

25


IDRO 24 – 34 kW

INFINITY 24/34 CERAMICA OPTIONAL

92% - 24 kW 93% - 34 kW

26

? - 24 kW ? - 34 kW

SCL10009 (24 kW) SCL10123 (34 kW)

SCL10010 (24 kW) SCL10124 (34 kW)

SCL10011 (24 kW) SCL10125 (34 kW)

Finitura avorio Ivory Finishing Acabado marfil Finition Ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux Finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura cuoio Leather Finishing Acabado Cuero Finition couleur orangée Orange Version

OPTIONAL

Rivestimento in ceramica Ceramic coating Revestimiento de cerámica Habillage en céramique Ceramic Beschichtung


VISTA POSTERIORE

[cm] 1312 170

1092

6

m

0m

Ø10

150

680

660

665

3

4

105

LT 665

2

1

22

290

5

115

286

66

115

27


IDRO 14/18 kW

INFINITY 14/18

OPTIONAL

90%

28

Kg 160

OPTIONAL

SCL10137 (14 kW) SCL10138 (18 kW)

SCL10080 (14 kW) SCL11020 (18 kW)

SCL10079 (14 kW) SCL11019 (18 kW)

SCL10081 (14 kW) SCL11021 (18 kW)

Acciaio Finitura bianca Steel White finishing Acero Acabado en blanco Acier Finition blanche Stahl WeiĂ&#x; Version

Acciaio Finitura avorio Steel Ivory finishing Acero Acabado marfil Acier Finition ivoire Stahl Elfenbein Version

Acciaio Finitura Bordeaux Steel Bordeaux Finishing Acero Acabado de Bordeaux Acier Finition Bordeaux Stahl Bordeaux Version

Acciaio Finitura ramata Steel Copper finishing Acero Acabado de cobre Acier Finition cuivre Stahl Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Potenza termica resa dell’acqua (kW) Diametro uscita fumi (mm) Diametro mandata/ritorno termosifoni Diametro scarico automatico Massima pressione di esercizio (bar) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

14 12 9 80 3/4” 1/2” 2,5 290

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,5

220 50 11 90% 0,03% 190° 2,9 1,5 1,9

20 90

18 16 12 100

195° 3,5 2,2

140

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Puissance thermique production eau chaude (kW) Diamètre de la sortie fumées (mm) Diamètre envoi/retour radiateurs Diamètre décharge automatique Pression maximum de travail (bar) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance minr (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

14 12 9 80 3/4” 1/2” 2,5 290 220 50 11 90% 0,03% 190° 2,9 1,5 1,9 0,5

20 90

18 16 12 100

195° 3,5 2,2

140

Connessioni Infinity 14/18 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Ritorno impianto termosifoni: M ¾” 3) Scarico sicurezza: F ½” 4) Connessione per canna fumaria: Infinity 14 = Ø 80 mm Infinity 18 = Ø 100 mm 5) Altezza uscita fumi: Infinity 14 = 35,5 cm Infinity 18 = 27 cm

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power Termic power yield during heating (kW) Termic power for the hot water production (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Diameter send/return radiators Automatic discharge diameter Maximum operating pressure (bar) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)

14 12 9 80 3/4” 1/2” 2,5 290

Consumption pour hour whit economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

0,5

220 50 11 90% 0,03% 190° 2,9 1,5 1,9

20 90

18 16 12 100

195 3,5 2,2

140

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Wärmeleistung der Warmwasser (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Durchmesser Hin-und Rückfahrt der Heizkörper Durchmesser automatische Entladung Maximaler Betriebsdruck (bar) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistungr (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)

14 12 9 80 3/4” 1/2” 2,5 290

Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche die sie können Erwärmen (m2)

0,5

220 50 11 90% 0,03% 190° 2,9 1,5 1,9

18 16 12 100

Connections Infinity 14/18 1) System delivery: M ¾” 2) Return radiators system: M ¾” 3) Discharge of security: F ½” 4) Connection to the chimney: Infinity 14 = Ø 80 mm Infinity 18 = Ø 100 mm 5) Height Flue exit pipe Infinity 14 = 35,5 cm Infinity 18 = 27 cm

195 3,5

Conexiones Infinity 14/18 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Retorno sistema radiadores: M ¾” 3) Descarga seguridad: F ½” 4) Conexión a la chimenea: Infinity 14 = Ø 80 mm Infinity 18 = Ø 100 mm 5) Altura salida humos: Infinity 14 = 35,5 cm Infinity 18 = 27 cm

2,2

20 90

Raccordements Infinity 14/18 1) Envoi installation: M ¾” 2) Retour installation radiateurs: M ¾” 3) Décharge de sécuritévF½” 4) Raccordement à la sortie des fumées: Infinity 14 = Ø 80 mm Infinity 18 = Ø 100 mm 5) Hauteur sortie fumées: Infinity 14 = 35,5 cm Infinity 18 = 27 cm

140

CARACTERÍSTICAS TECNICAS 14 12 9 80 3/4” 1/2” 2,5 290 220 50 11 90% 0,03% 190° 2,9 1,5 1,9 0,5

18 16 12 100

Anschlüsse Infinity 14/18 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M¾” 3) Entlastung der Sicherheit: F ½” 4) Anschluss an den Schornstein: Infinity 14 = Ø 80 mm Infinity 18 = Ø 100 mm 5) Höhe Abgasrohr: Infinity 14 = 35,5 cm Infinity 18 = 27 cm 195 3,5

