Issuu on Google+

Edition Aar, JAA 3321 Schönbühl-Shoppyland

No 38 17 SepteMbre 2012

www.migrosmagazine.ch

dossier i 20

OGM: les Suisses n’en veulent toujours pas. escapade i 85

Sur les traces du mouflon dans la région de Torgon. à votre service i 92

Photo: Getty

Pensez à préparer vos rosiers pour l’hiver.

Le phénomène Lang Lang Surdoué du piano, considéré comme un demi-dieu en Chine, le musicien a également de nombreux détracteurs. Mais qui est-il vraiment? | 24

Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 058 565 84 01 E-mail: serviceabo@gmaare.migros.ch


MAINTENANT À VOTRE MI OFFRES VALABLES DU 18.9 AU

L’AUTOMNE FAUÊ1.1T0E.20!12 EN 11.9 DU

2.30

au lieu de 2.90

Tous les choux rouges et choucroutes réfrigérés bio et M-Classic 20 % de réduction p. ex. choucroute M-Classic, 500 g

1.90

au lieu de 2.40

Tous les produits aux marrons 20 % de réduction surgelés, p. ex. purée de marrons, 250 g

2.65 3.10

Jus de pomme, bio 1,5 litre

Società Cooperativa Migros Aar

au lieu de 3.45

Tous les rouleaux de biscuits à partir de 2 emballages –.80 de moins l’un p. ex. biscuits à l’épeautre et aux raisins, bio, 260 g

2.90

au lieu de 3.–

Le beurre la plaque de 250 g


GROS: C’EST L’AUTOMNE MGB www.migros.ch W

24.9.12, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

30%

14.80

5.35

au lieu de 19.80

au lieu de 7.70

Civet de chevreuil Anna’s Best en lot de 2 2 x 430 g

Entrecôte de cerf Nouvelle-Zélande, les 100 g

1.50 Compote de pommes M-Classic 450 g

1.40

au lieu de 1.80

Toutes les conserves Sun Queen 20 % de réduction p. ex. moitiés de poires, 240 g

Poires Louise-bonne Suisse, le kg

2.50

2.20

Prunes, bio Espagne, la barquette de 500 g

au lieu de 2.70

Toutes les confitures et gelées 185 – 500 g (excepté M-Budget et Sélection), à partir de 2 produits –.50 de moins l’un p. ex. confiture d’automne myrtilles/airelles

2.50

3.30 Compote d’airelles M-Classic 330 g


SOMMAIRE 4 |

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

ÉDITORIAL Steve Gaspoz, rédacteur en chef

Gris, c’est bien aussi! La mode serait à un retour au naturel. Du moins en ce qui concerne la coiffure féminine. Des chevelures de toutes les couleurs pour changer d’apparence, se faire plaisir ou surprendre oui, mais une teinture pour dissimuler ses cheveux gris, de moins en moins. Elles sont en effet de plus en plus nombreuses à accepter le changement, mais aussi à le valoriser. Arborer une crinière argentée n’est plus un signe de résignation face au temps qui passe ou de grand âge. Cela devient au contraire l’apanage des femmes dynamiques, volontaires, bien dans leur tête et dans leur vie.

On pourra seulement regretter que ce qui est vrai pour les femmes l’est de moins en moins pour les hommes. Pour peu qu’ils conservent quelques vestiges de leur chevelure d’antan, ils sont désormais nombreux à céder aux masqueurs de cheveux gris ou à la teinture intégrale. A peine la quarantaine passée, certains se jettent sans retenue sur tout ce qui peut les faire paraître plus jeunes. Espérant ainsi faire illusion face aux jeunes loups qui convoitent leur place. Ce qui passait pour de la coquetterie il y a quelques années apparaît aujourd’hui comme de l’entretien de soi. Après tout, pourquoi monsieur devrait-il ressembler au père de madame alors qu’il se verrait plutôt fanfaronner au côté des copains de sa fille? On dit que les garçons prennent du retard à l’adolescence, il semble que certains peinent à le rattraper ensuite.

steve.gaspoz@mediasmigros.ch

M-Infoline: tél.: 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). cumulus@migros.ch; www.migros.ch/cumulus Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale 1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch * tarif local

Photos: Cédric Widmer / bab.ch / François Wavre-Rezo / Loan Nguyen

Bien qu’encore anecdotique, l’acceptation des cheveux gris s’inscrit pleinement dans l’air du temps. Après des années où toute trace de maturité devait être effacée à coups de scalpel, injections et teintures pour paraître toujours jeune et donc dans la course, le naturel revient au galop. Etre plutôt que paraître, telle pourrait être la devise du moment. Ce qui n’implique pas pour autant l’austérité et l’effacement de toute trace de fantaisie. Mais plutôt un petit coup de frein à la survalorisation de la jeunesse. Le fait que l’on vive de plus en plus vieux et demeure en excellente forme longtemps n’est peut-être pas étranger à la dissociation de la notion de vieillissement à la déchéance.

110 | LE MONDE DE... David Racana, journaliste sur La Première, vient de consacrer un guide à sa passion, le tatouage.

Publicité

DES POINTS SANS COTISATION ANNUELLE

Avec la Cumulus-MasterCard gratuite*, vous collectez des points Cumulus à chacun de vos achats, à Migros et en dehors de Migros, dans plus de 32 millions de commerces du monde entier.

COTISATION ANNUELLE:

CHF 0.–

DEMANDE: CUMULUS-MASTERCARD.CH,, À VOTRE MIGROS OU EN APPELANT LE 044 439 40 27 * Aucune cotisation annuelle pour la carte principale et la carte supplémentaire, même dans les années qui suivent.

L’émettrice de la Cumulus-MasterCard est GE Money Bank SA.


|

SOMMAIRE

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

| 5

85 | ESCAPADE Une balade dans la région de Torgon, où s’est établie la seule véritable colonie de mouflons de Suisse.

EN BREF

6 | Les dernières informations du monde Migros.

INFOS MIGROS

8 | Génération M: pourquoi l’Ice Tea de Migros est un produit durable. 40 | Micarna: tout, vous saurez tout sur la fabrication du cervelas.

SOCIÉTÉ

14 | Dossier: elles ont des cheveux gris, et alors? 20 | Sciences: organismes génétiquement modifiés: les Suisses n’en veulent pas. 24 | Portrait: Lang Lang, le surdoué du piano qu’on aime ou qu’on déteste. 28 | Environnement: à la cueillette aux champignons avec des passionnés. 34 | Entretien: Denis Pernet.

EN MAGASIN

28 | SOCIÉTÉ L’automne, c’est la saison des champignons. «Migros Magazine» est allé dans les bois avec trois passionnés.

66 | Cosmétiques: un peau éclatante grâce aux produits «I am».

CUISINE DE SAISON

72 | Mario Ventura: des verrines aux goûts exquis.

VOTRE RÉGION

79 | Votre coopérative régionale

AU QUOTIDIEN

85 | Escapade: les mouflons de Torgon. 90 | Psychologie: demain j’arrête de râler. 92 | A votre service: des rosiers bien au chaud pour l’hiver. 95 | Education: au secours, mon enfant chante faux! 98 | Voiture: comblés par l’Opel Combo.

LE MONDE DE…

44 | Pomme: le fruit d’automne pas monotone. 48 | Santé: Bifidus, et la force est avec toi! 50 | Anna’s Best: de nouveaux plats précuisinés à déguster… Evidemment. 52 | De la région: une recette à base de saucisson vaudois. 64 | Animanca: un site… dinosauresque.

110 | David Racana

RUBRIQUES 10 | 12 | 32 | 101 | 107 | 108 |

Cette semaine Balades d’automne sur internet La chronique Jeux: participez et gagnez! Offre aux lecteurs: des prix à gagner. Cumulus: les offres du moment.

34 | ENTRETIEN Denis Pernet, directeur de la Nuit des musées de Lausanne et Pully, explique le succès rencontré par ces soirées consacrées à la culture.

Publicité Certifié

Design et Formations institut suisse de formation à distance

Devenez Coach Déco

www.apprendreledesign.ch

✆ 022 354 05 60


EN BREF 6 |

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

«Migros Magazine»: numéro 1

Migros a organisé un grand concours auquel ont participé des classes d’écoles de toute la Suisse.

Avec 605 000 lecteurs, votre hebdomadaire reste le plus lu de Suisse romande.

ANIMANCA

Distingués dinosaures Des dinosaures si charmants, vous n’en avez encore jamais vu! Migros a organisé un grand concours auquel ont participé des classes d’école de toute la Suisse. Il s’agissait de décorer une maquette de dinosaure – un squelette de T. rex en bois – en l’ornant de couleurs, pâte à modeler, plâtre et autres matériaux

de bricolage. Les travaux primés sont actuellement visibles sur internet: www.migros.ch/dino Les classes gagnantes pourront participer à une excursion dans le Jura et visiter un site de fouilles, où ils auront l’occasion d’analyser les traces de ces géants préhistoriques.

Baromètre des prix Migros attache beaucoup d’importance à la pêche durable. En accord avec ce principe, le grand distributeur a retiré les espèces de poissons menacées de ses rayons ces dernières années, pour développer progressivement son offre de pêche durable. Deux nouveaux produits sont actuellement proposés sous le label MSC, certifiant qu’ils sont pêchés à l’état sauvage, dans des conditions respectueuses de l’environnement. Les prix de ces deux articles subissent une hausse actuellement: Article Ancien prix * Filets de thon Albacore M-Premium 140 g 5.90 Sardines M-Classic à la sauce tomate 125 g 1.40 * En francs

MIGROS MAGAZINE |

Nouveau prix * 6.40 1.60

Différence en % 8,5 14,3


|

EN BREF

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

| 7

HOTELPLAN

L’appel du lointain

«Cuisine de Saison», le magazine culinaire de Migros, affiche également un excellent résultat.

La nouvelle brochure «Plages de rêve outre-mer» d’Hotelplan propose aux voyageurs de compléter à merveille leurs vacances avec des excursions variées, des circuits choisis et des programmes d’escale attrayants. Ainsi, un séjour à Phuket peut être combiné avec une escale à Singapour. La plongée est à l’honneur aux Maldives, qui offrent un univers corallien très riche, alors qu’au Kenya, il est vivement conseillé de partir à la chasse aux images durant plusieurs jours pour découvrir la faune et la flore très variées du pays. Oman abrite un monde désertique fascinant qui ne demande

qu’à être exploré tout comme les sites naturels splendides et méconnus de la République Dominicaine agrémentés d’attractions culturelles étonnantes loin des plages animées et que l’on peut admirer lors d’un bref circuit.

S

elon la dernière enquête d’audience des journaux suisses réalisée par l’association Recherches et études des médias publicitaires (REMP), 605 000 lecteurs lisent chaque semaine Migros Magazine. Ce score place votre hebdomadaire en tête de la liste des publications francophones les plus lues de Suisse. Et ceci loin devant les autres titres romands, qu’ils soient quotidiens ou hebdomadaires.

Plus de 3 100 000 lecteurs pour la presse Migros Si l’on additionne les lecteurs des versions alémanique (Migros-Magazin) et tessinoise (Azione), ce sont exactement 3 107 000 Suisses qui lisent chaque semaine l’un des titres de la presse Migros. De son côté, Cuisine de Saison, le magazine culinaire de Migros, affiche également un excellent résultat avec 722 000 lecteurs chaque mois, soit une progression de 32 000 par rapport à la période précédente. Pour la rédaction, ces chiffres réjouissants représentent non seulement un encouragement à garder cette place de numéro un mais encore un gage de la confiance que vous, lecteurs, vous nous témoignez chaque semaine. Un grand merci!

AU RAYON FRAIS

Un délice des Alpes suisses La viande d’agneau des Alpes proposée en ce moment dans la plupart des coopératives Migros provient de bétail ayant passé l’été dans les montagnes suisses. Elle est un vrai régal, par exemple le rack d’agneau rôti, à déguster à peine rosé. Recettes sur www.saison.ch

Envie de fuir la grisaille de l’hiver? Alors rien de mieux que de partir au loin sur des plages de rêve!


GÉNÉRATION M 8 | et des projets Par des promesses ngage à protéconcrets, Migros s’e t, à encourager ger l’environnemen mation om un mode de cons on sociale et faç de durable, à agir r de la société exemplaire en faveu eurs et à et de ses collaborat le de vie sain. promouvoir un sty neration-m www.migros.ch/ge

Un pas vers le bonheur L’empreinte ou impact écologique montre combien de ressources sont nécessaires pour mener notre mode de vie. L’unité de mesure utilisée est la planète Terre, et toute empreinte qui dépasse cette quantité n’est pas durable. Car cela signifie que les ressources utilisées sont supérieures à ce que notre monde peut offrir à long terme. Ainsi, si tout le monde vivait comme les Suisses et les Suissesses, il faudrait 2,8 planètes pour maintenir ces standards. Pour savoir à combien s’élève votre propre impact écologique, vous pouvez utiliser le nouveau calculateur d’empreinte du WWF. Par le biais de questionnaires détaillés et actualisés, les utilisateurs peuvent obtenir des conseils personnalisés, définis sur la base de leur empreinte, pour adapter leur style de vie et le rendre plus durable. Le WWF invite en outre les Suisses à faire l’expérience du bonheur. Car les études menées sur ce sujet montrent que les personnes attentives à leurs valeurs vivent de manière plus consciente et prennent davantage de temps pour leurs amis, leur famille ainsi que pour la nature. Elles sont plus satisfaites de leur existence que celles qui misent sur le statut social et sur les signes extérieurs de richesse. Intéressé? Laissez-vous inspirer par la rubrique: www.wwf.ch/fr/agir/ experience_bonheur2/. Elle comprend un calculateur d’empreinte et de nombreux conseils pour adopter un style de vie responsable.

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Le goût du meilleur Ice Tea

Il a plus de fans sur Facebook que Lausanne ne compte d’habitants. Le thé froid de Migros est une boisson culte. Les feuilles de thé noir utilisées pour sa préparation proviennent désormais de cultures durables.

L

a cuve en acier, de la taille d’un homme, laisse échapper glouglous et sifflements. Un nuage de vapeur se détache de l’un de ses tuyaux. Le parfum âcre du thé noir fraîchement infusé se répand alentour. Il s’agit du principal ingrédient de l’Ice Tea, l’un des produits phare de Migros. Caractérisée par un emballage strié et un logo bleu clair, cette boisson, fabriquée au sein de l’entreprise de production Migros Bina, à Bischofszell (TG), donne lieu à un véritable culte. Sur Facebook, plus de 133 000 personnes se sont déclarées adeptes. Dans les halles de l’usine, le chef de produit Arnold Graf plonge sa main dans un grand récipient et en extrait une brassée de feuilles presque noires. «La qualité du thé que nous utilisons ici est la même que celle que l’on consomme chez soi à la maison», explique-t-il. A l’avenir, le thé proviendra de plantations certifiées UTZ, c’est-à-dire conformes aux principes du développement durable (lire encadré). En cela, ce thé fraîchement infusé se distingue des autres variétés disponibles sur le marché. Ces dernières sont fabri-

quées à partir d’extraits et contiennent la plupart du temps des arômes artificiels additionnels. Arnold Graf précise: «Un thé froid usuel est un soft drink. En revanche, notre boisson est un thé authentique!» Il y a vingt-huit ans, Migros était la première entreprise de Suisse à commercialiser un produit fini de cette nature, induisant une véritable mode. «Son parfum éveillait chez beaucoup de gens des souvenirs d’enfance. Pour eux aussi, un thé doit avoir du goût.»

Une dégustation s’effectue chaque matin Après avoir été infusé dans de grandes marmites, le thé aboutit dans des cuves en acier d’une contenance de 20 000 litres. On y ajoute alors quelques ingrédients: sucre et jus de citron ainsi que de l’eau pour le diluer. Dans un laboratoire attenant, la teneur en acide, en sucre et en théine est contrôlée en permanence. Même si aucune analyse en laboratoire ne remplace les papilles gustatives de l’homme. «Chaque matin nos collaborateurs se rencontrent pour une dégustation. Ils testent ensemble une série

Les gardiens du temple: Arnold Graf (à g.) et Markus Aeppli, veillent à ce que cette boisson star reste fidèle à sa formule originelle, en dépit des nouveautés.


|

GÉNÉRATION M

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

| 9

«Le seul véritable thé froid» Grand amateur de thé froid, Christian Jun est le fondateur du premier groupe de fans de la boisson culte sur Facebook. Depuis son lancement, 130 000 membres ont rejoint cette communauté soutenue par Migros. Pourquoi êtes-vous fan de l’Ice Tea de Migros?

La question ne se pose pas, si on a une seule fois goûté cette boisson. L’Ice Tea de Migros est le seul véritable thé froid, et ce depuis toujours. Quel est votre premier souvenir à ce sujet?

Les anniversaires d’enfants, sans aucun doute! Plus tard, quand j’ai poursuivi ma formation, l’Ice Tea était la boisson quotidienne de tout apprenti et on en trouvait partout dans l’entreprise. L’énorme succès de votre groupe sur Facebook vous a-t-il surpris?

Beaucoup au début. Chaque publication déclenchait en quelques secondes de nombreux «J’aime», des commentaires. Le fait de pouvoir écrire en même temps à 130 000 fans est aussi fantastique.

d’échantillons prélevés chaque heure dans notre chaîne de production.» On assure ainsi que la qualité et le goût correspondent aux plus hautes exigences.

La communauté de fans est aussi grande que critique Les professionnels de Bina ne sont pas les seuls à surveiller la saveur de leur produit fétiche. La communauté des fans agit de même. «Le moindre petit changement, même dans l’emballage, fait l’objet d’un examen critique», rigole Arnold Graf. Il n’empêche: comme l’entreprise utilise d’authentiques thés, de petites différences de goût ou d’aspect sont inévitables. «La couleur du thé varie par exemple en fonction des saisons, poursuit Arnold Graf. Etant donné que nous recourons à un produit de base issu de la nature, nous en sommes tributaires.» Pour la mise en œuvre de la certification UTZ, Arnold Graf et son col-

lègue Markus Aeppli, qui s’occupe des nouveaux produits au sein de Bina, se sont mis prudemment à l’ouvrage. Ensemble, ils ont testé plusieurs sortes de thés. «Notre objectif était clair, explique Markus Aeppli. Le goût de notre thé devait être le même que jusqu’à maintenant.» Chacune des variétés qui ont terminé parmi les meilleures ont été élaborées et dégustées en petites quantités. Ce n’est qu’au terme de cette procédure que le vainqueur a été proclamé et que les commandes ont été passées aux fournisseurs. Les deux experts en thés sont-ils contents du résultat? «Absolument, s’enthousiasme Markus Aeppli. Le thé a conservé le même arôme que précédemment.» Au fait: même si le thé obéit maintenant aux règles du développement durable, le prix de la boisson culte, lui, ne change pas. Texte: Andreas Dürrenberger Photos: Jorma Müller

Un label pour un meilleur avenir Le label «UTZ Certified» a été créé en 1997 par des producteurs de café guatémaltèques et une société holding néerlandaise. C’est aujourd’hui l’un des labels les plus importants du programme indépendant de développement durable pour le café, le cacao et le thé. Celui-ci permet de former les producteurs afin qu’ils utilisent de manière mesurée les engrais et les produits phytosanitaires et qu’ils luttent ainsi contre l’érosion des sols et la pollution de l’eau. Les collaborateurs des entreprises agricoles certifiées UTZ doivent avoir accès à l’eau potable et aux soins médicaux. Leurs enfants doivent aussi pouvoir fréquenter l’école. Le travail forcé et celui des enfants sont prohibés. Des instances indépendantes veillent à l’application de ces dispositions.


CETTE SEMAINE 10 |

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

SUR LE VIF

Après la grosse bagarre entre Africains le week-end dernier à Lausanne, peut-on craindre une extension des violences interethniques en Suisse ?

DANS L’OBJECTIF Ces Paraguayens essaient d’attraper des billets de banque jetés par des croyants à l’occasion de l’anniversaire de la naissance de Marie. Ce don d’argent représente un signe de dévotion envers la Sainte Vierge.

Je ne crois pas. La Suisse est complètement internationalisée. Beaucoup d’étrangers sont issus de pays avec de fortes tensions entre communautés. Mais dans leur immense majorité, ils ne les reproduisent pas chez nous. Pourquoi?

Parce qu’ils montrent du respect pour notre manière de vivre ensemble et notre histoire, par définition pluriculturelles. Et pour le fonctionnement de nos institutions et de notre système politique, qui constituent notre ciment national. Pour le reste, contrairement à nos pays voisins, notre culture est le fruit d’un agrégat de régionalismes. Fort de 190 nations, avec un mariage urbain sur deux formé d’un couple binational, notre pays ressemble à une petite caricature du monde.

Photo: Jorge Saenz-AP

Certains agitent l’idée d’un trop plein…

Au contraire, je pense que notre modèle d’intégration fonctionne encore mieux aujourd’hui, où les deux tiers des gens qui viennent s’établir chez nous appartiennent à une population économiquement forte. Et pour le tiers des arrivants nécessitant de vrais encouragements à l’intégration, nous nous montrons très proactifs, avec des cours de langue, des classes d’accueil, un tissu associatif dense, etc. Tout de même, vous ne pouvez pas nier l’existence de tensions entre communautés…

Elles existent, oui. Mais précisément de la part d’une population en situation de précarité et de stress, non intégrée en Suisse. Ici, à Bâle, nous avions des problèmes entre Turcs et Kurdes il y a dix ans. Aujourd’hui, les uns et les autres sont désormais intégrés et tout va bien. A Saint-Gall, c’est un policier nigérian qui va discuter avec les dealers de là-bas. Et cela fonctionne. Entretien: Pierre Léderrey

SAVIEZ-VOUS QUE…?

Vers des sacs plastique mangeables?

L

es Américains restent majoritairement fidèles à leurs sacs en papier kraft, sans anses, que tous les personnages de film ont toujours sur les bras, débordant de victuailles. Et pourtant, ce sont eux qui, en 1957, ont inventé les premiers sacs de caisse en plastique qui font autant de bruit aujourd’hui jusqu’au Parlement suisse depuis qu’ils ont gaillardement détrônés les cabas en osier de grand-maman. Quoiqu’on y revienne. Le conseiller national fribourgeois Dominique de Buman se bat depuis quatre ans pour éliminer ces insalubrités (en plastique, pas en osier) de nos vies de consommateurs effrénés. La moitié du Parle-

L’avenir est au sac compostable et biodégradable.

ment le suit déjà. Reste à convaincre le Conseil des Etats. Ces cornets à commissions pourraient-ils bientôt être interdits dans notre propre Helvétie, comme c’est déjà le cas en Italie par exemple, alors qu’ils seront taxés en France? Sauf que

Illustration: Konrad Beck

Thomas Kessler, chef du secteur Développement urbain et planification politique du canton de Bâle-Ville. Ancien responsable du Bureau d’intégration cantonal.

«La violence ethnique n’existe pas en Suisse»


|

cette semaine

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

| 11

MES BONS PLANS

Hortense? Patience… Laurent Nicolet, journaliste

Des acteurs qui sont un peu la crème du moment: l’ours bacri, le bonze Claude rich, l’évanescente Kristin scott thomas, et la toujours égale à elle-même Isabelle Carré. Un scénariste malin comme un faiseur de puzzles, au service de lui-même, pascal bonitzer. De l’ironie, du quiproquo, de l’humanité. bref, la preuve qu’un bon film français, ça n’est pas forcément un oxymore. Quant à trouver Hortense, c’est une autre affaire. «Cherchez Hortense», de Pascal Bonitzer. En salle.

Mauriac en toutes lettres Avoir toujours été du bon côté, c’est sa marque. Contre la peine de mort, pour les républicains espagnols, contre Vichy, pour de Gaulle, contre le colonialisme. sommé de choisir entre fascisme et communisme, il donne, dans la folie des années 1930, la bonne réponse: «Nous n’avons pas à choisir entre les assassins.» Un talent aussi pour débusquer avant les autres, en 1924, ce secret aujourd’hui évident: «Nous sommes gouvernés par des sexuels, j’en mettrais ma main au feu.» François Mauriac: «Correspondance intime», Bouquins Laffont

Big Jim mène l’enquête

chez nous, alors même qu’ils ne sont déjà plus à disposition dans quantité de magasins qui privilégient les sacs réutilisables, beaucoup continuent à les demander aux caissières, ces fins sachets qui collent aux doigts, s’envolent des fenêtres de voitures pour aller polluer les bas-côtés des routes, des sacs à piquenique pour empoisonner les vaches des prés, ou, plus loin, étouffer les tortues des mers et océans. Fabriqué en une seconde, utilisé (deux par ménage et par jour!) juste une vingtaine de minutes (si, si, il y a plein d’études sérieuses), il met jusqu’à quatre siècles pour se dégrader complètement dans la nature. Bien pire qu’un mégot de

cigarette (deux ans) ou un mouchoir en papier (trois mois). Et à peu près aussi pire qu’une canette en aluminium (deux cents à cinq cents ans). Mais ouf, on pourra sûrement continuer à consommer sans vergogne du sac plastique – et jusqu’au trognon – puisque depuis quelques années déferlent de fins sachets en plastique fabriqués… sans plastique. Et ça se passe en Suisse, à Gland. Ces cornets sont compostables, biodégradables jusqu’aux anses, assure-t-on, fabriqués à partir d’amidon de maïs ou de pomme de terre! On pourrait presque les manger avec les fruits qu’on transporte dedans. Isabelle Kottelat

Quand Jim Harrison, maître lui-même de la littérature «chasse, pêche, alcool et nature», se lance dans le polar, il ne peut s’agir, comme indiqué en sous-titre, que d’un «faux roman policier». Avec quand même un flic lancé dans la traque du gourou d’une secte soupçonné de pratiques sexuelles point trop légales. Jim Harrison: «Grand maître», Flammarion

Magie baroque Un oratorio de Händel sous la direction de Guillaume tournaire à la tête de l’ensemble Vocal Instrumental de Lausanne. De la musique liturgique mais conçue pour le théâtre, avec surabondance majestueuse de chœurs. «Israël en Egypte», 26 septembre, 20 h, salle Métropole, Lausanne


CONCOURS 12 |

| No 38, 17 septembre 2012 |

A vos souliers! Une septantaine de suggestions d’excursions dans toute la Suisse nous sont parvenues dans le cadre du concours «Balades d’automne». Testez-en quelques-unes!

F

ranc succès pour le concours des balades d’automne organisé par Migros Magazine et les CFF. Plus de septante idées d’excursions nous sont parvenues. Il a été dès lors très difficile de départager les gagnants. Quarante chanceux recevront bientôt par la poste deux cartes journalières spéciales, valables sur les lignes du réseau couvert par l’abonnement général. Originales, les balades vous emmènent aux quatre coins de la Suisse sur des thèmes variés: admirer les cou-

MIGROS MAGAZINE |

Alexandra Gogniat, de Sainte-Croix, nous emmène admirer les belles couleurs des mélèzes millénaires au-dessus de Haute-Nendaz.

leurs chatoyantes des mélèzes millénaires en Valais, se réfugier dans une grotte au bord du lac de Thoune, voguer sur le Léman, faire une pause dans une auberge collée à la roche en Appenzell. Oui, l’automne est une belle saison. Plus encore lorsqu’on met le nez dehors. Bonne promenade!

Découvrez les suggestions des participants ainsi que la liste des gagnants sur notre site internet.

Publicité

OFFRE VALABLE DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

Sac me r e h t o s i gratuit

40%

19.90

au lieu de 33.60

Tablettes Frey assorties avec sac isotherme gratuit 20 x 100 g

MGB www.migros.ch W

POUR LES 125 ANS DE CHOCOLAT FREY


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

Balades d’automne | 13

L’idée de Michele Bischoff (Genève): grimper sur le Rigi pour admirer le panorama sur la Suisse centrale.

Le Lausannois Pierre Waldburger partage son coup de cœur: Ebenalp et Wildkirchli en Appenzell.

Publicité

L̓espace devient encore plus spacieux.

New Generation Hyundai i30 Wagon à partir de CHF 18 240.―* www.hyundai.ch

*

1.4 Comfort, fig. 1.6 GDi Premium (avec accessoires d̓origine), 1.6 GDi Premium dès CHF 31 390.―. 1.6 CRDi Premium: consommation mixte normalisée: 4.4 l/100 km, émissions de CO2 mixtes: 115 g/km, cat. de rendement énergétique A. Emissions moyennes de CO 2 de toutes les voitures neuves proposées en Suisse: 159 g/km.


société 14 |

|

look

| No 38, 17 septembre 2012 |

Migros Magazine |

Le chic des cheveux gris

De plus en plus nombreuses, certaines femmes décident d’assumer leur chevelure poivre et sel ou carrément blanche. Bientôt à la mode?

Q

ui a dit que l’artificiel était plus joli que le naturel?» demande avec conviction Emmanuelle Ryser, 44 ans. Préférer le naturel à l’artifice. Oser sortir de la doxa des chevelures aux teintes somptueuses recouvrant le moindre cheveu blanc. Coupe courte à la garçonne résolument poivre et sel, Emmanuelle a tourné le dos aux couleurs en apercevant ses premiers cheveux blancs. «Depuis l’âge de 20 ans, je me suis amusée à passer de l’aubergine à l’orange, du noir corbeau au peroxydé entrecoupé d’une belle brochette de roux. Et puis un jour, j’ai vu que les racines grisonnantes avaient bien gagné du terrain, et que si je continuais, c’était surtout pour les cacher. Alors j’ai dit stop.»

