Page 1

Edition Aar, JAA 3321 Schönbühl-Shoppyland

NO 28 9 JUILLET 2012 www.migrosmagazine.ch

ENVIRONNEMENT I 18

Un écrin pour les tortues abandonnées. ENTRETIEN I 24

La face cachée des Jeux olympiques. INFOS MIGROS I 32

Les marques préférées des Suisses à Migros.

Photo: Manuel Zingg

ESCAPADE I 76

Zurich, un musée éphémère en plein air.

L’ange gardien de la route «Migros Magazine» est allé à la rencontre de Franky, l’icône de la campagne «Slow Down».

Veuillez annoncer le changement d’adresse à la poste s.v.p. ou au registre des coopérateurs, tél. 058 565 84 01 E-mail: serviceabo@gmaare.migros.ch

| 16


LES RENFORCE AIRES. T I N U M M I DÉFENSES

MMf

Achat minimal: Fr. 7.– Valable: du 10.7 au 23.7.2012

VALEUR FR.

3.50

À l’achat de 2 paquets de 6 drinks Bifidus (6 x 65 ml) 1 paquet est gratuit.

RABAIS

Utilisable dans tous les magasins Migros en Suisse. Un seul coupon de rabais original par offre. Non cumulable avec d’autres coupons.

MMf

Achat minimal: Fr. 1.70 Valable: du 10.7 au 23.7.2012

VALEUR FR.

0.85

RABAIS

Utilisable dans tous les magasins Migros en Suisse. Un seul coupon de rabais original par offre. Non cumulable avec d’autres coupons.

À l’achat de 2 yogourts Bifidus aromatisés (150 g) 1 yogourt Bifidus est gratuit (excepté le yogourt Bifidus Classic).

FAVORISE ON. LA DIGESTI

www.migros.ch/bifidus

Maintenant: 2 pour 1!


|

SOMMAIRE

Migros Magazine | No 28, 9 JUILLET 2012 |

| 3

ÉDitorial Steve Gaspoz, rédacteur en chef

Le sport, très utile

12 | SOCIÉTÉ Des voix s’élèvent face au déferlement de joutes sportives à la télévision et face à la pression sociale qui nous pousse à nous bouger à tout prix.

Cette semaine, nous nous intéressons au sport. Et plus précisément à pourquoi l’activité physique, comme il convient de la nommer aujourd’hui, s’est invitée de manière aussi prépondérante dans nos vies. Certains pensent que le sport étant le reflet de la société, il est normal qu’il suive ses modes. Et donc que l’augmentation de la compétitivité dans la vie quotidienne et l’idéal d’une jeunesse éternelle pousseraient chacun à se dépasser, notamment par le sport (lire notre article en page 12). Une vision qui sous-tend qu’il y a des bons, qui aiment l’effort, et des moins bons, les sédentaires. L’hygiénisme en dérive en droite ligne: si on ne parvient pas à motiver les gens à se comporter selon une norme établie, alors il faut les y contraindre. La loi récemment proposée à New York d’interdire la vente de boissons sucrées de plus de 0,5 dl en est un bon exemple. La recherche de performance amène à supprimer tout ce qui peut l’entraver. L’intolérance et le fanatisme auxquels cela peut conduire n’étant que des dégâts collatéraux. A l’inverse, on peut aussi considérer le sport comme un instrument au service d’autres causes. C’est le fameux «du pain et des jeux» si cher aux Romains de l’Antiquité. Si l’on distrait les foules, alors elles ne s’attacheront pas à d’autres problèmes. Une thèse que n’aurait pas reniée de Coubertin, le père des Jeux olympiques modernes, à en croire Pascal Boniface (lire notre entretien en page 24). De quoi briser encore un mythe.

en Bref

5 | Les dernières informations du monde Migros.

infos Migros

6 | Génération M: un paysan raconte sa reconversion dans le bio. 32 | Actuel: les marques que les clients Migros préfèrent.

sociÉtÉ

12 | Dossier: doit-on aimer le sport à tout prix? 16 | Portrait: Franky et Franky incarnent la campagne «Slow down» du BPA. 18 | Environnement: un centre où les tortues coulent des jours heureux. 24 | Entretien: la face cachée des JO selon un géopolitologue.

en Magasin steve.gaspoz@mediasmigros.ch

Illustration: Corina Vögele

M-Infoline: tél.: 0848 84 0848* ou +41 44 444 72 85 (depuis l’étranger). www.migros.ch/service-clientèle; www.migros.ch Cumulus: tél. 0848 85 0848* ou +41 44 444 88 44 (depuis l’étranger). cumulus@migros.ch; www.migros.ch/cumulus Adresse de la rédaction: Limmatstrasse 152, case postale 1766, 8031 Zurich, tél. 058 577 12 12, fax 058 577 12 09 redaction@migrosmagazine.ch; www.migrosmagazine.ch * tarif local

34 | Boulangerie: la céréale optimale pour chaque pain. 36 | Armando De Angelis: des pâtes comme en Italie. 55 | De la région: une recette de tarte aux courgettes. 56 | Mahony: le chocolat qui fait fureur parmi les touristes. 58 | Candida: prenez soin de vos dents et souriez à la vie. 59 | Concours: créez le plus beau dino.

cUisine De saison

60 | Astrid Perez: la jeune Miss neuchâteloise qui assume son obésité sans complexe.

Votre rÉgion

71 | Les informations de votre coopérative régionale.

aU QUotiDien

76 | Escapade: Zurich se mue en musée en plein air le temps d’un été. Visite guidée avec le commissaire de l’exposition. 80 | Psychologie: l’harmonie dans le couple. 82 | Voiture: la nouvelle VW CC.

le MonDe De…

86 | Frédéric Dorogi: la passion de l’art inuit.

rUBriQUes

8 | Cette semaine 23 | La chronique 65 | Jeux: sudoku, quiz, mots fléchés ou paroli, participez à nos jeux et tentez de remporter des bons d’achat Migros! 84 | Cumulus: les offres du moment du programme de fidélité Migros.

Publicité

Un an de bonne cuisine pour Fr. 39.– seulement 12 numéros de Cuisine de Saison pour Fr. 39.– au lieu de 58.80*. Abonnez-vous sur www.saison.ch/fr/abo ou au 0848 877 848. *Vente à l’unité


SEMAINES LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFFRES VALABLES DU 3.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

49.90

au lieu de 74.85

Toutes les couches Pampers pour 3 articles au même prix, p. ex. Pampers Active Fit 5, 3 x 40 pièces, 2 paquets + 1 gratuit

Notre couche la plus absorbante pour les champions d’escalade sur chaise et pour tous les autres bébés athlètes. L’escalade sur chaise n’est pas une discipline olympique, mais nécessite également de gros efforts et une couche flexible qui suit tous les mouvements du corps de bébé. Pampers Active Fit les aide avec sa forme 3D unique. Elle s’adapte parfaitement au ventre, aux jambes et aux fesses et est notre couche la plus absorbante. Pour que les bébés soient libres de jouer comme de vrais champions.

Erhältlich in grösseren Migros-Filialen

Fier partenaire des bébés joueurs

Les Pampers sont en vente à votre Migros


|

EN BREF

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

| 5

NEWS

Quand la machine à café se grippe Une version améliorée des capsules Café Royal, compatibles avec les machines Nespresso, sera bientôt disponible. De nombreux articles Nivea sont proposés dès maintenant à des prix avantageux. La récente innovation au rayon café de Migros se nomme Café Royal. Cette marque de capsules compatibles avec les machines Nespresso est tant appréciée que plusieurs magasins Migros ont parfois connu des ruptures de stock. Delica AG, le fabricant basé à Birsfelden (BL), accroît ainsi sans cesse ses capacités de production. Mais les capsules elles-mêmes font aussi l’objet d’une optimisation constante. Dans des cas isolés – qui ne sont pas liés à la machine utilisée –, l’emballage en aluminium reste coincé dans la machine, ce qui bloque la capsule suivante. Pour résoudre ce problème, un produit amélioré sera commercialisé en juillet: en cas d’obstruction, il sera possible de retirer facilement la feuille d’aluminium afin que la machine fonctionne à nouveau normalement. Si vous avez des questions au sujet de Café Royal, veuillez vous adresser à M-Infoline (0848 84 0848).

Photos: DR

Boissons Starbucks Dans les prochains jours, Migros introduira dans ses magasins trois boissons de la marque Starbucks. Les nouveaux produits, qui seront en vente au rayon frais, sont fabriqués à partir de café conforme aux exigences de Max Havelaar, organisation de défense du commerce équitable. Les variantes café au lait, chocolat et caramel seront disponibles. Migros est la seule enseigne suisse à proposer des produits Starbucks à ses clients. Plus d’informations sur les produits de marque de l’assortiment Migros en p. 32.

Nivea à petits prix

Migros baisse le prix de 78 produits Nivea. Cette réduction de 10% en moyenne avec effet immédiat est le fruit d’intenses négociations.

N

ivea fait partie des marques les plus populaires à Migros. Voici de quoi se réjouir pour les inconditionnels de la cultissime petite boîte bleue: Migros baisse le prix de 78 produits. Les déodorants, les soins capillaires et les articles de coiffage, mais aussi les produits de rasage et les soins du visage pour hommes seront vendus en moyenne 10% moins cher. Ces dames et ces messieurs pourront ainsi se procurer des soins et des produits de coiffage à des prix avantageux. Depuis mi-mai, en tenant compte du dernier rabais,

Migros a sensiblement réduit les tarifs de plus des deux tiers de son assortiment Nivea. Cette diminution est le fruit d’âpres négociations menées par Migros auprès de Beiersdorf AG, le fabricant de Nivea. Migros répercute la baisse des prix d’achat. L’opiniâtreté des responsables Migros a fini par payer: l’Allemand Beiersdorf a concédé une réduction des prix d’achat à l’enseigne de distribution suisse, dont celle-ci peut à présent faire profiter ses clients.

Au RAYON FRAIS

Un légume aux multiples vertus

Les courgettes offrent une saveur neutre, voire un léger goût de noisette, et se prêtent donc à de multiples préparations. Qu’elles soient revenues à la poêle, gratinées au four, braisées, grillées, cuites à l’étuvée ou même crues, elles sont toujours très appréciées. Peu caloriques et facilitant la digestion, ces légumes aident à garder la ligne et présentent en outre une forte teneur en vitamines et en minéraux.

Texte: Andreas Dürrenberger


GÉNÉRATION M 6 |

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

contraignantes Par le biais de promesses ros s’engage et de projets concrets, Mig à venir. en faveur de la génération me, englobe ter g Son action, pensée à lon nt, me nne viro la protection de l’en tion durable ma som con ne d’u la promotion si que le respect et d’un style de vie sain ain x à l’égard iau exemplaire de critères soc population. la de et de ses collaborateurs

ération M: Pour en savoir plus sur Gén m.ch s-g www.migro eneration-

Un Monsieur Propre chantant Place de la gare à Lucerne, peu avant 5 heures. C’est en fredonnant une chansonnette que l’employé de la voirie Kado Vemba, dit Jay, balaie les rues de la ville. Véritable figure locale, cet habitant de l’Entlebuch, originaire de l’Angola, est également le héros de la vidéo en ligne de Génération M. Sa promesse: «Cette semaine, je ramasse toutes les ordures.» Même les médias lucernois ont parlé de son initiative. Jusqu’à présent, quelque 3000 personnes se sont engagées à ses côtés et ont nettoyé une surface équivalente au lac de Zoug. Vous aussi, vous pouvez participer! La nouvelle promesse a déjà été postée sur la page internet: «Cette semaine, je nage tous les jours dans le lac.» Idéal pour garder la tête froide en cette période tout en renonçant à utiliser la climatisation, si gourmande en énergie. Cette idée a été proposée et élue par la communauté du site. Le brainstorming est déjà lancé pour la suivante. Voici le thème: formuler une promesse qui affirme ta relation avec la nature. Une nuit pour quatre personnes dans un hôtel 1000 étoiles, le Cornfield Openair Hotel à Nennigkofen (SO) avec vue sur l’Aar, récompensera l’auteur de la promesse retenue.

Un paysan reconverti au bio

Andreas Perler est en train de passer au bio sur son exploitation familiale vouée à la culture céréalière. Un choix qui, s’il est un peu risqué et entraîne plus de travail, lui apporte aussi davantage de satisfactions.

«Le bio me rapproche de la nature.» Andreas Perler, paysan reconverti au bio.