VISTA POSTERIORE

[cm]

2,2

125

4 210

1112

3

140

1

5

2

185

20 90

105

Potencia térmica nominal Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW) Diámetro salida humos (mm) Diámetro envío/retorno radiadores Diámetro descarga automátic Presión máxima de trabajo (bar) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

LT

540

557

100

320

120

29


HI-TUBE

ARIA 12 kW

OPTIONAL

97%

30

Kg 140

OPTIONAL

SCL10HT12BI

SCL10HT12NI

SCL10HT12BB

Acciaio Finitura bianca Steel White finishing Acero Acabado en blanco Acier Finition blanche Stahl Weiß Version

Acciaio Finitura nera Steel Black finishing Stahl Acabado en negro Acier Finition noire Stahl Schwarze Version

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche Weiß Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Rendimento Consumo orario medio in modulazione su 8 ore di funzionamento (Kg) Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

12 10,5 80 89% 1,5 20 90

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Rendement Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffeur (m2)

12 10,5 80 89% 1,5 20 90

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Efficiency Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)

12 10,5 80 89% 1,5

Bruner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

20 90

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Leistung Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)

12 10,5 80 89% 1,5

Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) 20 Durchschnittlichen Oberfläche die sie können Erwärmen (m2) 90

CARACTERÍSTICAS TECNICAS Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Rendimiento Consumo horario medio en modulación (Kg) Quemador inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie media calentada (m2)

12 10,5 80 89% 1,5 20 90

VISTA POSTERIORE

1154

Ø 80

363

Ø 572

196

31


ARIA 9 kW

ARMONIOSA SLIM

OPTIONAL

97%

32

Kg 140

OPTIONAL

SCL100AS9W

SCL100AS9R

SCL100AS9C

Finitura bianca White Finishing Acabado blanco Finition Blanc WeiĂ&#x; Version

Finitura Bordeaux Bordeaux Finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

9 1,4 80 250

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,4

220 50 11 82% 0,03% 260° 1,7 0,6 1

15 70/80

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW)) Diamètre de la sortie fumées (mm) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

9 1,4 80 250 220 50 11 82% 0,03% 260° 1,7 0,6 1 0,4

15 70/80

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW)) Fume outlet hole diameter (mm) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Consumption per hour with economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

9 1,4 80 250 220 50 11 82% 0,03% 260° 1,7 0,6 1 0,4

15 70/80

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

9 1,4 80 250 220 50 11 82% 0,03% 260° 1,7 0,6 1 0,4

15 70/80

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 9 1,4 80 250 220 50 11 82% 0,03% 260° 1,7 0,6 1 0,4

VISTA POSTERIORE

15 70/80

119

59

285

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humo Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

Ø 80

Ø 80

Ø 80 212

212

78

776

993

648

117

989

33


ARIA 13,5 kW

UNICA CANALIZZABILE OPTIONAL

87%

34

Kg 160 moderna Kg 100 acciaio

OPTIONAL

SCL11025

SCL11023

SCL11022

SCL11024

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche WeiĂ&#x; Version

Finitura avorio Ivory finishing Acabado marfil Finition ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

13,5 10 100 320

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente m3 ventilatore (h) Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,5

220 50 11 87% 0,032% 215° 2,5 2 1,8

140 30 90/100

13,5 10 100 320 220 50 11 87% 0,032% 215° 2,5 2 1,8 0,5 140 30 90/100

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Consumption per hour with economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment m3 Fan (h) Burner 304 stainless steel patented Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Diamètre de la sortie fumées (mm) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement m3 ventilateur (h) Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

13,5 10 100 320 220 50 11 87% 0,032% 215° 2,5 2 1,8 0,5 140 30 90/100

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten m3 Ventilator (h) Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

13,5 10 100 320 220 50 11 87% 0,032% 215° 2,5 2 1,8 0,5 140 30 90/100

CARACTERÍSTICAS TECNICAS 13,5 10 100 320 220 50 11 87% 0,032% 215° 2,5 2 1,8 0,5 140 30 90/100

Ø 80

VISTA POSTERIORE

87,30

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente m3 ventilador (h) Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

236,50

135,75

SCL11026

1008,60

Rivestimento Moderno Finitura Specchio Modern clothing Mirror finishing Acabado Moderno Espejo Finition Moderne Miroir Modernen Beschichtung Spiegel Version

186

Ø 80

50

5

7

48

50

8

9

48

95,60

35


ARIA 10 kW

UNICA

OPTIONAL

87%

36

Kg 130

OPTIONAL

SCL10053

SCL10052

SCL10051

SCL10054

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche WeiĂ&#x; Version

Finitura avorio Ivory finishing Acabado marfil Finition ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Kupfer Version


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

10 8,6 80 250

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,5

220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1

20 80/90

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Diamètre de la sortie fumées (mm) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Consumption per hour with economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patented Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

CARACTERÍSTICAS TECNICAS Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 2 1,8 0,5 VISTA POSTERIORE

20 80/90

991

Ø 80

193 490 472

129

37


ARIA 10 kW

UNICA MODERNA

OPTIONAL

87%

SCL10090 Rivestimento Moderno Finitura Specchio Modern clothing Mirror finishing Acabado Moderno Espejo Finition Moderne Miroir Modernen Beschichtung Spiegel Version

38

Kg 160

OPTIONAL


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

10 8,6 80 250

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,5

220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1

20 80/90

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg) Consumption per hour with economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patented Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Diamètre de la sortie fumées (mm) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg) Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können erwärmen (m2)