«Je crois que ton enfant t’accepte comme tu es» Avec conviction et d’un ton bien tranché, comme d’habitude chez cette porteparole d’un musée lausannois.Son époux trouve que ça lui va bien. Et sa fille? «Elle s’en fiche. Plusieurs copines me disent

qu’elles continuent pour ne pas que même décision. Alors que pour notre leurs enfants les trouvent vieilles. Moi mère, il a fallu attendre ses 70 ans quand je crois que ton enfant t’accepte comme même.» tu es, pour autant que tu t’assumes.» Après avoir longtemps travaillé dans le social, Valérie Baud vient Difficile de parler de vague de fond. Il n’emde terminer la HEP et enpêche. Il suffit de s’instalseigne désormais en classe ler à une terrasse pour le enfantine. «Les seules constater: de plus en plus réactions que j’appréhendais un peu étaient celles de femmes assument leurs des élèves. En fait, ils s’en cheveux blancs ou gris. fichent, je crois. Tout Pour Valérie Baud, le choix comme mes enfants, bien date d’il y a une bonne dizaine d’années. «Avec plus âgés qu’eux.» Comme Hélène Becquelin mes cheveux longs, je faiEmmanuelle, Valérie en a sais des balayages blondfait son choix: pas question châtain. Et j’avais l’impression de pas- de se laisser envahir par les remarques. ser mon temps chez le coiffeur. Avec «Il y en a peut-être eu de désagréables, ma famille, je vis en pleine nature au- reconnaît Emmanuelle. Je les ai à peine dessus de Montreux, je ne me sentais entendues, elles ne m’ont pas atteinte.» plus en accord avec moi-même.» Se montrer comme on est. Ne pas Son compagnon l’encourage. Et Valé- devenir esclave de produits qui restent rie décide de laisser la nature reprendre souvent chimiques. Et pas terribles pour ses droits. «Ma sœur aînée, noiraude, a le cuir chevelu. «A chaque grossesse, eu ses premiers cheveux blancs à 25 ans. j’ai gagné 20% de cheveux gris, souLa même durée plus tard, elle a pris la rit la dessinatrice et blogueuse Hélène

«Je crois que ça me rajeunit»


|

société

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

|

look | 15

Un processus inéluctable Il n’y a pas que Christine Lagarde. A la radio (bon, d’accord, cela se remarque moins…), michèle DurandVallade, la présentatrice de la nouvelle émission satirique du dimanche matin, «L’Agence», arbore elle aussi une tignasse blanche. et sur les podiums de mode, Karl Lagerfeld fait des émules chez ses modèles, de plus en plus nombreuses 3à décliner le gris sur tous les tons. alors, comment fait-on, une fois sa décision prise? D’abord, trouver un coiffeur qui réponde autre chose que le classique «à votre âge, vous êtes trop jeune pour avoir les cheveux blancs». ensuite, et apparemment il ne s’agit pas forcément de l’étape la plus facile, convaincre son

conjoint. «mon mari ne voudrait jamais que j’abandonne les teintures, relève suzanne*. mes enfants, non plus. en rigolant à moitié, lorsque j’ai évoqué l’idée, ils m’ont répondu qu’ils m’appelleraient alors mamie. J’ai laissé tomber.» La psychanalyste française sylvie Consoli, qui est également dermatologue, explique que «certains hommes ont besoin d’avoir à leurs côtés une femme qui, à leurs yeux, reste jeune». peut-être pour feindre d’oublier qu’ils vieillissent aussi. Car, à nos yeux occidentaux, «le cheveu blanc stigmatise de façon évidente le vieillissement». Chacun le sait, pourtant: tôt ou tard, le cheveu perd sa synthèse de mélanine qui lui

«A chaque grossesse, j’ai gagné 20% de cheveux gris» Hélène Becquelin

donne sa couleur. Le processus arrive plus ou moins précocement, pour des raisons génétiques ou de santé, mais «in fine» ce changement physiologique est comme les rides: inéluctable. La mode du naturel favorise donc un début de changement de mentalités. D’après les psychologues, les pionnières possèdent souvent une forte personnalité, mènent une vie plutôt épanouie. parce que le regard de la majorité reste inquisiteur. surtout pendant les premiers mois après la décision, forcément difficiles en attendant que sa chevelure retrouve sa «vraie» couleur. Comme un cap à passer avant la libération? * prénom d’emprunt


MAINTENANT OU JAMAIS!

Édition limitée

69.–

afé à Machine à c lizio capsules De nual Compact Ma dget au prix M-Bu

OFFRE VALABLE DU 11.9 AU 24.9.2012, JUSQU’A EPUISEMENT DU STOCK. EN VENTE DANS LES PLUS GRANDS MAGASINS MIGROS ET MELECTRONICS.

Temps de chauffe de seulement 15 secondes, programme de détartrage, pression 19 bars, mode économie d’énergie, dimensions (h x l x p): 25,4 x 14 x 36,5 cm Disponible en diverses couleurs


|

société

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

Becquelin. A 30 ans, j’ai estimé que j’en avais assez pour qu’ils deviennent ma vraie couleur. J’en ai eu marre de cacher la moindre racine avec mes cheveux foncés. Et vous savez quoi? Je crois que ça me rajeunit.» Pas du genre à se laisser marcher sur les baskets, l’auteur d’Angry Mum a dès lors considéré que c’était son choix, et qu’il n’y avait pas matière à discussion. «Ni de la part des copines, ni de mon mec. Les enfants, 19 et 16 ans, ne m’ont jamais vue autrement et ils seraient horrifiés si je me reteignais.» Du coup, ni dans le tome qui vient de sortir ni dans le précédent, la coupe au Emmanuelle Ryser carré grise de son double dessiné ne fait débat. «Ça n’a pas été un combat féministe pour moi, ni un enjeu de couple. Je n’ai jamais eu besoin de proclamer quelque chose avec cette décision, c’était juste la mienne.» Si Hélène Becquelin constate que le gris – ou le blanc – devient presque à la mode, et regrette donc d’être «un peu moins originale qu’avant», elle reconnaît que ses lecteurs n’ont pas trop de mal à la reconnaître dans la rue. «On m’arrête en me lançant: Hé, mais vous êtes Angry Mum! C’est plutôt sympa...»

|

look | 17

«Un jour, j’ai dit stop»

son créneau? assumer le naturel La sociologue Eliane Perrin a découvert son premier fil blanc à l’âge de 18 ans. Pourtant, à 67 ans, elle ne se souvient pas s’être teint les cheveux une fois dans sa vie. «Sauf au henné, qui vit un retour en grâce aujourd’hui mais était surtout très à la mode après 1968 et la période yéyé. Mes cheveux châtain foncé deve-

Emmanuelle Ryser a un jour décidé d’arrêter de se colorer les cheveux: «Mon mari trouve que ça me va bien et ma fille s’en fiche.»

naient auburn avec des reflets carotte, c’était marrant.» Son créneau capillaire? Opter pour une belle coupe, faire attention à la propreté avec l’âge, et assumer le naturel. «Ce qui ne veut pas dire ne rien faire. Regardez la très chic Christine Lagarde, la nouvelle patronne du FMI. Avec sa superbe coupe grise,

elle fréquente certainement très régulièrement son coiffeur, et dépense largement autant que si elle se teignait les cheveux.» Remplacement d’un conformisme, celui des fonds de teint et des couleurs éclatantes, par un autre: maquillage invisible et nécessité de rester «naturel-


société 18 |

|

look

| No 38, 17 septembre 2012 |

Migros Magazine |

initiée par les classes supérieures, une femme de pouvoir faisant ce choix «autorise beaucoup d’autres au train de vie moins élevé à en faire autant». Et peut-être que le regard social changera, que le gris ne sera plus forcément signe extérieur de vieillesse ou de tristesse. Beaucoup de femmes en demeurent convaincues, à l’instar de Patricia: «Je ne me sens pas dans la peau d’une grand-mère. Produit colorant classique pour les racines, henné moins fort mais moins nocif pour le reste: une visite tous les deux mois chez le coiffeur suffit. Je n’ai jamais essayé de changer de couleur, note cette Lausannoise de 47 ans au magnifique souValérie Baud rire du Sud. Je le vis donc bien comme une sorte de nécessité. Et je crois que mes enfants me surveillent du coin de l’œil.» Les panthères grises ne sont pas assez nombreuses pour se crêper le chignon avec les coloristes classiques. Il n’empêche. La sociologue voit donc le phénomène s’amplifier parmi la gent féminine, surtout à partir de 30 ou 40 ans. Etre comme les autres. Tout en s’en distinguant: les spécialistes appellent ces dogmes contemporains des injonctions paradoxales. Et si tout cela n’était pas un peu cousu de fil… blanc?

«Mes élèves n’ont pas réagi» lement jeune. Ce qui demande bien sûr autant de soins qu’avant, mais orientés différemment. Une femme trop maquillée représente le pire du pire. Une teinture qui laisse entrevoir les racines, c’est pareil.»

«ce qui était synonyme de pauvreté devient branché» Avec leurs open-spaces, les entreprises donnent l’illusion de l’ouverture et de la transparence. La chirurgie esthétique se généralise, tout comme les produits de beauté hors de prix y compris chez les hommes, mais ne doit pas se voir. «Tout à coup, ce qui était synonyme de

pauvreté – des cheveux gris ou blancs – ne l’est plus forcément, et peut même devenir branché.» Tout cela reste profondément culturel, relève Eliane Perrin. Qui en veut pour preuve la stupéfaction provoquée par sa chevelure blanche au Japon. «Chez les femmes, et non chez les hommes, cela reste associé à une image misérable.» Dans cette optique, le choix d’arrêter les teintures devient socialement acceptable car il participe à ce qu’Eliane Perrin désigne par un «naturel hyperculturel où la part de technologie demeure cachée». Par contre, remarque la sociologue, la mode étant toujours

Texte: Pierre Léderrey Photos: Pierre-Yves Massot / Mathieu Rod / Getty Images


Lorsque le froid vous tape sur les nerfs. Faites l’expérience du soulagement immédiat et durable de la douleur. Le dentifrice elmex® SENSITIVE PROFESSIONALTM lutte non seulement contre les symptômes de la sensibilité dentaire, mais aussi contre ses causes: sa formule PRO-ARGIN® unique bloque la douleur causée par des stimuli comme le froid et le chaud en obturant les canaux ouverts au niveau du collet dentaire qui mènent aux nerfs des dents sensibles. Le dentifrice elmex® SENSITIVE PROFESSIONALTM agit donc immédiatement et durablement, dès la première utilisation – et les douleurs ne pourront plus vous taper sur les nerf.

Jugez par vous-même.

VALEUR FR.

Achat minimal: Fr. 6.90 Valable du 17.9 au 14.10.2012

2.–

• Pour un soulagement immédiat de la douleur, appliquer le dentifrice jusqu‘à 2x par jour directement sur la dent sensible avec le bout du doigt et masser doucement pendant 1 minute.

• Pour un soulagement durable de la douleur, se brosser les dents 2x par jour avec une brosse à dents à poils souples. Veillez à atteindre toutes les zones sensibles.

RABAIS

Dentifrice elmex® SENSITIVE PROFESSIONALTM Service consommateurs elmex ®: 0800 – 42 22 24 Valable dans les plus grands magasins Migros de Suisse. 1 coupon de rabais par offre sera accepté. Non cumulable avec d’autres coupons.

du lundi au vendredi, de 9h à 17h

www.elmexsensitiveprofessional.ch

elmex est en vente à votre Migros


société 20 |

|

sciences

| No 38, 17 septembre 2012 |

Migros Magazine |

OGM: les Suisses n’en veulent pas!

Le groupe de recherche mandaté par le Conseil fédéral a rendu sa copie: les plantes génétiquement modifiées ne sont nuisibles ni à l’homme ni à l’environnement. Une conclusion contestée.

I

l n’existe aucun risque lié au génie gé- male, reproche Fabien Fivaz, président nétique, que ce soit pour la santé ou de l’association. Le groupe de recherche pour l’environnement.» La conclu- a décidé de laisser de côté les consésion délivrée le 28 août par le Programme quences sur le long terme des OGM car national de recherche (PNR 59) est des son budget et le temps à disposition plus limpides. Ses experts, mandatés n’étaient pas suffisants.» StopOGM cripar le Conseil fédéral suite au moratoire tique également le choix des plantes obsur les OGM exigé par le peuple en 2005, servées par les scientifiques helvétiques. ont mené eux-mêmes trente différentes «Les chercheurs ont travaillé sur le blé, recherches et analysé plus d’un millier ajoute Fabien Fivaz. Un choix maladroit! de publications scientifiques interna- Les chercheurs américains ont mené de tionales. très nombreuses recherches sur cette Mais ces résultats ne plante sans jamais parvenir convainquent pas pour à mettre au point une nouautant les plus fervents velle espèce.» Du côté des milieux agriopposants au génie génétique. Pour l’association coles, c’est la seconde parStopOGM notamment, tie des résultats délivrés par ces recherches sont lale PNR 59 qui motive à rescunaires. «Le PNR 59 n’a ter dans l’opposition. Ce même rapport précise en jamais traité le thème de effet que, dans les condila santé humaine et ani- Fabien Fivaz, StopOGM

«Les chercheurs ont travaillé sur le blé. Un choix maladroit!»

tions actuelles, «le bénéfice économique de cette biotechnologie est modeste pour l’agriculture suisse». Tout en laissant la porte ouverte à des innovations qui permettront à ce secteur une meilleure rentabilité. Grâce notamment à de nouvelles espèces qui combineront différentes caractéristiques comme la sécrétion d’insecticide et la résistance aux pesticides.

Le choix populaire de novembre 2005 «Le rapport du PNR 59 le montre bien: l’agriculture suisse n’a aucun avantage aujourd’hui à s’ouvrir aux plantes génétiquement modifiées, affirme Ursina Galbusera, cheffe de projet Génie génétique à l’Union suisse des paysans. C’était le choix des citoyens le 27 novembre 2005 lorsqu’ils ont approuvé l’initiative populaire imposant un

C’est quoi les OGM?

Ted Turlings, professeur en écologie chimique à l’Université de Neuchâtel

Qu’est-ce qu’on entend par plantes OGM? Il s’agit de végétaux dont le patrimoine génétique a été transformé par l’homme. Les scientifiques prélèvent des gènes sur des organismes pour les intégrer dans la structure ADN d’une plante. Le gène bt, provenant d’une bactérie, est

par exemple très utilisé. Intégré dans le patrimoine génétique d’une espèce végétale, il lui permet de produire une substance toxique qui joue le rôle d’insecticide. On peut ainsi réduire les traitements chimiques. D’autres gènes permettent aux plantes d’acquérir une immunité face à certains herbicides. Dans ce cas-ci, il est donc possible de recourir à des traitements plus efficaces sur ces surfaces contre les mauvaises herbes.

Quels sont les principaux risques liés à ces manipulations génétiques? Il a été suggéré que les substances produites par les plantes OGm développent de nouvelles allergies chez l’homme. On peut craindre également que les espèces génétiquement modifiées se croisent avec des végétaux sauvages et leur transmettent donc leur nouveau gène. mais attention! L’ADN des plantes cultivées traditionnel-

lement est également modifié par les sélections d’espèces opérées par l’homme depuis des siècles. Les plantes OGm ne sont donc pas plus dangereuses. et nous avons au moins l’avantage de connaître exactement quels gènes ont été introduits. Ce sont les plantes OGM qui sont au cœur du débat en Suisse. Mais peut-on créer aussi des animaux génétiquement modifiés?

en 2006 déjà, des chercheurs américains sont parvenus à mettre au point une nouvelle race de cochons dont le gras était moins chargé en cholestérol. On tente aussi de développer une race de vaches qui produirait un lait contenant déjà certains vaccins ou encore des fruits plus riches en vitamines. La plupart de ces recherches ne sont encore qu’à un stade expérimental. mais elles prouvent que les OGm ouvrent de nombreuses pistes!


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

Le moratoire sur l’utilisation commerciale des OGM court jusqu’à la fin de 2013.

SOCIÉTÉ

|

SCIENCES | 21


Recette et photo: www.saison.ch

OFFRE VALABLE DU 18.9 AU 24.9.2012

MGB www.migros.ch W

CUISINE D’AUTOMNE D

TARTE AUX POIRES Desser t pour 6 personnes Pour 1 moule à tarte de 24 cm de Ø

2.50

Poires Louisebonne Suisse, le kg

Œufs suisses d’élevage en plein air, 6 pièces de 53 g+

3.50

Séré maigre M-Classic 250 g

–.75

Mélange promenade Sun Queen 200 g

2.70

Ingrédients: 250 g de pâte à gâteau brisée, farine pour abaisser, 5 poires (p. ex. poire Louise-bonne), 2 cs de jus de citron, 100 g de mélange «promenade» (fruits secs), 70 g de sucre, 3 œufs, 2 dl de lait, 120 g de séré maigre Préparation: préchauffer le four à 200 °C. Abaisser la pâte sur un peu de farine et en foncer le moule. Eplucher 4 poires puis les partager en deux et retirer le trognon. Couper les fruits en dés et les arroser du jus de citron. Répartir les poires et le mélange «promenade» sur le fond de la pâte. Bien mélanger le sucre, les œufs, le lait et le séré puis verser cette liaison sur les poires. Partager la dernière poire en deux, sans l’éplucher, et retirer le trognon. La détailler en lamelles et en décorer la tarte. Cuire la tarte aux poires dans la moitié inférieure du four durant 35 – 40 min. Temps de préparation env. 15 min + cuisson 35 – 40 min Par personne, env. 11 g de protéines, 19 g de lipides, 52 g de glucides, 1800 kJ/430 kcal


|

société

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

moratoire de cinq ans sur l’utilisation commerciale des OGM (n.d.l.r.: prolongé ensuite de trois ans par le Parlement jusqu’en novembre 2013). Et ça l’est au­ jourd’hui encore si l’on observe les sta­ tistiques effectuées auprès des consom­ mateurs!» Et pour les paysans suisses, pas de doute, la situation actuelle permettrait même de booster les ventes. «L’agricul­ ture suisse est obligée aujourd’hui d’ex­ porter davantage vers l’Europe, explique Ursina Galbusera. Nos voisins aussi sont réticents à consommer des produits issus de cette biotechnologie. L’agri­ culture suisse, 100% sans OGM, est donc un très bon argument marketing!» Une situation qui motive l’Union suisse des paysans à exiger un prolongement du moratoire jusqu’en 2017.

A Pully, avril 2008: des militants anti-OGM installent des banderoles à côté d’un champ de blé expérimental.

|

sciences | 23

Au début des années 2000, la France a connu une fronde contre les OGM, avec à sa tête José Bové.

«Un mauvais signal pour la recherche» EconomieSuisse a une toute autre vision du problème. «Prolonger le moratoire se­ rait un mauvais signal pour la recherche, craint Rudolf Minsch, chef économiste de l’organisation faîtière des entre­ prises. Aujourd’hui, pratiquement tous les jeunes qui com­ mencent des études dans le domaine des OGM en Suisse pro­ viennent de l’étran­ ger. Et cela parce que ce secteur a mauvaise Michael Siegrist, professeur à l’EPFZ réputation dans notre pays! Les personnes qui s’opposent encore aux OGM ne se basent que sur une idéologie et non pas sur des faits scientifiques.» «Un argument un peu simpliste», juge Michael Siegrist, professeur à l’Institut pour les décisions environnementales à l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich et responsable du volet sociologique du

«Je ne pense pas que les Suisses soient très effrayés par les OGM»

Les recherches menées à Pully portaient sur la résistance du blé à une maladie fongique.

PNR 59. «Je ne pense pas que les Suisses soient très effrayés par les OGM. Les consommateurs ont simplement com­ pris qu’ils ne tireraient aucun avantage à ce que les OGM puissent être cultivés en Suisse. Pourquoi donc prendre un risque, même si celui­ci est minime?» Un méca­

Quelques chiffres ! selon les statistiques 2011, les principales cultures génétiquement modifiées couvrent globalement 160 millions d’hectares (environ 40 fois la surface de la suisse). Une augmentation de 8% par rapport à 2010 et la deuxième plus importante depuis quinze ans. ! 83% de la production mondiale de coton est génétiquement modifiée, 75%

du soja, 32% du maïs et 26% du colza. ! Le nombre de pays où sont cultivées des plantes OGm se monte à 29. Les plus grands producteurs sont les etats-Unis (43,1% de la superficie mondiale de cultures OGm), le brésil (18,9%), l’Argentine (14,8%), l’Inde (6,6%), le Canada (6,5%) et la Chine (2,4%). ! Les plantations OGm sont

en revanche en diminution en europe: 23% de moins entre 2008 et 2010. Une baisse qui s’explique notamment par la réduction de 15% des surfaces cultivées en espagne, principal pays producteur européen. ! seules deux plantes génétiquement modifiées sont cultivées en europe: le maïs mON 863 et la pomme de terre Amflora.

nisme qui vaut pour d’autres technolo­ gies. «Prenons l’exemple des téléphones mobiles, propose Michael Siegrist. Mal­ gré que nous soyons conscients des risques qu’ils peuvent engendrer, notam­ ment en raison des ondes qu’ils émettent, nous continuons à les utiliser. Pourquoi? Parce qu’ils nous amènent un avantage certain dans notre vie! Tant que les OGM ne permettront pas des avancées signifi­ catives dans notre quotidien, l’opinion du peuple y restera défavorable.» Une piste d’explication avancée éga­ lement par Marc Audétat, sociologue des sciences à l’Université de Lausanne. «On trouve dans les deux camps des arguments idéologiques et scientifiques, précise­t­il. Lorsqu’on a commencé à parler d’OGM il y a plus de dix ans, on a voulu dissimuler des informations au public. C’est ce manque de transparence qui a attisé la méfiance. Le Programme de recherche PNR 59 est venu cinq ans trop tard!» Texte: Alexandre Willemin Photos: Keystone / Reuters


soCiété 24 |

|

Portrait

| No 38, 17 septembre 2012 |

«J’ai soif de musique» Grâce au pianiste Lang Lang, Chopin, Beethoven et Liszt n’ont jamais été aussi populaires. Ses admirateurs lui disent merci alors que ses détracteurs estiment son jeu surfait. «Migros Magazine» a rencontré le musicien chinois.

A

30 ans, le pianiste Lang Lang peut déjà se targuer d’une carrière exceptionnelle. De Berlin à New York en passant par Pékin et Londres, le prodige chinois a joué dans les plus prestigieuses salles et enregistré de nombreux albums qui ont réveillé une industrie du disque moribonde. Dans chaque pays où il se rend, il est décoré de titres honorifiques, et des grands de ce monde, dont Barack Obama, Vladimir Poutine ou Ban Ki-moon, sont allés l’applaudir. C’est que les concerts de Lang Lang sont toujours précédés d’une envieuse réputation: le pianiste serait capable de maîtriser avec une rare maestria n’importe quelle pièce – notamment les partitions jugées injouables par beaucoup. Adulé par une nouvelle génération de mélomanes, Lang Lang a su rendre populaire les compositeurs classiques européens dans l’Empire du Milieu. Ainsi, quand il se produit lors de la cérémonie des Jeux olympiques de Pékin, il impressionne tant les téléspectateurs que durant les semaines suivantes, les conservatoires de tout le pays voient affluer pas moins de quarante millions de jeunes désireux de commencer des études de piano. Le phénomène a même un nom – «l’effet Lang Lang» – et a valu au musicien de figurer dans le classement du magazine Time recensant les cent personnalités les plus influentes du monde.

Un dessin animé comme point de départ Né en 1982 à Shenyang, Lang Lang découvre le piano par hasard en regardant un dessin animé: Tom et Jerry. Les aventures du chat jouant une rhapsodie de Liszt malgré les efforts de l’espiègle souris pour l’en empêcher lui donnent le goût de la musique. Le reste de son enfance sera beaucoup moins drôle. Son père, très autoritaire, l’astreint dès l’âge de 3 ans à sept heures de gammes et de solfège par jour.

Enfant surdoué, il décroche à 5 ans déjà le premier prix du conservatoire de sa ville natale et donne son premier récital. Quatre ans plus tard, Lang Lang s’en va étudier à Pékin, toujours sous la tutelle de son père qui exige de lui qu’il soit rien moins que le meilleur pianiste de sa génération. Pour lui, l’échec n’est tout simplement pas envisageable. Du coup, lorsque Lang Lang se fait devancer par un concurrent lors de concours, le patriarche se met dans des colères noires, humilie son fils et lui demande même, dit-on, de mettre fin à ses jours…

son amour de la musique est plus fort que tout Lang Lang crie sa rage, doute, puis pardonne – l’amour de la musique étant plus fort que tout. Heureusement, très vite, des premiers prix en Allemagne et au Japon lui redonnent confiance en lui. L’adolescent décide alors de parfaire sa formation aux Etats-Unis, au Curtis Institute de Philadelphie et, à 17 ans, il commence sa carrière professionnelle en remplaçant à Chicago un pianiste au pied levé. Dès lors, la vie de Lang Lang s’emballe, et le pianiste donne aujourd’hui plus de cent-vingt concerts par an. Considéré comme un demi-dieu en Chine, Lang Lang divise toutefois les mélomanes en Europe. Les puristes admettent certes sa formidable virtuosité mais estiment que ses interprétations manquent d’émotions ou, au contraire, dégoulinent de guimauve. Par ailleurs, on lui reproche de trop collaborer avec des grandes marques (Adidas, Audi, Montblanc, par exemple) ou de démocratiser à outrance la musique classique (Lang Lang a joué dans des clubs électros très pointus, participé au concert du jubilé d’Elisabeth II entre une performance de Robbie Williams et d’Elton John et fêté son trentième anniversaire dans une salle de sport berlinoise de 10 000 personnes).

Lang Lang connaît bien ses critiques. Et n’en a cure. Il sait d’ailleurs faire taire les jaloux en arguant qu’il est régulièrement invité par les philharmonies de Vienne et de Berlin – les deux meilleurs orchestres du monde – et s’achète une conduite au travers de sa fondation permettant à de nombreux enfants de se perfectionner dans l’art exigeant du piano. Au-delà de ces controverses, force est de constater que Lang Lang est un pianiste d’exception qui sait capter comme personne l’attention du public. Ainsi, sur scène, le pianiste joue comme s’il s’agissait du dernier concert de sa vie. Texte et entretien: Pierre Wuthrich

Migros Magazine |


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

|

PORTRAIT | 25

«J’ai toujours envie d’aller plus loin» Vous êtes probablement le pianiste vivant le plus célèbre au monde. Mais vous considérez-vous comme le meilleur?

C’est une question difficile… Tout ce que je sais, c’est que je m’efforce sincèrement de jouer le mieux possible. D’une manière générale, on peut toujours se demander qui est le meilleur pianiste du monde, et les réponses varient constamment. Parfois, je pense que c’est Vladimir Horowitz, puis je tombe sur un enregistrement de Glenn Gould ou d’Arturo Benedetti Michelangeli, et je me dis alors qu’ils sont imbattables. Vous définiriez-vous comme un pianiste accompli?

Non, je suis toujours en train d’apprendre et peux encore améliorer mon jeu. Quand j’avais 25 ans, des critiques ont écrit que j’étais arrivé au sommet, mais je pense aujourd’hui, cinq ans plus tard, que je suis devenu un bien meilleur pianiste. Y a-t-il un son Lang Lang?

Je ne pense pas, car il y a une évolution avec le temps. Je dirais que maintenant le son est davantage centré sur lui-même. Il est plus profond, même si je peux toujours jouer de manière pétillante.

Lang Lang, 30 ans, est l’un des plus grands musiciens du monde.

Comment expliquez-vous votre succès planétaire?

De par ma nature, je ne suis jamais satisfait de ce que je fais. Et comme je suis quelqu’un de curieux, j’ai toujours envie d’aller plus loin pour réaliser mon rêve d’artiste. Enfin, les


OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 1.10.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

STRUDEL AUX POMMES

11.50

Strudel aux pommes Crème d’or Austria, édition limitée* Délicieuse crème glacée aux pommes avec garniture de strudel aux pommes et marbrée de sauce vanille. 1000 ml

TARTE DE LINZ

11.50

Tarte de Linz Crème d’or Austria, édition limitée Exquise crème glacée aux noisettes, marbrée de coulis de framboises et parsemée de petits morceaux de tarte de Linz. 1000 ml

* En vente dans les plus grands magasins Migros.

20x POINTS

MGB www.migros.ch W

NOUVEAU


|

SOCIÉTÉ

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

synergies comptent beaucoup. Il est très important de rencontrer d’autres musiciens afin de dialoguer avec eux. Récemment, j’ai joué avec le violoncelliste Yo-Yo Ma. Ce fut une grande source d’inspiration.

|

PORTRAIT | 27

Lang Lang a joué devant des millions de téléspectateurs lors de la cérémonie d’ouverture des JO de Pékin en 2008.

Dans le monde feutré de la musique classique, vous vous faites remarquer par un look bien éloigné de la queue-de-pie traditionnelle, un peu comme l’avait fait avant vous Nigel Kennedy. Est-ce pour vous un moyen de vous différencier de la concurrence?

En fait, quand j’étais plus jeune, je portais le smoking. Du coup, je faisais plus vieux, car la tenue ne correspondait pas à mon âge. Qui s’habille ainsi à 20 ans? Et puis, vous savez, ce n’est vraiment pas une tenue confortable pour jouer du piano. On y est trop serré. Je préfère nettement un beau costume avec un t-shirt.

Certains vous reprochent d’être l’ambassadeur de nombreuses marques et d’être davantage un homme d’affaires qu’un musicien. Que répondez-vous à ces critiques?

Avec Adidas, nous avons effectivement travaillé pour lancer des baskets à mon nom, mais c’était pour une occasion spéciale, soit les Jeux olympiques de Pékin. Avec Sony, c’est une collaboration logique car la marque développe sans cesse de nouvelles technologies d’enregistrement. Par ailleurs, j’ai également signé un partenariat avec Audi. Cela me permet de toucher un nouveau public, car tous les conducteurs d’Audi ne connaissent pas forcément la musique classique. Il est important pour moi d’élargir le cercle de mélomanes. C’est justement ce mélange de marketing et de musique qui en gêne plus d’un…

Je vous rassure tout de suite, je sais très bien faire la part des choses entre les concerts et les partenariats. Ce n’est donc pas un problème. Et puis vous savez, quand je joue du Beethoven, je pense à Beethoven et non à la maison de disques (rires).

photos: Keystone et Getty

En concert justement, vous êtes particulièrement expressif. On a l’impression de pouvoir lire chaque note sur votre visage. Certains critiques estiment d’ailleurs que vous en faites trop.

Mais je suis ainsi. Autrefois, quand certains me disaient que je faisais un show, j’essayais de prendre ces remarques en considération et de me contenir. Mais c’est à ce moment-là que tout devenait factice. J’ai donc arrêté et laisse parler mon visage, en harmonie avec mes mains.