E

n ce début d’été, il fait chaud à Wünnewil (FR). Tout à coup, un orage éclate. Le soleil disparaît pour réapparaître aussitôt, faisant sécher rapidement le sol. Ce temps variable durera toute la journée. Andreas Perler, 43 ans, paysan de métier, fait les cent pas dans sa cuisine, en regardant par la fenêtre: «Comme si on avait encore besoin de pluie en ce moment!» Il finit par chausser ses souliers et enfiler son manteau de pluie avant de se mettre en route pour inspecter son domaine. Père de trois enfants, Andreas Perler est à la tête d’une exploitation agricole familiale. Il cultive de l’orge, du blé, de l’épeautre, de l’avoine, du maïs, des petits pois, du trèfle et des pommes de terre sur un domaine de 31 hectares. Il a repris la ferme de son père il y a une dizaine d’années. Juste après la fin de sa formation d’agriculteur, lui et son père déci-

dèrent d’un commun accord de passer à la production intégrée (IP-Suisse). Près de vingt ans plus tard, il envisage de franchir une étape supplémentaire.

Les produits bio font de plus en plus d’adeptes Cela fait deux ans qu’Andreas Perler se prépare à passer complètement au bio. Au début, son père ne voyait pas cela d’un très bon œil, mais Andreas ne s’est pas laissé détourner de sa ligne progressiste: «Il faut bouger, prendre son avenir en main», confie-t-il. Il a installé un grand panneau photovoltaïque sur le toit de la grange et fait mettre à l’enquête une installation similaire sur la toiture de la maison: «L’énergie solaire et le bio vont très bien ensemble», observe-t-il. Le passage au bio sera achevé l’an prochain. La ferme pourra alors arborer le label de qualité bio. Car le bio est en vogue, tant chez les pro-


|

génération m

Migros Magazine | No 28, 9 JUILLET 2012 |

| 7

«L’engagement de Migros est exceptionnel»

martin roth, product manager céréales bio chez Bio Suisse, sur l’intérêt des cultures de céréales bio.

Nous promettons que d’ici 2013, une surface équivalente à celle de 140 terrains de football passera d’une culture céréalière conventionnelle à une production biologique grâce à Migros Bio. Protéger l’environnement. En savoir plus: www. migros-generation-m.ch

Les producteurs qui respectent les exigences écologiques les plus élevées travaillent en harmonie avec la nature et couvrent une demande en augmentation constante. Les procédés bio constituent la base pour des sols, des plantes et des animaux en bonne santé et, par conséquent, pour des céréales saines. Quels avantages le bio offre-t-il par rapport à la production traditionnelle?

Cultivées sans engrais minéraux de synthèse ni pesticides, les céréales bio entraînent une dépense énergétique nettement inférieure et, partant, un impact environnemental moindre. Le recours à des variétés bio robustes, la planification agricole minutieuse comprenant de nombreuses rotations des cultures ainsi que l’ensoleillement des

ducteurs que chez les consommateurs. Selon Bio Suisse, l’organisation leader dans le domaine dans notre pays, le nombre d’exploitations ayant opté pour le bio l’an dernier a augmenté de 27%. Près de 6000 d’entre elles travaillaient selon les directives bio en 2011, ce qui représente 11% du total. Les chiffres corroborent cette progression: l’an dernier, la part du bio dans les ventes totales réalisées par le commerce de détail représentait 1,7 milliard de francs, soit 4,2%. Migros a de son côté enregistré une hausse de la demande pour ce type d’articles de 7%, un résultat supérieur à la moyenne. Ses rayons accueillent désormais plus d’un millier de références bio. Migros propose aussi des produits de paysans suisses qui sont encore en train de se convertir au bio et qui peuvent vendre leurs marchandises aux prix bio. Celles-ci arborent le label bio accompa-

sites préviennent le développement de champignons tout en accordant une place suffisante à la biodiversité dans les champs.

Pourquoi les céréales bio sontelles une nécessité?

gné de la mention «Reconversion Bio». L’un des premiers articles de ce type proposés en boulangerie est le pain de ferme mi-blanc Bio, qui sera disponible à partir du mois d’août.

Plus de travail mais aussi plus de gratification Pour Andreas Perler, la demande croissante constitue un encouragement supplémentaire à poursuivre dans cette voie: «J’avais à peine fait la demande de reconversion que des négociants en céréales me téléphonaient déjà pour acheter toute ma production», raconte-t-il. Mais une forte demande ne signifie pas que les paysans bio vont pouvoir se la couler douce. C’est même le contraire: le respect des directives de production bio est synonyme de travail supplémentaire. Alors qu’il pouvait auparavant utiliser des herbicides, Andreas Perler doit

Pour quelles raisons le consommateur doit-il privilégier les céréales ou les produits finis d’origine bio?

«Le bio est la base pour des sols, des plantes et des animaux en bonne santé», explique Martin Roth de Bio Suisse.

Parce qu’ils garantissent le respect des prestations écologiques requises: des contrôles annuels sont menés dans chaque exploitation pour s’assurer du bon suivi de ces directives. Que pensez-vous de l’engagement de migros dans le domaine des céréales bio?

Bio Suisse se réjouit de l’offre de céréales en qualité bio proposée par Migros. Nous saluons en particulier le fait que l’enseigne donne à nos exploitations des possibilités de débouchés dès la phase de reconversion. En cela, l’engagement de Migros est exceptionnel.

aujourd’hui enlever toutes les mauvaises herbes de ses cultures à la machine et parfois aussi à la main. L’approche bio bannit l’utilisation de moyens de traitement synthétiques. Parallèlement, les risques de perdre sa récolte ont aussi augmenté. Pour les minimiser, Andreas Perler a diversifié ses cultures. Pour autant, il n’est à l’abri de rien mais il a appris à vivre avec l’imprévu: «Je dors mieux que jamais», tient-il à souligner. De toute façon, les risques et les efforts supplémentaires sont secondaires pour lui: «Le bio me rapproche de la nature. Cette philosophie m’oblige aussi à mieux m’informer sur les phénomènes naturels et à mieux prendre en compte la variable météo», raconte-t-il. Le bilan de l’expérience: positif, le passage au bio a rendu son travail plus intéressant et gratifiant. Texte: Beat Matter Photo: Marco Zanoni


cette seMaine 8 |

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Migros Magazine |

sUr le Vif

Non, mais ils ramènent souvent des plantes dont l’importation est interdite ou qui nécessite un certificat. La majorité de la population ignore que les plantes ou bulbes importés d’autres pays que ceux de l’Union européenne ne sont pas autorisés à franchir la douane sans passeport phytosanitaire. Résultat, on trouve, par exemple, des orchidées en provenance d’Asie dans les valises. Celles-ci sont alors confisquées à la douane et finissent à la poubelle.

Dans l’oBJectif Etrange ressemblance entre la taille de ces massifs floraux et la coupe de cheveux de cette femme, qui visite le Hampton Court Palace Flower Show, la plus grande foire consacrée au jardinage au Royaume-Uni.

Quels sont les dangers si ces plantes passent au travers des contrôles?

De voir certains organismes extrêmement ravageurs proliférer en Suisse. Le Thrips palmi, une sorte de mouche présente en Asie, a déjà été repéré plusieurs fois lors de contrôles. Cet insecte est connu pour sucer la sève des feuilles, des tiges et des fleurs, notamment des légumes en serre. Il n’est heureusement pas encore implanté en Suisse. Mais si cela devait arriver, sa présence pourrait causer d’importants dommages aux niveaux écologique et économique. Et si on craque quand même pour une plante. On fait quoi?

Vous vous exposez à des démarches administratives compliquées. Vous devrez obtenir un certificat du service phytosanitaire du pays où vous achetez votre plante ou votre bulbe. Cela peut prendre entre une et trois semaines, parfois même plus. La plupart du temps, les gens achètent des plantes à l’aéroport ou sur le chemin du départ. Autant dire qu’il n’est pas possible d’obtenir un tel certificat en si peu de temps. Que conseillez-vous alors?

De renoncer à ramener des plantes exotiques de ses voyages. Plus de 90% de celles qui sont repérées ne possèdent pas de certificat et sont donc détruites. Entretien: Viviane Menétrey

saViez-VoUs QUe…?

Dis tonton pourquoi tu bâilles?

R

endez-vous compte! Il s’est tenu, à Paris, en 2010, une Conférence mondiale du bâillement. Soporifique, me direz-vous. Point du tout. Savez-vous, déjà, pourquoi vous bâillez? Non, vous savez QUAND vous bâillez: lorsque vous avez sommeil ou faim ou que vous vous ennuyez à cent sous l’heure. Mais on – vous, moi, de nombreux illuminés et, depuis peu, quelques grands scientifiques – se pose la question du pourquoi depuis plusieurs milliers d’années. Sans réponse définitive pour l’instant. Au chapitre des hypothèses, dont peu sont avérées, le bâillement a été expliqué comme une forme de respiration

De nombreuses hypothèses circulent à propos de l’utilité du bâillement.

qui oxygène le cerveau et sort le mauvais air. Idée bazardée dans les années 1980 quand on a réalisé qu’en faisant du sport, on se décrochait moins la mâchoire qu’au repos. Et comment expliquer les bébés qui bâillent dans le ventre maternel rempli de liquide… et dont les

Illustration: Konrad Beck

Rapporter une plante dans ses bagages, c’est s’exposer à des problèmes à la douane. Les Suisses ramènent donc n’importe quoi?

Photo: Peter Macdiarmid/Getty Images

Andreas von Felten responsable des contrôleurs phytosanitaires au Service phytosanitaire fédéral.

«Mieux vaut ne pas ramener de plantes exotiques»


|

cette SeMaiNe

Migros Magazine | No 28, 9 juillet 2012 |

| 9

Mes Bons Plans

Une toile en plein air

Tania Araman, journaliste

De «Flashdance» à «Casablanca», en passant par «Slumdog Millionaire» et «le nom des gens», le programme de Ciné transat s’annonce varié! Avec toujours ce même concept, des projections gratuites au bord du lac, dans un cadre idyllique. Seule la location des chaises longues est payante. N’oubliez pas votre pique-nique... et bon film! Ciné transat, Perle du Lac, Genève, du 12 juillet au 19 août. Programme et infos: www.cinetransat.ch

Le destin de trois sœurs Baptisées par un père admirateur de Shakespeare, Rose, Cordelia et Bean reviennent au bercail pour s’occuper de leur mère malade. l’occasion d’en apprendre davantage sur leur famille et leur ville natale, et de dévoiler chacune leur secret. Best-seller aux etats-unis, ce livre sera le compagnon de votre été! «Les sœurs Andreas», Eleanor Brown, Ed. Marabout.

Au paradis des enfants Ponts de singe, châteaux gonflables et labyrinthe géant: le centre de loisirs urba Kids, qui a ouvert ses portes à Orbe il y a cinq mois, fête ses 10 000 entrées. Nouveautés: une place de jeux extérieure et des ateliers créatifs prévus pour le 21 juillet et le 18 août. la destination idéale pour les familles. Urba Kids, Orbe. Infos: www.urba-kids.ch

poumons ne fonctionnent pas encore? Puisqu’on bâille quand on est fatigué ou quand on se lève le matin, c’est donc pour se réveiller, a-t-on imaginé. Mais plusieurs études, dont une très sérieuse à Berne, se sont attelées à mesurer la vigilance dans le cerveau; elles ont révélé que les gens qui bâillaient étaient certes fatigués, mais pas plus réveillés après avoir ouvert grand la bouche. La fatigue n’est qu’un déclencheur, comme la faim. Les Américains ont même avancé que le bâillement sert à refroidir le cerveau, quand on travaille beaucoup, donc qu’on est fatigué. Idée pas si farfelue puisque là où la température augmente rapidement, les bâillements aussi… Théorie

plus sociale, le bâillement sert à mieux communiquer en groupe: on bâille, donc on est fatigué: allons donc nous coucher. Ou bien tout le monde comprend qu’on a faim ou qu’on s’ennuie. D’où aussi son effet contagieux: je bâille, tu bâilles, tout le monde bâille. Une chose est sûre, c’est que là où il y a décrochement de mâchoire, il y a aussi étirements musculaires. C’est lié. Mais quant à savoir à quoi ça sert. D’aucuns commencent à explorer la piste d’un effet préparatoire sur les muscles, histoire de mieux réagir à une attaque ou d’être prêt à aller chasser… Bâillons donc un petit coup le matin avant de courir au bureau! Isabelle Kottelat

L’art s’empare de la cité Fan de musique, de théâtre, de danse, bref d’arts vivants? Réjouissez-vous, l’heure a sonné du Festival de la Cité! Ou quand le hip-hop sud-africain se mêle au mime japonais et aux performances de scène helvétiques. Festival de la Cité, Lausanne, du 10 au 15 juillet. Infos: http://2012.festivalcite.ch

Pour annoncer un événement: memento@migrosmagazine.ch


PUBLIREPORTAGE

LEUR SECRET ANTI-ÂGE: UNE COULEUR CATHERINE 61 ANS,

Chargée de communication, 2 enfants

Son secret: 10 Blond très très clair A 61 ans, je travaille toujours. Je suis passionnée par mon métier mais à un moment, j’ai eu peur de ne plus être à la hauteur. Je me sentais vieillir avec des cheveux qui avaient perdu de leur brillance et donnaient un air terne à mon teint. Avant que cela n’affecte mon moral, j’ai trouvé une solution simple pour retrouver de beaux cheveux et effacer mes premiers cheveux blancs. Excellence Crème m’a immédiatement séduite avec ses couleurs riches, intenses et ses beaux reflets. Aujourd’hui, j’ai retrouvé confiance en moi et mon expérience est un atout, pas un frein.