10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 10 8,6 80 250 220 50 11 87% 0,04% 280° 1,8 0,7 1 0,5

20 80/90

50

8

9

48

0

186

1008,60

VISTA POSTERIORE

Ø8

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

127,60

39


ARIA 6 – 8 kW

ALLEGRA OPTIONAL

87% - 6 kW ?% - 8 kW

40

Kg 80 - 6 kW Kg 87 - 8 kW

OPTIONAL

SCL11004W (6 kW) SCL11005W (8 kW)

SCL11004I (6 kW) SCL11005I (8 kW)

SCL11004R (6 kW) SCL11005R (8 kW)

SCL1104C (6 kW) SCL11005C (8 kW)

Finitura bianca White finishing Acabado en blanco Finition blanche Weiß Version

Finitura avorio Ivory finishing Acabado marfil Finition ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Kupfer Version


CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Diametro uscita fumi (mm) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in odulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

6 5,3 80 250

Consumo orario potenza Economy (Kg) Ventilazione 4 velocità per ambiente Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,4

220 50 11 87% 0,026% 280° 1,2 0,6

8 6,9

0,035% 1,5

1

15 45

60

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) Consommation horaire en puissance Economy (Kg) Ventilation 4 vitesse pour environnement Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

6 5,3 80 250

8 6,9

220 50 11 87% 0,026% 280° 1,2 0,6 1 0,4

15 45

60

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Termic power yield during heating (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)

6 5,3 80 250

Consumption pour hour whit economy power (Kg) Ventilation 4 speed environment Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

0,4

8 6,9

220 50 11 87% 0,026% 280° 1,2 0,6 1

15 45

60

Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Durchmesser des Rauchabzugr (mm) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)

6 5,3 80 250

Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Patentierte Brenner aus Edelstahl 304 Fassungsvermögen der Tank (Kg) Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können Erwärmen (m2)

0,4

8 6,9

220 50 11 87% 0,026% 280° 1,2 0,6 1

15 45

60

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 6 5,3 80 250

8 6,9

220 50 11 87% 0,026% 280° 1,2 0,6 1 0,4

15 45

VISTA POSTERIORE

60

874,36

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Diámetro salida humos (mm) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido al 13 O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Ventilación 4 velocidades por ambiente Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

Ø8 0

Possibilità di uscita fumo anche dal lato destro delle stufa Possibility of smoke outlet even from the right side of the stove

247,72

Posibilidad de salida de humos también por el lado derecho de la estufa Sortie fumées possible également du côté droit du poêle. Möglichkeit der Rauchausfahrt auch von der rechten Seite des Ofens

45

0

0

50

75

41


La caldaia policombustibile Infinity è stata progettata per garantire una reale alternativa alle tradizionali fonti di riscaldamento domestico anche per coloro che non possono o non vogliono posizionare una stufa in casa. Questi prodotti uniscono alle caratteristiche qualitative delle stufe 24/34 kW una maggiore autonomia grazie ad accessori quali il serbatoio aggiuntivo e il kit di autopulizia che riducono al minimo la frequenza di manutenzione ordinaria. The Infinity boiler is designed to provide a real alternative to traditional sources of home heating for those who cannot or will not place a stove in the house. These products combine the qualitative characteristics of the 24/34 kW stoves to the greater autonomy thanks to accessories such as additional tank and the kit self-cleaning to minimize the frequency of routine maintenance. La caldera multicombustible Infinity ha sido proyectada para garantizar una real alternativa a las tradicionales fuentes de calefacción doméstica, también, para aquellos que no pueden o no quieren poner una estufa en la casa. Estos productos unen a las características cualitativas de las estufas 24/34 kw una mayor autonomía gracias a accesorios como el depósito adjunto y el kit de autolimpieza que reduce al mínimo la frecuencia del mantenimiento de rutina. La chaudière poly-combustible Infinity a été créée afin de proposer une alternative aux sources de chaleur traditionnelles pour ceux qui ne veulent ou ne peuvent pas installer un poêle dans leur maison. Ces produits sont à la fois dotés des qualités qui caractérisent les poêles 24/34 kW et d’une grande autonomie grâce aux accessoires tels que le réservoir et le kit d’autonettoyage qui réduit au minimum la fréquence des entretiens habituels. Die Heizkessel Infinity ist ein Alternative zu den traditionellen Quellen von Hausbrand und er eignet sich für diejenigen, die wollen nicht oder können nicht ein Herd im Haus. Dieses Produkt anbietet eine größere Autonomie dank der zusätzlichen Tank und minimiert die Häufigkeit der Wartung dank der KIT für Reinigung.

IDRO 18 – 24 – 34 kW

CALDAIA INFINITY

OPTIONAL

91%-18 kW Kg 150-18 kW 93%-24 kW Kg 190-24 kW 94,5%-34 kW Kg 230-34 kW

CALDAIA

BOX PELLET

600

120

600

16 00

0 Ø8

OPTIONAL

1230

H

670 VISTA FRONTALE

42

187

VISTA DA SINISTRA

VISTA POSTERIORE

L

P


CARATTERISTICHE TECNICHE

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Potenza termica nominale (kW) Potenza termica resa in riscaldamento (kW) Potenza termica resa all’acqua (kW) Produzione acqua sanitaria (l/m) Diametro uscita fumi (mm) Massima pressione di esercizio (Bar) Potenza elettrica (W) Tensione nominale (Vac) Frequenza nominale (Hz) Requisiti minimi di tiraggio (Pa) Rendimento CO misurato al 13% O2 Temperatura fumi Consumo orario alla potenza max (Kg) Consumo orario alla potenza minima (Kg) Consumo orario medio in modulazione su 8 ore di funzionamento (Kg)