«On ne doit jamais oublier d’où l’on vient et ce qui nous motive»

Du coup, on vous sent vraiment animé par votre passion…

Je suis un grand fan de football. Et quand je vois des matchs, je veux que les joueurs professionnels donnent 200% d’euxmêmes. C’est pareil avec les musiciens. On ne doit jamais oublier d’où l’on vient et ce qui nous motive, soit un amour sans limite pour la musique. Vous savez transmettre cette passion: grâce à vous, des millions d’enfants chinois se sont mis au piano.

C’est incroyable. Le piano prend toujours plus d’importance en Chine au point de devenir l’instrument le plus joué. Il y aura pourtant très peu d’élus…

seul de Chopin alors qu’il existe déjà des dizaines d’enregistrements de ses valses ou de ses nocturnes. Que pouvez-vous offrir de plus aux mélomanes?

Frédéric Chopin a un style très personnel, et il est très facile d’enregistrer sa propre version. Il faut considérer sa musique comme un arbre. Il y a les racines qui constituent la partition, la base. Et puis il y a les feuilles qui bougent dans le vent et qui sont garantes de la liberté. Chopin est aussi le chef de file de la musique romantique…

Oui, c’est le romantisme absolu et un son magnifique, universel. Pourriez-vous imaginer une vie sans piano?

Oui, c’est pour cela qu’il est important que le plaisir de jouer passe avant tout. Je dis souvent aux enfants que je rencontre qu’ils ne doivent pas oublier l’amour de la musique et ne pas se focaliser uniquement sur la technique.

Non! Quand je prends des vacances, je me sens heureux et libre le premier jour. Le lendemain, je commence à sentir qu’il me manque quelque chose, et le troisième jour, je deviens fou. J’ai vraiment soif de musique et de piano.

Vous allez prochainement sortir votre premier album consacré aux compositions pour piano

Lang Lang, «The Chopin Album», Sony Classical, sortie le 22 octobre 2012.


SOCIÉTÉ 28 |

|

ENvIRONNEMENT

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

A fond les champignons!

Automne oblige, la cueillette en forêt bat son plein. Balade en compagnie de trois passionnés de la Société mycologique de la Riviera.

U

ne forêt sans nom, près du lac de Bret. Sans nom parce que dans le monde discret des champignonneurs, on ne crie pas ce genre de renseignements sur la place publique. Un petit groupe de la Société mycologique de la Riviera s’en va donc aux bois ce matinlà, panier sous le bras et pessimisme de rigueur. Le coprin ces derniers jours s’est fait plutôt rare: «J’ai pensé que la pluie de la semaine passée aurait déclenché la poussée, mais non», soupire Gilbert Schopfer, publicitaire au civil. Pas grave: quand le champignonneur revient bredouille, il n’en fait pas un drame. Rien à voir avec la honte cuisante

«Faire partie d’une société permet d’élargir ses connaissances» Hervé Diaque, président de la Société mycologique de la Riviera

du pêcheur: «On se dit qu’au moins on a fait une belle balade en forêt», philosophe Hervé Diaque, le président. Sa passion des champignons, il la résume d’ailleurs d’un mot: «La nature. Etre dehors. Si aujourd’hui je ne trouve rien, cela m’est égal.» Gilbert Schopfer explique que des champignonneurs il y en a, tout comme les champignons, de bien des sortes.

«Ceux qui vont aux champignons pour les manger et se contentent d’en connaître un certain nombre, et ceux qui s’intéressent davantage à l’aspect scientifique.» André Caillet, dit Dédé, 80 ans, «tous les jours dehors, ça maintient», se souvient ainsi d’un membre de la société qui n’en mangeait jamais, mais les connaissait tous. «En plus, c’était un marrant, il aimait rappeler aux dames en train d’en déguster que le champignon, c’est d’abord un organe reproducteur.» Hervé Diaque suggère, lui, que l’approche de la cueillette se


|

société

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

|

environneMent | 29 Panier ou sac pour aller aux champignons? Les avis divergent.

Hervé Diaque, le président de la Société mycologique de la Riviera: «J’aime la nature, être dehors. Si je ne trouve rien, ça m’est égal.»

Un champignonneur arpente les bois près du lac de Bret, dans la région de Puidoux.

modifie avec le temps: «Au début on est heureux de dire qu’on a ramassé trentequarante sortes de champignons. Mais plus on va de l’avant, plus on les connaît, moins on en mange. On en met une dizaine de sortes aux maximum dans les mélanges, mais les dix meilleures.»

ces analyses qui changent la donne Surtout qu’à force d’études et par la magie de moyens techniques et d’analyses de plus en plus sophistiqués, des champignons longtemps présumés comestibles le sont aujourd’hui un peu moins: «Il y en a qui se retrouvent avec des

toxines qui n’étaient pas connues avant.» Voici d’ailleurs, en guise d’exemple à portée de main, une russule olivacée: «Celle-là, je l’ai mangée pendant je ne sais combien d’années, et maintenant on la retire des contrôles. Il y a eu un mort en Italie. Les analyses ont montré qu’elle contenait des toxines. Le problème aussi c’est que les gens ne la cuisaient pas assez.» «Les russules il y en a de nombreuses sortes et aucune qui ne soit vraiment vénéneuse, explique de son côté Gilbert Schopfer. On peut donc les goûter en forêt, si elles sont douces sur la langue

on les prendra, si en revanche elles sont poivrées ou piquantes on les laissera, ça gâcherait tout le plat.»

Le meunier et les bolets Pas de souci en revanche avec ce «meunier», champignon blanc qui sent la farine: «On dit que quand il y en a, il y a aussi des bolets.» Espoir, espoir. Gilbert Schopfer raconte que, comme lui, beaucoup de champignonneurs ont «attrapé le virus en y allant d’abord avec leurs parents». Hervé Diaque confirme. A la mort de son père il a laissé tomber. Puis une exposition dans les années 80 a ral-


30% DE RÉDUCTION MGB www.migros.ch W

OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 1.10.12, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

48.95 au lieu de 69.90

Trolley Titan Merik* diverses couleurs, p. ex. 54 cm

69.95

au lieu de 99.90

Trolley Conwood Check* extensible, marron, p. ex. 51 cm

55.95

au lieu de 79.90

Sac de voyage avec roulettes Cockpit noir

97.30

au lieu de 139.–

Trolley Titan Xenon+* ultra léger, avec cadenas à chiffres TSA intégré, champagne ou bleu, p. ex. 53 cm

97.30

au lieu de 139.–

Trolley Titan Arizona* 4 roues, extensible, orange ou noir, p. ex. 77 cm

20.95 27.95

au lieu de 39.90

Trolley pour enfant Tim & Lea rouge ou bleu

*Disponible en diverses dimensions. En vente dans les plus grands magasins Migros.

au lieu de 29.90

Sac à dos Cockpit noir


|

SOCIété

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

|

ENvIRONNEMENt | 31

lumé le feu et l’a poussé à s’inscrire dans la société: «Au début, c’était assez dur, les vieux avaient leurs coins tranquilles et nous renvoyaient aux bouquins, personne ne s’occupait des nouveaux.» Gilbert Schopfer nuance: «Le fait de s’inscrire dans une société permet d’élargir ses connaissances. Mon père, qui était autodidacte, eh bien il ramassait toujours un peu les mêmes.»

Des souvenirs d’enfance Pour Dédé aussi, les champignons c’est «depuis tout gamin. Personne n’allait aux champignons à l’époque, il n’y avait pas de route, le père, lui, je me rappelle, il les sentait les champignons, il disait là-bas il y a des chanterelles, là-bas des bolets, des morilles.» Voici d’ailleurs un clitocybe au chapeau en forme… d’entonnoir. «Ah, ça c’est joli, des polypores…» Des champignons accrochés aux troncs comme des moules à leur rocher. «C’est des bouffeurs de bois, ça nettoie la forêt», s’exclame Hervé Diaque. Devant un nouveau champignon, il précise qu’il s’agit «d’un cortinaire. Ça doit être le variecolor. Ou alors le bleuté.» Il y a de quoi hésiter, en effet, puisque 2300 espèces de cortinaires ont été déjà répertoriées. «On dit qu’il n’y en a que deux sortes de bonnes. Alors on évite de les mettre dans les mélanges… regardez on voit bien la cortine làdessous». La cortine? Ce «voile léger et filamenteux, souvent fugace, qui, sur certains champignons, relie la marge du chapeau au pied», comme disent les encyclopédies.

A chacun son coin secret Les champignonneurs sont réputés avoir chacun leurs coins, gardés jalousement secrets et où ils reviennent toujours, comme sur le lieu du crime. «C’est vrai, concède Gilbert Schopfer, on va tous dans des endroits où nos parents allaient, mais ces coins habituels,

«On va tous dans des endroits où nos parents allaient» Gilbert Schopfer, membre de la Société mycologique de la Riviera

il faut bien que quelqu’un les ait découverts un jour.» Lui en tout cas «adore arpenter de nouveaux coins, c’est plus gratifiant, quitte à ne rien trouver d’abord. Il y a des endroits qui se révèlent riches en champignons seulement après qu’on y soit allé plusieurs fois.» Retour à la clairière où les voitures sont parquées et inspection des paniers. La récolte est jugée maigre: «Toutes les conditions sont pourtant réunies, on ne peut même pas dire qu’il fasse sec. Pour l’expo du 21 on a besoin diversité. Il faut que ça pousse…» Une exposition que la société organise tous les cinq ans «pour

faire connaître, apprécier et mieux faire respecter les champignons et leur biotope». Et qui rime avec dégustation. De croûtes aux champignons évidemment. Au moment de repartir, la conclusion est unanime: «Le champignon, c’est une passion. Quand on s’est mis dedans, c’est difficile d’en sortir.» Texte: Laurent Nicolet Photos: François Wavre-Rezo

Grande exposition de champignons, La Tour-de-Peilz, salle des Remparts, vendredi 21 septembre de 16 h à 22 h, samedi 22 septembre de 9 h à 22 h, dimanche 23 septembre de 9 h à 19 h.

Trucs et astuces Chaque champignonneur a ses trucs. pour savoir par exemple si un spécimen mérite d’être mis dans le panier: «Vous enlevez les lames, vous pelez le champignon et vous regardez ce qui reste. Avec celui-là, voyez, rien du tout. On ne mange pas.» Le panier, à propos, outil indis-

pensable ou signe distinctif? Il peut en tout cas avoir ses inconvénients: «Dans les endroits escarpés, c’est plus facile avec un sac qu’avec le panier, explique Gilbert schopfer. ma femme, dernièrement, dans un endroit avec des herbes hautes et des branches, a trébuché avec son

panier, toutes les chanterelles étaient par terre. Curieusement, assure encore Gilbert schopfer, les champignons, on les trouve souvent au bord des chemins.» en raison d’un bon rapport entre «la lumière et l’humidité qui coule en aval et s’amasse». D’où l’agaçante situation suivante: «Vous

allez vous encastrer dans des béquets et pendant ce temps, ceux qui restent sur le chemin remplissent leur panier.» et puis des études l’ont montré: «Contrairement à ce qu’on pense, un sol piétiné est plutôt favorable à la poussée des champignons.»


CHRONIQUE 32 |

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

IMPULSION

Eloge des «libertemps»

Jacques-Etienne Bovard, professeur et écrivain.

Etes-vous lent, et en paix avec votre lenteur? Si oui, vous avez bien raison, et je vous envie beaucoup. C’est que moi, je suis foncièrement rapide, efficace, expéditif voire impatient, et crois de plus en plus que j’ai tort sur toute la ligne. Certes, la société applaudit ces vertus consuméristes, avec lesquelles j’ai toujours été, moins par intelligence que par tempérament, tout à fait d’accord: «Hopopop, il faut se décarcasser dans la vie!», «Ne perds pas ton temps!», «Plus tôt tu auras fini, plus tôt tu pourras faire autre chose!» Bien sûr! Vivre vite, vivre plus, vivre mieux, cela courait de soi! Dès l’enfance, donc, j’ai très bien su «me grouiller» et faire quantité de choses. Je plaignais les lambins de nature, et méprisais les procrastineurs par principe. Comment pouvait-on traîner tout le matin au lit, seul et pas malade? Cependant, la lenteur spectaculaire de certains m’interloquait. Mon pote C., par exemple, préférait manquer son train plutôt que de se «dépêcher», mot qu’il prononçait d’ailleurs avec répugnance. La sonnerie de fin de récréation le laissait impavide: «Rien à foutre, mastiquait-il posément, je mange ma tartine.» Les pires semonces, à l’école de recrues, ne l’ont pas davantage ému. Il n’en est pas moins devenu un excellent médecin urgentiste: quand il le voulait, il savait donc «se bouger», l’oiseau! En fait, C. était le type même du lent par

protestation. Sa tartine à la main tel un étendard, il résistait, têtu et goguenard, au flux tyrannique qui prétendait l’emporter; tandis que moi, avide et véloce, je voulais dépasser la rivière, comme afin de la boire avant son arrivée. Ah, qu’il m’a fallu de temps pour comprendre que sa lenteur placide conduisait plus vite à la liberté que ma hâte assoiffée!

«Les ados, ces champions du minimum d’effort dans un maximum de temps» On change, Dieu merci. Est-ce grâce à l’expérience du prof et du père, doublement exposé donc à la contamination des ados, ces champions du minimum d’effort dans un maximum de temps? Je me sens en tout cas une indulgence de plus en plus proche de la complicité pour les flâneurs, les indolents, les abouliques, les flemmards même (tant qu’ils ne sont pas en retard, bon Dieu!). Je me dis que ces reluctants de tous poils, sous leurs airs lointains, sont au fond de savants jouisseurs de la vie qui passe, de subtils libertemps dont il y a beaucoup à apprendre. Oui bon, mais c’est pas tout, ça. Hop, à la suite!

Nos chroniqueurs sont nos hôtes. Leurs opinions ne reflètent pas forcément celles de la rédaction.

Les bijoux sont agrandis.

Publicité

Promotion or

du 18 septembre au 1er octobre

60.– de rabais d‘introduction

sur chaque bijou or présenté dans l‘image

Genève: Centres commerciaux de Nyon La Combe, Planète Charmilles, Vibert Vaud: Centres commercial MMM Chablais Centre Aigle Valais: Centres commerciaux de Martigny-Manoir, Monthey, Migros Brigue, Sierre, Zermatt

Genève: Centres commerciaux de Balexert et Cornavin „Les Cygnes“ Vaud: Centres commerciaux MMM Crissier, Métropole Lausanne et Métropole Yverdon Valais: Centre commercial Métropole Sion


Pubs rétro pour le beurre à porter en bandoulière! Pour plus de renseignements sur le beurre suisse, rendez-vous sur www.beurre.ch ou appelez la ligne info beurre 031 359 57 00

ez s n ion arre e» t c -b rtin lle Co odes ame Tarétro c «D ok les abas au lo us! vo le c sif et exclu est à

Et voici maintenant la récompense pour votre bon goût! Consommez au moins 2 kg de produits beurriers suisses (beurre de choix ou de cuisine, beurre ou crème à rôtir/pas de produits allégés), découpez les codesbarres (p. ex. 10×200 g) et vous recevrez le cabas exclusif «Dame Tartine». Lavez les codes-barres découpés et envoyez-les accompagnés du formulaire dûment rempli à l’adresse suivante: Swissmilk/Producteurs Suisses de Lait PSL, «Promotion beurre», case postale, 3024 Berne. Date limite d’envoi: 5 novembre 2012. Madame

Monsieur

N’oubliez pas de cocher la couleur souhaitée!

Prénom

Nom

Adresse

NPA / localité

Courriel Votre ménage compte-t-il des enfants?

Année de naissance Oui

Non

342 109 204

Bleu

Rouge

Noir

Conditions de participation. Date limite d’envoi: le 5 novembre 2012. Les formulaires envoyés après cette date ne pourront pas être pris en considération. Toute personne domiciliée en Suisse peut profiter de cette offre. Un seul cadeau par ménage. L’offre est valable dans la limite des stocks disponibles. Seuls les codes-barres de produits beurriers suisses d’un poids total d’au moins 2kg (p. ex. 20×100g; 10×100 g et 5 × 200 g; 2 × 450 g et 11 × 100 g) donnent droit à un cadeau. Les produits allégés sont exclus. Par définition, un produit beurrier contient 82% de matière grasse lactique. Sont valables les codes-barres d’emballages de 100g au minimum. Ne sont acceptés que les produits beurriers fabriqués en Suisse. Le cadeau choisi sera envoyé dès que possible. Aucune garantie ne peut être donnée en ce qui concerne la date de livraison. Swissmilk/ Producteurs Suisses de Lait PSL se réserve le droit d’envoyer un autre cadeau similaire. Pas de versement en espèces. Aucune correspondance ne sera échangée. Tout recours juridique est exclu. En participant à cette promotion, vous acceptez que la PSL ou ses partenaires utilisent éventuellement vos données à des fins de marketing. Vos données seront traitées en toute confidentialité.


ENTRETIEN 34 |

|

DENIS PERNET

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

«Il est désormais plus facile de remplir un musée qu’un stade» Directeur de la Nuit des musées de Lausanne et Pully, qui se tiendra le 22 septembre prochain, Denis Pernet affirme l’émergence dans le public d’une fringale de culture et de connaissances tous azimuts. A condition d’y ajouter un côté festif.

Comment expliquer le succès de ces Nuits des musées partout en Suisse et en Europe. Les musées étaient-ils devenus à ce point inintéressants qu’il a fallu trouver cette ruse pour y amener des gens?

L’attrait de ces nuits réside selon moi dans la possibilité offerte aux gens de vivre les choses autrement. En se plaçant dans le monde de la nuit, en étant en dehors des horaires habituels. L’idée est de désacraliser le rapport qu’on peut avoir, ou que certains publics peuvent avoir, avec le musée. La nuit, ne sommes-nous pas tous un peu différents, avec une vision différente du monde? Pour la plupart d’entre nous, c’est un moment un plus «relax», plus festif, où l’on n’a pas les soucis de la journée. Son importante fréquentation ne fait-elle pas que cette nuit soit le moment le moins confortable de l’année pour visiter un musée?

C’est en effet parfois le pire moment pour venir voir certaines expositions. Et c’est cela le paradoxe, la magie de cette manifestation. C’est une expérience collective, où la convivialité, le partage, le public qui déferle, sont aussi importants que la simple visite d’une exposition. Les gens ne viennent pas uniquement pour voir les expositions. Ils ne viennent pas

uniquement profiter du billet à 10 francs pour vingt-quatre musées. Ils viennent partager une expérience commune. Ce côté convivial, festif, n’est-il pas contradictoire avec la mission des musées, faite d’austérité, de rigueur scientifique, de savoir?

Les musées ont eu certes cette image mais nombre d’entre eux ont changé. En proposant par exemple des activités qui permettent de lier l’apprentissage, la découverte, avec un aspect ludique. Ce n’est pas parce qu’on aborde tel ou tel sujet de l’Antiquité romaine ou de la culture contemporaine que cela va être rébarbatif. Il s’agit au contraire d’une façon de se réapproprier notre culture. Les gens ont véritablement l’envie, la curiosité de découvrir les aspects de la culture scientifique, historique, artistique, tout en faisant un peu la fête. En s’amusant, on apprend mieux, beaucoup de théories pédagogiques vont dans ce sens. Même si bien sûr, un musée, ce n’est pas du pur divertissement, ce n’est pas le Luna Park. Cette nuit fait-elle revenir durablement les gens dans les musées?

C’est bien le but. Faire venir d’abord des gens qui ne vont pas ou peu au musée et

Bio express Né le 17 mai 1974 à Lausanne. Etudes d’histoire de l’art (contemporaine, médiévale et moderne, Antiquité grecque). 1995: assistant d’artistes – Christian Marclay, Judith Barry, Sylvie Fleury, John M. Armleder. 1996: Swiss Institute, New York, stagiaire. 2000-2003: Haute école d’art et de design, Head, Genève: assistant coordinateur du Master de recherche Critical Curatorial Cybermedia. ! Commissaire d’exposition indépendant, a organisé les premières expositions monographiques en Suisse d’artistes tels que Pauline Boudry / Renate Lorenz, Klat, Yuri Leiderman, Adrien Missika, Christodoulos Panayiotou, ainsi que des programmes de films pour le festival Shift à Bâle et pour Eternal Tour à Jérusalem et Ramallah. ! A également assuré le commissariat de plusieurs expositions de groupe pour le Mudac et Circuit à Lausanne, la galerie Rotwand à Zurich ou le festival Les Urbaines. ! Depuis janvier 2012, directeur de la Nuit des musées de Lausanne et Pully.


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

Denis Pernet dirige la Nuit des musées depuis le début de l’année.

ENTRETIEN

|

DENIS PERNET | 35


OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

30% 1.80

au lieu de 2.60

Filets de carrelet , MSC Atlantique du Nord-Est, sauvages, les 100 g

7.20

Filets Gourmet à la provençale Pelican, cabillaud de l’Atlantique, MSC surgelés, Atlantique du Nord-Est, sauvages, 400 g

1.50

Sardines à l’huile d’olive M-Classic, MSC Atlantique du Centre-Est, sauvages, 90 g

10.40

Suprêmes de cabillaud de l’Atlantique Pelican, MSC surgelés, Atlantique du Nord-Est, sauvages, 400 g

2.60

8.–

Moules à la sauce au vin blanc*, MSC Pays-Bas et Danemark, sauvages, 560 g

Société coopérative Migros Aar *En vente dans les plus grands magasins Migros.

Une partie de

6.40

Thon albacore* Premium, MSC Atlantique du Centre-Est et Sud, sauvage, 140 g

Crevettes du Canada Pelican, MSC cuites, décortiquées, surgelées, Atlantique du NordOuest, sauvages, 100 g

Nous promettons à la génération de demain que, d’ici 2020, notre approvisionnement en poisson proviendra de sources durables.

MGB www.migros.ch W

PÊCHÉ AVEC RESPECT


|

ENTRETIEN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

|

DENIS PERNET | 37

Chaque année, de nombreux visiteurs participent à la Nuit des musées de Lausanne (ici au Musée de zoologie).

ensuite, qu’ils reviennent à un autre moment de l’année. En dehors d’une Nuit des musées, verriezvous d’autres façons de dépoussiérer ces institutions?

La clé, selon moi, c’est d’impliquer les gens dans les projets. Ainsi le projet «Accès-Cible» de la Nuit des musées vise des publics fréquentant généralement peu les musées, comme les personnes en situation de handicap, les jeunes en apprentissage ou les communautés de langue étrangère. En allant, par exemple, dans les écoles professionnelles expliquer la Nuit des musées, proposer aux apprentis de participer à des stages ou des montages d’exposition. Signalons cette année une très belle initiative avec des jeunes en situation de déficience intellectuelle, qui vont donner des visites guidées dans le cadre de l’exposition de l’architecte et artiste Yona Friedman à Archizoom. Ça va être une expérience magique, avec beaucoup de portes qui vont pouvoir être ouvertes. Ce ne sont pas des actions uniquement «envers», mais des actions «avec». Pourquoi alors s’en tenir à une seule nuit?

Le caractère événementiel et exceptionnel de la Nuit des musées, c’est aussi ce qui fait son attrait. Je ne suis pas sûr que

s’il y en avait une tous les mois, il y aurait autant de monde qui viendrait partager cette expérience. Beaucoup d’institutions réfléchissent cependant actuellement à l’ouverture nocturne parce que les gens travaillent et ont évidemment peu l’occasion d’aller dans les musées la journée. L’ouverture nocturne dans les grandes capitales européennes est quelque chose de plus en plus couru. Mais cela a aussi des implications sociales: il faut faire venir les gardiens le soir. Ce n’est pas si simple à mettre en place et ça a aussi un coût. «Les musées conservent le passé mais ce sont des éléments déterminants pour l’avenir.» Que vous inspire cette réflexion de la conseillère d’Etat vaudoise Anne-Catherine Lyon?

J’irais même plus loin, je dirais que les musées nous permettent de comprendre nos origines, d’imaginer notre avenir. Aujourd’hui les gens ont soif de culture, mais d’une culture au sens large. Aussi bien la culture populaire que certaines musiques de jeunes, etc. Le public est de plus en plus intéressé par les lieux d’exposition. Il est plus facile aujourd’hui de remplir un musée qu’un stade. La culture est vraiment entrée dans les mœurs, les hiérarchies se sont effacées entre culture savante et culture populaire.

«Les hiérarchies se sont effacées entre culture savante et culture populaire»

S’il fallait ressortir quelques manifestations phare de cette Nuit 2012?

Il y a des classiques qui reviennent d’année en année, comme le jeu de l’orpailleur au Musée cantonal de géologie. Avec des baquets d’eau remplis de sable, quelques pépites cachées et les enfants qui vont tamiser l’eau comme des chercheurs d’or. Ce jeu a connu un immense succès. L’année où le musée a voulu proposer autre chose, on a frôlé l’émeute. Cette fois, il y aura en plus quelques pierres semi-précieuses pour les quelques chanceux qui pourront tomber dessus et les emporter. Un autre classique: la dégustation d’insectes au Vivarium de Lausanne, avec cette fois la participation d’un grand chef. Je mentionnerais aussi le Clavilux de Jonas Heuer au Mudac, un orgue visuel qui projette des rayons de lumière. Ou encore des chorégraphes qui vont s’emparer du Musée historique de Lausanne dans les salles de l’Ancien Evêché. Et puis la projection d’un film muet exceptionnel au Musée de l’Elysée, The Unknown de Tod Browning, qui date de 1927, et qui sera mise en musique et accompagnée par un musicien français contemporain. Tod Browning que l’on retrouvera également à travers des photos…


ENTRETIEN 38 |

|

DENIS PERNET

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

rence, ça a été le contraire puisque toute l’Amérique en 1932 a été choquée. La Nuit lausannoise a créé des envies à Genève. Vous craignez la concurrence ?

«En s’amusant, on apprend mieux»

Bien que Lausannois, j’ai fait toute ma carrière à Genève, je connais donc bien le microcosme genevois. Une nuit des musées, je sais qu’ils en rêvent. L’an dernier Sami Kanaan, le nouveau conseiller administratif en charge de la Culture à Genève, est venu visiter notre Nuit des musées, c’est un signe. Vu la richesse des institutions qu’on trouve à Genève, ce serait une manifestation magnifique. Mais je ne vois aucune rivalité ni concurrence. Comme dans d’autres domaines, l’arc lémanique gagne à être complémentaire. Plus il y aura d’offres culturelles entre Genève et Villeneuve, plus cette région sera florissante. Un mot sur les billets d’entrée…

Oui, dans une exposition de photos de Freaks. C’est un peu un de mes coups de cœur, j’adore ce film, censuré à sa sortie parce qu’il employait de véritables monstres de foire jouant leur propre rôle. Un film qui pose la question de la

différence et la réponse n’est pas évidente. L’exposition de l’Elysée montre les photos du tournage et les photos d’exploitation qu’on mettait dans les vitrines des cinémas pour donner au public l’envie de voir le film. En l’occur-

Comme chaque année, ils sont des objets à collectionner. Elise Gagnebin-de Bons, une jeune artiste à découvrir, a créé le billet pour les adultes. Dans un jeu d’inversion des valeurs, le billet enfant, gratuit, est l’œuvre d’une artiste très connue: Sylvie Fleury. Il s’agit d’un pendentif en métal avec une phrase découpée au laser, Yes to All. Un slogan qu’elle a beaucoup utilisé dans son travail et qu’on peut rattacher à la philosophie zen. Dans le cadre de la Nuit des musées, cela devient un billet qui vous permet de naviguer dans vingt-quatre musées et dans le réseau de transports publics. Yes to All à l’origine, c’est bêtement le message d’une boîte de dialogue d’un programme informatique. Sylvie Fleury s’est dit que c’était un peu à l’image de la société aujourd’hui, où les critères de jugement ont changé, où l’on est plus ouvert. On retrouve ici les philosophies orientales, où on l’est plus enclin à accepter les choses comme elles sont. Et à dire Yes to All . Entretien: Laurent Nicolet Photos: Loan Nguyen et Keystone

La Nuit des musées, 22 septembre, de 14 h à 2 h, Lausanne et Pully. www.lanuitdesmusees.ch

Publicité

Votre talent est très recherché 1100 places d’apprentissage dans plus de 40 professions: migros.ch/formation_professionnelle, facebook.com/migros.newtalents


Enfin, tout entendre!

U NOUVEA

«Désormais, je peux à nouveau tout entendre clairement et nettement!»

Aide auditive rechargeable Avoir l’ouïe d’un félin pour seulement Fr. 98.– ✓ Tout comprendre en regardant la télévision ✓ Suivre facilement les conversations à table ✓ Entendre chaque mot lors de réunions d’affaires ✓ Capter les sons les plus légers de la nature

Vos avantages économiques: Cette aide auditive est équipée du même microprocesseur vocal qui est utilisé dans des appareils coûtant plusieurs milliers d’euros. Équipé de piles rechargeables, vous économisez des centaines d’euros. En plus gratuitement: un étui pratique

BON DE COMMANDE ❑ OUI, je veux pouvoir comprendre à nouveau des conversations normales et entendre des sons à peine perceptibles. C’est pourquoi, je commande contre facture (10 jours) plus frais d’envoi (Fr. 6. 90):

(Quantité)

AIDE AUDITIVE N° d’art. 1241 Fr. 98.–

A envoyer à: TRENDMAIL SA, Service-Center, Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG

G

râce à ce nouveau type d’aide auditive, vous aurez désormais l’ouïe d’un félin. Vous pouvez la placer facilement dans l’oreille et à partir de là, elle veille discrètement mais sûrement à ce que vous entendiez tout bien mieux et bien plus clairement. Les sons sont restitués de manière amplifiée dans l’oreille et les bruits de fond sont simultanément réduits. Enfin, vous entendez toutes les conversations quotidiennes sans avoir sans cesse à demander aux gens de répéter. Vous pouvez même entendre à nouveau facilement des bruits à peine perceptible grâce au microprocesseur vocal progressiste. Commandez encore aujourd’hui pour profiter d’un parfait plaisir d’écoute dès demain. Bouton de réglage du volume Partie principale ON / OFF

Microphone Port USB (connexion du câble de recharge)

Très légère et aussi petite qu’un bout de doigt, cette aide auditive se place discrètement et en toute sécurité dans l’oreille. Dimensions L x P x H: 1,4 x 2 x 1,8 cm

Aide auditive certifiée CE et adaptateur VDE (Fédération allemande des industries de l’électrotechnique) certifié par l’organisme de contrôle TÜV. 328-27

❑ Madame ❑ Monsieur Nom:

Tampon auriculaire (comprend 5 tailles différentes de tampons auriculaires en silicone)

Prénom:

Rue/N°: NPA/lieu: N° Tél.:

Commander rapidement? Par Tél: 071 634 81 25, par Fax: 071 634 81 29 ou sur www.trendmail.ch


infos migros 40 |

|

cervelas

| No 38, 17 septembre 2012 |

migros magazine |

Le secret du fameux cervelas

C’est sur le site saint-gallois de Bazenheid que Migros élabore la saucisse préférée des Suisses. «Migros Magazine» a suivi le travail d’un boucher pas à pas, de la chair de porc au produit fini.