AVOIR L’AIR P POUR RÉAPP LUS JEUNE RENDRE À PL AIRE

i choisi Pourquoi j’a et deviennent eux ternissent

les chev eveux aient Avec le temps, r que mes ch eu p s ai av J’ protection, plus fragiles. vec sa triple A . és îm ab s lu ut de suite l’air encore p Crème m’a to e nc le el xc E s et brillants. la coloration nt forts, souple so x eu ev ch rassurée, mes

Pourquoi j’a i choisi

Quand on p rend la décis ion de se co cheveux, on lorer les veut voir un résultat imméd la coloration ia t. Avec Excellence C rème, les ch blancs sont co eveux uver ts par faite ment dès la p utilisation. remière

ELIANE 57 ANS, Artiste, 1 enfant

Son secret: 4.3 Châtain doré

TER JE DOIS RES R AU TOP POU ! MON TRAVAIL

Après mon divorce il y a 10 ans, je ne pensais plus pouvoir séduire. J’avais perdu confiance en moi. Mon amie d’enfance a réussi à me redonner envie de plaire, notamment en me conseillant la coloration. Avoir de beaux cheveux lumineux aux multiples reflets et au toucher soyeux est un atout certain, pour se plaire et plaire aux autres. Depuis le début, j’utilise la coloration Excellence Crème parce qu’elle prend soin de mes cheveux et les laisse doux et souples. Aujourd’hui, je revis et devinez l’âge de mon compagnon… il a 8 ans de moins que moi!


PARFAITE! RITA 56 ANS,

Employée de bureau, 1 enfant

Son secret: 5.3 Châtain clair doré J’ai toujours partagé beaucoup de choses avec mon fils avec qui j’ai une relation franche et complice, il est toujours de bon conseil! C’est pourquoi à l’apparition de mes premiers cheveux blancs, il m’a convaincue d’essayer la coloration. Malgré mes appréhensions, je l’ai écouté et j’ai opté pour Excellence Crème. Le résultat est au-delà des mes attentes, tous mes cheveux blancs ont disparu et Excellence Crème a ravivé leur couleur naturelle. Depuis, mon fils ne cesse de répéter que j’ai rajeuni, il est fier de sa maman!

RESTER JEUNE, POUR MOI, ET MES PROCHES

Existe en 23 nuances

COUVRE 100% DES CHEVEUX BLANCS RENFORCE ET PROTÈGE LE CHEVEU

Pourquoi j’ai choisi

iment coloration, j’avais vra Pour ma première drait uleur qui me correspon besoin de trouver la co ème nuances, Excellence Cr au mieux. Avec ses 23 elle une évidence. En plus, s’est imposée comme ent! s’applique très facilem

VALEUR FR

Achat minimal: Fr. 16.– Valable: du 3.7 au 6.8.2012

4.–

Toutes les colorations Excellence Crème de L’Oréal Paris

RABAIS

Utilisable dans les plus grands magasins Migros de Suisse. Si un multiple du montant d’achat est atteint, plusieurs coupons de rabais identiques à celui-ci peuvent être remis en paiement. Non cumulable avec d’autres coupons.


SOCIéTé 12 |

|

DOSSIER

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Ce virus du sport qui envahit nos vies

Scotchés devant nos écrans à suivre les joutes des gladiateurs modernes ou allongeant des foulées matinales, sommes-nous devenus esclaves d’un nouveau dieu?

L

’homme contemporain est placé sous transfusion sportive permanente.» On pourrait facilement donner tort à cette affirmation péremptoire du philosophe Robert Redeker. A condition quand même d’avoir le temps d’y penser. Pas évident: l’Eurofoot et Wimbledon à peine clôturés, c’est le Tour de France qui pédale sec, en attendant les JO de Londres, apothéose d’un été suant et musclé. Le sport, c’est entendu, reste «une merveilleuse école de vie», une saine injonction au «dépassement de soi». Sauf qu’il y aurait comme un problème. Dans un contexte de crise économique,

la fameuse devise olympique elle-même prend soudain des allures d’injonction un tantinet brutale. «Plus vite, plus haut, plus fort», voilà qui ressemble davantage à la caricature d’un mot d’ordre néocapitaliste qu’à un idéal apaisant de fraternité entre les peuples.

Un monde de compétition et de performance Pour Redeker, un récidiviste avec trois livres sur, ou plutôt contre le sujet, l’affaire est entendue: le sport serait tout sauf un divertissement, et même le contraire, un rappel cru de ce que nous sommes: «L’essence de l’homme

moderne réside dans ces deux mots: la compétition et la performance. Le sport n’existe que pour nous le rappeler à chaque instant.» Pire, le sport, et pour Redeker le football tout particulièrement, loin d’être un opium du peuple ou un miroir de la société, véhiculerait et imposerait ses propres valeurs, essentiellement négatives et inhumaines: «loi du plus fort», «tricherie», «hargne», «mauvaise foi», «argent fou», etc. Avec au final «le mental» – un mental de gagnant bien sûr – qui remplacerait «l’âme» civilisée et courtoise, et ramènerait l’intelligence à «un muscle tendu vers la victoire et le


|

Société

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

DOSSIER | 13

gain». Mais voilà: intellectuels, médias et café du commerce ont beau s’époumoner contre les scandales sans fin du dopage ou la violence des supporters, rien n’y fait. La magie des grand-messes sportives continue d’opérer et de clouer chacun sur son canapé.

La pression de l’Etat et des assurances L’emprise du sport sur nos vies ne s’arrête pourtant pas là. C’est même encore lui qui semble parvenir le mieux à nous arracher du même canapé: sous l’injonction des pouvoirs publics et privés – assureurs – se dépenser devient désormais un impératif proclamé de façon de plus en plus autoritaire. Le sport, c’est en effet, clame-t-on, la santé. Au point de finir par susciter de violentes réactions comme celle de l’étonnant Fabien Ollier, philosophe et… professeur d’éducation physique, spécialisé lui aussi dans la critique du sport. Il a d’ailleurs même fondé une revue dans ce seul but, intitulée Quel sport? Ollier vilipende ainsi «ces milliers de coureurs du dimanche qui éructent et crachent leurs poumons avec leur MP3 sur les oreilles comme des troupeaux hypnotisés par l’idéologie du bien-être égocentré». Déplore «que l’activité phy-

sique se soit historiquement transformée en sport», avec cette idée fixe: «être le meilleur».Que «même l’escalade,le surf, des activités en marge dans les années 70, soient devenus des sports de compétition transformés en spectacle». Et qu’enfin les gens ne «lisent plus», mais «marchent, courent, pédalent, adhèrent tous au dolorisme sportif». Contrairement à Redeker, Ollier diagnostique bien lui un opium du peuple: si les gens ont besoin de «s’aérer la tête en regardant ou en pratiquant du sport», c’est pour échapper à des vies «ennuyeuses», «insatisfaisantes», «sordides». Pour dénoncer encore un peu plus la malédiction sportive, Ollier la décrit jusque dans un univers qu’il connaît bien, les cours d’éducation physique: «Quand on constitue des équipes, les derniers choisis sont toujours les filles, les petits gros ou les malingres. Dans la lutte pour être le meilleur, on écarte les plus faibles.»

Le poids des mots Dans l’autre camp, pourtant, les propagandistes de l’activité physique ne sont pas loin de diagnostiquer l’inverse: une société non point soumise à la dictature du sport mais au contraire engoncée

dans sa graisse et sa sédentarité. Tels le professeur de médecine genevois Alain Golay et la journaliste spécialisée Francesca Sacco qui signent un petit ouvrage intitulé Pourquoi nous n’aimons pas le sport. Où ils expliquent que «le sport est tombé dans une telle disgrâce que les autorités sanitaires n’utilisent plus ce mot: pour inciter les gens à bouger, elles préfèrent parler d’activité physique». La notion serait en effet devenue si connotée «que les personnes sédentaires et peu actives ont tendance à considérer comme inaccessibles les activités associées dans leur esprit au sport». Et de se plaindre que «la promotion de l’activité physique s’apparente donc à une tâche bien ingrate». Qu’enfin le mieux pour convaincre les récalcitrants reste encore d’énumérer jusqu’à plus soif les innombrables bienfaits de l’activité physique sur la santé, puissamment résumés dans cette statistique: «un gain en termes d’espérance de vie de huit à dix ans». En insistant aussi sur ses vertus morales: «une activité physique de 4x30 min/semaine équivaudrait à un traitement antidépresseur». Opium, vous avez dit opium? Texte: Laurent Nicolet Illustrations et photos: Corina Vögele / Keystone / RTS


société 14 |

|

dossier

| No 28, 9 JuILLEt 2012 |

Trop de sport tue-t-il le sport?

Trois personnalités romandes répondent aux quatre questions suivantes: 1) Suivez-vous avec assiduité et passion le sport à la télé? 2) Vous reconnaissez-vous dans la devise de l’olympisme: «Plus vite, plus haut, plus fort»? 3) Pourquoi les scandales à répétition dans le sport – dopage, hooliganisme, paris truqués – ne freinent-ils en rien son essor? 4) On somme le citoyen de se transformer en sportif accompli. Approuvez-vous ces mesures de santé publique ou y verriez-vous plutôt une forme d’anesthésie généralisée – courir plutôt que penser?

Migros Magazine |

«Un spectacle parfait» Patrick Fischer, journaliste RTS

1) Je ne suis pas un téléspectateur compulsif. Il y a la concurrence des terrasses… Mais un match événement, je le regarde volontiers. Quitte à l’interrompre s’il devient trop ennuyeux. 2) Plus haut, plus vite, plus fort? On a vu avec l’économie et la finance ce que ça a donné. Il faut plutôt calmer le jeu. A force d’en vouloir toujours plus, on s’est retrouvé dans une crise d’une ampleur jamais connue. Méfions-nous de ce genre de devises. 3) Le sport, quelle que soit la discipline, c’est du spectacle. Je pense que c’est même ce que la télé fait de mieux. Cette dimension spectaculaire explique que ça continue de marcher, malgré que l’on sache que derrière il y a du dopage, de la corruption. 4) Je n’aime pas cette société hygiéniste qui veut imposer le bien-être à tous, le bonheur à chacun. Par contre, je fais partie des gens qui courent. Je ne crois pas que le choix soit entre courir et penser. Pour moi, courir permet de penser et même de penser mieux. A condition de courir seul, et sans un truc sur les oreilles. En courant, les pensées semblent libérées de toutes sortes de blocages, vous lâchez prise, comme sur un divan psychanalytique et vous pensez des trucs incroyables.

Publicité

OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 3.7. AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES EMBALLAGES MULTIPLES ELMEX®

OFFRE FAMILIALE: LA PROTECTION ANTI-CARIE POUR TOUS.

7.70

9.90

elmex® dentifrice enfants + livre d'images gratuit En lot de 2 (2 x 75 ml)

elmex® dentifrice protection caries En lot de 3 (3 x 75 ml)

www.elmex.ch

au lieu de 9.80

au lieu de 11.85

Il n’y a pas mieux pour vos dents.

elmex® est en vente à votre Migros


|

société

Migros Magazine | No 28, 9 JuILLET 2012 |

«Un mythe fondateur de nos sociétés»

|

dossier | 15

«Personne n’est obligé» Christophe Bonvin, ancien international de football

Géraldine Savary, conseillère aux Etats.