18 16 13 100 2,5 290

24 22,5 19 12 100 2,8 320

34 31,5 27 14 100 2,8 320

220 50 11 91% 0,03% 195° 3,5 1,5

220 50 12 93% 0,02% 180 4,6 2

220 50 14 94,5% 0,02% 170 5,9 3

2,2

2,9

Consumo orario potenza Economy (Kg) Bruciatore Inox 304 brevettato Capacità serbatoio (Kg) Superficie media riscaldabile (m2)

0,5

0,75

20 140

Puissance thermique nominale (kW) Puissance thermique rendue lors du chauffage (kW) Puissance thermique production eau chaude (kW) Production eau sanitaire (l/m) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Pression maximum d’exercice (bar) Puissance électrique (W) Tension nominale (Vac) Fréquence nominale (Hz) Conditions minimum de tirage (Pa) Rendement CO mesuré à 13% O2 Température fumées

24 22,5 19 12 100 2,8 320

34 31,5 27 14 100 2,8 320

220 50 12 93% 0,02% 180 4,6 2

220 50 14 94,5% 0,02% 170 5,9 3

4

220 50 11 91% 0,03% 195° Consommation horaire à la puissance maximum (Kg) 3,5 1,5 Consommation horaire à la puissance min (Kg) Consommation horaire moyenne en modulation (Kg) 2,2

2,9

4

0,75

Consommation horaire en puissan Economy (Kg)

0,5

0,75 0,75

30 180

45 250

Brûleur Inox 304 breveté Capacité du réservoir (Kg) Surface moyenne à chauffer (m2)

20 140

30 180

45 250

18 16 13 100 2,5 290

24 22,5 19 12 100 2,8 320

34 31,5 27 14 100 2,8 320

18 16 13 100 2,5 290

24 22,5 19 12 100 2,8 320

34 31,5 27 14 100 2,8 320

220 50 11 91% 0,03% 195° 3,5 1,5

220 50 12 93% 0,02% 180 4,6 2

220 50 14 94,5% 0,02% 170 5,9 3

220 50 11 91% 0,03% 195° 3,5 1,5

220 50 12 93% 0,02% 180 4,6 2

220 50 14 94,5% 0,02% 170 5,9 3

2,2

2,9

4

2,2

2,9

4

0,75

0,75

30

45

180

250

TECHNICAL SPECIFICATION

Consumption pour hour whit economy power (Kg) Burner 304 stainless steel patent Thank capacity (Kg) Heatable surface (m2)

0,5 20 140

0,75 30 180

Verbrauch pro Stunde mit Macht Economy (Kg) 0,5 Lüftung mit 4 verschiedene Geschwindigkeiten Fassungsvermögen der Tank (Kg) 20 Durchschnittlichen Oberfläche, die sie können 2 Erwärmen (m ) 140

0,75 45 250

18 16 13 100 2,5 290

24 22,5 19 12 100 2,8 320

34 31,5 27 14 100 2,8 320

220 50 11 91% 0,03% 195° 3,5 1,5 2,2 0,5

220 50 12 93% 0,02% 180 4,6 2 2,9 0,75

220 50 14 94,5% 0,02% 170 5,9 3 4 0,75

20 140

30 180

45 250

Connections Boiler 18 1) System delivery: M ¾” 2) Return radiators system: M ¾” 3) Discharge of security: F ½” 4) Connection to the chimney: Ø100 mm Connections Boiler 24/ 34 1) System delivery: M ¾” 2) Entry aqueduct: M ½” 3) Sanitary water outlet: M ½” 4) Return radiators system: M ¾” 5) Discharge of security: F ½” 6) Connection to the chimney: Ø100 mm

Conexiones Caldera 24/34 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Entrada acueducto: M ½” 3) Salida agua sanitaria: M ½” 4) Retorno sistema radiadores: M ¾” 5) Descarga de seguridad: F½” 6) La conexión a la chimenea: Ø100 mm Raccordement Chaudière 18 1) Envoi installation: M ¾” 2) Retour installation radiateurs: M ¾” 3) Décharge de sécurité: F½” 4) Raccordement à la sortie des fumées: Ø100 mm Raccordement Chaudière 24/34 1) Envoi installation: M ¾” 2) Entrée aqueduc: M ½” 3) Sortie eau sanitaire: M ½” 4) Retour installation radiateurs: M ¾” 5) Décharge de sécurité: F½” 6) Raccordement à la sortie des fumées: Ø100 mm Anschlüsse Kessel 18 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾” 3) Entlastung der Sicherheit: F ½” 4) Anschluss an den Schornstein: Ø 100 mm Anschlüsse Kessel 24/ 34 1) System-Lieferung: M ¾” 2) Die Eintragung Aquädukt: M ½” 3) Warmwasseraustritt: M ½” 4) Rückkehr zu den System-Heizkörper: M ¾” 5) Sicherheit Entladung: F ½” 6) Anschluss an den Schornstein: Ø100 mm

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

ARTICOLI E CODICI/ARTICLES AND CODES/ARTÍCULOS Y CÓDIGOS/ARTICLES ET CODES/ARTIKEL UND CODES SCL11018C Caldaia Boiler Caldera Chaudière Kessel 18 kW