O

n ne plaisante pas avec la saucisse nières décennies, si ce n’est que son taux dans notre pays. Lorsque ce mets de sel a un peu diminué et que les normes populaire est sujet à controverse, d’hygiène ont été renforcées. il arrive même que les Suisses monContrairement à certaines légendes tent aux barricades pour le défendre. urbaines, ni cervelle ni abats n’entrent Comme en témoigne dans la composition la «guerre des saudu cervelas, mais cisses» qui fit rage uniquement de la à Bâle en 1890. Les viande de bœuf, du charcutiers avaient lard blanc, des morprovoqué cette ceaux de porc gras fronde en voulant et maigres ainsi que imposer une augde la couenne. mentation de prix «La couenne est de 30% sur le Chlö­ la couche externe de pfer local. la peau du cochon. Plus récemment, Dégustation par le chef boucher: assez Finement pulvérisée, elle fait partie en 2008, un règle- ferme, un peu salé et fumé à souhait. ment de l’Union des ingrédients qui européenne interdonnent au cervelas disait les importations d’intestins de son goût caractéristique», explique le bovins en provenance du Brésil, indis- maître charcutier. Comme tous ses colpensables à la confection des cervelas laborateurs, il porte un bonnet de projusqu’à ce jour. «Nous ne laisserons pas tection, la combinaison et les chaussures les fonctionnaires européens nous priver prescrites pour travailler dans les halles de notre saucisse nationale!» ont tem- de production. pêté les éditorialistes. La Berne fédérale les étapes de fabrication devait mettre sur pied une task-force des cervelas spéciale pour trouver une réponse à la question, car les stocks de ce précieux Les divers ingrédients sont réunis dans boyau étaient menacés de pénurie. un énorme tambour mélangeur, où ils A peine quatre ans après cette funeste sont refroidis à l’eau glacée. Pendant ce décision – compensée entre-temps par broyage, la mixture est assaisonnée avec des alternatives peu satisfaisantes pro- de la coriandre, de l’ail, du sel et du venant d’Amérique du Sud – l’interdic- poivre. L’imprudent qui renifle cette tion d’importation a été levée. «C’est poudre d’épices aura une sensation une très bonne nouvelle», se réjouit étrange «comparable à celle du tabac à Vinzenz Künzle, qui dirige depuis vingt- priser», plaisante Jakob Oertle, le chef deux ans le secteur Saucisses de Micar- d’équipe. Cette préparation relevée est ensuite na SA à Bazenheid (SG), où il est responsable de la production de cervelas pour transférée dans un tube de stockage intermédiaire, par un conduit muni d’un Migros. triple système de détection, permettant les normes d’hygiène d’éliminer les éclats de métal indésiont été renforcées rables. Ce récipient peut stocker brièveLa recette de la saucisse préférée des ment de grandes quantités de marchanSuisses n’a guère changé durant les der- dises. Puis ce mélange encore grossier

Dans le tunnel de fumage, les saucisses fraîches


|

infos migros

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

CERvELAS | 41

40 millions de cervelas Micarna SA a été fondée en 1958 à Courtepin (FR). Un deuxième site a été inauguré à Bazenheid (SG) dix ans plus tard. Cette entreprise de M-Industrie figure parmi les principaux producteurs de viande et fruits de mer en Suisse. L’an dernier, Micarna a fabriqué plus de 4200 tonnes de cervelas. Cela représente 40 millions de pièces, soit un quart de la consommation de notre pays. www.micarna.ch

Des années d’expérience: il faut des mains agiles et rapides, pour réussir une farce parfaite.

La coupe révèle la texture qui doit être fine et la chair de couleur rose.

Le cervelas contient de la viande de bœuf, du lard blanc, de la chair de porc et de la couenne.

sont chauffées, séchées et fumées, refroidies et rincées.


De nouvelles offres combinées RailAway** chaque mois avec jusqu’à 50% de réduction

Voyager librement dans toute la Suisse.

PASSEPORT VACANCES DÈS CHF

129.–* POUR 4 JOURS

50%

Profitez de l’automne et de ses avantages! En association avec Suisse Tourisme, les CFF et les transports publics font bouger: cet automne, le passeport vacances et le billet accompagnant/e permettent aux Suisses de voyager à leur gré dans tout le pays. Le passeport vacances pour 4 ou 15 jours à partir de 129 francs Le passeport vacances vous offre des possibilités illimitées, soit pendant 15 jours d’affilée, soit pendant 4 jours au choix dans la limite d’un mois avec le passeport vacances Flexi. Le passeport vacances est uniquement en vente au guichet de gare jusqu’au 31 octobre 2012. Le passeport vacances 15 jours est valable jusqu’au 14 novembre 2012; le passeport vacances Flexi avec 4 jours au choix est valable jusqu’au 30 novembre 2012 inclus. Le passeport vacances est exclusivement disponible pour les personnes résidant en Suisse et dans la Principauté du Liechtenstein. Il ne peut être acheté au guichet de gare que sur présentation d’une pièce d’identité officielle (passeport, carte d’identité, autorisation de séjour). Toutes les infos sont sur cff.ch/passeportvacances.

Les meilleures offres d’automne pour le passeport vacances! A votre intention, les experts de Suisse Tourisme sont allés débusquer les meilleures offres spéciales de l’automne. Elles se combinent parfaitement avec le passeport vacances: des paysages époustouflants avec les plus beaux trains panoramiques de Suisse, de superbes hôtels aux destinations les plus prisées du pays pour passer la nuit – et tout cela à des prix imbattables! Réservez maintenant sur www.myswitzerland.ch/top.

Le billet accompagnant/e pour 33 francs Jusqu’au 31 octobre 2012, voyagez à deux à un prix imbattable: combinez une carte journalière pour le demi-tarif, une carte 9 heures pour le demi-tarif ou votre AG avec un billet accompagnant/e pour 33 francs seulement! Il est valable une journée entière. La personne qui vous accompagne (une seule personne) voyage dans la même classe que vous. Le billet accompagnant/e est en vente en ligne au Ticket Shop, via l’application Mobile CFF, au distributeur de billets ou au guichet de gare. Le passeport vacances et le billet accompagnant/e peuvent être cumulés avec la carte Junior ou la carte Petits-enfants. De plus amples informations sur cff.ch/billetaccompagnant. Les meilleures relations et correspondances Et voyager devient un vrai plaisir: grâce au réseau exceptionnel de moyens de transports publics, vous vous rendez confortablement dans toutes les belles villes et régions de Suisse – en train, en bus ou en bateau. L’horaire cadencé relie les grands centres toutes les demi-heures entre eux, les villes et les régions une fois par heure – avec des heures d’arrivée et de départ parfaitement coordonnées. Le passeport vacances est exclusivement disponible pour les personnes résidant en Suisse et dans la Principauté du Liechtenstein. Il ne peut être acheté au guichet de gare que sur présentation d’une pièce d’identité officielle (passeport, carte d’identité, autorisation de séjour).

Les châteaux de Bellinzone Voyage en train aller-retour pour Bellinzone (50%). Le Cultura Pass (50%) comprend l’entrée aux châteaux, aux musées et aux expositions ainsi qu’à la Villa dei Cedri.

30% Swissminiatur Melide Voyage en train aller-retour pour Melide (30%), entrée à la Swissminiatur (30%). Grindelwald – First Flieger Voyage en train aller-retour pour Grindelwald (30%), trajet en télécabine Grindelwald–First (30%), un vol First Flieger (30%), trajet retour en télécabine Schreckfeld–Grindelwald (30%). Remarque: l’offre n’est pas disponible entre les (et aux) gares de Brienz et Spiez. Schilthorn – Piz Gloria Voyage en train et en bus aller-retour pour Stechelberg (30%), téléphérique aller-retour (30%). Remarque: l’offre n’est pas disponible entre les (et aux) gares de Brienz et Spiez. Parc du glacier du Titlis Voyage en train aller-retour pour Engelberg (30%), voyage en train de montagne aller-retour Engelberg–Titlis (30%), trajet aller-retour avec le télésiège du glacier Ice Flyer (30%). Parc National Suisse de Zernez Voyage en train aller-retour (30%), réduction sur le trajet aller-retour en car postal Zernez– Buffalora (région Col de l’Ofen: montée et descente de voiture au choix), entrée réduite au centre des visiteurs.

** Offres valables du 1er au 30 septembre 2012. Les réductions ne peuvent être accordées qu’aux offres achetées au guichet, au distributeur de billets ou dans l’Online shop sur cff.ch/excursions. Vous obtiendrez de plus amples informations au guichet de gare ou sur cff.ch.


|

CERvELAS | 43

poursuit sa route vers le hachoir pour être affiné. Ce dernier ressemble à un immense robot mixeur pourvu de lames, semblables à des sabres. Le mélange épicé est enfin transporté dans la prochaine halle, celle du remplissage, dans de gigantesques cuves d’acier inox montées sur roues. Si les opérations étaient jusqu’ici menées par les hommes, ce sont désormais les femmes qui prennent le relais. «La farce est une manœuvre qui demande beaucoup de dextérité», indique Vinzenz Künzle. Les mains de Zagorka Jovanovic et de Mirjana Mitrovic courent prestement sur le comptoir. Elles saisissent les boyaux remplis, dosés par la machine «Tiperette» au rythme de 120 pièces par minute. Toutes deux connaissent bien leur métier, car Zagorka Jovanovic travaille depuis dix-huit ans à Micarna, où sa collègue Mirjana l’a précédée de sept ans. On est fiers de la machine «Tiperette» chez Micarna. Inventée par un collaborateur de l’entreprise au début des années septante, elle a révolutionné la production suisse de saucisses. Une fois munies de la typique agrafe métallique, les chaînes de cervelas sont suspendues dans le compartiment de fumage, où elles sont réceptionnées par Thomas Häseli. Il les insère dans un tunnel-fumoir de 16 wagons, où la marchandise est chauffée, séchée, fumée, puis refroidie et rincée. Elle passe ensuite par un système de fumage qui donne au cervelas la dernière touche de sa saveur particulière. A l’issue de cette étape, il reste à déguster le produit. Thomas Häseli examine d’abord sa taille, son calibre et sa couleur brun doré. Puis c’est l’arôme qui retient son attention: est-il suffisamment épicé? A la coupe, la saucisse révèle ensuite sa texture, qui doit être fine et de couleur rose. Vient enfin le moment d’en croquer un morceau, pour vérifier s’il est assez ferme, un peu salé et fumé à souhait. «Un cervelas comme les Suisses l’aiment.» Texte: Marc Bodmer

«Un cervelas comme les Suisses l’aiment»

Photos: Markus Bertschi

Chute de cheveux … Cheveux fragilisés … Ongles cassants …

… peuvent être dus à une carence en biotine.

contribue à combler cette carence. La croissance de cheveux et d’ongles sains Des cellules hyperspécialisées (les cellules épidermiques) de la matrice pilaire et de la matrice des ongles se multiplient par division et se déplacent lentement vers le haut . Elles deviennent matures et produisent la protéine kératine. La kératine est le principal constituant des cheveux et des ongles. Elle leur confère leur résistance. Mode d’action de la biotine La biotine agit sur la multiplication des cellules de la matrice pilaire et de la matrice des ongles , stimule la production de kératine et améliore la structure de celle-ci.

Biotine 1 x par jour > réduit la chute des cheveux > améliore la qualité des cheveux et des ongles > augmente l’épaisseur des cheveux et des ongles

Distribution: Biomed AG, 8600 Dübendorf www.biomed.ch

INfOS MIGROS

«Servez là, le cervelas» On raconte toutes sortes d’histoire sur l’origine du mot cervelas. On le rapproche du terme cervelle, bien qu’on ne connaisse historiquement aucune recette faisant intervenir cet ingrédient. André Heller, auteur d’un ouvrage de référence sur la saucisse et sur les maîtres charcutiers suisses (en allemand: «Um die Wurst – Metzgermeister der Schweiz»), fournit une autre explication. Ce nom dériverait selon lui de l’expression «servez là», une manière d’inviter les gourmets à déguster et à faire goûter cette spécialité populaire. On peut aussi rapprocher le terme cervelas d’un ancien instrument de musique à vent aux formes arrondies, qui était en usage à la Renaissance et qui porte exactement le même nom.

En vente dans les pharmacies et les drogueries.

Veuillez lire la notice d’emballage.


EN MAGASIN 44 |

|

AUTOMNE

La journée de la pomme Le 21 septembre prochain aura lieu la 20e édition de la «Journée de la pomme». Des cultivateurs distribueront gratuitement des pommes dans 30 localités du pays. En mettant sur pied cette manifestation, l’association FruitUnion de Suisse souhaite attirer l’attention sur le fruit le plus apprécié de nos compatriotes, qui en consomment 18 kilos par an et par habitant.

La saison des pommes est ouverte: les pommes au four bien dorées (voir recette à la page 46) servies avec une sauce à la vanille font merveille au goûter ou en dessert.

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |


|

en magasin

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

AUTOMNE | 45

C’est en automne que Dame Nature nous fait don de ses plus beaux fruits, qui sont autant de promesses de petits plats succulents permettant de mieux supporter l’hiver. Les pommes restent fraîches jusqu’au retour du printemps et enrichissent la carte des mets.

La pomme du bonheur nul autre fruit ne jouit d’une telle popularité, ce qui s’explique sans doute par sa polyvalence incomparable.

Judith Treier, horticultrice, attend chaque année avec impatience les premières tartes aux pommes.

D

e grands filets recouvrent les pommiers et les poiriers de la ferme Birchhof, à Wölflinswil (AG). «C’est pour les protéger de la grêle», explique Judith Treier, une horticultrice qui cultive des fruits sur une surface de 5,5 hectares en compagnie de son mari Hans. «Si nos fruits sont gâtés par les intempéries, nous ne pourrions plus les vendre.» Les Treier possèdent quelque 15 000 arbres fruitiers (douze variétés de pommiers et quatre de poiriers). Ils vendent leurs fruits, du jus de pomme et toutes sortes de produits dérivés à la petite boutique de la ferme. Bien que les dernières pommes soient récoltées en octobre, on en trouve encore à la ferme bien après cette date. Interrogée sur

la façon de les conserver, Judith Treier nous confie: «Nous avons aménagé une chambre froide spéciale pour les garder au frais.» Mais il est aussi possible de les conserver chez soi, à condition de les stocker dans un endroit frais et humide. De cette façon, elles ne se dessèchent pas. Lorsqu’on lui demande son secret pour réussir une tarte aux pommes, son visage s’éclaire: «Je râpe toujours les pommes afin que la tarte reste bien juteuse, et je ne les pèle jamais.» Texte: Claudia Schmidt Photos: Daniel Aeschlimann, Daniel Rihs

Vous retrouverez les succulentes recettes d’automne de sur le site: www.migros.ch


EN MAGASIN 46 |

|

AUTOMNE

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Pommes au four et sauce à la vanille Dessert pour 6 personnes Beurre pour le plat, 60 g de noix, 40 g d’amandes allumettes, 30 g de raisins secs, 80 g de confiture de cynorhodon, ½ cc de cannelle, 6 pommes (p. ex. Gala), 20 g de beurre, 1 dl de jus de pomme. Sauce à la vanille: 1 gousse de vanille, 3 dl de lait, 20 g de sucre, 1 œuf, 1 cs de fécule de maïs 1. Préchauffer le four à 200 °C. Pour la sauce, inciser la gousse de vanille dans le sens de la longueur et racler la pulpe. Chauffer la gousse et la pulpe dans le lait. Laisser infuser 5 min, puis retirer la gousse de vanille. Battre l’œuf avec le sucre et la fécule de maïs. Verser le lait à la vanille sur la préparation en remuant. Porter au point d’ébullition sans cesser de remuer. Couvrir la sauce de film alimentaire pour éviter qu’une peau ne se forme à la surface et laisser refroidir. 2. Beurrer un plat réfractaire. Hacher les noix et les mélanger avec les amandes, les raisins secs, la confiture et la cannelle. Couper un chapeau sur les pommes et retirer le cœur. Répartir la farce à l’intérieur, disposer dans le plat. Garnir de la farce restante. Replacer le chapeau. Ajouter quelques flocons de beurre et arroser de jus de pomme. Cuire env. 55 min au milieu du four. Servir la sauce à la vanille à part. Préparation: env. 45 min + cuisson env. 55 min Par personne: env. 5 g de protéines, 11 g de lipides, 38 g de glucides et 1200 kJ / 280 kcal

Raisins sultanines M-Classic, 300 g, Fr. 1.45

Amandes allumettes M-Classic, 200 g, Fr. 3.40

Cerneaux de noix Sun Queen, 100 g, Fr. 2.40

Gousse de vanille, 8 g, Fr. 2.40

Pommes Gala, Suisse, le kg, Fr. 3.30

Cannelle moulue, 27 g, Fr. 1.05

Confiture de cynorhodon Extra, 500 g, Fr. 2.20 au lieu de Fr. 2.70*

Sauce à rôti Knorr, 150 g, Fr. 3.15

Jus de pomme M-Classic, 1 litre, Fr. 1.20

Spätzlis aux œufs Anna’s Best, 500 g, Fr. 2.80

* En action du 18 au 24 septembre

Œufs suisses bio, élevage plein air, 6 pièces de 53 g+, Fr. 3.50

Pommes Gala bio, Suisse, le kg, prix du jour

Pommes Gravenstein, Suisse, le kg, prix du jour

Videpomme Cucina & Tavola, Fr. 5.90


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

AUTOMNE | 47

Délice sucré Ralph Schelling a travaillé pour les plus grands cuisiniers, tels que les Suisses Horst Petermann et Andreas Caminada ou pour l’Espagnol Ferran Adrià. Il élabore pour «Cuisine de Saison» des recettes raffinées, simples, à réaliser au quotidien.

Tout le monde apprécie les rondelles de pommes séchées, d’autant qu’elles sont faciles à préparer chez soi: «J’adore faire sécher moi-même des rondelles de pommes. Je ne les pèle pas, même s’il est possible de le faire. Après avoir retiré le cœur,

je coupe les pommes en tranches de 3 mm d’épaisseur et je les plonge dans un mélange d’eau et de jus de citron pour éviter qu’elles brunissent. Je les égoutte, puis je les suspends à un fil solide que j’installe à un endroit chaud et exposé aux

Entrecôte de cerf et sauce à la pomme Plat principal pour 4 personnes 1 pomme acidulée (p. ex. Gravenstein), 1 cs de beurre, 600 g d’entrecôtes de cerf, sel, poivre, 1 cs d’huile, 1 dl de vin blanc, 1 dl de jus de pomme, 2 dl de sauce à rôti liée 1. Retirer le cœur de la pomme à l’aide d’un vide-pomme. Couper la pomme en rondelles. Chauffer le beurre dans une poêle. Y faire

revenir les rondelles de pomme durant env. 2 min de chaque côté, les retirer du feu et les réserver au chaud. 2. Tamponner les entrecôtes de cerf avec du papier absorbant. Saler et poivrer. Verser l’huile dans la même poêle, puis saisir les entrecôtes à feu vif durant env. 3 min de chaque côté. Les retirer du feu et les réserver au chaud. Déglacer les sucs de cuisson avec le vin et le jus

de pomme et laisser réduire de moitié. Verser la sauce à rôti, porter à ébullition. Ajouter les rondelles de pomme et les réchauffer. Servir les entrecôtes avec la sauce. Accompagner de haricots en fagotins et de spätzlis. Préparation: env. 20 min Par personne: env. 32 g de protéines, 11 g de lipides, 9 g de glucides, 1200 kJ / 280 kcal

courants d’air. Le processus de séchage doit être court, sinon les fruits risquent de moisir. Variante: faire sécher les pommes au four pendant une dizaine d’heures à env. 50 °C. Conserver ensuite les rondelles de pommes dans un sac en tissu.»

Entrecôte de cerf, NouvelleZélande, les 100 g, Fr. 5.35 au lieu de Fr. 7.70*

* En vente dans les plus grands magasins

Haricots, Suisse, sachet de 500 g, prix du jour


EN MAGASIN 48 |

|

BIFIDUS

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

En forme cet automne grâce à Bifidus

Bouger et manger sainement, sans oublier de prendre un drink Bifidus chaque jour, tel est le secret pour rester plein de tonus. Les deux nouvelles variétés Powerfruit, riches en vitamine C naturelle, soutiennent les défenses immunitaires.

I

l est important de faire suffisamment d’exercice pour se sentir bien et pour passer la saison froide en bonne santé. La légende de la lutte suisse Jörg Abderhalden en est bien conscient: aujourd’hui retraité, il n’en mène pas moins une vie active. Copropriétaire d’une menuiserie et père de famille, il fait at-

tention à son bien-être et veille à bouger régulièrement. C’est pourquoi il enfourche souvent sa bicyclette le soir pour se lancer dans des virées à travers les collines du Toggenbourg en compagnie de son épouse Andrea. En été, mari et femme font des balades avec leurs trois enfants et en hi-

ver, ils pratiquent volontiers le ski. Et quand elle est seule, Andrea s’adonne aux plaisirs de la marche et du tennis. Quant aux enfants, ils se rendent à pied à l’école, jouent au trampoline dans le jardin et consomment à loisir des drinks Bifidus, un produit qui ne manque jamais dans le frigo des Abderhalden.


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

|

BIFIDUS | 49

Les drinks Bifidus aident à renforcer les défenses immunitaires.

! Drinks Bifidus fraise, multivitamines ou vanille, 6 × 65 ml, Fr. 3.50 ! Powerfruit Drinks Bifidus, framboise et canneberge ou pêche et maracuja, 4 × 100 g, Fr. 4.15

Ces boissons aident toute la famille à renforcer les défenses immunitaires car elles contiennent des bactéries probiotiques qui contribuent à l’équilibre de la flore intestinale. Si les «bonnes» bactéries sont majoritaires dans l’intestin, l’organisme est mieux armé pour repousser les attaques.

Les drinks Powerfruit présentent par ailleurs une teneur élevée en vitamine C naturelle issue des cerises acérola. Ces dernières étant l’un des fruits les plus riches en vitamine C, un Bifidus Powerfruit par jour suffit à couvrir 15% de la consommation quotidienne recommandée. Or en hiver, le corps a par-

ticulièrement besoin de cette substance. Les drinks Bifidus Powerfruit apportent donc entrain et vitalité pour démarrer l’automne du bon pied. Il ne faut alors pas craindre l’hiver! Texte: Anna-Katharina Ris Photos: Daniel Ammann Stylisme: Mirjam Käser


EN MAGASIN 50 |

|

ANNA’S BEST

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Allier saveur, fraîcheur et rapidité

Les produits convenience peuvent tout à fait s’inscrire dans une alimentation savoureuse et équilibrée. C’est ce que prouvent les six nouveaux menus «A la carte» d’Anna’s Best qui sont particulièrement riches en légumes frais.

L

es six nouvelles créations «A la carte» d’Anna’s Best apportent une touche de fraîcheur tout à fait nouvelle à l’assortiment. Ces menus frais sont le fruit d’une préparation minutieuse qui s’effectue chaque jour et contiennent au moins 20% de légumes. Leur goût authentique rappelle celui du fait maison. L’assiette fitness à base d’émincé de poulet est pour

Poitrine de poulet avec carottes, pommes de terre et olives, 400 g, Fr. 8.80*

* En vente au rayon frais des plus grands magasins

sa part composée à 75% de légumes! Ces produits se révèlent particulièrement pratiques pour les personnes actives, puisqu’il suffit de les passer trois à quatre minutes au micro-ondes pour les réchauffer. Seul le gratin de légumes doit être cuit au four. Anna’s Best offre ainsi à tous ceux qui n’ont pas toujours le temps de cuisiner, mais qui sont également en quête de manger bien et varié, un large

choix de plats «A la carte» prêts à consommer. Ils sont parfaits pour toutes les personnes qui recherchent une alimentation aux ingrédients frais, naturels et de qualité dans des menus savoureux et équilibrés. Texte: Dora Horvath Photo: Nora del Cero

Idéales pour rehausser la saveur des blancs de poulet: carottes, olives et pommes de terre assaisonnées.

Jusqu’au 24 septembre, multipliez vos points Cumulus par vingt sur tous les plats «A la carte» d’Anna’s Best.

Assiette fitness, émincé de poulet et bouquet de légumes, 400 g, Fr. 8.80*

* En vente au rayon frais des plus grands magasins

Emincé de bœuf en sauce douce au curry avec riz et haricots verts, 400 g, Fr. 8.80*

* En vente au rayon frais des plus grands magasins


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

ANNA’S BEST | 51

L’assiette «Penne méditerranéennes» contient des courgettes, des poivrons et des tomates. Les copeaux de parmesan constituent l’assaisonnement parfait.

Styling: Andrea Mäusli

Cet émincé de bœuf est préparé dans une sauce douce au curry rouge. Des haricots verts croquants et du riz blanc viennent compléter le plat. La viande est d’origine suisse.

Fricassée de poulet à la moutarde avec spätzli, carottes et brocolis, 400 g, Fr. 8.80* * En vente au rayon frais des plus grands magasins

Gratin de légumes, sauce au fromage, 400 g, Fr. 6.80* * En vente au rayon frais des plus grands magasins

Penne méditerranéennes à la ratatouille, 400 g, Fr. 6.80*

* En vente au rayon frais des plus grands magasins


EN MAGASIN 52 |

|

DE LA RÉGION.

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Aumônières à la mousse de saucisson Plat principal, 4 personnes. Donne 20 aumônières: 1 saucisson vaudois de 350 g, 200 g de poireau, sel, 1 échalote, 3 cs de crème fraîche, poivre, 10 feuilles de pâte filo ou de pâte à brick, huile pour frire

Les saucissons d’Ueli Gerber sont un succès. Noëmie Solioz Perrelet partage cet avis.

Migros Vaud: saucisson vaudois de la région. Chez Suter Viandes SA, à Villeneuve, le patron Ueli Gerber et ses fils concoctent de succulents saucissons, une spécialité du canton de Vaud. Cela est très apprécié des clients de Migros Vaud.

Ce qui fait venir l’eau à la bouche

Noëmie Solioz Perrelet, experte en mode, associe l’esthétique à la cuisine: dans sa recette de saucisson, le design est soigné.

N

oëmie Solioz Perrelet, d’Epalinges (VD), adore la cuisine. Même si elle travaille dans le secteur de la mode, elle s’y connaît en saucissons, ce qui n’a rien d’étonnant quand on sait qu’elle vit en plein cœur du canton de Vaud. Mais elle ne se contente pas, comme tant d’autres, d’une simple cuisson à l’eau bouillante, surtout pour un concours de cuisine! N’allez pas croire

pour autant que Madame ait perdu le sens des réalités et qu’elle rêve d’imiter les chefs romands consacrés par le guide Michelin! Encore que son saucisson (lire recette ci-contre) a emballé un chef aussi exigeant que Michel Kunz du café Au Bon Vin, à Onnens (VD), ce qui n’a rien d’évident. Verdict du maître: «Voilà bien un mets à se relever la nuit!» Après cet hommage ap-

puyé, il a sacré Noëmie Solioz Perrelet grande gagnante du concours de cuisine. Bravo! Texte: Martin Jenni Photo: Markus Mallaun

Retrouvez la recette gagnante, des photos ainsi que des infos sur les produits sur le site www.migros.ch/delaregion. Dans une semaine, découvrez la soupe au lard, aux herbes et aux pommes de Cornelia Hinder-Kämpfer de Wilen bei Wil (TG).

1. Pocher le saucisson à l’eau frémissante pendant env. 50 min. Entre-temps, couper le poireau dans la longueur pour obtenir un genre de spaghettis. Les blanchir 3-5 min dans un grand volume d’eau salée. Les égoutter et les réserver. 2. Préchauffer le four à 220 °C. Hacher fin l’échalote et l’ajouter à la crème fraîche. Peler le saucisson, le couper en rondelles et l’ajouter. A l’aide d’un mixeur-plongeur, réduire le tout en purée. Saler et poivrer. Poser 2 feuilles de pâte l’une sur l’autre et couper en quatre rectangles. Répartir la purée au milieu de chaque rectangle. Rabattre les quatre coins de la pâte de manière à former une bourse et nouer avec une lanière de poireau. Répéter l’opération avec le reste de la pâte. Déposer les aumônières sur une plaque chemisée de papier sulfurisé. Les faire dorer 5-10 min au milieu du four. Faire croustiller le reste du poireau dans de l’huile. Saler et poivrer. Dresser les aumônières sur le croustillant de poireau. Servir avec une salade. Préparation: env. 40 min + cuisson env. 50 min Par personne: env. 20 g de protéines, 47 g de lipides, 41 g de glucides, 2800 kJ / 670 kcal


INCROYABLEMENT INCROYABLE MENT FRAIS OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

M-MALIN croAllier la douceur au ez quant: vous trouver êlée po la recette de la s de veau aux carotte / /fr ch sur www.saison. s m-malin et tous le is fra ingrédients bien à votre Migros.

2.90

Tomates en grappe Suisse, le kg

2.20

au lieu de 2.60

1.10

Tous les pains frais bio –.4 0 de moins p. ex. couronne soleil, bio, 360 g

Carot tes Suisse, le sachet de 1 kg

30%

5.35

au lieu de 7.70

Entrecôte de cerf Nouvelle-Zélande, les 100 g

1.25

au lieu de 1.60

Emmental surchoix 20% de réduction les 100 g

Les articles M-Budget, Sélection et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.