1) Le sport à la TV est omniprésent mais il faut quand même allumer son poste, il faut le vouloir. Personne n’est obligé. Personnellement, je préfère de plus en plus lire ou aller me balader. Sinon je choisis les événements que je veux voir. Mais si le même soir j’ai un souper prévu avec des amis, je sacrifie le match sans problème. 2) Non. On est déjà beaucoup trop dans cette tendance. Il y a trop de compétition partout. Cela fait un moment qu’on ne va pas dans le bon sens. Pour autant qu’il y ait un sens... 3) Du pain et des jeux, voilà tout. Je ne dis pas que je soutiens les scandales et les dérives du sport, mais on retrouve ça partout, dans tous les domaines, en politique par exemple. Le sport n’est ni pire ni meilleur. L’économique, l’argent dominent partout. 4) Il y a d’un côté ceux qui font du sport de manière de plus en plus pointue, quasi professionnelle, qui courent cinq fois par semaine, et de l’autre ceux qui ne font plus rien, par manque de temps ou d’envie. Et plus grand-chose entre ces deux extrêmes. On a un peu perdu semblet-il l’habitude de faire du sport de manière simple et tranquille. Par exemple, en allant marcher dans la nature.

1) Je ne regarde que le foot. Je trouve ça super, c’est un truc qu’on partage en famille ou avec des amis, c’est très convivial. Le Tour de France, par contre, je n’ai jamais croché. Toutes nos vacances en France on les passait à regarder ça, et ça m’ennuyait mortellement. 2) Je ne dirais pas que c’est mon objectif dans la vie. Cette devise manque un peu d’esprit collectif. «Plus haut, plus vite, plus fort», ça suppose d’être seul face à des adversaires. 3) Dans notre société, nous restons quand même attachés à nos mythes fondateurs. Le sport en fait partie. Le côté bénévole, se surpasser, mettre à l’épreuve son corps, la volonté, l’esprit d’équipe, le patriotisme, le sport véhiculait tout cela au départ. Il n’est pas innocent que le pays de la démocratie, la Grèce, soit aussi celui du sport. Il est d’autant plus choquant que ces mythes fondateurs soient à ce point-là pervertis par l’argent et la commercialisation. 4) A chaque fois qu’on valorise le sport – et à juste titre dans cette société sédentaire où nous vivons – on devrait aussi mettre en avant l’importance de la culture, de la réflexion. Faire marcher son cœur et son esprit autant que son corps. Publicité

OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 03.07. AU 16.07.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES EMBALLAGES MULTI PLES MERIDOL®

meridol® vous aide à lutter contre les causes des inflammations gingivales

Une protection ciblée pour une haleine saine et fraîche

7.90de 9.9900 www.meridol.ch

au lieu

Brosse à dents ® meridol en lot de 2

Baume pour vos gencives.

ol

13.80 au lieu de 17.80

® meridol solution bucco-dentaire En lot de 2 (2 x 400 ml)

11.0de013.80 au lieu

Gel-dentifrice ® meridol HALITOSIS pour dents & langue en lot de 2 (2 x 75 ml)

www.meridol-halitosis.ch

sans alco

Disponibles dans les plus grand magasins Migros

meridol est en vente à votre Migros


société 16 |

|

portrait

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Migros Magazine |

Slow Down: Franky et Franky

Il y a l’ancien, du côté de Fribourg, et le nouveau, dans toute la Suisse romande: portraits croisés des deux anges de la célèbre campagne de sécurité routière...

U

n ange à ma table. Deux, en fait, aujourd’hui: le paradis! Et tous les deux s’appellent Franky. Drôle de nom pour un être ailé de blanc, non? Il est pourtant connu d’à peu près tous les automobilistes de Suisse. Et même d’ailleurs, puisque le Daily Mail anglais ou une équipe de télévision de Dubaï sont venus le rencontrer. En plus, il chante. Et son tube, Slow down, take it easy, a tutoyé les sommets du hit-parade, alors que sur Facebook 276 000 fans suivent ses aventures. Lancée en octobre 2009, cette campagne du Bureau de prévention des accidents (BPA) prend des allures de carton international. Et son succès doit beaucoup à cette idée géniale: incarner l’appel à lever le pied par Franky, ange résolument cool aux allures de Dude, le mythique Big Lebowski des frères Coen. Un virage à 180 degrés par rapport à une prévention routière coup de poing très en vogue, où l’émotion créée par des images de graves accidents se charge de raisonner les conducteurs trop impulsifs. Loin de toute vision choc, le clip de Franky «Slow down» n’est que calme et douce incitation. «Et cela se retrouve dans l’attitude des gens. Je n’ai jamais rencontré de mauvaise réaction. Je souffrais plutôt d’un certain envahissement, surtout avec les enfants. Ils aiment tellement Franky, c’est terrible.»

a travers Fribourg pendant dix mois René Galster a 53 ans. En 2010, il a battu le pavé pendant dix mois dans tout Fribourg, premier canton romand à reprendre la campagne du BPA à son compte. Avec donc un Franky local, puisque René Galster habite Villarlod. Eh oui, si le personnage de Franky est unique tout comme son message, notre

ange immaculé connaît plusieurs interprètes. Un peu comme James Bond ou l’inspecteur Maigret. «Mais surtout parce que le premier Franky, celui des clips, vit du côté de Los Angeles», explique la porte-parole romande du BPA, Magali Dubois. A idée d’envergure, casting mondial: en 2009, l’agence zurichoise chargée du «visuel» cherche la perle rare dans notre pays, mais aussi en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. C’est que Franky doit absolument chanter et relayer un slogan en anglais, langue de la coolitude par excellence. Avouons que «Slow down, take it easy» a quand même davantage de chien que quelque chose du genre «Tranquille, ralentis.» Comédien de son état, le Franky originel lance la campagne au Salon de l’automobile à Genève en octobre 2009. Par la suite, il fera également quelques apparitions lors de grandes manifestations sur sol suisse. Mais le personnage a trop d’impact pour en rester là et jaillit rapidement l’idée de multiplier ses incarnations angéliques. «C’est comme une sorte de Saint-Nicolas, explique Peter Mathis, responsable de la campagne au BPA. Les gens veulent juste voir ce qu’il représente.» A la police cantonale de Fribourg, le capitaine Gilbert Baeriswyl engage donc en 2010 René Galster, d’abord un jour par semaine puis rapidement à plein temps. «Je choisissais mon coin, me postais au bord de la route et faisais ralentir les gens, par exemple dans les villages. J’ai hésité avant d’accepter, mais ma fille de 10 ans m’a dit: papa, si tu peux être un ange pour moi, tu le seras aussi pour tous les autres.» Du mois d’avril à octobre, il signe donc Franky durant les toujours très nombreuses demandes d’autographes. Et à part les très grosses pluies (pas ter-

«Je n’ai jamais rencontré de mauvaise réaction»

ribles pour le costume), pas grand-chose ne l’arrête. «J’étais notamment une fois par semaine avec la police et un autre jour avec les patrouilleurs scolaires. Sinon seul, en choisissant dans la liste des communes ayant demandé un radar d’avertissement.» A-t-il rencontré de l’agressivité? Lui a-t-on roulé sur les pieds? Pas le moins du monde. «Il fallait plutôt que je vise des endroits avec suffisamment de place pour que les gens puissent s’arrêter et venir me parler.» Et dans son journal de bord, il tenait chaque semaine un petit debriefing avec «son» capitaine et employeur.

ils habitent dans la même commune René Galster habite à quelques centaines de mètres de son successeur romand, Yves Loutan, mais tous deux ne s’étaient jusqu’alors jamais rencontrés. «Je ne suis dans le coup que depuis 2012, explique le second, comédien et metteur en scène. Le BPA cherchait quelqu’un pour Neuchâtel et Vaud, ainsi que Genève, bientôt. Ça m’a paru sympa et utile, et j’ai accepté. Et puis j’ai toujours rêvé d’être un ange.» En attendant de rencontrer leur inspirateur à tous deux, ce qui devrait arriver pour Yves Loutan dans deux mois, notre couple de Franky se console en évoquant un possible nid d’anges à Villarlod. Encore étonné par la popularité du personnage – certainement le plus célèbre qu’il ait joué à ce jour – l’acteur reconnaît qu’il est arrivé qu’on lui demande s’il était le «vrai». Ou si l’anglais était bien sa langue maternelle. «Je réponds naturellement oui à la première question. Quant à la seconde, elle n’a pas trop de sens: je parle le langage des anges, bien sûr...» Texte: Pierre Léderrey Photo: Manuel Zingg


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

SOCIÉTÉ

|

PORTRAIT | 17

Ils incarnent la campagne Slow Down: René Galster (au premier plan) et Yves Loutan.

Quelques dates clés ! Octobre 2009: lancement de la campagne. ! Mars 2010: Franky débarque au Salon de l’automobile de Genève. Succès considérable, avec des fans qui entonnent le célèbre «Slow down, take it easy». ! Juin 2010: alors que la police fribourgeoise prend le relais de la campagne dans le canton, une grande opération a lieu au col du Pillon (VD) essentiellement à l’intention des motards. ! Juin 2011: Franky fait un tour de Suisse, l’amenant de Lausanne à Schaffhouse. Haltes en Suisse romande à Yverdon, Neuchâtel et Bienne, avec à chaque fois rendez-vous pris avec son fan-club. ! Depuis 2012, le BPA inaugure un partenariat avec plusieurs grandes entreprises (dont Migrolino) qui soutiennent la campagne. En juin, plusieurs opérations de prévention au col des Rangiers, à la Vue-desAlpes et à Crissier. ! La suite? Officiellement, la campagne prend fin à la fin de l’année. Mais il se murmure que devant un succès populaire sans précédent, les prolongations sont à l’ordre du jour.

ter Venez écou nky a Fr r te n cha te. sur notre si


société 18 |

|

environnement

| No 28, 9 juillet 2012 |

migros magazine |

A l’hôpital des tortues

Cabossés, indésirables, les reptiles abandonnés sont accueillis à Chavornay (VD). Où Jean-Marc Ducotterd les bichonne avec des bénévoles. droits, recueillie depuis plusieurs années. «Souvent les propriétaires nourrissent trop leur tortue aquatique et oublient de leur mettre une lampe chauffante. Le néon à poissons ne suffit pas!»

«Les tortues se sont adaptées à tous les milieux» Sûr que ce mécanicien-électronicien devenu spécialiste des tortues, multipliant les voyages aux Galapagos, au Népal et en Guyane pour observer leurs biotopes, voue un amour particulier à cet animal. «Les tortues ont traversé le temps. Elles se sont adaptées à tous les milieux, désert, forêt tropicale, fonds marins», se livre Jean-Marc Ducotterd. C’est peut-être parce qu’il les connaît si bien qu’il lui arrive de refuser des placements quand les conditions d’accueil ne sont pas suffisantes. «En tout, on en place une quarantaine par année. Mais elles restent la propriété du centre.» Ainsi, les bêtes peuvent être adoptées contre une petite participation, couvrant à peine les frais de séjour de l’animal. Entre 150 et 350 francs pour une tortue terrestre et environ 100 francs pour une aquatique. Et peuvent être retournées au centre à tout moment. Certaines, par contre, ne quitteront jamais Chavornay. Comme les fameuses tortues hargneuses, dont la tête dépasse à peine de la surface de l’eau sombre. Réputée pour son tempérament agressif, la Chélydre serpentine peut couper un doigt d’un seul coup de bec. «On en a placé une seule en dix-huit ans. Les gens n’en veulent pas et il faut un permis de détention d’animaux», explique

Marines ou terrestres, le centre abrite 800 tortues à l’heure actuelle.