SCL10024KC Caldaia con kit acqua sanitaria Boiler with kit sanitary water Caldera con kit a.s. Chaudière avec kit eau sanitaire Kessel it für warmwasser 24 kW

SCL10024C Caldaia Boiler Caldera Chaudière Kessel 24 kW

SCL10034C Caldaia Boiler Caldera Chaudière Kessel 34 kW

SCL10034KC Caldaia con kit acqua sanitaria Boiler with kit sanitary water Caldera con kit a.s. Chaudière avec kit eau sanitaire Boiler kit für warmwasser 34 kW

OPTIONAL/OPTIONAL/OPCIONAL/ACCESSOIRES EN OPTION/ZUBEHÖR SCL11006 Box pellet Pellet box Box pellet Réservoir pellets Box von 150 kg 18 kW

[cm] 125 4

210 3

24/34 kW

[cm]

VISTA POSTERIORE

170

6

m 0m Ø10

150

290

2

LT

LT 100

320

120

2

1

3

4

105

270

1

185

5

105

Potencia térmica nominal (kW) Potencia térmica disponible para la calefacción (kW) Potencia térmica disponible para calentar el agua (kW) Producción agua sanitaria (l/m) Diámetro salida humos (mm) Presión máxima de trabajo (bar) Potencia eléctrica (W) Tensión nominal (Vac) Frecuencia nominal (Hz) Requisitos mínimos de tiraje (Pa) Rendimiento CO medido a 13% O2 Temperatura humos Consumo horario con la potencia max (Kg) Consumo horario con la potencia mín (Kg) Consumo horario medio en modulación (Kg) Consumo horario Potencia Economy (Kg) Quemador Inox 304 patentado Capacidad depósito (Kg) Superficie calentada (m2)

Connessioni Caldaia 24/34 kW 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Entrata acquedotto: M ½” 3) Uscita acqua sanitaria: M ½” 4) Ritorno impianto termosifoni: M ¾” 5) Scarico sicurezza: F ½” 6) Connessione per canna fumaria: Ø100 mm

Conexiones Caldera 18 1) Envío sistema calefacción: M ¾” 2) Retorno sistema radiadores: M ¾” 3) Descarga de seguridad: F½ ” 4) La conexión a la chimenea: Ø100 mm

TECHNISCHE DATEN Feuerungswärmeleistung (kW) Wärmeleistung der Heizung (kW) Wärmeleistung der Warmwasser (kW) Warm Wasser Herstellung Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Maximaler Betriebsdruck (bar) Elektrische Macht (W) Nennspannung (Vac) Nennfrequenz (Hz) Mindestanforderungen für den Entwurf (Pa) Leistung CO bei 13% O2 gemessen Abgastemperatur Verbrauch pro Stunde bei max Leistung (Kg) Verbrauch pro Stunde bei Mindestleistung (Kg) Durchschnittliche Verbrauch pro Stunde im Modulation (Kg)

Connessioni Caldaia 18 kW 1) Mandata impianto: M ¾” 2) Ritorno impianto termosifoni: M ¾” 3) Scarico sicurezza: F ½” 4) Connessione per canna fumaria: Ø 100 mm

220

Power (kW) Termic power yield during heating Termic power for the hot water production (kW) Sanitary water production (l/m) Fume outlet hole diameter (mm) Maximum operating pressure (bar) Electrical power (W) Nominal voltage (Vac) Nominal frequency (Hz) Minimum draft (Pa) Efficiency CO measured to 13% O2 Temperature fumes Hourly consumption at max power (Kg) Hourly consumption at minimum power (Kg) Average consumption per hour when it is in modulation (Kg)

18 16 13 100 2,5 290

115

286

66

115

43


44


linea wood

Stufe per riscaldare con l’aria o con l’acqua uno o più locali della casa o per produrre acqua sanitaria. La più moderna tecnologia per aggiungere all’atmosfera del fuoco sicurezza, praticità, risparmio e rispetto per l’ambiente.

WOOD LINE

LÍNEA LEÑA

SÉRIE BOIS

LINIE HOLZ

Stoves designed to heat by air or water one or more rooms or to produce domestic hot water. The most modern technology to add to the atmosphere of fire, safety, convenience, savings and environmental respect.

Estufas que calentan con el aire o el agua una o más habitaciones de la casa o que producen la agua sanitaria. Es una tecnología más moderna para añadir al ambiente del fuego la seguridad, la comodidad, el ahorro y el respeto por el medio ambiente.

Poêles, poêles hydro qui chauffent une ou plusieurs pièces de la maison ou qui produisent de l’eau chaude. Une technologie moderne qui permet d’ajouter à l’ambiance du feu : sécurité, commodité, économie et respect pour l’environnement.

Öfen dass, mit Luft oder Wasser, mehrere Zimmer des Hauses heizen können oder Warmwasser produzieren können. Die modernste Technologie, um mit die Ambiente des Feuer, Sicherheit, Funktionalität, Sparen und Respekt für die Umwelt zu haben.