2.80

au lieu de 3.–

Le Beurre la plaque de 250 g


FRAIS, PLUS FRAIS, E OFFRES VALABLES DU 18.9 AU

33% 2.40

au lieu de 3.70

Raisin Uva Italia Italie, le kg

2.50

Poires Louisebonne Suisse, le kg

3.60

au lieu de 4.80

Ananas, Max Havelaar Ghana / Costa Rica 25% de réduction la pièce

33% 4.50

au lieu de 6.80

Champignons assortis Lituanie / Pologne / Autriche / Suisse, la corbeille de 200 g

30% 2.45

au lieu de 3.50

Haricots, «De la région.» le sachet de 500 g

3.20

Céleri-rave, «De la région.» emballé, le kg

2.60

au lieu de 3.30

Tous les yogourts M- Classic en lot de 6 20% de réduction p. ex. à la vanille, 6 x 180 g

Société coopérative Migros Aar

2.30

au lieu de 2.90

Toutes les tartes 20% de réduction p. ex. tarte aux pommes, 215 g

50% 6.40

au lieu de 12.80

Composition d’automne la coupe


MARCHÉ N DIRECT DU MARCHÉ 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

14.80

2.65

Civet de chevreuil Anna’s Best en lot de 2 2 x 430 g

Escalopes de poulet Optigal Suisse, les 100 g

au lieu de 19.80

30% 1.80

au lieu de 2.60

Jambon de derrière en tranches, TerraSuisse, en lot de 2 Suisse, les 100 g

2.30

au lieu de 2.90

Toutes les choucroutes et les choux rouges réfrigérés bio et M-Classic 20% de réduction p. ex. choucroute réfrigérée M-Classic, 500 g

au lieu de 3.25

30% 1.10

au lieu de 1.60

Fromage d’Italie à cuire viande suisse, la barquette d’env. 500 g, les 100 g

30% 1.80

au lieu de 2.60

Filet de carrelet , MSC de pêche durable dans l’Atlantique Nord-Est, les 100 g

40% 1.55

au lieu de 2.65

Jambon roulé fumé Suisse, les 100 g

33% 6.20

au lieu de 9.30

Minipic en lot de 3 Suisse, 3 x 90 g

30%

9.–

au lieu de 13.–

Cuisses de poulet Optigal Suisse, le kg


SEMAINES DE PR

OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.201

40% 3.90

au lieu de 6.50

Crème entière UHT Valflora en lot de 2 2 x 500 ml

33% 3.20

au lieu de 4.80

Cœurs de France, 500 g

1.80

au lieu de 2.25

Fromage de montagne des Grisons, bio 20% de réduction les 100 g

40%

9.90

au lieu de 16.50

Toutes les boules de chocolat Frey, 750 g p. ex. boules de chocolat assorties

7.30

au lieu de 9.20

Fit Flakes, Fit Flakes au yogourt ou Paddy en lot de 2 20% de réduction p. ex. Fit Flakes M- Classic, 2 x 500 g

6.45

au lieu de 8.10

Sauce tomate au basilic Agnesi en lot de 3 20% de réduction 3 x 400 g

2.45

au lieu de 3.10

Tous les biscuits apéritif Gran Pavesi, Olivia & Marino et Roberto 20% de réduction p. ex. Gran Pavesi salés, 250 g

4.20

au lieu de 5.30

Tous les cafés instantanés en sachets 20% de réduction p. ex. Noblesse Oro, 100 g

1.90

au lieu de 2.40

Toutes les tisanes Klostergarten 20% de réduction p. ex. tisane apaisante Albertus Klostergarten, 20 sachets


RIX IMBATTABLES

12, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

20.45

au lieu de 25.60

Crevettes Pacific Prawns Costa, décort iquées et cuites surgelées 20% de réduction 800 g

4.65

au lieu de 5.85

Spaghettis Agnesi en lot de 3 20% de réduction 3 x 500 g

40%

6.85

au lieu de 11.45

Emincé de poulet M- Classic en lot de 2 surgelé, 2 x 350 g

20% 2.60

au lieu de 3.30

Toutes les eaux minérales Aquella en emballges de 6 x 1,5 litre 20% de réduction p. ex. Aquella verte

50% 2.25

au lieu de 4.50

Toutes les lignes de couverts Cucina & Tavola p. ex. fourchet te Forte Valable jusqu’au 1.10

7.20

au lieu de 9.60

Tous les Coca- Cola en emballages de 8 x 50 cl (6 + 2 gratuits), p. ex. Coca- Cola Regular

50%

90.–

au lieu de 180.–

Autocuiseurs Kuhn Rikon p. ex. autocuiseur Duromatic, 5 litres Valable jusqu’au 1.10

7.90

au lieu de 9.90

Fromage d’Italie au jambon, à la dinde ou surfin Malbuner en lot de 6 p. ex. fromage d’Italie surfin Malbuner, 6 x 115 g

50%

11.10

au lieu de 22.20

Tous les couteaux de cuisine et les ciseaux Cucina & Tavola ainsi que les couteaux de cuisine VICTORINOX p. ex. couteau à pain VICTORINOX Valable jusqu’au 1.10


DE VRAIES ÉCONOMIES OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

40% 5.70

au lieu de 9.50

Tous les collants Shaping et Competence pour femme p. ex. collant Push-up

30%

48.95

au lieu de 69.90

Tout l’assor timent de bagages p. ex. trolley Titan Merik, 54 cm, disponible en diverses couleurs Valable jusqu’au 1.10

30%

13.85

au lieu de 19.80

Toutes les chemises et les cravates pour homme p. ex. chemise Business, tailles S = 37/38 – XXL = 45/46 Valable jusqu’au 1.10

30%

14.35

au lieu de 20.50

Papier hygiénique Soft en emballages multiples p. ex. Recycling Supreme, 30 rouleaux

40% 7.–

au lieu de 9.80

Tout l’assortiment de sousvêtements et pyjamas pour homme John Adams et Nick Tyler p. ex. maillot Maestro pour homme

2.85

au lieu de 3.40

Produits pour l’hygiène intime Molfina fina 15% de réduction p. ex. protègeslips Bodyform Air, 2 x 36 pièces

50% 24.90 66.–

au lieu de 119.–

Fer à repasser à vapeur Aquaspeed FV 5213 Tefal Valable jusqu’au 1.10

au lieu de 39.90

Draps-housses en jersey Sian en lot de 2 100% coton, dimensions et couleurs diverses, p. ex. 2 x 90/190– 100/200 cm Valable jusqu’au 1.10

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

4.90

au lieu de 9.80

Toutes les lignes de vaisselle Cucina & Tavola en porcelaine, faïence, céramique, Bone China ou verre p. ex. assiette plate Melody, Ø 30 cm, porcelaine Valable jusqu’au 1.10


LISTE D’ÉCONOMIES OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK FRUITS & LÉGUMES Toutes les chou-croutes et les choux rouges réfrigérés bio et M-Classic 20% Poires Louise-bonne, Suisse, le kg 2.50 Raisin Uva Italia, Italie, le kg 2.40 au lieu de 3.70 33% Tomates en grappe, Suisse, le kg 2.90 Pommes de terre fermes à la cuisson ou riches en amidon, bio, Suisse, le sachet de 1 kg 1.90 Carottes, Suisse, le sachet de 1 kg 1.10 Toutes les salades râpées bio, 200 g, p. ex. salade de carottes râpées, bio 1.65 au lieu de 2.10 20% Ananas, Max Havelaar, Ghana / Costa Rica, la pièce 3.60 au lieu de 4.80 25% Champignons assortis, Lituanie / Pologne / Autriche / Suisse, la corbeille de 200 g 4.50 au lieu de 6.80 33% Haricots, «De la région.», le sachet de 500 g 2.45 au lieu de 3.50 30% Haricots, «De la région.», le sachet de 1 kg 4.60 au lieu de 6.60 30% Céleri-rave, «De la région.», emballé, le kg 3.20 Chou blanc, «De la région.», emballé, le kg 3.20

POISSON & VIANDE

Escalopes de poulet Optigal, Suisse, les 100 g 2.65 au lieu de 3.25

Fit Flakes, Fit Flakes au yogourt ou Paddy en lot de 2 20%

Filets de limande-sole, de pêche durable dans l’Atlantique Nord-Est, les 100 g 4.10 au lieu de 5.– Filets de carrelet, MSC, de pêche durable dans l’Atlantique Nord-Est, les 100 g 1.80 au lieu de 2.60 30%

PAIN & PRODUITS LAITIERS Tous les pains frais bio –.40 de moins Crème entière UHT Valflora en lot de 2, 2 x 500 ml 40% Le Beurre, la plaque de 250 g 2.80 au lieu de 3.– Toutes les boissons Shakeria en lot de 3, p. ex. à la vanille, 3 x 250 ml 4.55 au lieu de 5.70 20% Coupe Chantilly, Léger inclus, en lot de 4, –.45 de moins p. ex. au chocolat, 4 x 125 g 1.55 au lieu de 2.– Emmental surchoix, les 100 g 20% Mélange pour gâteau au fromage M-Classic en lot de 2, 2 x 250 g 6.85 au lieu de 8.60 20% Fromage de montagne des Grisons, bio, les 100 g 20% Beurre mi-gras Léger, 200 g 2.30 au lieu de 2.95 20% Tous les yogourts M-Classic en lot de 6, p. ex. à la vanille, 6 x 180 g 2.60 au lieu de 3.30 20%

Crevettes Pacific Prawns Costa, décortiquées et cuites, surgelées, 800 g 20%

Fromage à la coupe: fromage de montagne de Grindelwald, «De la région.», les 100 g 2.30 au lieu de 2.90

Cuisses de poulet Optigal, Suisse, le kg 30% Entrecôte de cerf, NouvelleZélande, les 100 g 30% Saucisses de Vienne en lot de 2, bio, Suisse, 2 x 200 g 5.75 au lieu de 7.20 20%

Pour vos achats, détachez ici.

Spaghettis Agnesi en lot de 3, 3 x 500 g 20%

Civet de chevreuil Anna’s Best en lot de 2, 2 x 430 g 14.80 au lieu de 19.80

Emincé de poulet M-Classic en lot de 2, surgelé, 2 x 350 g 40%

Viande séchée prétranchée, Suisse, les 100 g 6.50

Minipic en lot de 3, Suisse, 3 x 90 g 33% Jambon roulé de la cuisse, fumé, Suisse, les 100 g 40% Rôti/escalopes de porc (du cou), TerraSuisse, viande suisse, les 100 g 1.60 au lieu de 2.– 20% Fromage d’Italie à cuire, viande suisse, la barquette d’env. 500 g, les 100 g 1.10 au lieu de 1.60 30% Jambon de derrière en tranches, TerraSuisse, en lot de 2, Suisse, les 100 g 1.80 au lieu de 2.60 30%

FLEURS & PLANTES Roses de 50 cm, Max Havelaar, le bouquet de 15 14.80 Composition d’automne, la coupe 50% Phalaenopsis, 2 panicules, la plante 14.70 au lieu de 24.50 40% Petit chrysanthème, «De la région.», la plante 3.90 au lieu de 4.90 Aster Victoria, la plante 2.90 au lieu de 3.90

AUTRES ALIMENTS Tablettes de chocolat Frey assorties en lot de 20, avec sac isotherme gratuit, 20 x 100 g 19.90 au lieu de 33.60 Toutes les boules de chocolat Frey, 750 g 40%

Peau Vital Actilife, 30 pastilles 5.20 NOUVEAU **

20x POINTS

Toutes les tisanes Klostergarten 20% Tous les café Boncampo, en grains ou moulus, p. ex. Boncampo en grains, 500 g 4.20 au lieu de 5.30 20% Tous les cafés instantanés en sachets 20% Latte Macchiato Nescafé*, 144 g 5.40 NOUVEAU **

20x POINTS

Tous les biscuits en rouleaux, à partir de 2 paquets –.80 de moins l’un, p. ex. biscuits Rosette, 210 g 1.10 au lieu de 1.90

POINTS

Tous les produits aux marrons, surgelés, p. ex. purée de marrons, bio, 250 g 1.90 au lieu de 2.40 20% Toutes les tartes, p. ex. tarte aux pommes, 215 g 2.30 au lieu de 2.90 20%

NON-ALIMENTAIRE Draps-housses en jersey Sian en lot de 2, p. ex. 2 x 90/190–100/200 cm 24.90 au lieu de 39.90 ** Power Gel Axanova, 50 ml 14.80 NOUVEAU **

20x

Tout l’assortiment M-Plast (excepté M-Budget)

20x

POINTS

POINTS

Produits pour l’hygiène intime Molfina 15%

Cœurs de France, 500 g 33% Tous les biscuits apéritif Gran Pavesi, Olivia & Marino et Roberto 20% Tous les cakes de Mamie, p. ex. cake au chocolat de Mamie, 420 g 3.90 au lieu de 4.90 20% Tous les Coca-Cola en emballages de 8 x 50 cl (6 + 2 gratuits), p. ex. Coca-Cola Regular 7.20 au lieu de 9.60 Toutes les eaux minérales Aquella en emballges de 6 x 1,5 litre 20%

Papier hygiénique Soft en emballages multiples 30% Toutes les lignes de couverts Cucina & Tavola 50% ** Toutes les lignes de vaisselle Cucina & Tavola en porcelaine, faïence, céramique, Bone China ou verre 50% ** Tous les couteaux de cuisine et les ciseaux Cucina & Tavola ainsi que les couteaux de cuisine VICTORINOX 50% ** Autocuiseurs Kuhn Rikon 50% **

Fiori à la ricotta et aux épinards, bio, ou Agnolotti au bœuf, bio, en lot de 3, p. ex. Fiori à la ricotta et aux épinards, bio, 3 x 200 g 9.80 au lieu de 14.70 33% Salade de lentilles, bio, ou salade de quinoa, bio, p. ex. salade de lentilles, bio, 200 g 3.40 NOUVEAU **

20x

Smoothie aux pruneaux Anna’s Best, 25 cl 2.70 NOUVEAU **

20x

POINTS

POINTS

Toutes les confitures et gelées en bocaux et en sachets, 185–500 g, à partir de 2 produits –.50 de moins l’un, p. ex. confiture d’abricots Extra, 500 g 2.50 au lieu de 3.– Toutes les conserves de fruits et de légumes, p. ex. ananas en tranches Sun Queen, 136 g –.80 au lieu de 1.05 20% Sauce tomate au basilic Agnesi en lot de 3, 3 x 400 g 20% Corned Beef Swiss Malbuner, 115 g 20x 2.80 NOUVEAU ** POINTS

Fromage d’Italie au jambon, à la dinde ou surfin Malbuner en lot de 6 20%

Société coopérative Migros Aar

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

Tarte de Linz ou strudel aux pommes Crème d’or Austria, 1 litre, p. ex. tarte de Linz Crème d’or Austria 20x 11.50 NOUVEAU **

**Valable jusqu’au 1.10 Vous trouverez plus d’informations sur les prix, les produits et les réductions sur les étiquettes des articles dans cet encart.

Fer à repasser à vapeur Aquaspeed FV 5213 Tefal 66.– au lieu de 119.– ** Boîtes de bureau en lot de 2, p. ex. Spacebox, transparente 38.85 au lieu de 58.– 33% Tout l’assortiment de bagages 30% ** Tout l’assortiment de sousvêtements et pyjamas pour homme John Adams et Nick Tyler 40% Chaussettes pour homme, le lot de 3 paires 9.80 Tous les collants Shaping et Competence pour femme 40% Collants en modal pour femme 13.– NOUVEAU **

20x POINTS

Chaussettes à revers pour femme en lot de 2 paires 7.90 Chaussettes pour femme, le lot de 3 paires 9.80 Mi-bas fins multicolores pour femme en lot de 5 paires 9.80 Embauchoirs pour bottes 6.90 NOUVEAU **

20x

Toutes les chemises et les cravates pour homme 30% **

POINTS


NOUVEAU À VOTRE MIGROS 20x OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 1.10.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

NOUVEAU 11.50 Tar te de Linz ou strudel aux pommes Crème d’or Austria Limited Edition, 1 litre, p. ex. Tar te de Linz Crème d’or Austria

NOUVEAU 2.70 Smoothie aux pruneaux Anna’s Best nouveau smoothie de saison; uniquement disponible pour une durée limitée, 25 cl

NOUVEAU 13.– Collants en modal pour femme disponibles en diverses couleurs

NOUVEAU 3.40 Salade de lent illes, bio, ou salade de quinoa, bio p. ex. salade de lentilles, bio, 200 g

NOUVEAU 6.90 Embauchoir s pour bottes gonflables et peu encombrants

En vente dans les plus grands magasins Migros.

NOUVEAU 5.20 Peau Vital Actilife 30 pastilles

NOUVEAU 2.80 Corned Beef Swiss Malbuner 115 g

POINTS


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

YOGI TEA | 61

Mélanges originaux Les thés ayurvédiques de Yogi Tea comptent parmi les boissons les plus relaxantes qui soient. Ils se caractérisent par leurs mélanges originaux d’herbes et d’épices et se dégustent de préférence bien chauds. Leur intensité aromatique s’explique notamment par leur teneur importante en huiles essentielles. Tous leurs composants sont issus d’une culture biologique. Deux nouvelles variétés baptisées «Fenouil avec rose» et «Menthe magique» viennent aujourd’hui compléter l’assortiment. Outre des pétales de rose, la première contient toutes sortes d’épices: réglisse, cardamome, myrte citronnée, anis, cannelle et poivre noir. La seconde est un mélange de menthe, de menthe verte et de thé de l’Assam, agrémenté là encore de nombreuses épices: cardamome, cannelle, gingembre, réglisse, clou de girofle et poivre noir.

Yogi Tea Bio, «Fenouil avec rose» et «Menthe magique», 17 sachets, Fr. 5.–* * En vente dans les plus grands magasins

NOUVEAU OFFRE VALABLE DU 18.9 AU 1.10.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

UNE PEAU PLEINE DE VITALITÉ

5.20

Actilife Peau Vital Actilife Peau Vital contient de la vitamine E pour améliorer le grain de la peau et de la niacine qui soutient ses fonctions. Les antioxydants sélénium et vitamine C contribuent au maintien du fonctionnement cellulaire. 30 comprimés

En vente dans les plus grands magasins Migros.

20x POINTS

MGB www.migros.ch W

Publicité


SHAKE IT EASY – DRINK IT EASY

UNE RÉELLE SENSATION DE FRAPPÉ avec la plus fine des mousses de lait

LE PLAISIR D’UNE BOISSON PLEINE DE STYLE

avec paille intégrée

UN PLAISIR ATTRAYANT avec du lait frais suisse

SHAKERIA est en vente à votre Migros et chez Leshop.ch


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

IDÉES GOURMANDES | 63 Indispensables pour préparer cette recette: du lait, du brie et des poireaux.

BON & BON MARCHÉ

Poireaux gratinés

Env. Fr. 7.–

Accompagnement pour 4 personnes ■ Parer 4 poireaux d’env. 250 g et les couper chacun en 3 morceaux. Blanchir 6 min dans l’eau bouillante. Env. Fr. 3.60 ■ Faire fondre 25 g de beurre dans une casserole. Mélanger avec 1 cs de farine. Ajouter 5 dl de lait et laisser mijoter 10 min à feu doux. Retirer la croûte de 200 g de brie et faire fondre en morceaux dans la sauce. Saler, poivrer et relever de noix de muscade. Env. Fr. 3.40 ■ Placer les poireaux dans un plat à gratin beurré. Verser la sauce dessus et faire gratiner au four 10 min à 220 °C.

Les plaisirs du goûter Bien fondantes En quête d’un en-cas sucré pour combler un petit creux au milieu de l’après-midi? Qu’à cela ne tienne! Ces bouchées au lait toutes rondes, tendres et appétissantes en diable sont absolument irrésistibles! Et elles ont exactement la taille d’une bouchée. Bouchées au lait M-Classic, 200 g, Fr. 4.90

Pour la route Grâce aux «Starbucks Discoveries», plus besoin de vous rendre dans votre enseigne favorite pour savourer les délicieuses boissons lactées aux grains de café Starbucks. Disponibles au rayon frais dans les variétés «Seattle Latte», «Caramel Macchiato Flavour» et, pour les amateurs de chocolat, «Chocolate Mocha Flavour». Starbucks Discoveries, p. ex. Chocolate Mocha Flavour, 220 ml, Fr. 1.95

Pour la détente Si le thé noir est trop excitant pour vos nerfs, essayez donc ce thé au rooibos, un buisson rougeâtre originaire d’Afrique du Sud. Fruité et sans caféine, il est tout à fait indiqué pour les enfants et les personnes soucieuses de leur santé. Ce qui signifie aussi que l’on peut tranquillement en savourer quelques tasses de plus… Tetley Rooibos, 20 sachets, 35 g, Fr. 3.20* * En vente dans les plus grands magasins

Petites merveilles Seule la taille les distingue des merveilles que l’on déguste à carnaval. Pour combler la longue attente qui nous sépare encore de cette date, on propose aux impatients cette délicieuse variété, encore plus pratique à manger. Merveilles d’automne, 70 g, Fr. 2.50


EN MAGASIN 64 |

|

ANIMANCA

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Faire la rencontre de Podo et Rexy

Le site Animanca propose des découvertes fabuleuses et des jeux époustouflants qui permettront aux enfants de tout savoir sur les lézards géants des temps préhistoriques.

A

s-tu déjà rêvé de rencontrer un dinosaure en chair et en os? Eh bien c’est désormais possible en te rendant sur le site www.animanca.ch, à la rubrique «Animanca – Découvre le monde des dinosaures». Tu pourras entreprendre un grand voyage virtuel dans le temps en compagnie de Lucas et de Lea. Au grenier, les enfants trouveront une machine à remonter le temps qui

leur permettra de se replonger à l’époque des sauriens géants. Le vœu le plus cher de Lucas a toujours été de rencontrer un Tyrannosaurus rex. Les deux bambins se retrouvent d’abord à la période du Trias, il y a plus de 200 millions d’années. Ils aperçoivent aussitôt leur premier dino, qu’ils s’empressent d’immortaliser avec leur appareil photo. Les joueurs se glissent immédiatement dans

la peau des enfants et doivent accomplir un certain nombre de tâches. A la période du Jurassique, il y a 146 millions d’années, ils entendent brusquement un cri qui leur glace le sang. Paniqués, Lucas et Lea rembarquent illico dans leur machine à remonter le temps et se retrouvent au Crétacé, il y a 90 millions d’années. Ils y font la connaissance de Podo, un petit dino volant. Installés sur


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

ANIMANCA | 65

LE SAvAIS-TU?

Pourquoi les dinosaures s’appellent-ils ainsi?

Au grenier, Lea et Lucas trouvent une machine à remonter le temps.

Les enfants font la rencontre de Podo, le dinosaure volant, et de ses compagnons.

Lucas effraye le T. rex avec le flash de son appareil photo.

le dos de l’animal, ils volent au-dessus d’un paysage montagneux à couper le souffle. Podo leur présente ensuite Rexy, un bébé tyrannosaure. Lucas est au comble de la joie: son rêve s’est enfin réalisé! Mais soudain, les enfants sont pris en chasse par un énorme T. rex adulte, qu’ils parviennent à effrayer avec le flash de leur appareil photo. Les enfants trouveront sur le site www. animanca.ch des jeux amusants pleins de

suspense grâce auxquels nos explorateurs en culottes courtes deviendront de vrais experts en dinosaures. Découvrir les paysages du Crétacé juché sur le dos de Podo est une expérience qui montre bien qu’il n’y a aucune limite à la technique numérique. Dès la première seconde, les enfants ont l’impression de vivre vraiment au milieu des dinos. Le voyage peut commencer! Texte: Anette Wolffram Eugster

Le mot dinosaure vient du grec ancien deinos («terrible») et sauros («lézard»). Il a été utilisé pour la première fois en 1842 par le naturaliste britannique Sir Richard Owen. Reste à savoir quelle est l’origine de noms aussi insolites que Stegosaurus armatus ou Brachiosaurus brancai. La réponse est simple: dès qu’un nouveau dino est découvert, on commence par lui donner un nom en deux parties, la première précisant le genre et la deuxième l’espèce. Longs et difficiles à prononcer, les noms des dinosaures contiennent des mots grecs et latins, comme c’est souvent le cas dans le domaine scientifique. Certains noms sont choisis en fonction de la personne qui a découvert l’animal ou de l’endroit où ses ossements ont été mis au jour. C’est notamment le cas de l’Argentinosaurus, découvert en Argentine. D’autres soulignent certaines caractéristiques physiologiques de l’animal. Stegosaurus armatus signifie par exemple «reptile à toit blindé», un choix qui s’explique par la plaque osseuse et les piquants qui recouvrent son dos.

Des journées joker à ne pas manquer! Les quatre dinosaures joker ne seront disponibles que quatre jours et en nombre limité à partir d’une tranche d’achat de Fr. 60.–: Mercredi 19 septembre: Rexy (photo) Mercredi 26 septembre: Podo Mercredi 3 octobre: Stego Mercredi 10 octobre: Dygo

Un amour de dino: Rexy, un bébé T. rex, est le premier des quatre jokers proposés.


EN MAGASIN 66 |

|

I AM

Adopter les bons gestes A partir de 35 ans, il convient de prendre réellement soin de sa peau au quotidien. C’est pourquoi la marque «I am natural cosmetics» a mis au point une gamme de produits anti-âge simples à utiliser et qui se démarquent par leur composition naturelle d’une qualité exceptionnelle: l’extrait de rose des Alpes protège efficacement la peau, tandis que l’huile d’argan produit un effet raffermissant et lissant. L’incroyable texture de ces produits procure chaque jour d’agréables sensations.

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Pour une peau éclatante

Il est facile d’avoir une peau rayonnante quel que soit notre âge. L’essentiel est d’en prendre soin. Avec ses composants de qualité, la gamme anti-âge d’«I am» convient aux clients les plus exigeants.

Start-up

Les produits «I am natural cosmetics»: ! Sérum antirides, 30 ml, Fr. 11.80 ! Crème antirides contour des yeux, 15 ml, Fr. 11.80 ! Crème anti-âge pour les mains, 75 ml, Fr. 4.90 ! Crème de nuit antirides, 50 ml, Fr. 13.80 ! Crème de jour anti-âge/antirides, 50 ml, Fr. 12.80

Les produits «I am face Q10+ anti-âge»: ! Crème de nuit, 50 ml, Fr. 10.20 ! Crème de jour, 50 ml, Fr. 10.40 ! Sérum, 30 ml, Fr. 6.90 ! Crème contour des yeux, 15 ml, Fr. 11.–

Il n’est jamais trop tôt pour commencer à utiliser des produits anti-âge. Si à 20 ans, la peau est encore naturellement rebondie, ferme et éclatante, elle peut, à partir de 30 ans, être affaiblie par des facteurs liés au stress et à l’environnement. La gamme Q10+ de la marque «I am» a donc été conçue pour lutter contre ces effets. La coenzyme Q10 est d’une efficacité imbattable: elle atténue les ridules et les premiers signes du vieillissement, tandis que la formule générale renforce l’élasticité de la peau et que les vitamines et les huiles précieuses apportent un soin optimal.


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

Les soins au masculin Plus besoin pour les hommes d’utiliser les crèmes de leur bien-aimée: des soins anti-âge, commercialisés sous la marque «I am men», ont été spécialement conçus pour eux. Même si de manière injuste, les signes du vieillissement apparaissent plus tard chez les hommes, il est également important pour ces derniers de s’en prémunir le plus tôt possible. «I am men Age Defense Q10» active les fonctions cellulaires de la peau et combat efficacement l’apparition des premières rides. Et comment résister à un packaging aussi tendance?

Reconnaître une peau mature

Les produits «I am face Vital»: ! Crème de jour, 50 ml, Fr. 11.50 ! Lait démaquillant et lotion tonique, 200 ml chacun, Fr. 6.80 ! Crème de nuit, 50 ml, Fr. 11.50

Vous sentez que votre peau s’assèche un peu plus chaque jour? Vous trouvez que les contours de votre visage cèdent à la loi de la gravité? Vous observez des changements dans votre pigmentation qui ne sont clairement pas des taches de rousseur? Alors il est temps d’opter pour des soins dédiés aux peaux matures. La gamme «I am face Vital» a été spécialement élaborée afin de répondre aux besoins des femmes de 50 ans et plus. L’extrait d’argan et la provitamine B5 apportent l’hydratation nécessaire à la peau, qui gagne également en tonicité grâce aux protéines de soja.

Une protection à base de Q10, une substance naturellement présente dans la peau: ! Crème «I am men Age Defense Q10», 50 ml, Fr. 10.80

|

I AM | 67


LA NOUVELLE GÉNÉRATION DE MACHINES NESPRESSO

NEW

MODULARITÉ

SIMPLICITÉ

PURETÉ

Découvrez les 16 Grands Crus Nespresso avec votre machine U, pour une dégustation unique. Commandez vos capsules et accessoires Nespresso au numéro gratuit 0800 55 52 53, dans les 22 Boutiques Nespresso en Suisse, sur www.nespresso.com ou les applications mobiles Nespresso disponibles sur iPhone, iPad et Android.