Mon enfant veut une tortue… Que répondre à un enfant qui souhaite acquérir une tortue? A première vue, l’animal semble facile à vivre, peu encombrant. Mais l’affaire n’est pas si simple. Pour commencer, la tortue terrestre a besoin de grand air, donc un jardin. il lui faut un enclos extérieur de 20 m2 avec treillis, histoire que la belle ne se fasse pas la malle. Car aussi placide soit-elle, la tortue est têtue, excellente grimpeuse et prompte à prendre la poudre d’escampette. il lui faut un milieu plutôt sauvage, minéral et séchard, avec hautes herbes et mini-serre où hiberner pendant l’hiver. Attention aussi de ne pas la suralimenter: dent-de-lion, plantain, luzerne et trèfle lui conviennent parfaitement. Mais gare aux

Photos: laurent de Senarclens

A

vec son plastron jaune et ses tempes rouges, la tortue de Floride a longtemps séduit les amateurs de reptiles. Pour un temps. Il faut dire que les tortues ont la vie longue, – cinquante à cent ans – souvent plus longue que la patience de leurs propriétaires. Qui finissent par les relâcher n’importe où. C’est un peu à cause de cette Trachemys scripta elegans (interdite à la vente depuis 2008 en Suisse) que le Centre de protection et de récupération des tortues (PRT) a été créé à Chavornay en 1994. «Les tortues de Floride étaient importées par milliers en Suisse et comme les zoos les refusaient, les gens les abandonnaient dans la nature. Elles faisaient des dégâts sur la faune et la flore locale», explique Jean-Marc Ducotterd, responsable du centre et fin connaisseur de l’animal. Le PRT, unique en Suisse romande et ouvert tous les samedis matin, dispose de trois locaux intérieurs sur 250 m2 et d’environ 300 m2 de bassins extérieurs. En tout, ce sont une quinzaine de bénévoles qui s’occupent des 800 pensionnaires hébergés là pour une durée variable. «On en récupère entre 200 et 300 par année. On croyait que ça allait diminuer, mais ça continue d’augmenter. Les gens les apportent parce qu’ils n’en veulent plus, qu’ils partent en vacances ou que la grand-mère est morte», soupire Jean-Marc Ducotterd. Histoire classique: les gens achètent des tortues de terre et les installent en appartement, alors que cet environnement ne leur convient pas du tout. Les bêtes atterrissent au centre, en mauvais état, la carapace déformée par la malnutrition, les carences en calcium, en vitamine B3 ou le manque de soleil. «Cet animal a besoin d’être dehors, de brouter. En intérieur, il ne vit pas, il survit.» Comme cette petite tortue aquatique à la carapace bosselée, atrophiée par en-


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 juillet 2012 |

SOCIÉTÉ

|

ENVIRONNEMENT | 19

L’hôpital des me tortues com z ie ét y si vous

excès de fruits et légumes: «C’est comme le chocolat pour les enfants: un peu, mais pas trop! Par contre, on peut lui donner de l’os de seiche, excellent pour le calcium», explique jean-Marc Ducotterd, responsable du Centre de protection et de récupération des tortues. un excellent animal de compagnie, alors? Oui, à condition... de lui ficher la paix! Sous son impassible carapace, le petit animal se stresse facilement, au risque de développer des pathologies et de mourir. toujours envie d’acquérir une tortue? Choisissez de préférence une espèce européenne, «testudo graeca» ou «testudo hermanni», et armez-vous de patience: elle risque de vivre plus de cinquante ans!

Jean-Marc Ducotterd, responsable du centre, avec la mascotte des lieux, une tortue hargneuse de 15 kilos.


ACTION OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 23.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

45.75 au

lieu de 50.85

Gillette Fusion 12 lames de rechange*

30.20 au

lieu de 33.60

Gillette Mach3 Turbo 12 lames de rechange*

Une peau bien soignée pour les vacances ! 24.90 au

lieu de 29.60

Gillette Venus ProSkin Sensitve 6 lames de rechange*

12.40 au

lieu de 15.50

Gillette Blue II Plus Slalom Rasoirs jetables en lot de 2 x 10 pièces

14.50

Gillette Venus Pack d’essai 3 lames différentes + manche gratuit

*En vente dans les plus grands magasins Migros

Gillette est en vente à votre Migros


|

SOCIéTé

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

ENVIRONNEMENT | 21

Jean-Marc Ducotterd, qui ne cache pas son inclination pour cette espèce. C’est d’ailleurs à la main qu’il nourrit Gaps, mascotte de 15 kilos, sorte de gros rocher à pattes et aux mâchoires bien aiguisées, tapie au fond de son aquarium.

Perpétuer les espèces menacées Un local non accessible au public abrite encore des tortues exotiques ou des raretés. Trachémydes de Cuba, du Nicaragua, tortues d’Asie à carapace molle avec leur museau tacheté de taupe, tortues d’Indonésie au dos sculpté comme une boîte à bijoux barbotent dans différents bassins. Autant de spécimens destinés à la reproduction ou à l’échange avec les zoos. «On en fait se reproduire certaines pour pouvoir perpétuer les espèces menacées.» Comme ces trois bébés Géoclémydes d’Hamilton, aux visages de pierre noire luisante, tachetés de blanc, dont l’espèce en liberté est quasi éteinte. Pour accueillir tous ces pensionnaires, d’une trentaine d’espèces dif-

férentes, «ce qui nécessite des installations séparées», le besoin de s’agrandir se fait sentir. Jean-Marc Ducotterd a d’ailleurs une idée derrière la tête et rêve d’un espace extérieur de 2500 m2, quelque part dans la plaine de l’Orbe. Un projet qu’il espère mettre sur pied dès l’automne. «Il faut être plus que passionné, un peu malade pour tenir aussi longtemps. C’est un boulot de fou, dixhuit ans de bénévolat!»

Au centre, de nombreux spécimens sont destinés à la reproduction ou à l’échange avec les zoos.

Fête de la tortue:

Les 8 et 9 septembre, le Centre de protection et récupération des tortues, à Chavornay, ouvre ses portes au public. L’occasion de découvrir les différentes tortues, comme la cistude, seule espèce indigène, dont une tentative de réintroduction a été effectuée en 2010 à Genève. Mais encore, tortue géantes, nurserie avec bébés tortues, bricolages et cantine attendent les visiteurs.

Texte: Patricia Brambilla

Info sur www.tortue.ch

Publicité

50%

de réduction sur tous les textiles et les chaussures spécialement marqués. Valable du 10.7 au 27.8.2012 ou jusqu’à épuisement du stock.

50%

50%

maintenant

maintenant

74.50 avant 149.–

Skechers

P. ex. sandales Shape-Ups pour femme Pointures 38 – 41. 4795.618

50% maintenant

44.95 l’une

avant 89.90

Nike

P. ex. veste à capuche pour femme

Tailles S – XL. 4601.073

www.sportxx.ch

24.95 l’un

avant 49.90

Billabong

P. ex. t-shirt pour homme

Tailles S – XXL. 4797.619


MGB www.migros.ch W

LA GRANDE LOTERIE! Participez dès maintenant: www.famigros.ch

Prix e principal: un

Cette semaine: ur 10 bons familles po un équipement de vélo de SportX X,

elle de Fr. 1500.– d’une valeur individu

LES MEMBRES FAMIGROS PEUVENT GAGNER PLUS DE 10 000 PRIX JUSQU’AU 27.8.2012. Durant huit semaines, des prix seront mis en jeu chaque semaine. De plus, chaque billet de loterie virtuel collecté participe au tirage au sort final du prix principal. Un billet de loterie virtuel est attribué par tranche d’achat de Fr. 20.–. Les billets de loterie virtuels peuvent être collectés en faisant des courses dans les supermarchés et les restaurants Migros, dans les magasins melectronics, Micasa, SportXX ainsi que Do it + Garden Migros. 25 billets virtuels maximum par achat peuvent être collectés. Tout recours juridique est exclu. Les prix ne sont pas convertis en espèces ni échangés. SANS OBLIGATION D’ACHAT. BILLETS DE LOTERIE GRATUITS et informations sur www.famigros.ch/loterie

SI V W Touran T EcoFuel, r de d’une valeu ! .– 0 0 Fr. 45 0

10 000

Plus de autres prix!


|

CHRONIquE | 23

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

IMpuLSION

Culture en jachère

Jacques-Etienne Bovard, professeur et écrivain

Coup de gueule, coup de vieux, puis pinte de bon sang l’autre jour au gymnase. Dernier cours de l’année. Depuis une demi-heure, je vois bien que tout ce que je dis de l’influence de Rousseau sur Laclos ne fait qu’approfondir la somnolence de mes ouailles. Pour une fois en avance, ils ont la veille déjà fêté les vacances – Dieu seul sait comment, mais leurs yeux vitreux suggèrent assez jusqu’à quelle heure… «En somme, je pourrais aussi bien tenter d’instruire les cabillauds du supermarché! Ils seront plus frais que vous, en tout cas!» leur exclamé-je enfin, à bout de patience. Ce qui les fait rigoler, car ils savent qu’au fond je ne suis pas méchant, et en l’occurrence trop fatigué pour me fâcher vraiment. De guerre lasse, je les lâche dix minutes avant la sonnerie. Ils s’égaillent en meute revigorée vers l’été suave. Oui oui, mais un travail écrit «surprise» le lundi de la rentrée, songé-je en leur souhaitant âprement de bonnes vacances, me vengera de tout… Resté dans la classe, celle précisément où j’ai bredouillé mes premières analyses de texte en 1977, sous la férule redoutable et chère de Jacques Chessex, je sens soudain les années qui ont passé. Bon Dieu, tout ce qui a changé: cours encore le samedi matin, pas d’ordinateurs, pas de smartphones, et on lisait, on écoutait, on

était conscients du privilège, on… Bon Dieu, ou si c’est moi qui suis en train de sombrer déjà vieux con? Mon regard tombe sur un amoncellement de dossiers sur un rebord de fenêtre. Maths, biologie, allemand jetés pêle-mêle, géographie, histoire, anglais, et tiens, mes si belles fiches de rhétorique, torchonnées… «Décadence!» se dit le vieux con, «à quoi bon encore enseigner?» «Oh, dis donc, rappelle-toi tes propres 17 ans!» proteste l’ado encore vivace. C’est vrai… Et quels sont ces livres, sur le rebord de la fenêtre suivante? Platon: L’Apologie de Socrate, La

«Je pourrais aussi bien tenter d’instruire les cabillauds du supermarché» Boétie: Discours de la servitude volontaire, Baudelaire: Les Fleurs du Mal, Euripide: Théâtre complet, certes scandaleusement dépenaillés, mais soulignés aussi, annotés, lus, enfin. Lisais-tu mieux, toi, il y a tant d’années? N’y at-il pas de quoi te réjouir plutôt de ce que ces œuvres soient encore vivantes, plantées là comme des graines dans la jachère de l’été? Que sais-tu de ce qui fleurira? Bon, pour la «surprise», j’attendrai peut-être la fin de la semaine…

Publicité

Nous vous secourons là où personne d’autre n’a accès. Devenez donateur: 0844 834 844 ou www.rega.ch


entretien 24 |

|

Pascal Boniface

«Les JO continueront à s’inscrire dans l’histoire politique du monde» Boycott, polémiques et propagande: à quelques semaines du lancement des Jeux olympiques de Londres, le géopoliticien français Pascal Boniface nous offre une lecture alternative de cette fête du sport.

Impossible, selon vous, de réduire les JO à un simple spectacle: leur dimension politique est incontestable…

Tout à fait, et cela dès le départ. Lorsque le baron de Coubertin décide de relancer les Jeux à la fin du XIXe siècle, il a un but très clair: contribuer à la pacification des relations internationales. Or, un tel objectif est, par essence, politique. Par ailleurs, sans l’avouer, il souhaite également former la jeunesse de son pays, la France ayant perdu la guerre contre l’Allemagne en 1870 en partie par manque de préparation physique. Voilà tout le paradoxe: les JO naissent à la fois d’une volonté pacifiste et revancharde. Un exemple précoce de ce que vous appelez l’hypocrisie du Comité international olympique (CIO)?

Le CIO ne cesse de répéter que les Jeux sont apolitiques. Or, du choix des pays hôtes à l’exclusion de certaines nations – comme l’Allemagne en 1920 et en 1924 – il ne s’agit que de décisions stratégiques.

Comme celle d’interdire de JO l’Afrique du Sud dès 1960?

Oui. Cette décision a été prise sous pression politique, celle de pays africains que

la décolonisation avait rendus plus nombreux. L’objectif affiché était de contester le régime de l’Apartheid, de faire céder l’Afrique du Sud. La stratégie a été payante: bien entendu, l’exclusion des JO n’a pas été la cause unique du démantèlement du régime, mais elle a contribué à l’isolement du pays, ce qui rendait son avenir économique de plus en plus incertain. Les JO ont donc été, dans ce cas précis, un instrument de l’histoire?

Exactement. De la même manière qu’ils ont favorisé la décolonisation, dans le sens où ils ont permis à des athlètes africains de se mesurer à des sportifs d’anciennes puissances coloniales et d’accéder ainsi à une égalité qui leur était niée dans la société civile. Un affrontement hautement symbolique donc! On peut établir un parallèle avec le récent match Grèce-Allemagne de l’Euro 2012...