45


ELITE IDRO 300°C

OPTIONAL

IDRO 20 kW

ELITE IDRO CON PIANO COTTURA WITH COOKING PLANE CON ENCIMERA AVEC PLAQUE DE CUISSON MIT KOCHEN PLATTE SEILPCKTS Con acqua sanitaria With sanitary water Con kit a.s. Avec de l’eau chaude Mit sanitar Wasser

kg 350 con forno kg 270 con piano cottura

SEILPCKT SEILFKTR

SEILFKTG

SEILFKTC

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura grigia Grey finishing Acabado gris Finition grise Grau Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado de cobre Finition cuivre Cupfer Version

Senza acqua sanitaria Without sanitary water Sin kit a.s. Pas d’eau chaude One sanitär wasser

Vaso di espansione aperto da sistemare esternamente Open expansion tank that has to be arranged outside Vaso de expansión abierto que se arregla externamente Vase d’expansion ouvert qui s’installe à l’extérieur Offene Ausdehnungsgefäss, die extern platziert werden muss

46

1


CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO Potenza (kW) Diametro uscita fumi (mm) Superficie media riscaldabile (m2) Acqua sanitaria a richiesta Rendimento CO misurato al 13% O2 kW resi all’acqua 16 (scambio indiretto) Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg) Autonomia singolo carico -15 Kg (h) Dimensioni camera di combustione (cm)

CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE 20 150 150

Puissance (kW) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Surface chauffée (m2) Eau sanitaire sur demande Rendement CO mesuré à 13% O2 kW rendus à l’eau 16 kw (échangeur indirect) Consommation de bois en 10 heures de fonctionnement Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h) Dimensions chambre de combustion (cm)

79% 0,22% 40 4 40x40x50

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR

Piani di cottura Camera di cottura Acciaio inox 304 Temperatura forno (°C)

Plans de cuisson Chambre de cuisson Inox 304 Température four (°C)

2 300

20 150 150 79% 0,22% 40 4 40x40x50

2 300

DATEN DER OFENHEIZUNG

HEATING SPECIFICATIONS Power (kW) Fume outlet hole diameter (mm) Heatable surface (m2) Domestic hot water on demand Yield CO 13% O2 16 kW (plate heat exchanger) Wood consumption in 10 working hours (Kg) Autonomy after each wood loading -15 Kg (h) Size combustion chamber (cm)

Leistung (kW) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Heizfläche (m2) Leitungswasseranlage Leistung CO 13% O2 KW erzeugt für die Wasser 16 KW (indirekten Austausch) Holz Verbrauch in 10 Stunden Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h) Größen Brennkammer (cm)

20 150 150 79% 0,22% 40 4 40x40x50

79% 0,22%

Connessioni Elite Idro 1) Ritorno impianto: M ¾ 2) Mandata impianto: M ¾ 3) Uscita acqua sanitaria: M ½ 4) Entrata acquedotto per acqua sanitaria: M ½ 5) Scarico sicurezza: M ¾ 6) Entrata acquedotto per riempimento caldaia: M ½ (solo su Elite con forno altrimenti tramite vaso aperto)

40 4 40x40x50

TECHNISCHE DATEN

TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN Cooking levels Cooking chamber 304 stainless steel Oven temperature (°C)

20 150 150

Kochstufen Brennofen Edelstahl 304 Ofentemperatur (°C)

2 300

2

Connections Elite Idro 1) Return system: M ¾ 2) System delivery: M ¾ 3) Sanitary water outlet: M ½ 4) Entry aqueduct: M ½ 5) Discharge of security: M ¾ 6) Entry aqueduct: M ½

300

CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN Potencia (kW) 20 Diámetro salida humos (mm) 150 Superficie calentada (m2) 150 Agua caliente a solicitud a richiesta Rendimiento 79% CO 13% O2 0,22% kW disponibles para calentar el agua 16 (intercambio indirecto) Consumo de leña en 10 horas de trabajo (kg) 40 Autonomía de una carga -15 Kg (h) 4 Tamaño cámara de combustión (cm) 40x40x50

Conexiones Elite Idro 1) Retorno instalación: M ¾” 2) Envío instalación: M ¾” 3) Salida agua sanitaria: M ½” 4) Entrada acueducto para agua sanitaria: M ½” 5) Descarga de seguridad: F¾” 6) Entrada acueducto para llenar la caldera: M ½” (solo en Elite con horno, de otro modo a través de un vaso abierto) Raccordement Elite Hydro 1) Retour installation: M ¾” 2) Envoi installation: M ¾” 3) Sortie eau sanitaire: M ½” 4) Entrée aqueduc pour eau sanitaire: M ½” 5) Décharge de sécurité: F ¾” 6) Entrée aqueduc pour remplir la chaudière: M ½” (seulement sur Elite avec four autrement à travers un vase ouvert)

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO Niveles de cocción Cámara de cocción acero inoxidable 304 Temperatura horno (°C)

2 300

Anschlüsse Elite Idro 1) Rückkehr zu den System: M ¾ 2) System-Lieferung: M ¾ 3) Warmwasseraustritt: M ½ 4) Die Eintragung Aquädukt: M ½ 5) Entlastung der Sicherheit: M ¾ 6) Die Eintragung Aquädukt: M ½

1500

VISTA POSTERIORE

980

2 3

4

5

6

295

1

830

800

830

800

LT 200

80 80 80 80 80

200

47


ARIA 13 kW

ELITE CLASSICA 400째C

OPTIONAL

kg 280

48

FELITEAV

FELITERO

FELITERA

Finitura avorio Ivory finishing Acabado marfil Finition ivoire Elfenbein Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version

Finitura ramata Copper finishing Acabado cobre Finition cuivre Cupfer Version


CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO

CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE

Potenza (kW) m3 ventilatore (h) Diametro uscita fumi (mm) Superficie media riscaldabile (m2) Rendimento CO misurato al 13% O2 Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg) Autonomia singolo carico -15 Kg (h) Dimensioni camera di combustione (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