Tous les modèles sont disponibles chez :


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

EN MAGASIN

|

DE NOTRE ASSORTIMENT | 69

En toute sécurité Attaché dans ce transat, votre bébé peut surveiller son royaume en toute sécurité, par exemple, pendant que vous préparez le repas. Les nouveaux produits Bright Starts sont disponibles dès maintenant à Migros. Il existe des modèles de transat pour les bébés dès 3 mois. Transat Biscotti Bright Starts, Fr. 98.–* * En vente dans les plus grands magasins

De bonnes solutions pour tous Premiers mordillements A environ 6 mois, les dents des bébés commencent à pousser et vos chères têtes blondes ont tendance à glisser n’importe quoi dans leur bouche. La mâchoire presse, les gencives démangent et les petits salivent… Pour soulager votre bébé, offrez-lui une lolette! Take & Teethe Bright Starts, Fr. 7.80* * En vente dans les plus grands magasins

Protection optimale La nouvelle serviette hygiénique Molfina Light offre une protection efficace grâce à son voile soyeux particulièrement agréable à porter. Le modèle «Light» micro-aéré avec ailettes est idéal pour les jours de flux léger. Serviettes hygiéniques Molfina Light, 32 pièces, Fr. 1.90

Bonne nuit! Le spray Rescue Night Original aux fleurs de Bach est disponible dès maintenant dans les grands magasins Migros. Grâce à sa forme très pratique, il peut s’utiliser n’importe où et n’importe quand. Avec ce produit, les nuits agitées appartiennent définitivement au passé. Spray Rescue Night, 20 ml, Fr. 24.50* * En vente dans les plus grands magasins


TENDANCE AUTOMNALE Chemise de flanelle pour homme bleu marine, rouille, mousse

39.80

Bonnet pour homme taupe, anthracite, bleu marine, noir

7.80

Doudoune pour homme

très légère, chaude et compacte, disponible en divers coloris

69.00

Pantalon cargo pour homme

beige, kaki

Pull-over pour femme

59.00

taupe

39.80

Doudoune pour femme

très légère, chaude et compacte, disponible en divers coloris

69.00

Chaussures pour homme marron

49.80

Offres valables dès à présent, jusqu’à épuisement du stock. En vente dans les plus grands magasins Migros.


MGB www.migros.ch W

Echarpe pour femme taupe, vert foncé

24.80

Veste pour femme vert foncé, bleu marine

99.00

Bonnet pou femme écru, bleu marine

9.80

Pull pour femme à manches longues écru, beige, bleu marine

29.80

Pantalon pour femme

bordeaux, vert foncé, bleu marine

59.00

Tunique pour femme

bleu marine

49.80


cUisine de saison 72 |

|

Mario VentUra

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

Migros Magazine |

goûts et dégoûts

Secrets de cuisine

Le champion de la verrine Cuisinier du raffinement, Mario Ventura mène avec succès sa petite entreprise depuis trois ans. Confidences autour de deux amuse-bouche.

Pour vous, cuisiner c’est… Faire plaisir aux gens, partager une soirée amicale. Quel est votre plat favori? Des spaghettis à la sauce tomate et au basilic avec un vin rouge de Toscane. Qu’avez-vous toujours en réserve? Des boîtes de sauce

tomate, du parmesan et du champagne.

Que ne mangeriezvous pour rien au monde? Je ne mange plus d’abats. Avec qui aimeriez-vous partager un repas? Avec mon père qui est décédé. On avait un bon feeling et il était fier que je sois cuisinier.

«Je ne triche pas, je fais tout maison. Je privilégie la qualité des produits et la finesse de l’apprêt.» Mario Ventura

L

ongue silhouette noire en habits de travail, apparence austère, le geste précis. De ses origines italiennes ne restent que quelques «sì, sì» pour ponctuer les phrases et un goût pour les plats faits maison, casalinghi. Appliqué, concentré, comme un figurant échappé d’un film d’Ettore Scola. Mario Ventura est entré en cuisine comme on enfile la robe monacale: avec sérieux et dévotion. Dans son appartement, à Poliez-Pittet (VD), où il a emménagé pour «être au calme et proche de la nature», la cuisine tient forcément une place immense, centrale. «C’est le point capital d’une maison pour moi. Et je voulais que mes

amis puissent me voir cuisiner. J’aime dresser les assiettes devant eux.» En moins de trois ans, Mario Ventura, 49 ans, a réussi à se faire une place à part dans le milieu culinaire, en lançant son service traiteur. Repas à domicile, anniversaires, banquets, festivals, il mitonne pour tout le monde sans distinction. Petites gens, personnes âgées, mais aussi politiciens ou représentants de la jet set et du showbiz. Il prépare même des tables pour les plus grands, princes, rois et chefs d’Etat, ici et à l’étranger. Mais ne veut donner aucun nom. Par discrétion. Ou modestie. Il n’aime pas parler de lui, ni de son mérite. Passe comme chat

sur braise sur cette époque où il était commis crustacés à l’Hôtel de Ville de Crissier. «C’était une expérience unique, très enrichissante. C’est vraiment Girardet qui m’a donné l’élan. Et puis, pour moi, ça reste la meilleure table au monde.» Il n’aime pas non plus parler de ses médailles, deux de bronze et une d’argent aux Olympiades de la cuisine à Berlin.

des plats faits maison légers, légers Après avoir tenu pendant quinze ans un grand restaurant d’entreprise – «c’était une opportunité d’entrer dans ce groupe,


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

cuisine de saison MARIO vENTURA | 73

«Les ingrédients doivent être en harmonie»


Salades à l’honneur le mercredi. Du plaisir autant que vous le souhaitez!

12.50

par portion et par personne

t– n a n e t n i a M salades d’automne


|

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

cuisine de saison

|

Mario Ventura | 75

Mario Ventura avoue une tendance à la perfection: «Même si je fais un poulet au four pour des amis, tout doit être propre, parfait.»

d’avoir des horaires normaux» – il vole enfin de ses propres maniques. Et s’en sort très bien. Son point fort: les verrines justement, qui ont donné leur nom à son enseigne. Sa griffe culinaire? «Je ne triche pas, je fais tout maison. Je privilégie la qualité des produits et la finesse de l’apprêt.» Et aussi l’allègement calorique. Pas question de charger les sauces ou de redoubler de mayonnaise. Il préfère un filet d’huile d’olive par-ci, un zeste de citron par-là, garde la main légère sur le sel pour faire ressortir les saveurs premières des légumes.

du moelleux et de la douceur en bouche Quand il peaufine une verrine, c’est toute une œuvre d’art. Un de ses secrets: bien égoutter les masses de purée pour qu’elles aient plus de consistance. Et surtout ajouter un peu de crème acidulée pour «amener du moelleux et de la douceur en bouche». La composition tient ensuite à son inspiration, à l’humeur du moment. Il marie l’orange de la courge à quelques tiges de ciboulette, dépose les chanterelles une à une avec la minutie d’un orfèvre. Ajoute quelques

grains de poivre rose, des pousses de cresson et des feuilles de basilic frit en fioriture. Avant de finir avec une guirlande de points balsamiques. «Les verrines pour un festival, c’est deux jours de mise en place. C’est très long de préparer toutes les masses à l’avance. Mais ensuite, j’en fais 200, voire 250 à l’heure.» Une efficacité qui n’efface par l’élégance et la minutie, voire une tendance viscérale à la perfection. «Même si je fais un poulet au four pour des amis, tout doit être propre, parfait.» Une maniaquerie qui lui vient de ses parents, un père tailleur «exigeant» et une mère «sévère»: «Ça se retrouve sans doute dans ma cuisine.» Et dans un intérieur à son image: raffiné, racé, épuré. Quelques flacons de grappa, un tableau-cheminée au bioéthanol et d’immenses toiles contemporaines d’un artiste danois. Sur l’un d’entre eux, un immense C noir sur fond mastic. «Un C pas terminé comme la cuisine qu’on peut toujours réinventer! J’aime ce qui est sombre, bizarre, abstrait. J’aime le

contraste du clair et de la rouille, le jeu des matières», avoue celui qui utilise son temps libre pour courir – 40 kilomètres par semaine – faire du golf, du tennis, de la randonnée. «C’est un métier où l’on est toujours debout, où l’on travaille tard. Le sport me fait me sentir bien dans la tête.» On devine une hygiène de vie stricte, rigoureuse. «Je ne me consacre qu’à mon travail», dit-il sans plus d’explications. Musées, expos, opéra, ici ou à Vérone, sont les échappatoires, qui l’aident à se ressourcer «quand le crâne stagne un peu». Il trouve encore le temps de donner des cours de cuisine à Fribourg, collectionne les films de James Bond et craque définitivement devant un risotto accompagné d’un capiteux Amarone. «La cuisine, il faut la bichonner. Mais les gens n’ont plus le temps… Tant mieux pour moi, c’est pour ça qu’ils m’appellent!»

«Le sport me fait me sentir bien dans ma tête»

Texte: Patricia Brambilla Photos: François Wavre-Rezo


|

CUISINE DE SAISON

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

Verrine de courge au safran et chanterelles

ENTRÉE POUR 4 PERSONNES 300 g de courge, p. ex. musquée 100 g de pommes de terre riches en amidon 3 dl de bouillon de légumes 180 g de crème acidulée 1 pincée de safran sel, poivre 1 petite échalote 1 cs de beurre 100 g de chanterelles mini-légumes pour la finition, p. ex. radis, tomates cerises fines herbes pour la finition, p. ex. ciboulette, basilic crème de vinaigre balsamique pour la finition

ENTRÉE POUR 4 PERSONNES 5 petites aubergines violettes, en vente dans les épiceries fines 1 cs d’huile d’olive sel, poivre, ½ citron 1 bouquet de persil plat 100 g de crème acidulée 50 g de jambon cru en tranches mini-légumes pour la finition, p. ex. radis, tomates cerises fines herbes pour la finition, p. ex. ciboulette, basilic crème de vinaigre balsamique pour la finition PRÉPARATION 1) Préchauffer le four à 190 °C. Couper les aubergines en deux. Les déposer, surface de coupe vers le haut, sur une plaque chemisée de papier sulfurisé. Arroser d’huile, saler et poivrer. Faire cuire env. 40 min au milieu du four. Retirer du four et laisser tiédir un peu. Evider la chair avec une cuillère et la hacher finement.

PRÉPARATION 1) Couper la courge et les pommes de terre en dés. Les faire cuire ensemble dans le bouillon jusqu’à tendreté. Bien égoutter et passer au moulin à légumes. Laisser tiédir la purée.

Préparation: env. 40 min Valeur nutritive Par personne, env. 4 g de protéines, 11 g de lipides, 9 g de glucides, 650 kJ / 150 kcal

MARIO vENTURA | 77

Verrine d’aubergine et jambon cru

Des recettes de Mario Ventura

2) Incorporer la crème acidulée et le safran à la purée, saler et poivrer. Dresser dans des verres à l’aide d’une poche à douille. Hacher finement l’échalote. Chauffer le beurre, y faire revenir brièvement l’échalote et les chanterelles. Dresser les chanterelles sur la purée. Couper les mini-légumes en jolis morceaux. Décorer les verrines de mini-légumes, fines herbes et crème de vinaigre balsamique. Servir aussitôt.

|

2) Presser le citron. Ciseler le persil. Le mélanger avec le jus de citron, la chair des aubergines et la crème acidulée. Saler et poivrer. Dresser la préparation dans des verres, selon les goûts à l’aide d’une poche à douille. Garnir de jambon cru. Couper les mini-légumes en jolis morceaux. Décorer les verrines de mini-légumes, fines herbes et crème de vinaigre balsamique. Accompagner de gressins au romarin.

En haut: la verrine d’aubergine et jambon cru. En bas: la verrine de courge au safran et chanterelles.

Préparation: env. 30 min; cuisson au four: env. 40 min Valeur nutritive Par personne, env. 6 g de protéines, 9 g de lipides, 6 g de glucides, 550 kJ / 130 kcal

Dès maintenant dans votre kiosque favori pour Fr. 4.90 ou par abonnement sur www.saison.ch Douze numéros pour seulement Fr. 39.–


LA NATURE SAIT CE QUI EST BON.

1.80

au lieu de 2.25

Fromage de montagne des Grisons bio 20 % de réduction les 100 g

33%

9.80

au lieu de 14.70

Fiori à la ricotta et aux épinards ou agnolotti à la viande de bœuf bio 33 % de réduction le lot de 3 x 200 g

2.55

au lieu de 3.20

Tous les choux rouges et choucroutes réfrigérés bio et M-Classic 20 % de réduction p. ex. choucroute bio, cuite, 500 g

MGB www.migros.ch W

OFFRES VALABLES DU 18.9 AU 24.9.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

2.20

au lieu de 2.60

Tous les pains frais bio –.40 de moins p. ex. couronne soleil, 360 g

1.65

au lieu de 2.10

Toutes les salades râpées bio 20 % de réduction p. ex. carottes râpées, 200 g

3.60 1.90

Pommes de terre fermes à la cuisson ou riches en amidon, bio Suisse, le sachet de 1 kg

* En vente dans les plus grands magasins Migros.

au lieu de 4.50

Chipolatas bio* 20 % de réduction Suisse, 160 g


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS AAR | 79

NEWS

Produit de la semaine Séré nature ¾ gras bio, issu de l’agriculture biologique sous contrôle indépendant. Pot de 500 g: Fr. 3.90

Offre Ecole-club Les cours Online-Marketing Manager vous permettent d’acquérir un diplôme et vous initient pas à pas dans cette thématique. Ces cours, donnés par des spécialistes, prendront en compte les tendances actuelles tirées de Google, Facebook, Twitter & Cie. Le cours est certifié par IAB (interactive advertising bureau). Informations sur le site www.ecole-club.ch et par tél. au 0844 844 900.

Un grand chef pour une soirée événement à Berne

Lors du concert d’ouverture des Migros-Pour-cent-culturel-Classics de la saison 2012/13, Sir John Eliot Gardiner dirigera le chœur Monteverdi.

L

e 9 octobre 2012 à 19 h 30, le mondialement célèbre chef d’orchestre anglais fera retentir au Kulturcasino de Berne les accords de la somptueuse Missa Solemnis de Beethoven. Sous sa direction, l’Orchestre révolutionnaire et romantique, le non moins célèbre chœur Monteverdi et quatre solistes réputés – Lucy Crowe (soprano), Daniela Lehner (mezzo-soprano), James Gilchrist (ténor) et Matthew Rose (basse) – interpréteront la magistrale et émouvante œuvre de Beethoven.

La «Missa Solemnis» de Beethoven «Vom Herzen! Möge es wieder zu Herzen gehen!» (Venant du cœur, qu’elle puisse retourner au cœur) écrivait Beethoven au sujet de sa partition de la Missa Solemnis, qu’il a composée entre 1818 et 1822. Cette œuvre exceptionnelle, qui suscite chez les auditeurs des émotions puissantes et des élans de joie, reflète d’une manière impressionnante l’engagement spirituel de Beethoven. Un héritage musical unique légué à la postérité et qui, aujourd’hui encore, émeut et enchante. Texte: Michelle Bulloch Photo: Chris Christodoulou

Informations complémentaires: www.migros-kulturprozent-classics.ch

Infos pratiques Kulturcasino Berne. Migros-Pour-cent-culturel-Classics: ! Concert exceptionnel avec Sir John Eliot Gardiner. ! Mardi 9 octobre 2012, 19 h 30. ! Réservations: Bern Billett, par tél. 031 329 52 52 ou sur le site www.bernbillett.ch

La nouvelle saison des Migros-Pourcent-culturelClassics au Kulturcasino de Berne sera ouverte par la «Missa Solemnis» de Beethoven.


VOTRE RÉGION 80 |

|

MIGROS AAR

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

InterMezzo Une histoire parmi les plus drôles reçues à ce jour. Une cliente de longue date nous demande pourquoi le chocolat Crémant est exempt de noisettes, alors que l’on peut en voir clairement imprimées sur l’emballage. Le rédacteur de cette colonne fait donc parvenir cette question aux spécialistes en chocolat de l’entreprise. La réponse qu’il a reçue peut se résumer à ce qui suit: «Ce ne sont pas des noisettes mais des fèves de cacao.»

La chasse arrive dans nos rayons

Une visite chez Willi Lüscher, éleveur de cerfs, montre que les spécialités de chasse «De la région» répondent pleinement aux attentes et à la confiance des consommateurs Migros.

W

illi Lüscher, agriculteur à Muhen dans le canton d’Argovie, se consacre depuis 2002 à l’élevage des cerfs. Il y a dix ans, il a en effet décidé d’opter pour une espèce aux origines régionales et se prêtant à l’élevage extensif. C’est ainsi qu’il s’est intéressé à ces élégants animaux et créé les conditions pour les accueillir dans de vastes parcs. Aujourd’hui, ce sont quelque cent huitante cerfs qui vivent en deux grands troupeaux sur les vastes prairies de la ferme. Très robustes, ils sont peu sujets aux maladies et ne demandent pas de traitement particulier. Ils sont nourris d’herbe, de foin et d’ensilage. Willi Lüscher les fait passer d’un pré à l’autre en les attirant avec du pain sec, qu’ils viennent pratiquement manger dans sa main. Ils reconnaissent d’ail-

leurs leur maître dès que celui-ci apparaît au loin. Ces bêtes sont en revanche très craintives et Willi Lüscher veille à ce qu’elles vivent le plus possible dans la nature, à l’état sauvage. Les cerfs développent un comportement social spécifique et des combats leur permettent de faire régner une hiérarchie claire au sein du troupeau.

Une viande tendre et riche en protéines Leur viande, pauvre en graisses, riche en protéines, est parfaitement adaptée à une alimentation pauvre en cholestérol. Son goût est fin et sans comparaison aucune avec celui, plus sauvage, de la chair du chevreuil. Gudrun Lüscher recommande de la faire rôtir brièvement et de poursuivre en cuisson lente dans un four

La viande des cerfs de Willi Lüscher est idéale pour une alimentation pauvre en cholestérol.


|

votre région

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

|

Migros aar | 81

Toute la région à vos pieds

Le centre commercial Gäupark expose une carte topographique des environs sur plus de 400 mètres carrés.

La carte topographique est un outil ludique et amusant pour découvrir la région.

T à 80 degrés pendant quinze à vingt minutes afin que le goût et la tendreté restent parfaits. Il est bien clair que les spécialités de chasse ne tombent pas du ciel et que le chemin qui mène de l’animal à un morceau de viande ne va pas sans quelque sacrifice. Ainsi, bien que Willi Lüscher aille lui-même à la chasse pendant la saison, il laisse à deux autres amis chasseurs le soin de tirer ses bêtes lorsque le temps est venu. Une fois abattues, les quelque soixante têtes qui viennent de la ferme de Muhen sont traitées dans les règles de l’art. La viande fraîche subit une série de contrôles qualité et est vendue exclusivement sous le label «De la région» dans les supermarchés de Migros Aar. Texte: Sarah Baur Photos: ldd

Depuis dix ans, les cerfs sont élevés dans de vastes enclos à Muhen dans le canton d’Argovie.

out en regardant, fasciné, la carte topographique de 30 × 17 mètres exposée sur le sol du centre commercial, Georges Heim de Neuendorf s’exclame: «Je n’ai jamais rien vu de pareil!» L’homme, qui va sur ses 67 ans, raconte qu’elle lui rappelle un peu ce qu’il a vu à l’époque à l’Expo 2002. Les gens en tout cas s’arrêtent spontanément, étonnés par les dimensions de la chose. Petits et grands essaient de s’y orienter seuls ou avec l’aide d’un proche.

Un coin d’amérique en suisse La présence de cette carte suscite en tout cas une foule de réactions et réserve quelques surprises intéressantes. Le directeur du centre, Benny Brückner, explique ainsi qu’il y a peu de temps un visiteur lui a dit que l’Amérique se trouvait également représentée ici. Une drôle d’idée à laquelle il n’a tout d’abord pas opposé de démenti, et qui trouve son ex-

plication dans le fait qu’une forêt près de Wöschnau en Argovie a été ainsi baptisée. Son interlocuteur lui a confié que des émigrants en partance pour le Nouveau-Monde l’avaient vendue pour vivre les premiers mois après leur arrivée aux Etats-Unis. Benny Brückner est persuadé que cet objet n’a pas fini de provoquer d’autres découvertes et histoires passionnantes.

Différentes activités planifiées sur l’année Différentes animations auront lieu dans le courant de l’année en rapport avec cette carte aux gigantesques dimensions, notamment une exposition de l’Office fédéral des routes qui sera présent avec un stand d’informations concernant les travaux d’élargissement à six voies de l’autoroute entre Härkingen et Wiggertal. Renseignements complémentaires sur www.gaeupark.ch Texte: MA

Changements d’adresse: les changements d’adresse sont à communiquer à la poste. Le journal suivra automatiquement. Abonnement à «Migros Magazine»: MIGROS AARE, 3321 Schönbühl, tél. 031 858 84 01/02. E-mail: dienstleistungen@gmaare.migros.ch


TOUT CE QUE VOUS AIMEZ. MAINTENANT OU JAMAIS! OFFRES VA VALABLES UNIQUEMENT DU 18.9 AU 24.9.2012

1.60

au lieu de 2.00

Escalopes de cou de porc TerraSuisse Suisse les 100 g

40% 1.10

au lieu de 1.90

Boulettes de chair à saucisse Suisse les100 g

40%

4.60

au lieu de 5.40

Filet d'agneau Nouvelle-Zélande/ Australie les 100 g

10.80

au lieu de 18.00

Saucisse paysanne de l'Aar à rôtir Suisse le kg

30%

13.80

au lieu de 19.80

8.70

au lieu de 11.50

Petites saucisses de porc Suisse 3x200 g

Société coopérative Migros Aar

Beignets de pangasius M-Classic Élaborés en Suisse avec du pangasius du Viêt-Nam les 900 g


Canapé-lit TARIFA avant 699.–

N O I T C A E D G R AN S E l B u E M SuR lES S é R R u O B R EM 30.9.2012 ju s q u ’a u

maintenant

624.– 75.DE RABAIS

Canapé d’angle CREMONA avant 899.–

150.DE RABAIS

749.–

420.-

Canapé à éléments SAN DIEGO avant 2776.– maintenant

maintenant

DE RABAIS

2356.–

Rabais Cumulus valable au 30.9.2012 sur tout l’assortiment de meubles rembourrés. Les coupons sont disponibles au service clientèle sur présentation de votre carte Cumulus.

www.micasa.ch

En vente dans tous les magasins Micasa: Argovie Oftringen – OBI Fachmarktcenter, Spreitenbach – Tivoli, Berne Bern – MParc Wankdorf, Langenthal – MParc, Schönbühl – OBI Fachmarktcenter, Thun – Zentrum Oberland, Soleure Langendorf – Ladedorf.

maintenant

198.– avant

248. 248.– maintenant

639.– 639.

maintenant

135.– avant

avant

799.– –

169. 169.–

Exemple: Asics Chaussures de course à pied Gel Pulse 4 pour homme

Exemple: Columbia Veste de trekking pour femme Exemple: Crosswave Vélo de trekking Country 28“ pour femme

de réduction sur toutes les Offres valables jusqu’au 24.9.2012. chaussures En vente dans les magasins SportXX suivants: Bern Brünnen – Westside Schönbühl – Shoppyland Bern – Marktgasse Spreitenbach – Tivoli Brugg – City Galerie Thun – Zentrum Oberland Brügg – Centre Buchs – Wynecenter Langendorf – Ladedorf MSports Langenthal – MParc Bremgarten Oftringen – OBI Fachmarktcenter Olten – Freizeitland

www.sportxx.ch


Vivez d’inoubliables vacances en famille

Réservez tôt et économisez jusqu’à

36%

*

Center Parcs vous invite à vivre une expérience fantastique en pleine nature. Cottages originaux, cadre reposant, activités variées en plein air et à l’intérieur – la formule Center Parcs est unique en son genre. Sport ou détente, plaisirs aquatiques ou aventure à ciel ouvert : tout est à proximité, vous n’avez qu’à choisir votre programme. Partez à la découverte des domaines Center Parcs !

www.centerparcs.ch, hotline 0848 11 22 77 (CHF 0.08/min.) ou dans votre agence de voyages *En combinant réservation anticipée et réduction famille, vous économisez jusqu’à 36%* !

Formation

Entreprises

Vers les Hautes Ecoles, en toute confiance !

Maturité suisse Bac français L, Es

> Démarche personnalisée et proactive > Modules semestriels > Rythme de travail soutenu > Coaching

LEMANIA Ecole Lémania – Lausanne

021 320 1501

www.

lemania.ch

L’offre de la semaine:

Vacances


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

AU QUOTIDIEN ESCAPADE | 85

Sur les hauts de Torgon, à la recherche du mouflon Balade valaisanne avec Denis Rychner, accompagnateur en moyenne montagne, sur les traces du mouton sauvage.

La colonie de mouflons a élu domicile au-dessus de Torgon. A dr.: Denis Rychner, accompagnateur en moyenne montagne.

A

Torgon, le mouflon a droit à un itinéraire officiel et balisé, qui grimpe en direction du col de Recon. Accompagnateur en moyenne montagne formé (et bientôt au bénéfice du nouveau diplôme reconnu par la Confédération), notre guide du jour lui préfère son propre parcours, où il emmène régulièrement des promeneurs. Là-haut, à 1857 mètres exactement, le col d’Outanne paraît proche alors que nous montons tranquillement à travers le vallon du même nom. Le départ, depuis le parking de Plan-du-Croix qui

surplombe la station valaisanne, a été un peu tardif. Et en ce dernier mercredi d’août, la journée s’annonce encore chaude. Connaissant bien les habitudes du mouflon, Denis Rychner craint que les groupes plutôt séparés l’été – femelles et jeunes mâles d’un côté, mâles adultes de l’autre – aient déjà traversé le vallon pour se mettre à l’ombre des mélèzes. Ou d’une sorte de maquis que nous traversons après une petite heure de montée. Températures en moins, l’endroit a quelque chose des coins de Corse d’où le mouflon est originaire. «En fait, sa pre-

mière apparition se situe plutôt du côté du Moyen-Orient, certains pensent il y a 8000 ans», explique notre guide. Il s’agissait à l’époque de moutons domestiqués durant le néolithique puis revenus à l’état sauvage.

Réintroduit en France dans les années 1970 Le mouflon rejoint l’Ile de Beauté plus tard, en tant que bête d’élevage, puis reprend le maquis à nouveau, avant d’essaimer un peu partout au XXe siècle – parfois après des croisements avec le


50% DE RÉDUCTION OFFRE VALABLE SEULEMENT DU 18.09 AU 24.09.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK, SUR LES PRODUITS LES CREATIONS DE TARTARE

OFFRE TE R DÉCOUVE

50%

1.95

Disponibles dans les plus grands magasins Migros

au lieu de 3.90

Tartare Fleur de Sel ou Rêve du Jardin 150g

Toute la fraîcheur de Tartare sur votre plateau de fromage. Tartare est en vente à votre Migros

NOUVEAU.

Valable du 18.09.12 – 01.10.12

20x POINTS

2 dl eau max 85˚C

NOUVEAU

Goûtez aussi :

5.40

NESCAFÉ «Latte Macchiato» Depuis peu aussi disponible dans votre Migros

NESCAFÉ est en vente à votre Migros


|

au quotidien

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

|

escapade | 87

La balade offre une vue saisissante sur les montagnes environnantes.

mouton domestique – des Etats-Unis à Hawaï en passant par les îles Kerguelen. Et puis la France continentale, donc, où sa réintroduction dans les années 70 est motivée par un destin peu favorable: avec ses grandes cornes courbes et ses habitudes farouches, le mâle constitue un trophée de chasse prisé. «A croire qu’il se sait davantage en sécurité chez nous, puisque les trois quarts restent de ce côté-ci de la frontière. Au-dessus de Torgon se retrouve une importante colonie (entre 300 et 350 têtes), au point que depuis quelques années, l’ovin sauvage devient une petite attraction touristique, comme en témoigne la fête donnée en son honneur en plaine, à Vionnaz.

il descend en plaine dès l’arrivée de la neige Il est déjà 9 h 45. Alors que seul le cri plaintif du pic noir trouble le silence des lieux, l’extrême prudence du mouflon se confirme: pas l’ombre d’une forme mouflonnée à l’horizon. Pas grave, le faucon crécelle nous régale de son vol et le panorama ne donne plus envie de repartir. Comme quoi, il suffit souvent de s’éloigner un peu des balafres du tourisme de masse pour retrouver quiétude et beauté. «Le mouflon s’est admirablement bien habitué à ces pentes her-

beuses, explique Denis Rychner. En revanche, à l’arrivée de la neige, il doit descendre en plaine, où il cherche à manger dans les forêts.»

en compagnie de marmottes Au loin, on croit l’apercevoir. Las. Il ne s’agit que d’une souche. Consolation avec cette charmante marmotte qui pointe le bout de son museau, avant de bondir entre les rochers. Et par le cri du pic, mais vert cette fois, ou encore du faucon crécelle, que l’on voit tournoyer au-dessus de nous. Ou encore par l’observation de cette impressionnante chenille du machaon, qui rappelle à Denis Rychner ses années d’écolier du côté de Neuchâtel. Et soudain, alors que nous nous apprêtons à entamer le joli raidillon qui mène au col d’Outanne, victoire. Tandis que nous balayons une dernière fois les 360 degrés du paysage aux jumelles, c’est naturellement l’œil le plus habitué à l’exercice qui repère sur notre droite en regardant la plaine une femelle. Broutant tranquillement sous un pin décharné à deux cents mètres environ, elle aurait aussi bien pu nous échapper. Malgré la distance, pas de doute, c’est bien une femelle: pas de ses impressionnantes

En détail Itinéraire: plan-du-Croix (départ), alpage de Dravers, col d’Outanne, col de Conche, col de recon, arrivée à plan-du-Croix. Une buvette est située grosso modo au milieu de la descente, La bourri (www.labourri.ch). Attention, jours de fermeture en semaine. prendre les habits et accessoires (gourde, petit en-cas, etc.) habituels. surtout de bonnes chaussures, le sentier, parfois assez pentu, pouvant s’avérer glissant. Les activités de Denis rychner se retrouvent sur son (très joli) site www.surleschemins.ch. La prochaine sortie mouflon est prévue le samedi 13 octobre, en pleine saison de rut.

La buvette de La Bourri est située à mi-parcours sur le chemin du retour.


20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 18.9 AU 24.9 2012 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS OLIVIA & MARINO ET GRAN PAVESI CRACKERS

f i t i r é p a ’ l Pou r

t i a f pa r

2u.l3ieu0de 2.90

a rs Cracke . O&M par ex s morceaux e avec d d’olive

2. 4 5

au lieu de 3

.10

par ex. Gra n Crackers sa Pavesi lé

Crackers avec du sel de mer ou des morceaux d’olive, Grissini avec des tomates et Gran Pavesi salé, non salé ou aux olives.