Tout à fait! C’était vraiment le match des extrêmes en termes économiques, opposant la riche et arrogante Allemagne – telle que se la représentent les Grecs – à l’impétueuse et dilettante Grèce – dans la tête des Allemands. Plus qu’un match de l’Euro, nous avons assisté à un match

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Migros Magazine |


|

Migros Magazine | No 28, 9 juillet 2012 |

entretien

|

Pascal Boniface | 25

Bio express

Directeur de l’institut de relations internationales et stratégiques (iRiS), Pascal Boniface enseigne également à l’institut d’études européennes de l’université de Paris Viii. Auteur de nombreux ouvrages sur les questions stratégiques, il intervient fréquemment dans les médias pour y décrypter l’actualité internationale. Depuis une quinzaine d’années, il développe une approche géopolitique du sport. il a d’ailleurs dirigé un groupe de prospective sur l’avenir du football auprès de la Fédération française de football.


entretien 26 |

|

Pascal Boniface

| No 28, 9 juillet 2012 |

Migros Magazine |

Les JO comme livre d’histoire Du boycott des jeux de londres en 1908 par l’irlande – l’Angleterre leur refusant l’indépendance – à la lutte sans merci que se livraient l’uRSS et les etats-unis durant la guerre froide pour un obtenir un maximum de médailles – et prouver ainsi leur supériorité – les jO permettent une lecture en filigrane de l’histoire du XXe siècle. Retour sur certaines éditions marquantes du centenaire, détaillées dans le livre de Pascal Boniface.

1936, Berlin

1968, Mexico

1904, Saint-Louis

Baptisés les jeux de la honte. les athlètes noirs américains sont mis à l’écart. ils ne sont autorisés à concourir que lors de deux journées dites anthropologiques, durant lesquelles l’Amérique blanche teste les capacités des «représentants des tribus sauvages et non civilisées».

nale, ces jeux seront avant tout ceux de Hitler et de la propagande nazie. le plan du Führer de prouver au monde la supériorité aryenne sera toutefois mis à mal par la victoire au saut en longueur de l’athlète noir américain jesse Owens, devant le blond allemand luz long, qui félicitera d’ailleurs cordialement son adversaire.

Attribués à l’Allemagne pour symboliser sa réintégration dans la communauté internatio-

A quelques jours du lancement des jO, plus de trois cents étudiants meurent sous les balles de l’armée dans la capitale mexicaine, lors d’une manifestation pacifique. le CiO décide de maintenir tout de même les jeux. Cette édition sera également celle de tommie Smith et john Carlos, deux sprinters noirs américains qui, une fois sur le podium, lèveront le poing à la façon des Blacks Panthers pour attirer l’atten-

Publicité

LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

7.90

au lieu de 11.85

Chipolatas Optigal, le lot de 3 Suisse, 3 x 180 g

5.80

au lieu de 8.70

Saucisses de volaille Optigal, le lot de 3 Suisse, 3 x 200 g

MGB www.migros.ch W

SEMAINES


|

ENTRETIEN

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 juillet 2012 |

tion sur le sort des Noirs en Amérique. en guise de représailles, leur titre olympique leur sera enlevé et ils seront exclus des jeux à vie...

|

PASCAL BONIfACE | 27

1992, Barcelone

1972, Munich

les jeux ensanglantés. un commando de huit hommes s’infiltre dans le village olympique et prend en otage neuf athlètes israéliens. il revendique la libération de deux cents prisonniers palestiniens. Malgré les tentatives de négociation, aucun otage ne s’en sortira vivant.

de la crise de la dette. Preuve que le sport est devenu vraiment important dans la vie internationale, une projection dans laquelle chacun peut se reconnaître aisément. Et dans la mesure où les grandes icônes sportives sont de nos jours des stars planétaires immédiatement identifiables, on peut les considérer comme des ambassadeurs en short. Les combats qu’ils ont à mener aujourd’hui semblent toutefois plus dérisoires que par le passé.

Certes, il existe peut-être moins de raisons de manifester: les grandes revendications collectives – contre la discrimination raciale par exemple, symbolisée par les poings levés de Tommie Smith et John Carlos durant les JO de Mexico en 1968 (lire encadré) – sont en partie satisfaites. Néanmoins, les Jeux représentent une telle vitrine que la tentation sera toujours grande de l’utiliser pour défendre une cause ou une autre. Mais les moments d’émotion, les images fortes, comme la réconciliation de l’Afrique du Sud avec le reste du continent, symbolisée par le tour de piste main dans la main des athlètes Elana Meyer et Derartu Tulu en 1992, se feront plus rares, non?

Pas forcément. Le jour où les premières femmes saoudiennes prendront part à la manifestation sera certainement très remarqué. Je reste convaincu que les JO continueront à s’inscrire, d’une manière

«Ne perdons pas de vue que les athlètes défilent autour d’un drapeau»

la fin du régime de l’Apartheid permet la réintégration de l’Afrique du Sud dans la compétition. Symboles de cette réconciliation, l’ethiopienne Derartu tulu – vainqueur de l’épreuve du 10 000 mètres féminin – et sa rivale sud-africaine elana Meyer courront un tour d’honneur main dans la main...

ou d’une autre, dans l’histoire politique du monde. On peut par exemple s’attendre à ce que les Jeux de Sotchi en Russie, prévus pour 2014, suscitent à nouveau la polémique, comme Pékin en 2008, en raison des reproches adressés aux régimes de ces deux pays. Quelle lecture géopolitique pouvons-nous faire du choix de Londres pour accueillir les JO 2012?

C’était le choix d’une ville européenne et d’une candidature ouverte sur le monde, sur l’accueil des jeunes. C’est donc un peu un message de paix que Londres avait envoyé, même si le hasard a fait que quelques jours à peine après l’attribution des JO à Londres, deux terribles attentats frappaient la capitale britannique. Pouvons-nous nous attendre à de grands gestes symboliques, des éclats?

Difficile à dire. En 1968 à Mexico, personne n’aurait pu prévoir le geste de Smith et Carlos. On ne sait pas trop comment sera accueillie la délégation syrienne à Londres. Peut-être y aurat-il des manifestations spectaculaires de certains participants? Ou encore le public prendra-t-il fait et cause lors de l’affrontement de deux pays rivaux? Rien n’est annoncé à l’avance, c’est le propre de ces grands événements. Et comment expliquer le choix de Rio pour accueillir les JO de 2016?

Cette décision s’inscrit dans la volonté du CIO de participer à la fabrication de l’histoire. En 2008, le choix de Pékin était d’admettre l’émergence de la Chine, celui de Tokyo en 1964 signifiait la réintégration du Japon sur la scène internationale après la Seconde Guerre mondiale, et on pouvait lire dans celui du Mexique en 1968 la reconnaissance du tiers-monde. Rio représente également la reconnaissance d’un pays émergent et de notre monde en voie de multipolarisation. Les JO sont donc tout autant instrumentalisés au niveau politique qu’avant?

Oui, et c’est inévitable vu l’importance qu’a prise cet événement. Ne perdons pas de vue que les athlètes ne défilent pas individuellement mais autour d’un drapeau, en délégation nationale, que ce sont les hymnes nationaux qui sont joués après chaque médaille d’or, et donc qu’il existe une sorte de compétition symbolique entre les nations. Et c’est d’ailleurs mieux qu’elles s’affrontent sur les pistes d’athlétisme et les tatamis de judo que sur d’autres terrains où les défaites sont plus visibles. Entretien: Tania Araman Photos: Julien Benhamou / Getty / Keystone / Gamma

A lire: «JO politiques», Pascal Boniface, Ed. Jean-Claude Gawsewitch, Paris


WOLFGANG

Croisière de Noël 2012 22.12. – 29.12.12

m p r is re y co C r o is iè c o m p lè te e t n p e n s io s fe r ts tr a n

favorite La croisière fériés rs u pour les jo

8.– dès Fr. 99

Dates du voyage et prix par personne Costa Pacifica, 29.12.12 – 05.01.13, prix en cabine double par personne, transfert et pension complèPrix Prix te à bord compris

catalogue spécial diga

Cabine intérieure classic Cabine intérieure premium Cabine extérieure classic Cabine extérieure premium Cabine extérieure avec balcon classic Cabine extérieure avec balcon premium

Vous avez toujours rêvé de fêter Nouvel-An en haute mer? Nous vous offrons de réaliser votre vœu en

Nos prestations

participant à cette croisière unique. Ne manquez pas cet évènement et accompagnez-nous en mer!

Costa Pacifica

Bienvenue à bord!

1er jour: Voyage en car à Savone depuis le point de départ choisi. Embarquement et attribution des cabines. Votre bateau Costa Pacifica lève l’ancre en début de soirée. 2e jour: Arrivée au matin au port de Marseille, la ville portuaire la plus importante de France. Après Paris, Marseille est la plus grande ville française. Profitez de la journée pour partir à la découverte de la ville décorée pour les fêtes de Noël. 3e jour: Aujourd’hui, vous avez la possibilité de découvrir la capitale secrète de l’Espagne, Barcelone. Cette métropole attire chaque année des milliers de touristes et séduit chacun.

Chez diga on y va!

Pour la soirée du Nouvel-An, savourez un merveilleux repas.

une riche culture. Découvrez la ville par vousmême ou réservez une excursion de Costa.

4e jour: Votre navire accoste aujourd’hui le port de Palma de Majorque. Cette île est une destination de voyage appréciée. Participez à un tour de ville ou flânez le long des plages.

7e jour: Le clou de votre croisière se nomme Rome. Vous avez aujourd’hui la possibilité de partir à la découverte de la capitale italienne. Ne manquez en aucun cas cette magnifique cité et visitez le Vatican, le Colosseum ou les châteaux et forteresses de la ville.

5e jour: Vers midi, arrivée à Cagliari, le cheflieu de la Sardaigne. Découvrez la vieille ville perchée au sommet d’une colline, d’où vous aurez une vue magnifique sur toute la baie de Cagliari.

8e jour: Votre croisière de Nouvel-An touche à sa fin. Après le déjeuner, débarquement et retour en Suisse en car à votre lieu de départ.

6e jour: Au matin, arrivée en Sicile, dans le port de Palerme. La capitale de l’île possède

1590.– 1660.– 1830.– 1950.– 2080.– 2230.–

998.– 1460.– 1630.– 1750.– 1880.– 2030.–

Sous réserve de modification de prix.

• Voyage en car de/en Suisse • Croisière dans la catégorie de cabine réservée • Service 24h/24 • Pension complète à bord Non compris • Boissons, dépenses personnelles à bord • Excursions facultatives de Costa • Pourboires obligatoires (payable à bord) • Assurance annulation et SOS Frais de dossier Fr. 30.– par personne, max. Fr. 60.– par dossier. Lieux de départ 06.00 Bâle CFF, Meret Oppenheimserstrasse 07.15 Zurich aéroport, terminal car 07.45 Affoltern a. Albis, restoroute 08.15 Lucerne Inseli 06.00 Kallnach car terminal Marti 07.15 Genève aéroport 08.15 Lausanne, gare 09.15 Martigny, gare 10.30 Bellinzone, restoroute Sous réserve de modification de route!

Réserver immédiatement et assurer des places 0848 735 735 ou www.digareisen.ch

20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 10.7 AU 23.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUS LES PRODUITS WILKINSON

11.80

13.40

au lieu de 14.80

au lieu de 16.80

p. ex. Intuit ion Revitalising Care Rasoir*

p. ex. Hydro5 Rasoir

10.80

au lieu de 13.50

p. ex. lames de rechange Intuit ion Revitalising Care En lot de 3*

23.00

au lieu de 28.80

*Disponibles dans les plus grands magasins Migros

p. ex. lames de rechange Hydro5 En lot de 8

www.wilkinson-sword.ch

Wilkinson est en vente à votre Migros


Une santé rayonnante avec VITAL BALANCE UNE SANTÉ RAYONNANTE

Développée par nos vétérinaires et nutritionnistes de Purina, la formule SOLELIOS de VITAL BALANCE® contient des morceaux sélectionnés de poulet, d’agneau ou de dinde comme ingrédient principal – une source de protéines de haute qualité : 1

pour une digestibilité élevée

2

pour aider à soutenir les défenses naturelles

3

pour des muscles fermes et forts

4

pour aider à maintenir une masse corporelle idéale

www.vitalbalance.purina.ch

Recevez en CADEAU un conteneur pour 3kg de croquettes pour votre chien ! Vous trouverez le bulletin de participation ainsi que les conditions directement sur les sacs de VITAL BALANCE pour chien. 1. Récoltez 2 codes-barres VITAL BALANCE chien 2. Collez les sur la carte de participation 3. Renvoyez la carte et recevez votre CADEAU GRATUIT directement à la maison Disponible dans vos plus grandes Migros jusqu’à épuisement. Le bulletin de participation peut aussi être demandé par Mail à purina@ch.nestle.com

VITAL BALANCE est en vente à votre Migros


infos migros 30 |

|

famigros

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

migros magazine |

Des conseils en or

Grâce au nouveau partenariat conclu entre Pro Juventute et Famigros, les membres du club Migros pour les familles peuvent désormais bénéficier des conseils de spécialistes de l’éducation à des prix avantageux.