Puissance (kW) m3 ventilateur (h) Diamètre de la sortie des fumées (mm) Surface moyenne à chauffer (m2) Rendement CO mesuré à 13% O2 Consommation de bois en 10 heures de travail (Kg) Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h) Dimensions chambre de combustion (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO Ventilazione Piani di cottura Camera di cottura Inox 430 smontabile lucido Legna per raggiungere 300° C (Kg) Legna per mantenimento orario (Kg) Calore costante del forno (h) Calore dopo 8 ore dallo spegnimento (°C)

Plus 3 4/5 2 4 100

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) m3 Fan (h) Fume outlet hole diameter (mm) Heatable surface (m2) Yield CO 13% O2 Wood production in 10 working hours (Kg) Autonomy after each wood loading -15 Kg (h) Size combustion chamber (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN Ventilation Cooking levels Cooking chamber 430 bright stainless steel, removable Firewood needed to reach 300°C (Kg) Firewood needed for hourly maintenance (Kg) Constant oven heat (h) Temperature for 8 hours from being put out (°C)

Ventilation Plans de cuisson Four acier inox 430 démontable, poli Bois pour atteindre 300°C (Kg) Bois nécessaire par heure pour le maintien de la température (Kg)

Plus 3

Chaleur constante du four (h) Chaleur 8 heures après l’extinction (°C)

4 100

4/5 2

DATEN DER OFENHEIZUNG Leistung (kW) m3 Ventilator (h) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Heizfläche (m2) Leistung CO 13% O2 Holz Verbrauch in 10 Stunden Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h) Größen Brennkammer (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

TECHNISCHE DATEN

Plus 3

Belüftungssystem Kochstufen Brennofen Edelstahl 304 Holzverbrauch um 300° zu erreichen C (Kg) Holz pro Stunde für Wärmebeibehaltung (Kg) Konstante Ofenwärme (h) Wärme 8 Stunden (°C)

4/5 2 4 100

Plus 3 4/5 2 4 100

CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN Potencia (kW) Mc ventilador Diámetro salida humos (mm) Superficie calentada (m2) Rendimiento CO 13% O2 Consumo de leña en 10 horas de trabajo (kg) Autonomía de una carga -15 Kg (h) Tamaño cámara de combustión (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO Ventilación Niveles de cocción Cámara de cocción Inox 430 extraíble brillante Leña para alcanzar 300°C (Kg) Leña para mantenimiento horario (Kg) Calor constante del horno (h) Calor después de 8 horas de apagado (°C)

Plus 3 4/5 2 4 100

Ø130 mm

Dimensioni interne forno Internal oven dimensions Dimensión interna del horno Dimensions internes four Innengröße des Ofens 40x50

VISTA POSTERIORE

[cm]

0 Ø8

405

112,5

1480

130 315

580

660 660

630

630

318

630

49


ARIA 13 kW

ELITE MODERNA 400째C

OPTIONAL

kg 280

50

FELITEMOIN

FELITEMORO

Finitura inox Steel finishing Acabado acero Finition acier Stahl Version

Finitura Bordeaux Bordeaux finishing Acabado de Bordeaux Finition Bordeaux Bordeaux Version


CARATTERISTICHE RISCALDAMENTO Potenza (kW) m3 ventilatore (h) Diametro uscita fumi (mm) Superficie media riscaldabile (m2) Rendimento CO misurato al 13% O2 Consumo di legna in 10 ore di lavoro (Kg) Autonomia singolo carico -15 Kg (h) Dimensioni camera di combustione (cm)

CARACTÉRISTIQUES DU CHAUFFAGE 13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

CARATTERISTICHE TECNICHE DEL FORNO Ventilazione Piani di cottura Camera di cottura Inox 430 smontabile lucido Legna per raggiungere 300° C (Kg) Legna per mantenimento orario (Kg) Calore costante del forno (h) Calore dopo 8 ore dallo spegnimento (°C)

4/5 2 4 100

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

TECHNICAL SPECIFICATION OF THE OVEN Ventilation Cooking levels Cooking chamber 430 bright stainless steel, removable Firewood needed to reach 300°C (Kg) Firewood needed for hourly maintenance (Kg) Constant oven heat (h) Temperature for 8 hours from being put out (°C)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU FOUR Plus 3

TECHNICAL SPECIFICATION Power (kW) Mc fan 2 Fume outlet hole diameter (mm) Heatable surface (m2) Yield CO 13% O2 Wood production in 10 working hours (Kg) Autonomy after each wood loading -15 Kg (h) Size combustion chamber (cm)

Puissance (kW) Mc ventilateur Diamètre de la sortie des fumées (mm) Surface moyenne à chauffer (m2) Rendement CO mesuré à 13% O2 Consommation de bois en 10 heures de travail (Kg) Autonomie après chaque chargement -15 Kg (h) Dimensions chambre de combustion (cm)

Plus 3 4/5 2 4 100

Ventilation Plans de cuisson Four acier inox 430 démontable, poli Bois pour atteindre 300°C (Kg) Bois nécessaire par heure pour le maintien de la température (Kg)

Plus 3

Chaleur constante du four (h) Chaleur 8 heures après l’extinction (°C)

4 100

4/5 2

DATEN DER OFENHEIZUNG Leistung (kW) m3 Ventilator (h) Durchmesser des Rauchabzugs (mm) Heizfläche (m2) Leistung CO 13% O2 Holz Verbrauch in 10 Stunden Autonomie einzelne Ladung -15 Kg (h) Größen Brennkammer (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