Pavesi est en vente à votre Migros


|

Migros Magazine | No 38, 17 septembre 2012 |

cornes en spirales, ni de robe chocolat du mâle, mais une silhouette moins massive (dans les 25 à 30 kilos contre une cinquantaine environ pour monsieur), de couleur beige, avec le bout des pattes blanches. «Il n’y a pas non plus cette fameuse tache blanche qui se développe sur le flanc du mâle, et que l’on nomme la selle», relève Denis Rychner, tout de même rassuré de ne pas avoir fait chou blanc. «Lorsqu’on a de la chance, il est possible de voir passer de petits groupes qui traversent la vallée.» Ou, lors des périodes de rut comme ce sera le cas en septembre-octobre, d’entendre les bois s’entrechoquer. «Tout à son travail de séduction, le mâle se montre à ce moment-là également moins farouche.»

«en été, les femelles restent souvent entre elles» Peu à peu, ce sont six femelles que l’on voit sortir des dessous d’un épicéa et contourner le pin mort. «En été, les femelles restent souvent entre elles, avec les jeunes mâles, alors que les mâles adultes sont de leur côté.» Malgré une pente mettant à mal les mollets, nous gravissons avec entrain les derniers des 50 mètres de dénivelé qui nous séparent de notre point de départ. Par beau temps, Mont-Blanc et Dents-du-Midi offrent une vue saisissante. Et le promeneur qui aura «poussé» jusqu’au Linleu (Lenla pour les Français), soit une cinquantaine de minutes de marche supplémentaires, aura droit à un panorama plus magique encore, à 360 degrés. Autre possibilité, plus proche, le col de Sevan. La descente de la balade s’opère du côté français, par un second col frontalier qui porte également deux noms différents suivant le côté où l’on se trouve: col de Conche pour nous, de Braitaz pour nos voisins. Ce sera également le cas du dernier traversé, le Recon (Rapenaz en France). En amont du sentier, plusieurs grosses marmottes au pelage sombre et aux calories visiblement déjà largement emmagasinées pour l’hiver disparaissent dans leur cachette. Une installation de ski alpin, absente durant le trajet aller, nous rappelle combien la montagne estivale gagne à en être dépourvue. Une bien belle randonnée, où la présence du mouflon passerait presque pour un prétexte.

«Parfois, il est possible de voir de petits groupes qui traversent la vallée»

Texte: Pierre Léderrey Photos: Laurent de Senarclens

au quotidien

|

escapade | 89

La fougère se reconnaît entre autres à ses sporanges.

La chenille du machaon deviendra au printemps un papillon coloré.

Denis Rychner emmène régulièrement des promeneurs sur les traces du mouflon.


au quotidien 90 |

|

psychologie

| No 38, 17 septembre 2012 |

Migros Magazine |

C’est décidé: demain, j’arrête de râler

Ne plus se plaindre durant vingt et un jours, tel est le défi que s’est lancé la coach d’entreprise française Christine Lewicki. De son expérience réussie, elle a tiré un livre, dans lequel elle nous enjoint de perdre cette habitude qui nous empoisonne l’existence.

J «Il m’a fallu quatre mois pour réussir le défi» Christine Lewicki

’ai une tonne de boulot, je ne vais jamais m’en sortir!» – «J’en ai marre, mon train est toujours en retard…» – «Saleté d’ordinateur, il n’arrête pas de planter!» Râleuse, notre société? Reconnaissons-le: rares sont les journées durant lesquelles nous ne trouvons pas une raison, voire plusieurs, valables ou non, de nous plaindre. Si certains considèrent cette tendance à bougonner comme un exutoire – mieux vaut pester contre son ordinateur plutôt que d’en casser l’écran

d’un coup de poing rageur… – la coach d’entreprise française Christine Lewicki y voit plutôt une sale habitude dont on aurait tout intérêt à se défaire. Suite à un challenge qu’elle s’est elle-même lancé – tenir vingt et un jours consécutifs sans rouspéter contre les petits tourments du quotidien – elle a publié un ouvrage intitulé J’arrête de râler. «L’expérience a été tellement bénéfique que je recommande à tout le monde de relever le même défi!»

cesser de faire une montagne de ses soucis Car ce n’est pas en maugréant systématiquement contre l’impolitesse de son voisin, les caprices de ses enfants et les retards des transports en commun qu’on

vivra mieux ces situations. Bien au contraire. «Le fait de râler transforme notre réalité, souligne Christine Lewicki. A force de se dire que tout va de travers, on va finir par en être persuadé et un gros nuage noir va se former audessus de notre tête, nous empêchant de considérer les solutions qui s’offrent à nous pour régler le problème. D’autant que lorsque nous râlons, nous avons souvent tendance à exagérer.» Ne plus se poser en victime, voilà ce qu’elle préconise. «Nous vivons dans l’illusion que notre quotidien devrait être exempt de toute frustration. Dès lors, à la moindre contrariété, nous avons l’impression de subir notre vie.» Et d’évoquer sa propre expérience: «Il y a deux ans, j’ai pris conscience que je me


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

«Le fait de râler transforme notre réalité»

couchais souvent fatiguée, vidée, éreintée. Sans être une grande râleuse, j’avais l’impression de vivre chaque jour une multitude de petites contrariétés.» C’est alors qu’elle décide de se lancer dans ce challenge. Pourquoi vingt et un jours? «C’est le temps nécessaire pour se sevrer d’une habitude, pour créer de nouvelles connexions dans le cerveau.» Durant cette période, interdiction formelle de râler. En cas de transgression, on remet le compteur à zéro. «Il m’a fallu quatre mois pour réussir le défi. J’ai rechuté à de nombreuses reprises. Puis finalement, j’ai tenu trois jours, puis dix, puis douze, et j’ai commencé à sentir la différence… J’ai acquis une plus grande sérénité.»

Des situations à risque à éviter Sa méthode? «Il s’agit avant tout d’identifier les zones rouges, les situations qui ont tendance à nous mettre hors de nous, afin de les éviter ou de faire le nécessaire pour qu’elles ne nous énervent plus.» Pour sa part, les matins étant sa bête noire – trois filles à nourrir et à vêtir, et des horaires à respecter – elle décide d’instaurer des changements – choix des habits la veille, lever plus matinal – avec l’accord des intéressées. «L’un des mots-clés est la communication: il faut trouver ensemble des solutions. Et ne

pas critiquer l’autre, mais exprimer son propre ressenti, dire: la situation ne me convient pas ainsi, que pouvons-nous faire pour y remédier?» Et lorsqu’il s’agit d’une situation que l’on ne pouvait pas prévoir? «Si mon ordinateur refuse de fonctionner, cela ne va m’avancer à rien de me plaindre. Autant s’attaquer

|

PSYCHOLOGIE | 91

au problème en soi et essayer de le résoudre. Depuis que j’ai perdu l’habitude de râler, je me rends compte que j’arrive beaucoup mieux à gérer les aléas du quotidien. Je ne subis plus ma vie et je profite mieux de l’instant présent.» Texte: Tania Araman Illustrations: Christian Lindemann

A lire: «J’arrête de râler», Christine Lewicki, éd. Eyrolles.

Pour aller plus loin En complément à son ouvrage «J’arrête de râler», Christine Lewicki a publié un «Cahier d’exercices» pour aider ses lecteurs à relever plus facilement le défi. Voici quelques conseils en avant-goût. La danse du bracelet Avant de vous lancer dans l’aventure, choisissez un bracelet que vous porterez jusqu’à la fin du challenge. Vous le changerez de poignet à chaque fois que vous vous surprendrez à râler. Un bon moyen de réaliser à quel point cette habitude empoisonne notre quotidien… Un fardeau à brûler Notez sur plusieurs morceaux de pa-

pier tout ce qui vous tracasse, tous les jugements, les croyances, les frustrations, les déceptions qui pèsent si lourd sur votre quotidien. Placez-les dans une boîte à chaussures et brûlez-la dans la cheminée (ou dans celle de vos parents, dans le barbecue du voisin, etc.). Les rides de nos râleries nous marquent Observez-vous dans un miroir lorsque vous êtes en train de râler: les muscles de votre visage se tendent, des plis se forment autour de votre moue boudeuse, des rides apparaissent çà et là. Réalisez le même exercice en souriant et observez les changements. Convaincus?

Le roi des râleurs Tournez vos râleries en dérision. Dessinez et découpez dans un morceau de carton une couronne, et décorez-la. Ajoutez-y un sceptre si le cœur vous en dit. Quand vous vous sentez d’humeur bougonne, mettez votre couronne, munissezvous de votre sceptre et parcourez votre maison en clamant vos râleries… Petits bonheurs quotidiens Lors d’un repas en famille ou entre amis, invitez chaque participant à énoncer tous les événements de sa journée dont il peut se réjouir (il peut s’agir d’une rencontre, d’un fou rire, d’un dossier terminé…).


Au QuOTIDIEN 92 |

|

À VOTRE SERVICE

À DÉCOuVRIR SuR INTERNET

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Des rosiers parés contre le froid

Vous avez planté des arbustes cet été et craignez les premiers gels? Quelques gestes efficaces suffiront à les protéger.

Chaque semaine, découvrez une nouvelle idée de création. Par exemple dans les domaines de la décoration, de l’aménagement intérieur et du jardinage.

Fiche technique

Ce dont vous avez besoin Matériel: Natte en fibre de coco Voile de protection Ciseaux Sécateur (facultatif) Vaporisateur contenant un mélange d’eau et de savon noir, ou autre traitement liquide (facultatif)

Terre du jardin Ficelle ou éléments de fermeture de la tenture (piquets, sardines, etc.) Durée des travaux: 15 (si l’on ne s’occupe que de la protection contre le froid) à 25 minutes Prix: 15 fr. environ (pour la protection)

S

upports de la fleur la plus raffinée qui soit, les rosiers sont souvent considérés comme des plantes fragiles. Il n’en est rien, mais il faut néanmoins prendre garde à bien protéger les jeunes plants avant l’hiver – surtout ceux en pots. Pour les rosiers en pot, il est nécessaire d’agir en septembre ou début octobre. Les plants en terre, eux, pourront d’abord subir une brève période de gel, ce qui les rendra plus résistants. Mais tous seront soignés de la même manière. Ain-

si, il faut commencer par «nettoyer» le rosier en coupant les branches sèches ou malades. Puis traiter la plante contre les différentes maladies. Vient ensuite la protection hivernale: il existe maintenant de nombreux produits et matières, et chacun choisira la méthode qu’il préfère. Simple nid de terre, voile, nattes en fibres de coco, feuilles mortes, branches de sapin, etc.: chaque système est efficace. Il est bien sûr possible de les métisser, pour une protection accrue. Texte: Véronique Kipfer

Il existe de nombreux moyens pour protéger ses rosiers en hiver.


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

À VOTRE SERVICE | 93

VOS QUESTIONS

Attention, chien bruyant! Je viens d’acquérir une villa mitoyenne, et le chien de mes voisins ne cesse de hurler et d’aboyer – soirées et week-ends Jean-Jacques Ménétrey, Romont compris. Que puis-je faire?

Avant

Clarisse Schumacher Petoud, avocate, Chambre vaudoise immobilière (CVI)

AprEs

Photos: Loan Nguyen

Les plantes en pot doivent impérativement être protégées du froid tandis que les rosiers en terre peuvent subir une brève période de gel.

Toutes le étapes s sur not re site! On s’y met! Retrouvez toutes les étapes expliquées en détail sur www.migrosmagazine.ch (rubrique Au quotdien)

La fibre de coco offre une excellente protection.

Grâce à nos photos et à nos explications pas à pas, vous pourrez, vous aussi, installer un mitigeur chez vous. Vous découvrirez également d’autres informations sur le jardinage.

Cette question qui semble toute simple dans les faits est, sur le plan juridique, relativement complexe. En effet, l’article 56 du Code des obligations (CO) spécifie qu’«en cas de dommage causé par un animal, la personne qui le détient en est responsable, si elle ne prouve qu’elle l’a gardé et surveillé avec toute l’attention commandée par les circonstances ou que sa diligence n’eût pas empêché le On dit qu’il ne faudrait pas laver l’intérieur des théières, mais avec le temps elles deviennent moches et se bouchent. Que faire, ainsi que pour les tasses à thé en porcelaine blanche dont les coins restent bruns? Marie-Claude Némitz, par mail Il existe un truc efficace: remplir le récipient à nettoyer d’eau, à laquelle on ajoute une cuillère à café (pour la tasse, ou à soupe pour la théière) de bicarbonate de sodium, une de jus de citron et une de vinaigre blanc. Bien mélanger et laisser agir durant huit à dix heures. Bien rincer. Si la théière est très encrassée, on peut aussi la remplir d’eau bouillante et y ajouter deux cuillères à soupe de cristaux de soude. Laisser reposer quelques heures, puis bien rincer.

dommage de se produire». Toutefois, lorsqu’un chien aboie, il ne cause pas de dommage au sens strict de la loi, mais crée ce qu’on appelle une «immission excessive». L’article 56 CO ne trouve dès lors pas application et on doit se référer aux dispositions du Code civil relatives à la propriété foncière et à la possession. La procédure à introduire pour agir contre le voisin propriétaire du chien auteur des immissions peut durer de longs mois et être relativement coûteuse. Nous vous conseillons dès lors d’agir par la voie de la médiation. A noter: la CVI vient d’éditer la brochure «Droit de voisinage et servitudes». Prix: Fr. 30.– (membres CVI) ou Fr. 40.–. Commandes: 021 341 41 44 ou www.cvi.ch Est-il vrai que lorsqu’on paie un voyage en avion avec sa carte de crédit, on bénéficie automatiquement d’une assurance voyage? Emma Devilliers, par mail Oui, mais cela dépend de la carte de crédit utilisée. Il s’agit donc de vérifier les conditions générales de la vôtre / des vôtres. En outre, il est bon de savoir que la situation est la même que l’on passe par le biais d’une agence de voyage ou que l’on commande directement sur internet.

Ecrivez-nous! Soumettez-nous vos questions de jardinage, nettoyage, travaux d’entretien ou problèmes de droit, à l’adresse: www.migrosmagazine.ch, rubrique «Au quotidien», onglet «A votre service». Nous y répondrons dans la mesure du possible.


AcTION

offres vAlAbles seulement du 18.9 Au 24.9.2012 ou jusqu’À éPuisement du stoCK sur toutes les boissons CoCA-ColA en embAllAge de 8 X 0.5 l

7.20

au lieu de 9.60

Coca- Cola Coca- Cola light Coca- Cola zero 8 × 0.5 L

Coca-Cola est en vente à votre Migros

BON 20% de

de rabais

U A E V N OU

9.50 11.90

Une haleine sûre pendant 12 heures

Nur erhältlich in Ihrer Apotheke und Drogerie!

Disponible dans votre pharmacie et droguerie!

CB12 250 ml

MEDA Pharma GmbH 8602 Wangen-Brüttisellen www.cb12.ch www.medapharma.ch

10% de rabais

IAT IMMÉD

supplémentaire uniquement pour les détenteurs de la SUNCARD

Valable dans tous les SUN STORE jusqu’au 6 octobre 2012. www.sunstore.ch


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

ÉDUCATION | 95

Chanter juste, ça s’apprend Votre enfant ne reprend pas une seule mélodie correctement? Pas de panique, à moins de souffrir d’une rare pathologie, ça se corrige très bien.

C

hanter, benjamin a-do-re. Dans la voiture, au salon, en entendant un vieux Johnny ou le dernier Lara Fabian. Le problème, c’est qu’il chante faux. Pas dans le rythme, pas au bon diapason. Bref: une horreur, même pour les oreilles amatrices des répertoires en question. Surgit du coup la question ô combien légitime: que faire, sinon

souffrir en silence? Parmi les non-spécialistes, le monde se partage en deux camps à propos de l’organe vocal dissonant: certains estiment qu’il est normal qu’un enfant n’ait aucune oreille, et que cela viendra plus tard. Alors que d’autres persiflent que c’est pour la vie, arguant que l’intonation ou le sens du rythme, on les possède ou pas. Qui fautil croire?

«Beaucoup d’enfants doutent d’eux» Sophie Ellen Frank, professeure de chant

Comme un archer qui aurait mal visé sa cible Créatrice et directrice du Piccolo Opera à Genève, la professionnelle Sophie Ellen Frank serait tentée de répondre: ni l’un ni l’autre. «Pour moi, l’affirmation même qu’un enfant chante faux n’a pas de sens. Je rééduque des voix depuis plus de vingt ans. Et je n’envoie jamais pareille critique à un enfant. Je lui dit que, comme un archer face à une cible, il a mal visé, qu’il fallait aller un peu plus haut, ou un peu plus bas.» Sophie Ellen Frank travaille l’art lyrique avec les enfants depuis toujours. Au Piccolo Opera, le 80% d’entre eux ne sont pas du tout des chanteurs-nés ou de futurs grands talents. «Au contraire,

La note génétique

Chanter faux n’est de loin pas une fatalité.

Cela reste rare. Mais touche tout de même près de 4% de la population. On parle d’amusie – ou de dysmusie – pour évoquer cette difficulté à distinguer, mémoriser, reproduire notes et mélodies. Un peu l’équivalent musical de la dyslexie pour le langage. La personne concernée chante presque toujours faux, ne possède aucun sens du rythme, un peu comme si la musique restait définitivement pour elle une langue lointaine et

mystérieuse. L’amusie n’a rien à voir avec le fait de chanter faux, où le plus souvent il est question de maîtrise vocale, ou d’absence d’écoute: ne s’écoutant pas, la personne rompt la boucle audio-phonatoire et ne peut se corriger. Ernesto Guevara aurait souffert de cette anomalie. Le Che possédait certes bien d’autres qualités, mais la musique appartient tellement au quotidien de Buenos


AU QUOTIDIEN 96 |

|

ÉDUCATION

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

«Une remarque d’un copain ou d’un adulte et l’enfant peut se bloquer durablement» beaucoup doutent d’eux dans ce domaine, ou alors sont envoyés par des parents désirant qu’on leur enseigne le chant.» La confiance en soi. Premier élément déterminant. «Une remarque d’un copain ou d’un adulte et l’enfant peut se bloquer durablement. Il doit alors réapprendre à être en harmonie avec luimême, condition sine qua non du bien chanter.» Mais le chant est avant tout affaire de respiration, de souffle. Après quelques mois d’exercices sous forme ludique, les enfants – comme les adultes – se mettent donc à chanter juste. Sophie Ellen Frank assure n’avoir qu’en de très rares cas connu l’échec, et encore il s’agissait de jeunes ayant connu de graves traumatismes qui nécessitaient de la psychothérapie ou de la musicothérapie pour être surmontés. «Il peut parfois y avoir de petits soucis mécaniques, et je travaille en collaboration avec un kinésithérapeute qui prend alors en charge l’enfant durant quelques mois pour les corriger.» Au passage, la directrice du Piccolo Opera rappelle qu’une belle voix n’est pas incompatible avec

Aires ou de La Havane que cela a dû finir par se remarquer. D’après les chercheurs, l’origine de l’amusie est certainement génétique. Non pas du côté de l’oreille externe, puisque les sujets concernés entendent correctement les sons. Le problème remonte à la région préfrontale du cerveau, où tout se passe comme s’il se produisait une contre-performance de la plasticité cérébrale; le sujet étant alors incapable de gérer l’afflux d’informations. Reste que les

chercheurs, qui reconnaissent l’impact de l’environnement comme de l’éducation, ne connaissent pas encore leur importance exacte dans le développement de l’amusie. A l’inverse, les études montrent qu’une langue «tonale» comme le mandarin – où le sens même des mots dépend de la hauteur et de la modulation du son – favoriserait le développement de l’oreille absolue, soit la capacité d’identifier une note sans le «la» de référence.

une «mauvaise appréciation des échelons», selon la jolie expression qu’elle utilise avec les enfants. La première chose à faire pour un parent se bouchant les oreilles devant les piètres performances vocales de sa progéniture consiste précisément à ne pas le montrer, et à ne rien dire «de blessant, culpabilisant, condamnant qui sera à coup sûr propice à encore plus de blocages chez l’enfant.» Mieux vaut lui expliquer que chanter, comme toute chose, cela s’apprend. Et que contrairement à ce que pourraient laisser penser certaines émissions, l’art est au moins autant affaire de travail que de talent.

L’envie de l’enfant comme condition de base «On peut ensuite le rassurer, et l’inscrire à un cours de chant pour enfants.» Ou à une chorale, Sophie Ellen Franck ayant remarqué que chez l’enfant comme chez l’adulte, le travail en groupe va plus vite. «Chacun entend les erreurs de l’autre, et l’on peut ainsi se corriger mutuellement.» Ne pas oublier au préalable de lui demander s’il a envie de chanter. Pour la directrice du Piccolo Opera, il s’agit d’un besoin et de quelque chose d’aussi évident que de respirer, «mais il m’arrive régulièrement de rencontrer des gens qui n’en ont pas du tout envie». Ensuite, trouver un contexte d’enseignement basé davantage sur la pédagogie que sur la performance, le but restant in fine que l’enfant retrouve l’accord perdu avec lui-même, ce «petit trésor enfoui», comme dit Sophie Ellen Frank. Qui estime que prendre des cours s’avère possible dès 4 ans déjà. Et qu’une bonne base classique constitue une bonne base pour former son oreille. Même pour du Lara Fabian. Texte: Pierre Léderrey Photos: Getty Images

MIGROS MAGAZINE |


PUBLIREPORTAGE

VW CADDY: TESTEZ-LE PENDANT 24 H ET GAGNEZ

Découvrez-le en famille.

VW CADDY

MOTEURS diesel, essence et gaz naturel (de 75 à 140 ch) TRANSMISSION traction avant /intégrale DIMENSIONS longueur / largeur /hauteur = 4,41–4,88/1,79/1,81–1,86 m, volume de charge de 3,0 à 3,9 m3, diamètre de braquage de 11,1 à 12,2 m CONSOMMATION de 5,1 à 6,8 l/100 km, CO2 de 134 à 177 g/km PRIX à partir de 19 900 francs* POUR PLUS D’INFOS: www.caddy.ch

CE QUE VOUS POUVEZ GAGNER:** Ne laissez pas passer cette chance: testez les qualités pratiques du VW Caddy pendant 24 heures. Découvrez les nombreux avantages de ce monospace familial et gagnez du même coup des prix attractifs. «Le test gratuit du VW Caddy pendant 24 heures valait vraiment la peine», estime Béatrice Bürgi (37 ans), «car toute la famille a eu un plaisir fou.» Le monospace familial a particulièrement plu aux enfants, Kevin (11), Sophie (9) et Sven (6), lors du pique-nique et de la promenade en canot pneumatique.«Normalement,nousnepouvons pas emmener autant de jouets parce qu’il n’y a pas assez de place dans la voiture», confie Sophie. «Avec le VW Caddy, c’est bien mieux. Papa a même pu prendre son vélo.» De son côté, Erich Bürgi (40) n’a pas été impressionné seulement par la possibilité de pouvoir transporter son V.T.T. ou jusqu’à 3,9 m3 de bagages. «En tant que père de famille, j’attache énormément d’importance à la sécurité», explique-t-il. «Or l’équipement de série du Caddy comprend l’ESP, l’ABS et six airbags. C’est très rassurant quand on est au volant.» Cela dit, il n’a pas eu l’occasion de conduire très souvent: «Ma femme n’était pas très disposée à me confier les clés.» Mais Béatrice Bürgi ne se laisse pas démonter: «Il mesure presque 4,50 mètres de long et tu voulais voir si j’étais capable de le garer facilement. Mais il faut dire aussi que j’ai eu beaucoup de plaisir à le conduire. La visibilité est excellente et le moteur a vraiment de bonnes reprises.»

Vacances au Backpackers Villa Sonnenhof La famille gagnante passera une semaine entière (6 nuits, petit déjeuner inclus, pour une famille de 4 à 6 personnes) à l’auberge Backpackers Villa Sonnenhof. www.villa.ch 2x 2 nuits à l’hôtel Derby Les gagnants (deux familles de 4 personnes) sont invités à effectuer deux séjours de 2 nuits – petit déjeuner inclus – à l’hôtel Derby et auront également accès à divers buts d’excursions. www.hotel-derby-interlaken.ch

Pratiques: les portes coulissantes simplifient l’accès aux places arrière et le montage de sièges d’enfant.

2x 2 nuits au Waldhotel Unspunnen Deux séjours de 2 nuits – petit déjeuner inclus – sont offerts aux familles gagnantes (2 familles de 4 personnes) dans cet hôtel tranquille. www.waldhotel-interlaken.ch

POUR PARTICIPER: INSCRIVEZVOUS DÈS AUJOURD’HUI AU TEST GRATUIT DE 24 HEURES, SUR LE SITE: WWW.CADDY.CH! Béatrice Bürgi a apprécié surtout le haut niveau de confort et la bonne visibilité du VW Caddy.

Outre la tenue de route et l’agilité du Caddy, la jeune mère de famille a apprécié aussi sa faible consommation, la douceur du changement de vitesses et le système start-stop. «Le moteur s’arrête aux feux rouges et redémarre automatiquement dès que vous relevez le pied de la pédale de frein.» Cette technologie intelligente est épaulée par la récupération d’énergie à la décélération et des pneumatiques à

* Caddy Family, après déduction de CHF 5000.– d’Euro-Bonus, TVA incluse. ** Les prix seront tirés au sort parmi tous les bulletins d’évaluation envoyés: conditions de participation et détails sur www.caddy.ch.

basse résistance au roulement. Selon les versions, le Caddy ne consomme ainsi qu’entre 5,1 et 6,8 l/100 km, ce qui correspond à des émissions de CO2 comprises entre 134 et 177 g/km. «Le VW Caddy protège l’environnement tout en ménageant notre budget carburant», estime Erich. Vous aussi, saisissez cette chance, inscrivez-vous sur le site www.caddy.ch et testez le VW Caddy!


VOITURE 98 |

|

OPEL COMBO

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

L’amie des familles

L’Opel Combo, équipée pour une utilisation mixte essence-gaz, offre de la place pour tous et pour tout. Vous avez dit archipratique?

Le look

La modularité A l’achat, on choisit sa Combo en 5 ou 7 places. Les deux sièges de la troisième rangée sont rabattables individuellement et peuvent se démonter complètement. La deuxième rangée peut être baissée selon un rapport un tiers deux tiers et peut aussi être basculée contre les sièges avant pour disposer d’encore plus d’espace de chargement.

L’Opel Combo ne renie pas ses origines d’utilitaire ni sa destinée de véhicule pratique et spacieux. Ses lignes arrondies cassent un peu le côté fourgonnette, mais l’ensemble reste très cubique.

Le coffre En configuration 5 places, le coffre de la Combo offre 790 l de volume, sans même rabattre la banquette, et passe à 3200 l jusqu’au toit lorsque les sièges sont repliés. Gigantesque! La porte du coffre, très lourde, demande un certain effort pour être refermée.

Et dans la vraie vie, elle est comment cette voiture?

Par Leïla Rölli, chroniqueuse automobile Jusqu’au au 30 septembre se déroule le Festival Images à Vevey. Exactement 64 projets sont exposés, en

plein air ou dans des galeries, ce qui donne lieu à un joli parcours à travers la ville… et l’occasion d’y faire une excursion en compagnie de Frank et de Mélanie. Cette dernière, d’humeur sportive, m’a demandé s’il était possible de mettre son vélo dans le coffre afin qu’elle puisse rentrer à Lausanne à la force du mollet lorsque notre activité culturelle serait terminée. Par un

heureux hasard, ce jour-là, c’est une Opel Combo flambant neuve qui m’a été confiée pour effectuer le test de la semaine, et de la place, elle en a à revendre. Sans trop de difficulté, nous avons rabattu, puis basculé les deux tiers de la banquette arrière contre le dossier du siège conducteur et y avons installé le vélo. Mélanie a pris place sur le siège arrière restant.

Frank, confortablement installé à l’avant, louait l’espace qu’il avait à disposition pendant que je testais le comportement de la voiture en explorant d’une main curieuse les différents rangements de cet imposant véhicule. Un énorme bac de rangement se trouve au-dessus des têtes des passagers avant, suffisamment vaste pour que j’y glisse mon sac


VOITURE

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

|

OPEL COMBO | 99

Le tableau de bord Tout est clair et simple. Les différentes commandes sont accessibles et intuitives. Le design est agréable, grâce à un jeu de profondeur et relief qui évite avec brio la platitude de nombreux tableaux de bord des véhicules très vastes.

Le moteur combiné gaz naturel-essence Le moteur 1.4 CNG eco Flex de 120 ch est équipé pour une utilisation mixte d’essence et de gaz naturel. En plus d’un réservoir à essence standard de 22 litres, la Combo comporte un réservoir à gaz de 95 litres qui assure une autonomie de 625 km. Le plein des deux éléments se fait depuis le clapet sur le côté du véhicule, par deux entrées différentes.

Fiche technique Opel Combo Moteur / transmission: 1,4 CNG turbo gaz, 4 cylindres, 1364 cm3, 120 ch, boîte manuelle 6 rapports. Performance: 0-100 km/h = 12,3 s. Vitesse de pointe: 172 km/h. Dimensions: L×l×h = 439,0 cm × 183,2 cm × 184,5 cm. Poids à vide: 1615 kg. Consommation: mixte: 4,9 l / 100 km. Emission de CO2: 134 g/km. Etiquette énergie: B. Prix: à partir de Fr. 32 250.–.

200

m 180

159 160

m

od

oy en

èle

ne

su

te st é

i ss e

ÉMISSION DE CO2 EN G/KM

120 134 140

voiture d’excursion entre amis, l’Opel Combo offre une multitude de possibilités et s’avère être un véhicule archipratique, surtout lors de transport d’objets encombrants et autre matériel de sport. Petit bémol, le hayon du coffre très lourd et les portes arrière coulissantes qui demandent force et savoir-faire pour être manipulées.

100

à main et évite d’indisposer mon passager en le posant négligemment sur son tapis de sol comme à mon habitude. Avec la Combo, il faut savoir jouer des vitesses, car, même lorsqu’elle n’est pas chargée, elle peine un peu à la montée et nécessite de tirer sur la première vitesse lors d’un démarrage en côte, mais sinon elle offre une conduite plutôt agréable. En parfaite familiale, ou

80

|


SURPÊCHE ET EXPLOSION DE LA CONSOMMATION PÈSENT SUR DE NOMBREUSES RÉSERVES DE POISSON. HEUREUSEMENT QUE LES LABELS MSC ET ASC S’ENGAGENT POUR UNE PÊCHE ET UNE AQUACULTURE ÉCOLOGIQUES!