E

«Nous sommes bien armés pour soutenir comme il se doit les parents et les familles.»

n cette soirée d’été où il règne une chaleur étouffante, Martin Liendle, 13 ans, planche sur ses devoirs assis à son bureau: il doit calculer la superficie de figures géométriques. L’adolescent a cependant du mal à se concentrer. S’il avait le choix, il délaisserait volontiers livres et cahiers pour aller se baigner avec ses amis: il fait encore jour et la piscine ne se trouve qu’à cinq minutes du domicile familial, à Uetikon (ZH). «Avec Martin, les devoirs sont un problème, commente sa mère, Anita Liendle, 46 ans. Contrairement à sa sœur, qui a deux ans de moins que lui, il arrive rarement à faire preuve de l’autodiscipline nécessaire pour terminer son travail dans les temps.» Anita, employée de banque, s’est donc récemment tournée vers une conseillère du Club suisse des parents de Pro Juventute pour obtenir de l’aide. En tant que membre de ce club, elle a accès à une hotline fonctionnant 24 heures sur 24. L’un des seize spécialistes dotés d’une formation en pédagogie ou en psychologie prend toujours le temps d’écouter les parents, quelle que soit la nature de leur problème.

Un entretien plein de conseils fructueux «J’ai discuté pendant une heure avec une conseillère, confie Anita Liendle. Elle m’a suggéré de ne pas aider directement Martin à faire ses devoirs, mais de dresser un bilan avec lui une fois par semaine.» A présent, cette conversation hebdomadaire fait partie intégrante de l’agenda familial. L’adhésion au Club suisse des parents est particulièrement avantageuse pour la famille Liendle: grâce à un nouveau partenariat entre Migros et Pro Juventute, elle ne paie en effet qu’une cotisation annuelle fortement réduite de seulement 79 francs au lieu des 120 francs habituels. Tous les membres de Famigros, club Migros pour les familles, peuvent désormais rejoindre le Club suisse des parents en bénéficiant d’un rabais. Les Liendle sont ainsi affiliés aux deux organisations. Le Club suisse des parents offre

une vaste palette de services très utiles, notamment un portail en ligne contenant des articles spécialisés sur l’éducation, l’école et la santé, un annuaire et des forums. Les membres peuvent ainsi obtenir des conseils sur des questions éducatives, mais aussi dans les domaines juridique et médical. Le club peut aussi mettre des nounous à disposition très vite en cas d’urgence. Ces dernières interviennent lorsque les parents de jeunes enfants doivent quitter rapidement leur domicile mais ne trouvent pas de babysitter. Enfin, la hotline disponible 24 heures sur 24, opérationnelle depuis la dernière fête des Mères, constitue l’un des services centraux de l’organisation. Yvonne Morant, 36 ans, est l’une des conseillères qui répond aux appels des parents. «Il est important que les papas et les mamans puissent confier leurs grosses difficultés comme leurs petits soucis à quelqu’un», explique la spécialiste, qui possède une formation en pédagogie. Son travail consiste à écouter le récit des problèmes les plus divers, qu’il s’agisse d’enfants qui ne rangent jamais leur chambre ou d’adolescents qui ne rentrent chez eux qu’au petit matin. Les nouveaux moyens de communication, tels que Facebook, représentent un sujet de conversation récurrent, mais les interlocuteurs d’Yvonne se plaignent aussi parfois de désaccords avec leur partenaire.

trouver une oreille attentive. Mettre des mots sur ses préoccupations permet de prendre du recul par rapport à la situation.» Le club Migros pour les familles, lui aussi, offre aux parents des prestations de conseil: le site internet de Famigros contient une sélection variée d’informations sur la vie de famille, de la grossesse à l’adolescence en passant par toutes les phases de l’enfance. Des thèmes aussi divers que le coucher des enfants, les premières vacances d’ados sans surveillance ou la recherche de places d’apprentissage sont abordés. De plus, les parents peuvent profiter de nombreuses actions promotionnelles de Migros et de bien d’autres offres. En ce moment, par exemple, une grande loterie estivale est

migros et Pro Juventute, un partenariat idéal «Souvent, les conversations téléphoniques portent sur des problèmes pour lesquels il n’existe ni solution éclair, ni recette miracle, confie Mme Morant. Mais les parents sont toujours soulagés de

Martin a du mal à se concentrer. Point de discussion constant: les devoirs. S’il avait le choix, il délaisserait volontiers livres et cahiers pour aller se baigner près d’Uetikon (ZH) avec ses parents et sa sœur.


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

INFOS MIGROS FAMIGROS | 31

organisée par Famigros: plus de 10 000 prix sont à gagner, allant de bons Vacances à un van familial d’une valeur de 45 000 francs. Le site de Famigros a par ailleurs vocation à être encore amélioré grâce à la future participation des experts en pédagogie, en médecine et en droit du Club suisse des parents. Stephan Oetiker, 42 ans, directeur de Pro Juventute et lui-même père de trois enfants, se félicite de cette coopération enrichissante: «Migros est un partenaire solide. Ensemble, nous sommes bien armés pour soutenir comme il se doit les parents et les familles.» La preuve en est que la famille Liendle a déjà profité des connaissances professionnelles de la conseillère du Club suisse des parents. Martin reconnaît que les conversations hebdomadaires sur l’état de ses devoirs l’ont conduit à ne plus se lever aussi vite de son pupitre. Texte: Michael West Photo: Tina Steinauer

«Les parents sont toujours soulagés de trouver une oreille attentive.»

Pour obtenir de l’aide, la mère de Martin choisit le service d’assistance du Club suisse des parents.

Des avantages pour les membres de Famigros

Famigros est le club Migros pour les familles. Ses membres bénéficient de conseils éducatifs donnés par des experts, de prix avantageux, d’offres de loisirs, de loteries, etc. L’adhésion à Famigros est gratuite et peut être résiliée à tout moment. Désormais, les membres de Famigros peuvent rejoindre le Club suisse des parents de Pro Juventute pour Fr. 79.– au lieu de Fr. 120.–, et profiter d’un grand nombre de services tels qu’une hotline accessible 24 heures sur 24 ou la mise à disposition immédiate de nourrices en cas d’urgence. Inscription téléphonique aux parents membres du Club suisse des parents: 058 261 61 61. Plus d’information: www.clubsuissedesparents.ch; www.famigros.ch


INFOS MIGROS 32 |

|

LES MARQUES À MIGROS

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

«Nos marques propres? Alors que Migros s’apprête à vendre des boissons au café de Starbucks, Markus Gisiger, qui dirige la direction Food, revient sur les nouveaux produits de marque dans l’assortiment Migros, ainsi que sur la prépondérance des marques propres.

Les marques préférées

Outre les marques propres, voici les dix

Marques propres: Markus Gisiger, dans quelques jours, Migros commercialisera trois boissons glacées au café de la marque Starbucks. Pourquoi propose-t-elle désormais des produits de cette entreprise américaine?

Starbucks est une marque très en vogue, une véritable icône, dont les produits séduisent principalement le jeune public. Forte de ce constat, Migros peut donc se positionner comme le premier et unique revendeur suisse des boissons Starbucks. Migros propose déjà des cafés froids fabriqués par l’industriel Elsa, sous la marque Grande Caffè.

Anna’s Best

C’est exact, et ces produits, bien établis, continueront bien sûr à figurer dans notre assortiment. En tant que marque propre de Migros, Grande Caffè sera vendu à un prix plus avantageux, les articles Starbucks s’adressant à un autre segment de clientèle. Pourtant, d’autres produits de marque disparaissent des magasins Migros. Ainsi, prochainement, six articles Ferrero seront retirés de l’assortiment, notamment les barres au chocolat Yogurette et une spécialité au Nutella. Pour quelle raison?

Le fabricant de confiseries Ferrero exige pour ses produits vendus en Suisse des prix très élevés, en moyenne 40% supérieurs à ceux pratiqués en Allemagne. Migros n’accepte pas de voir le pouvoir d’achat de la clientèle suisse se dégrader de cette manière. Nous ne comprenons simplement pas pourquoi les consommateurs suisses doivent payer plus que les Allemands pour un produit identique. A cela il n’y a vraiment aucune raison. Lorsqu’un fournisseur international se comporte de la sorte, nous commençons par négocier âprement avec lui dans le but d’obtenir une baisse des prix. Si nous n’y parvenons pas, nous bran-

1 3 5 7 9

M-Classic

Optigal

«Ce sont les clients qui définissent l’assortiment Migros», souligne Markus Gisiger.

«Nous ne comprenons simplement pas pourquoi les consommateurs suisses doivent payer plus que les Allemands pour un produit identique.»

Léger

Total

2 4 6 8 10 M-Budget

Chocolat Frey

Valflora

Don Pollo

Candida


|

INFOS MIGROS

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

LES MARQUES À MIGROS | 33

La base de notre offre» à Migros

marques favorites des clients Migros:

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

«La M-Industrie nous permet en effet de contourner les intermédiaires.»

de Gottlieb Duttweiler: bâtir un pont direct entre le producteur et le consommateur. Nous sommes ainsi en mesure de proposer à notre clientèle un vaste assortiment au meilleur rapport qualitéprix.

dissons l’arme de la suppression de l’assortiment de certains produits.

Pourtant, on trouve actuellement dans les supermarchés Migros de célèbres produits de marque tels que Coca-Cola, Red Bull ou les Cornflakes de Kellogg’s, alors qu’ils n’y étaient pas proposés il y a dix ans.

Produits de marque:

Nivea

Coca-Cola

Delizio

Malbuner

Agnesi

Rapelli

Zweifel

Ferrero

Knorr

Kellogg’s

Les rayons de Migros comportent toutefois beaucoup de références Ferrero connues, telles que le Nutella, un grand classique, ou les barres Kinder, qui augmenteront bientôt de 20 centimes...

Ce sont les clients, et eux seuls, qui définissent l’assortiment Migros via leur comportement d’achat. Il n’est pas question de remplacer des articles aussi appréciés que le Nutella ou les barres Kinder, qui manqueraient cruellement à notre clientèle. C’est la raison pour laquelle la hausse de prix exigée par Ferrero sur les barres Kinder se répercutera malheureusement sur le prix de vente. C’est cependant contradictoire: comment pouvez-vous exercer une pression sur des grands fabricants tels que Ferrero en supprimant uniquement les produits les moins populaires de l’assortiment?

Obtenir des baisses de prix pour les marques étrangères est souvent un exercice de haute voltige, car nous ne voulons pas pénaliser nos clients en retirant tel ou tel article phare de la vente: nous sommes alors contraints d’exclure de notre assortiment d’autres produits moins plébiscités. Quoi qu’il en soit, notre influence sur les fabricants étrangers demeure très limitée, mais au fil du temps, même les coups les plus faibles finissent par porter leurs fruits. Aujourd’hui, il semblerait que les articles de marque soient nettement plus nombreux qu’auparavant. Est-ce une impression erronée?

Nous réalisons encore plus de 90% de notre chiffre d’affaires avec nos marques propres, qui sont et resteront à l’avenir la base de notre offre. La M-Industrie nous permet en effet de contourner les intermédiaires, ce qui correspond à la vision

Encore une fois, c’est le client qui décide de notre assortiment. Dans la majeure partie des cas, nous répondons au mieux à ses souhaits avec nos marques propres, qui allient grande qualité et prix avantageux. Mais si le consommateur recherche un article de marque spécifique, nous lui offrons également cette possibilité. En tant que principale enseigne alimentaire de Suisse, Migros constitue un partenaire très intéressant pour tout fabricant de marque. Nous avons donc le choix et optons toujours pour les meilleurs d’entre eux. Quelle sera la prochaine marque à rejoindre les rayons des magasins Migros?

En août, nous testerons une eau minérale de grande qualité dans deux de nos coopératives. Mais je ne vous en dirai pas davantage!

Les fabricants internationaux dépensent des sommes colossales pour promouvoir leurs articles. Migros peut-elle continuer à long terme de s’affirmer au moyen de ses marques propres, qui ne représentent qu’une fraction des dépenses publicitaires?

Dans les magasins, nous constatons au quotidien combien nos clients sont attachés à un grand nombre de produits Migros. Du thé glacé à la glace à la vanille avec les célèbres phoques en passant par les Merveilles de Carnaval, plusieurs articles sont carrément devenus culte. Cet amour se transmet même de génération en génération! Il nous faut donc promouvoir et développer activement nos marques propres, notamment parce que la M-Industrie, qui emploie quelque 10 000 collaborateurs, contribue sensiblement à la vitalité économique et agricole du pays. Interview: Michael West Photo: Tanja Demarmels


EN MAGASIN 34 |

|

Photo: Daniel Kellenberger

Hans Winzeler a longtemps occupé un poste de premier plan au sein du semencier Delley. Amoureux des céréales, il voue aussi une grande passion aux pains Migros.