TECHNISCHE DATEN Belüftungssystem Kochstufen Brennofen Edelstahl 304 Holzverbrauch um 300° zu erreichen C (Kg) Holz pro Stunde für Wärmebeibehaltung (Kg) Konstante Ofenwärme (h) Wärme 8 Stunden (°C)

Plus 3 4/5 2 4 100

CARACTERÍSTICAS CALEFACCIÓN Potencia (kW) Mc ventilador Diámetro salida humos (mm) Superficie calentada (m2) Rendimiento CO 13% O2 Consumo de leña en 10 horas de trabajo (Kg) Autonomía de una carga -15 Kg (h) Tamaño cámara de combustión (cm)

13 270 130 100 77% 0,25% 30 3 27x32.5x50

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL HORNO Ventilación Niveles de cocción Cámara de cocción Inox 430 extraíble brillante Leña para alcanzar 300°C (Kg) Leña para mantenimiento horario (Kg) Calor constante del horno (h) Calor después de 8 horas de apagado (°C)

Plus 3

Ø130 mm

4/5 2 4 100

Dimensioni interne forno Internal oven dimensions Dimensión interna del horno Dimensions internes four Innengröße des Ofens 40x50

VISTA POSTERIORE

[cm]

0 Ø8

405

117

1480

130 320 590

730 385

640 640

730

640

51


il calore della famiglia Insieme, giorno dopo giorno ci impegniamo per dare il giusto peso ad ogni scelta. Uniti, sosteniamo la nostra azienda ed i valori che ci distinguono sul mercato globale. Lavorare in Clementi è come vivere in una grande famiglia.

52


THE WARMTH OF FAMILY

EL CALOR DE LA FAMILIA

LA CHALEUR D’UNE FAMILLE

DIE WÄRME DER FAMILIE

Together, day after day we engage to give the proper weight to each choice. States, we support our company and the values ​​that distinguish us in the global market. Working in Clementi is like living in a big family.

Cada día trabajamos duro para evaluar adecuadamente cada opción. Unidos, apoyamos a nuestra empresa y los valores que nos diferencian en el mercado global. Trabajar en Clementi es como vivir en una gran familia.

Chaque jour nous nous engageons à évaluer avec grand soin tous les choix que nous faisons. Tous ensemble, nous défendons les valeurs de notre entreprise qui nous différencient sur le marché global. Travailler chez Clementi est comme vivre au sein d’une grande famille.

Zusammen, Tag für Tag sind wir bestrebt, das richtige Gewicht zu jeder Wahl zu geben. Staaten, unterstützen wir unsere Unternehmen und die Werte, die uns auf dem globalen Markt zu unterscheiden. Arbeiten in die Firma Clementi ist wie das Leben in einer großen Familie.

53


I colori e le tonalità delle stufe riprodotte in questo catalogo possono essere soggetti a lievi variazioni. L’acciaio trattato con particolari processi produttivi può presentare lievi variazioni tonali. La Ditta si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso e non si assume la responsabilità per eventuali errori e inesattezze sul contenuto di questo depliant.È vietata la riproduzione anche parziale di fotografie, disegni e testi. I trasgressori saranno perseguiti a norma di legge. I dati e le misure fornite hanno valore indicativo. Colors and tonalities of the stoves shown in this catalogue may be subject to slight variations. Slight variations may also be found in the tonality of the steel products treated with the special production process. The company reserves the right to carry out all modifications deemed opportune without giving any prior notice. The company is not responsible for possible mistakes and inaccuracies present in this catalogue. All rights reserved. No part of this catalogue including photos, drawings and texts may be reproduced, even partially. Transgressors shall be legally prosecuted. Data and measurements given have only an approximate value. Los colores y los tonos de las estufas presentadas en este catálogo pueden estar sujetos a pequeñas variaciones. El acero tratado con procesos especiales de fabricación puede haber pequeñas variaciones en el tono. La empresa se reserva el derecho de realizar los cambios que estime pertinentes sin preaviso y no asume ninguna responsabilidad por cualquier error o imprecisión en el contenido di este catálogo. Está prohibida la reproducción de las fotografías, dibujos y textos. Los infractores serán procesados de acuerdo a la ley. Los datos y las medidas son indicativas. Les couleurs et les tonalités des poêles présentés dans ce catalogue peuvent être sujets à de légères modifications. L’acier traité avec des procédés de fabrication spécifiques peut présenter de légères modifications dans les tonalités. L’entreprise se réserve le droit d’apporter des modifications retenues nécessaires et cela sans préavis; elle n’assume aucune responsabilité pour d’éventuelles erreurs ou imprécisions sur le contenu de ce catalogue. La reproduction de photos, dessins et textes est interdite. Les contrevenants seront poursuivis conformément à la loi. Les données et dimensions fournies ont une valeur indicative. Die Farben und die Farbtonen in diesem Katalog können Schwankungen unterworfen sein. Der Edelstahl ist mit besonderem Prozessen behandelt worden und kann deshalb leichte Farbvarianten erweisen. Die Firma beschert sich einige Änderungen, die sie angebracht hält fristlos vorzunehmen. und nimmt keine Verantwortung auf sich für eventuelle Fehler oder Unrichtigkeiten in Bezug auf diesem Katalog. Jeder Nachdruck auch nur partiell der Fotos, Bilder und Texte ist verboten. Die Zuwiderhandlung wird gesetzlich verfolgt. Die Daten und die Ausmaße sind Richtwerte.

Clementi catalogo Stufe 2013  
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you