%. 10r0 a ble

du

Pêche sauvage durable

Council) Le label MSC (Marine Stewardship r issus désigne les poissons et fruits de me contribue d’une pêche durable. Ce certificat vation de manière significative à la préser des ressources marines.

Piscicultur e responsab le L

e label ASC (Aquaculture Stewardship Counc il) désigne, quant à lui, les poisson s et fruits d e mer issus d’un élevag e écologiqu e.

Migros accorde beaucoup d’importance au respect de l’environnement, comme le montrent son engagement auprès du WWF Seafood Group ainsi que son partenariat de longue date avec le programme MSC. Le groupe investit donc de manière significative dans la protection de l’écosystème marin, mais son engagement pour la protection de l’environnement va encore plus loin: Migros est en effet le premier grand distributeur suisse à proposer des produits labellisés ASC. La nature en profite, mais vous aussi, car vous pourrez manger du poisson et des fruits de mer en toute bonne conscience.

Une partie de

Nous promettons à la génération de demain que, d’ici 2020, notre approvisionnement en poisson proviendra de sources durables.

MGB www.migros.ch W

PÊCHE DURABLE CHEZ MIGROS


|

jeux

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

| 101

MOTS FLÉCHÉS: VALEUR TOTALE DES GAINS 750 FRANCS

Téléphone Composez le 0901 591 905 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Chances égales et sans frais supplémentaires par wap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuis le réseau portable) Délai de participation: dimanche 23.09.2012, à minuit

A LO REG R TA CA U • DEA CA LO RTE REGA CA C A R TA E • AU • ART CADE KK CARTE H E NA R T E • E SECN K K GE G CH G S CEHSG C E SGCEHSE N K K A R T E • C A R T E C A D E A U • C A R TA R E G A LO E NHK E N K K A R TE • C KA ARTE RTE CADE • C AU • C A R TA ART REGA E C LO AD EAU • C A R TA REG A LO

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

EN PLUS: à gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 50 francs chacun pour la case bleue!

Monte-escaliers

CH-9620 Lichtensteig Tél. 071 987 66 80

www.hoegglift.ch

Solution n° 37: PROMESSE

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 23.09.2012, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

monteescalier

le Livrab ite! de su

www.rigert.ch · 021 793 18 56 Nouveau en Suisse romande

Gagnants n° 36: Salvatore Conte, Malleray BE; Catherine Froidevaux, Nyon VD; Annette Sueur, Sainte-Croix VD; Janine Cordey, Le Mont-sur-Lausanne VD; Lydia Schwab, St-Imier BE; Colette Droz, Cornaux NE; Nelly Renevey, Rossens FR; Yvette Collaud, Givisiez FR; Isabelle Koch, Yverdon-lesBains VD; Colette Zbinden, Bienne BE Gagnants «en plus» n° 36: Josette Steiner, Renan BE; Cathy Margueron, La Neirigue FR; Daniel Egger, Marly FR; Arlindo Violante, Vevey VD; Evelyne Genoud, Grandvaux VD


jEux 2 | 102

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

QUIZ: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Répondez aux questions du quiz. En reportant les lettres correspondant aux bonnes réponses dans la grille de solution, vous trouverez le mot code. 1. Où est née Manuella Maury, la journaliste et présentatrice de la RTS? M Sierre

Q Sion

E

Mase

2. De quelle couleur est le sel cristallin de l’Himalaya? I

noir

S rose

U vert

A Genève

E

Saint-Gall

T

piccolo

3. Où se situe le Musée juif en Suisse? T

Bâle

4. Comment appelle-t-on une bouteille de vin de 37,5 cl? L

magnum

R fillette

5. La plus petite mouche répertoriée à ce jour dans le monde a une taille de …? A 0,4 mm

T

0,9 mm

Z

1,5 mm

Délai de participation: dimanche 23.09.2012, à minuit

I

chaud

E

chaussures

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

6. Comment est servi un «cappuccino tiepido»? E

froid

G tiède

7. En 1909 Coco Chanel ouvre sa boutique de …? N lingerie

O chapeaux

8. A partir de quelle année est diffusée la série télévisée «Camping Paradis»? N 2006

R 2004

S 2008

2

3

4

5

6

7

Solution n° 37: BATTERIE Gagnant n° 35: Robert Van den Berg, Vouvry VS

Solution: 1

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 902 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF2 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF2 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, quiz, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches

8

PAROLI: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Remplissez la grille avec les dix mots. La solution se lit dans les cases orange, de bas en haut: elle ne donne pas forcément un mot.

E

ABLUT I ON DEVON I EN ETA I N I ER I NSENSES I NTR I GUE KERU I NGS MA L N U T R I NEURONES ROGUER I E TANG I BL E

Solution n° 37: ELIEO Gagnants n° 36: Carmen Gremaud, Châtonnaye FR; Francis Demierre, Onnens FR; Jean-Claude Simond, Morrens VD

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 903 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, paroli, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/ motsfleches Délai de participation: dimanche 23.09.2012, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.


jEux | 103

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 septembre 2012 |

BIMARU

PONTS

Le chiffre à côté de chaque colonne et de chaque ligne indique le nombre de cases occupées par les navires. Ils ne peuvent pas se toucher et doivent être complètement entourés par l’eau, sauf s’ils touchent le bord.

Chaque cercle représente une île. Le chiffre à l’intérieur du cercle indique le nombre de lignes (ponts) qui passent sur cette île. Les ponts qui relient les îles voisines ne sont que des traits horizontaux ou verticaux. Les îles peuvent être reliées avec des lignes simples ou doubles. Au final, toutes les îles sont reliées les unes aux autres. 2 4 4 3 3 Des intersections, des ponts dia1 gonaux et des liaisons avec plus de 2 lignes ne sont pas autorisés.

1 1 4 3 1 2

Solution n° 37:

2 1 3 2 3

2

2

0

1

0

4

3

1

4

LE COIN DES ENFANTS

ÉNIGMES

4

8

2

4

3 2

3 2 2

3 3

1 2 1 3

3 5 3 2

2

3 3 2 3

3 2

3

2 3

3 4

Solution n° 37:

2

1

3

4

8

3

4

3

2

3

3 2

1 2

2 2 4 4 3

4 3 2

3 3 2 4 3

3 2 3

2 2 1 2 2

2 3 3 3

PRÊT AU DÉPART?

Les Lilibiggs sont de grands voyageurs passionnés. Ils ne doivent donc rien oublier dans leurs bagages. Certains objets n’ont rien à faire dans la valise de Nina. Trouveras-tu lesquels et combien?

LE SAC À DOS DEVINETTE D'HUGO

Le sac à dos d’Hugo est bien grand, mais il semble avoir perdu pas mal de choses pendant sa promenade. Comble de malheur, 7 erreurs se sont glissées dans ses photos souvenir. Sauras-tu les trouver?

Solution: 10 objets ne font pas partie de la valise.

REJOINS-NOUS AU CLUB LILIBIGGS Solution: os, canard en plastique, saucisse, appareil photo, poivron, boutons de sac à dos, t-shirt d’Hugo

|

Des surprises t’attendent, comme des jeux, des devinettes, le magazine du club et des événements super. Inscris-toi gratuitement ici: www. lilibig gs.ch


jEux

| No 38, 17 septembre 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

104 | SUDOKU: VALEUR TOTALE DES GAINS 500 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! 5

7

3

5 4 1 6 3 7 9

8

6 8 5 1 9 8 3

3 1

9

7

1

2

9

Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite.

Comment participer

4 7

Téléphone Composez le 0901 591 904 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/ SMS). Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 23.09.2012, à minuit

3

6

8

Solution n° 37: 245 2 4 1 5 7 3 8 6 9

9 5 6 1 8 2 4 7 3

7 8 3 4 9 6 5 1 2

3 7 8 6 2 9 1 4 5

6 2 5 3 4 1 9 8 7

4 1 9 8 5 7 2 3 6

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

1 9 7 2 3 4 6 5 8

8 3 4 9 6 5 7 2 1

5 6 2 7 1 8 3 9 4

Gagnants n° 36: Jacques Burkhalter, St-Imier BE; Ursula Stalder, Kleindietwil BE; Simone Buck, Rotkreuz ZG; Edith Götschi, Biberist SO; Annamarie Lüscher, Zell LU

Publicité

A der n ma ent! comtuitem gra

Le magazine

du bien-être et du développement durable

05/2012

Petites plantes, grands effets: les principes actifs végétaux et leurs vertus L’homme est un carnivore né, la femme une picoreuse de salade: un cliché? Courir est l’activité physique la plus naturelle – et fait du bien même à l’esprit

Reflet des nouvelles tendances, Vivai, le magazine du bien-être et du développement durable édité par Migros, est une véritable source d’inspiration. La nouvelle édition du magazine Vivai se concentre sur le thème très actuel de la mobilité et de son impact sur notre vie. Par ailleurs, elle vous révèle les petites différences de comportement alimentaire qui existent entre les hommes et les femmes. Et ce n’est pas tout: entre vacances au bord d’un lac et randonnée en montagne, cette édition n’en finit pas de vous faire voyager.

Où nous mène notre quête de mobilité ?

IMpRESSuM MIGROS Magazine Construire case postale 1766, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch

Tirage contrôlé: 505 869 exemplaires (remp 2011) Lecteurs: 605 000 (remp, mACH basic 2012-2) Direction des publications: monica Glisenti

A commander dès aujourd’hui gratuitement sur: www.migros.ch/vivai, par mail à: commande.vivai@mediasmigros.ch ou en appelant le 0800 180 180.

Directeur des médias Migros: Lorenz bruegger Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 12 12 Fax: 058 577 12 09 Rédacteur en chef: steve Gaspoz Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo Département Magazine: tania Araman, patricia brambilla, pierre Léderrey, Viviane menétrey, Laurent Nicolet, Alain portner, Alexandre Willemin

Département Actualités Migros: Daniel sidler (responsable), pierre Wuthrich (coordinateur pour la suisse romande), Jean-sébastien Clément, Andreas Dürrenberger, béatrice eigenmann, Christoph petermann, Anna meister, michael West Département Shopping & Food: Jacqueline Jane Can (responsable), Heidi bacchilega, emilia Gamito, Dora Horvath, sonja Leissing, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein, Claudia schmidt, Jacqueline Vinzelberg, Anette Wolffram Mise en pages: Daniel eggspühler (responsable), marlyse Flückiger (direction artis-

tique), Werner Gämperli (adj.), Nicole Gut, petra Hennek, Gabriela masciadri, tatiana Vergara Photolithographie: rené Feller, reto mainetti Prépresse: peter bleichenbacher, marcel Gerber, Felicitas Hering Service photo: Olivier paky (responsable), Lea truffer (resp. pour la suisse romande), susanne Oberli Correction: paul-André Loye Nouveaux médias: sarah ettlinger (responsable), Laurence Caille, Véronique Kipfer, manuela Vonwiller

Secrétariat: stefanie Zweifel (responsable), Imelda Catovic simone, Nadja thoma, Nicolette trindler Communication & coordination des médias: eveline schmid (responsable), rea tschumi Département des éditions: rolf Hauser (chef du département) Alexa Julier, margrit von Holzen edition@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 13 70 Fax: 058 577 13 71 thomas brügger, (responsable annonces), Carina Haid (responsable marketing), patrick rohner (responsable media

services), Nicole thalmann (responsable service interne). Annonces: annonces@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 13 73 Fax: 058 577 13 72 Abonnements: abo@migrosmagazine.ch sonja Frick (responsable), téléphone: 058 577 13 13 Fax: 058 577 13 01 Editeur: Fédération des coopératives migros Imprimerie: CI Lausanne, 1030 bussigny tamedia sA, Zurich


m p r iDsem! i-pension o c t s e " To u t urnée ôtels 4*

H 1 jo Genève d"’excursions "one " Taxes e d ls o " V 2 journées e francoph de uid "Visitetse à Antalya "G lè p m co

# # #

Des prix très bas grâce à la vente directe Nous sommes membre du fonds de garantie légal de la branche suisse du voyage Droit de résiliation gratuit dans un délai de 7 jours après réservation effective

Pamukkale / Hierapolis

0.CHF 3b0le pour e d n o i la Va éd u c t ’action! !

re xd 14 octob ans le pri incluse d ations jusqu’au les réserv

Voyage 7112

Dates & Prix p. pers. en chambre double Vols de Genève le dimanche 7 4

14 11

21

30 28

Programme d’excursions déjà inclus! 1 journée complète à Antalya

Vous visitez une des plus belles villes de la Riviera turque. Encadrée par la chaîne du Mont Taurus, une végétation verdoyante constitue un décor magnifique. Vous admirez entre autres l’emblême de la ville: le „Yivli Minare“, le minaret cannelé et l’imposante porte d’Hadrien. Profitez de l’occasion pour une visite dans quelques boutiques. Votre tour se terminera par les cascades fascinantes de Karpuzkaldran.

2 journées d’excursions à Hiérapolis

8 jours de voyage selon programme Prix normal Prix d‘action 8 jours de voyage 8 jours de voyage demi-pension incl. demi-pension incl. 699.– 799.–

Prestations comprises !

en Turquie. Il ne fait plus si chaud pour les visites bien que les températures sur la Riviera turque avoisinent les 20-25 degrés durant la journée.

Rêvez-vous aussi de soleil, de chaleur et de mer? Nous avons tous ces éléments pour votre bien-être! Découvrez l‘automne sous ses plus beaux atours, ressourcez-vous et faites le plein d’un maximum de soleil et de chaleur. Les plus belles régions de vacances au sud de la Turquie avec leurs plages magnifiques et leur population accueillante en ont fait sa renommée. Des milliers de voyageurs suisses trouvent leur bien-être dans cette région balnéaire et y reviennent chaque année. Rejoignez-les et laissez-vous dorloter le temps d’une semaine.

#

Septembre Dim Octobre Dim Novembre Dim

idéal: La période automnale est # Climat certainement la meilleure pour un voyage

Offre exceptionnelle: voyage de découvertes dans le sud de la Turquie

Belek

Méditérranée

R

CHF

– . 9 39

! Vols de Genève aller et retour avec SUN EXPRESS ou ONUR AIR dans des Airbus les plus modernes ! Taxes d‘aéroport ! Transferts directs aller-retour en bus spécial à votre hôtel ! 6 nuits dans un hôtel 4*, le Belek Beach dans la région de Belek ! 7 x demi-pension (sous forme de buffet) !2 journées d’excursions à Hiérapolis ! 1 nuit dans un hôtel thermal à Hiérapolis avec dîner incluse ! 1 journée complète à Antalya ! Accompagnement par notre agent uniquement francophone et exclusif pour les clients de Net-tours ! Documentation de voyage informative

Sud de la Turquie

Antalya

s de voy 8 jourssion incluse dè n demi-pe

io n

Riviera Turque

P r i x d ‘a c t age

399.– 499.–

Supplément chambre individuelle: 8 jours de voyage selon programme: 199.– Prestations non comprises: Frais de réservation CHF 15.– par personne ! L’assurance combinée frais d’annulation et aide SOS CHF 35.– par personne.

En plus de votre visite à Antalya vous entreprenez une excursion de deux jours à l’intérieur du pays, accompagné de notre guide francophone expérimenté. Pamukkale est réputé pour sa féerie de cascades pétrifiées blanches provenant de sources souterraines déversant des flots d’eau saturée de minéraux. Ces eaux thermales sont un des miracles naturels et sont l’héritage culturel mondial de l’UNESCO. La ville antique d’Hiérapolis est située directement à côté de Pamukkale et fut fondée depuis plus de 2000 ans grâce à ses sources thermales. Vous passez la nuit dans un hôtel thermal avec dînter incluse. Trajet retour traversera la région fantastique de la chaîne du Taurus.

Antalya

Hôtel Belek Beach ★★★★ Pamukkale

! ✆ 0848 840 905 Réservez de suite chez VAC à La Chaux-de-Fonds: Lundi au vendredi 7h30 à 20h et samedi 8h à 12h

l 1ère e t ô h Votre e à Belek class

www.belekbeach.com Ce complexe hôtelier grandiose, d’une surface de 38‘000m², est situé directement sur une plage de sable bordant la mer sur des km de long.

Pour votre confort, divers restaurants, bars et cafés sont à votre disposition. Des chambres modernes avec bain/ WC, sèche-cheveux, téléphone, TV. sat., coffre-fort, mini bar et balcon. Gratuits: animations et activités, salle de fitness, bain turc/hammam, sauna, linges de bain, chaises longues, parasols, aqua-gym, courts de tennis la journée, tennis de table ainsi que la disco sont à votre disposition. Payants: massages, sports aquatiques et billard. Situation: 7 km de Belek, 45 km d’Antalya.

0848 14 25 36

ou auprès du bureau profes.: Lun au ven 9h à 12h + 13h30 à 18h

www.net–tours.ch

Organisation et réalisation: net– tours, Glattbrugg


REPORTAGES PHOTO

TA NUIT, TES PHOTOS. Soirées, concerts ou événements VIP. Retrouvez ici les reportages les plus hot!


|

COUP DE CHANCE

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

WISHBOX «LE MONDE DE L’AVENTURE EN SUISSE» | 107

Aventures helvétiques

«Migros Magazine», en collaboration avec SportXX, met en jeu vingt Wishbox «Le monde de l’aventure en Suisse» de cadeaux24.ch pour une valeur globale de plus de 3000 francs.

Participer et gagner! Participez au tirage au sort organisé par «Migros Magazine» et SportXX, et gagnez l’une des vingt Wishbox «Le monde de l’aventure en Suisse» d’une valeur de Fr. 169.–, concoctées par cadeaux24.ch.

E

tes-vous en quête de sensations fortes? Enfilez une combinaison et découvrez les fonds du lac Léman lors d’une plongée subaquatique. Vous pouvez aussi prendre de l’altitude pour découvrir la Suisse vue du ciel grâce aux nombreux vols en parapente, hélicoptère et avion qui sont proposés. Si vous êtes un adepte de la vitesse, lancez-vous sur la plus longue et la plus rapide des tyroliennes du monde à Hoch-Ybrig (SZ), ou dévalez la pente du tremplin de saut à ski d’Einsiedeln à plus de 90 km/h sur un airboard. Les enfants ne sont pas en reste, car en Valais, ils peuvent apprendre les tours de magie les plus classiques.

Mille offres originales disponibles Faites durer ces moments de loisirs en passant une nuit dans une yourte mongole au cœur des Alpes grisonnes ou dans un igloo équipé d’un jacuzzi et sauna dans les Alpes bernoises.

Avec plus de mille offres, cadeaux24.ch propose la plus grande variété d’activités de toute la Suisse. Choisissez votre expérience de rêve et vivez des moments extraordinaires! Parmi les huit coffrets cadeaux que vous trouverez chez SportXX dès la fin du mois, vous vous assurez de couvrir les rêves les plus fous de votre entourage. Il s’agit d’une excellente idée pour un cadeau. Profiter de votre activité est simple: choisissez l’expérience que vous voulez vivre et contactez le prestataire pour réserver. Participez et gagnez dès maintenant une des Wishbox «Le monde de l’aventure en Suisse». Ce coffret proposé par cadeaux24.ch contient plus de cinquante possibilités qui vous feront découvrir la Suisse sous un autre angle. Choisissez une expérience dont vous avez longtemps rêvé et vivez-la à fond.

Avec la Wishbox «Le monde de l’aventure en Suisse», partez à l’aventure dans tout le pays.

■ Répondez à la question suivante: Où se trouve la plus longue et la plus rapide tyrolienne du monde? ! Par téléphone: en appelant le 0901 591 913 (Fr. 1.–/appel à partir du réseau fixe) en indiquant la réponse et vos nom et adresse. ! Par SMS: en envoyant un SMS avec le mot CHANCE, suivi de la réponse ainsi que votre adresse au numéro 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: CHANCE , réponse, Adam Premier, rue du Paradis 1, 9999 Jardinville. ! Par internet: www.migrosmagazine.ch/ coupdechance ! Par courrier: Migros Magazine, «CHANCE», réponse, case postale, 8099 Zurich. ! Date limite de participation: Dimanche 23 septembre 2012. Les gagnants seront avertis par écrit. Le versement en espèces de la contre-valeur ne peut être exigé. Tout échange de correspondance et le recours à la voie judiciaire sont exclus. Les collaborateurs de «Migros Magazine» ne sont pas autorisés à participer.


DES POINTS. DES ÉCONOMIES. DU PLAISIR.

Conduisez une Mini gratuite tout un week-end Gagnez un week-end en Mini Cooper Mobility offre un week-end avec la nouvelle Mini Cooper D de la catégorie «Emotion» parmi les nouvelles inscriptions enregistrées sur www.mobility.ch/cumulus_fr. La petite voiture culte et pratique vient d’intégrer la flotte Mobility: découvrez le plaisir de la conduite à l’état pur, avec une faible consommation et une grande sécurité.

Plus de 102 000 personnes utilisent le car sharing pour leurs déplacements en Suisse. Découvrez vous aussi les avantages de Mobility! Choisissez le véhicule qui vous convient parmi 9 catégories et réservez

celui-ci par Internet, par téléphone ou via l’appli. Il suffit ensuite d’ouvrir la voiture avec votre carte Mobility à l’heure et à l’emplacement réservés pour profiter d’une mobilité sans limites. Après utilisation, ramenez simplement la voiture à son emplacement.

Profitez avec Cumulus Les titulaires de la carte Cumulus peuvent souscrire un abonnement d’essai à Mobility à moindre prix. Mais ce n’est pas tout: avec Mobility, vous collectez aussi des points Cumulus (un point par franc dépensé pour le tarif horaire et le kilométrage). Alors n’attendez plus! Inscrivez-vous, profitez et, avec un peu de chance, gagnez un week-end en Mini!

ESSAYEZ MOBILITY ET TENTEZ VOTRE CHANCE! L’abonnement Mobility vous donne accès 24h/24 à 2600 véhicules en libre service sur 1340 emplacements en Suisse. Profitez maintenant de conditions spéciales sur la flotte Mobility grâce à votre carte Cumulus et laissez-vous convaincre!

Valable: du 17.9 au 21.10.2012 Prix: essayez Mobility pendant 4 mois pour une taxe de base de Fr. 40.– au lieu de Fr. 70.– et profitez-en pour collecter des points Cumulus à chaque trajet! Un week-end avec la nouvelle Mini Cooper D, offert par Mobility, sera mis en jeu parmi les nouvelles inscriptions enregistrées sur www.mobility.ch/cumulus d’ici le 21 octobre.

Profitez: commandez votre abonnement d’essai à Mobility sur www.mobility.ch/cumulus_fr. La Centrale de services est à votre disposition 24h/24 au 0848 824 812. Remarque: protection des données garantie. Plus d’informations: www.mobility.ch

30.-

DE RABAIS


DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS: www.migros.ch/cumulus

DOLCE FARNIENTE AU BORD DU LAC MAJEUR L’appart’hôtel «Ramada Arcadia» de Locarno est situé à seulement 30 mètres du lac. Il dispose d’une piscine avec pelouse et d’un restaurant. Réservez vos vacances maintenant et bénéficiez de 20% de rabais. Valable: réservations du 17.9 au 1.10.2012 (départ entre le 18.9 et le 20.10.2012). Prix: p. ex. une semaine du 29.9 au 6.10.2012 dans un appartement pour 2 personnes, Fr. 1473.– au lieu de Fr. 1841.– plus frais de dossier (référence CH6600.10.3). Profitez: réservez en ligne sur www.vacando.ch ou par téléphone au 043 810 91 56 (24h/24) et recevez 1000 points Cumulus supplémentaires sur toute l’offre de logements à l’appart’hôtel «Ramada Arcadia» de Locarno. N’oubliez pas d’indiquer votre numéro Cumulus lors de la réservation. Remarque: offre exclusive de Vacando, le seul prestataire suisse de locations de vacances avec rabais Cumulus. Vacando offre plus de 120 000 appartements et maisons de vacances dans le monde. Plus d’informations: www.vacando.ch

1000

POINTS

FAITES LE PLEIN DE MAZOUT ET DE POINTS! Offre: mazout Du 18 au 27.9.2012, les particuliers passant une nouvelle commande jusqu’à 10 000 litres reçoivent 1000 points en plus des 100 points habituels par 1000 litres de mazout. Passez votre commande sans plus tarder avec votre numéro Cumulus sur www.mazout-migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal). Offre: révision de citerne Les nouveaux clients particuliers bénéficient d’un rabais de 50 francs sur une révision de citerne effectuée pendant l’hiver 2012/2013 (offre non cumulable). Passez votre commande sans plus tarder avec votre numéro Cumulus sur www.migrol.ch ou au 0844 000 000 (tarif normal). Au fait, connaissez-vous l’alarme de prix mazout de Migrol? Ce système d’alerte vous envoie un e-mail ou un SMS gratuit dès que votre limite est atteinte, avec fonction de commande automatique. Enregistrez-vous gratuitement sur www.migrol.ch/alarmeprix.

1000

POINTS

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS: 0848 85 0848


LE MONDE DE... 110 |

|

DAVID RACANA

| No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Le tatouage dans la peau

Le journaliste de La Première est un fou des fifties et des dessins corporels, art auquel il vient de consacrer un guide.

L Nom: David Racana. Date de naissance: 01.08.1976. Lieu d’origine: Arles (France). Etat civil: marié, père de trois enfants. Il aime: les EtatsUnis, les Ford Mustang et les pin up. Il n’aime pas: que les gens lui disent que ses tatouages seront moches et fripés quand il sera vieux. Avec ou sans tattoo, ils seront ridés eux aussi! Une citation: «Un homme sans ennemis est un homme sans valeur.» Un rêve: que les tatoués ne soient plus systématiquement victimes du délit de «sale gueule» quand ils franchissent une douane ou qu’ils croisent des policiers en ville…

* David Racana/Tony Ciavarro, «Tattoo Passion: le Guide illustré du tatouage» Ed. Favre

Mes motifs préférés «Petite marguerite au pied droit: elle a été faite par ma fille cadette de 6 ans. Sa grande sœur (10 ans), c’est une tête de mort sur l’autre pied. Mais l’une comme l’autre attendront leur majorité pour avoir leur premier.»

Ma période fétiche «Je suis fan de la période des fifties-sixties. Habillement, vinyles et une Ford Mustang 1966 dans le garage. Comme mon épouse peut travailler dans le monde entier, nous allons régulièrement dans des conventions un peu partout. En juin, à Long Beach, il y avait des Hot Rods partout. J’ai adoré.»

Photos: Cédric Widmer / Ford

CARTE D’IDENTITÉ

e tatouage, c’est un peu sa double vie. Enfin, de plus en plus visible depuis qu’un micro orne son cou. Clin d’œil à son métier, puisque David Racana est journaliste sur La Première depuis sept ans. «Pour celui-ci, j’ai quand même été chercher le blanc-seing de Patrick Nussbaum, le chef de l’info. Il m’a répondu que j’étais fou mais qu’il n’y voyait aucun inconvénient.» Coiffure banane et piercings, l’homme de radio vient de sortir une sorte de guide pratique* du tattoo, sa passion depuis belle lurette. «Mon premier, c’était à 18 ans. Un hippocampe enroulé autour d’une ancre de marin sur le pectoral gauche.» Motif désormais recouvert par une grande pièce qui lui couvre le flanc. «C’est souvent comme ça. On commence par un ou deux petits motifs, puis si on croche, on se fait tatouer de plus grands qu’il faut intégrer.» En ce qui le concerne, dos et bras droit affichent complets, tout comme mollet et hanche gauches. «Mais il reste de la place. D’ailleurs j’ai déjà prévu le suivant, sur une jambe: ce sera un portrait d’Elvis.» A Evian, lors du prochain Salon international que David Racana organise depuis des années en octobre avec son épouse, tatoueuse professionnelle du côté de Thonon. Tout comme il gère un site internet, Tattoo Passion, fréquenté par 10 000 membres. «Il y a vingt ans, les tatoueurs qui avaient pignon sur rue étaient forcément bons. Désormais, si la technique ne cesse de s’améliorer, la mode attire beaucoup de monde et il vaut mieux réfléchir à qui l’on s’adresse avant de se lancer. En commençant par la bonne question: assumerai-je encore mon tatouage dans quelques décennies?» Pour cela, David Racana recommande de choisir un motif qui symbolise quelque chose d’important pour soi. Mais aussi d’attendre d’avoir 18 ans. «On peut en principe se faire tatouer dès 16 ans avec une autorisation parentale. Mais je trouve préférable d’attendre la majorité.» Texte: Pierre Léderrey


|

MIGROS MAGAZINE | No 38, 17 SEPTEMBRE 2012 |

LE MONDE DE… DAVID RACANA | 111

Mon moteur «Je vis le tatouage comme une forme de tuning sur mon propre corps.»

Mon alliance «C’est une tête de mort de la collection Dior. Avec mon épouse, nous avons été les chercher à la place Vendôme à Paris, et on a eu un peu de mal à entrer.»

«Il reste de la place sur mon corps. J’ai déjà prévu le tatouage suivant»

Mon épouse «J’ai le portrait de ma femme sur mon mollet, style new school pin up, réalisé par Tony Ciavarro, un tatoueur très connu au style inspiré du cartoon qui a également fait les illustrations de mon livre.»


U D I D E R ERC

M E L ST E ’ C KER

MGB www.migros.ch W

O J E R U A S O N I D

REX Y!

L E M E R C R E DI 19 SEP T. 2012 UNIQUEMENT SACHET AVEC DINOSAURE JOKER, VIGNETTE SCINTILLANTE EXCLUSIVE ET CODE POUR LIVRE AUDIO

ANIMANCA – DÉCOUVRE LE MONDE DES DINOSAURES!

Le mercredi 19 septembre 2012, viens chercher le tyrannosaure Rexy, une vignette scintillante exclusive et un code pour utiliser le livre audio à la maison. Chaque client reçoit un dinosaure joker pour tout achat à partir de Fr. 60.– dans tous les magasins Migros, Do it + Garden Migros, melectronics, Micasa, OBI, SportXX y compris Outdoor, dans les restaurants Migros et sur LeShop.ch. Trois jokers maximum par achat, jusqu’à épuisement du stock.

www.animanca.ch


Migros-Magazin-38-2012-f-AA