BOULANGERIE

| No 28, 9 juillet 2012 |

MIGROS MAGAZINE |


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

BOULANGERIE | 35

La céréale idéale pour chaque pain

Les variétés de céréales suisses sont très prisées des boulangers Migros. Un succès qui ne laisse aucun répit aux semenciers de la société Delley (FR), mais qu’ils tentent aussi d’entretenir par tous les moyens!

C

onfectionner son propre pain? Voilà une idée qui ne serait jamais venue à l’esprit de Hans Winzeler, et ce, malgré tout l’amour qu’il porte aux céréales. «C’est pour cela que l’on a inventé le métier de boulanger», lance cet ancien sélectionneur de céréales de 63 ans avec le sourire. Hans Winzeler a passé dix-sept ans à la tête du secteur céréales implanté au château de Delley (FR). C’est dans ce cadre idyllique, entre les lacs de Neuchâtel et de Morat, que voient le jour toutes les variétés de céréales suisses, en collaboration avec la station de recherche Agroscope. Malgré sa retraite anticipée, Hans Winzeler continuera de marquer encore de son empreinte l’assortiment de pains Migros: plusieurs des variétés à la mise au point desquelles il a participé seront commercialisées dans les années à venir, l’élaboration d’une nouvelle espèce de blé prenant une bonne quinzaine d’an-

nées! «Je me souviens parfaitement du Pane Passione», confiet-il. Jowa, la filiale de Migros des produits de boulangerie, voulait lancer un pain croustillant, à la mie moelleuse et légère. «Toutes les variétés de blé ne se prêtent pas à la confection d’un tel pain. La farine doit pouvoir se gorger d’eau et la retenir dans ses chaînes protéiques pendant le temps de repos de la pâte, qui dure quelque vingt-quatre longues heures.» Si une variété de blé parvient à remplir ces critères, on obtient alors un pain qui reste frais plus d’une journée.

Des céréales de qualité pour des produits savoureux A Delley se trouve un champ expérimental sur lequel poussent près de 650 sortes de blé. Hans Winzeler nous explique les différences: «Certaines variétés sont munies de longues arêtes, d’autres sont légèrement cireuses, certaines poussent sur de

longues tiges, d’autres restent à ras du sol.» L’équipe à laquelle appartenait Hans Winzeler est chargée d’identifier les caractéristiques de chaque espèce: conditions climatiques requises, robustesse, rendement, ainsi que d’autres facteurs comme la teneur en protéines ou le comportement à la cuisson. «Notre objectif est d’obtenir une variété optimale, tant pour les agriculteurs que pour les boulangers.» Les premiers recherchent un blé résistant et à fort rendement, les seconds ont besoin d’une farine adaptée à la fabrication du pain. «Nous avons relevé haut la main le défi du Pane Passione», s’enthousiasme Hans Winzeler en se rappelant cette tâche ardue, mais qui en valait la peine. Surtout quand on est un fan inconditionnel des pains Migros! De plus, l’enseigne a contribué à la diversification des variétés céréalières. Que demander de plus? Texte: Claudia Schmidt

De gauche à droite: chaque parcelle de ce champ expérimental contient une variété de blé différente. Hans Winzeler peut en reconnaître un grand nombre à l’œil nu. «Certaines poussent vite et d’autres lentement, certaines sont dotées de longues arêtes, d’autres d’arêtes courtes, et d’autres encore en sont tout simplement dépourvues. L’apparence du blé peut complètement varier d’une espèce à l’autre!»

EN SAVOIR PLUS

La qualité suisse Migros utilise environ 150 types de farines différents, une palette variée qui s’avère nécessaire, chaque pain présentant ses propres spécificités. Ce sont notamment la teneur en protéines et les propriétés de celles-ci qui déterminent si une farine peut convenir à la préparation d’un pain. Toutes les caractéristiques des farines sont testées par des spécialistes, dans un laboratoire Migros rattaché à la boulangerie Jowa. Par exemple, la fabrication de certains pains nécessite que la pâte soit très humide. La farine doit pour cela pouvoir absorber un important volume d’eau, ce qui permet d’obtenir au final un pain qui reste frais longtemps. Autant d’exigences qui ont convaincu les boulangers Migros de privilégier les variétés céréalières d’origine suisse!

Pane Passione Rustico, 380 g, Fr. 3.20


EN MAGASIN 36 |

|

ARMANDO DE ANGELIS

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Comme en Italie

Valeur sûre de Migros, la marque Armando De Angelis propose des pâtes fraîches qui raviront tant par la grande qualité de leurs ingrédients que par la finesse de leurs saveurs et leur facilité de préparation. Molto simpatico!

M Le fabricant de pâtes Armando De Angelis ne jure que par les recettes de sa grand-mère.

ême si son nom semble évoquer un saint patron de l’Italie, Armando De Angelis est un personnage bien actuel, qui possède une fabrique traditionnelle de pâtes fraîches non loin de Vérone et dont les délicieuses créations sont déjà disponibles dans les magasins Migros. Armando De Angelis, racontez-nous un peu l’histoire de votre entreprise familiale.

Il y a bientôt trente ans, mon père a commencé à confectionner des pâtes maison pour les voisins et à les vendre. De là est née une petite entreprise familiale, qui s’est rapidement développée. J’ai repris les rênes en 1990, à l’aide de ma femme, Nada Albertini, et nous employons aujourd’hui quelque 90 salariés. Vos pâtes fraîches sont aussi succulentes qu’au restaurant italien. Comment est-ce possible?

Notre credo est le suivant: la saveur d’un plat tient à la qualité de ses ingrédients. C’est pourquoi nous n’utilisons que des aliments de premier choix. Autre raison déterminante: les recettes. Elles me viennent de ma grand-mère, qui était célèbre pour ses créations culinaires. Qu’est-ce qui a changé au niveau de la production?

Mon père fabriquait tout à la main. Aujourd’hui, nous disposons de machines pour effectuer le travail

pénible, mais les principes fondamentaux de la production sont restés les mêmes. Quelle est la recette du succès de la marque Armando De Angelis?

Nos produits offrent tout simplement un goût incomparable. Nous utilisons une proportion d’œufs supérieure à la moyenne pour la pâte, ce qui lui confère une finesse et une élasticité incomparables. Sans oublier que nous faisons précuire les pâtes à la vapeur. A la maison, il suffit de les plonger dans l’eau bouillante entre deux et huit minutes en fonction de la variété, pour un résultat parfaitement «al dente». Qui est derrière les fourneaux chez vous?

Ma femme Nada, bien évidemment! Nous mangeons tous les jours des pâtes, comme le veut la tradition italienne, c’est-à-dire en entrée, et non en plat principal. C’est la grande différence entre nos deux pays. Quelles sont vos pâtes préférées?

Comment choisir parmi les innombrables variétés que nous proposons? Je dois néanmoins reconnaître que je raffole de nos pâtes farcies. Je fais revenir de la sauge dans du beurre ou de l’huile d’olive, puis j’en recouvre mes pâtes. Un peu de sel, de poivre et de parmesan et le tour est joué! Texte: Anna-Katharina Ris Photos: Hans Schürmann

«A la maison, il suffit de les plonger dans l’eau bouillante entre deux et huit minutes.» Des pâtes pour tous les goûts Les pâtes présentées sont disponibles dans les grands magasins Migros partout en Suisse. D’autres variétés, comme les gnocchi alla romana ou les sacchettini al formaggio, vous attendent selon les régions.

MIGROS MAGAZINE |


SEMAINES LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

LES OFFRES R DÉSIGNÉES PA

UN COMPORTENT UIT. PRODUIT GRAT

5.20

au lieu de 10.40

Tar tes flambées Anna’s Best en lot de 2 p. ex. tar te flambée originale, 2 x 350 g

3.75

au lieu de 5.–

Lait M-Drink UHT Valflora, 4 x 1 litre

5.80

au lieu de 8.70

8.60

au lieu de 12.90

Raviolis M-Classic au fromage et au pesto ou à la viande en lot de 3 p. ex. raviolis au fromage et au pesto, 3 x 250 g

4.40

au lieu de 6.60

Cer velas en lot de 3, TerraSuisse 3 x 2 pièces, 600 g

Les articles M-Budget, Sélection et ceux bénéficiant déjà d’une réduction sont exclus de toutes les offres.

Saucisses de volaille Opt igal et chipolatas Opt igal en lot de 3 p. ex. saucisses de volaille, Suisse, 600 g


MINI PRIX, M

LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT.

30% 3.20

au lieu de 4.60

Tomates en grappe Suisse, le kg

30%

1.70

au lieu de 2.45

Poivrons rouges Pays-Bas, le sachet de 500 g

1.90

Pêches Espagne / France / Italie, le kg

40% 1.–

au lieu de 1.70

Melons Galia Espagne, la pièce

1.30

Laitue feuilles de chêne rouge Suisse, la pièce

Société coopérative Migros Aar

8.90

Tournesols le bouquet de 5


AXI SAVEUR

OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

30%

30%

2.80

2.05

9.90

Brochette de hussard au bœuf Suisse, les 100 g

Jambon de derrière Vivaldi prétranché, Suisse, les 100 g

Salamis Rapelli Classico en lot de 3 Suisse, 3 x 113 g

au lieu de 4.–

au lieu de 2.95

30% 2.70

au lieu de 3.90

Tout l’assor timent de saumon frais, Norvège, avec / sans peau p. ex. filet de saumon sans peau, d’élevage, Norvège, les 100 g

au lieu de 14.90

30% 9.50

au lieu de 11.80

Viande hachée de poulet Optigal en lot de 2, Suisse, 2 x 310 g

4.55

au lieu de 6.50

Entrecôte de bœuf, TerraSuisse viande suisse, les 100 g uniquement en libre-service

30% 6.60

au lieu de 9.50

Poulets Opt igal entiers 2 pièces, Suisse, le kg


S’IL ÉTAIT TOUJOURS AUS LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT.

4.80

au lieu de 7.20

Pâtes à piz za rondes, abaissées, le lot de 3 3 x 260 g

9.90

au lieu de 19.80

Rosier en pot en set de 2 en pot de 12 cm

LES OFFRES R DÉSIGNÉES PA

3.20

au lieu de 6.40

Bâtons fourrés aux noisettes en lot de 2 2 x 4 pièces, 440 g

4.95

Fraises Premium Suisse, la barquette de 250 g

3.35

au lieu de 4.50

Pommes Jaz z, cl.1 25% de réduction de NouvelleZélande, le kg

Société coopérative Migros Aar

UN COMPORTENT UIT. PRODUIT GRAT


SI SIMPLE D’ÉCONOMISER! OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

1.65

au lieu de 2.50

Toutes les crèmes M- Classic, le lot de 6 x 125 g (4 + 2 gratuites), p. ex. chocolat

2.–

au lieu de 2.50

1.–

Fromage du vigneron 20% de réduction les 100 g

au lieu de 1.25

Tilsit doux 20% de réduction les 100 g

2.90

5.30

Millefeuilles 6 pièces, 471 g

au lieu de 5.80

Tous les fromages frais Cantadou Salade & apéritif en lot de 2 p. ex. Ail & fines herbes, 2 x 120 g

3.90

au lieu de 4.90

Tous les cakes de Mamie 20% de réduction p. ex. cake au chocolat de Mamie, 420 g


DES PRIX DE RÊVE LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT.

LES OFFRES R DÉSIGNÉES PA

UN COMPORTENT UIT. PRODUIT GRAT

14.60

au lieu de 21.90

Caruso Imperiale ou Exquisito en lot de 3 en grains ou moulus, p. ex. café en grains Exquisito, 3 x 500 g

3.20

au lieu de 4.80

Crackers ou Turt les Part y, en lot de 3 p. ex. crackers Part y, 3 x 180 g

6.20

au lieu de 9.30

Pizzas Toscana ou Margherita M-Classic en lot de 3 surgelées, p. ex. pizza Margherita, 3 pièces, 1140 g

3.20

au lieu de 4.80

Chocolats Mahony Frey en lot de 3 Lait, Noir, Blanca ou Sweet Air p. ex. Mahony au lait, 3 x 100 g

2.80 4.60

au lieu de 5.60

Chips Zweifel 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins p. ex. chips au paprika, 280 g

au lieu de 3.40

Tous les biscuits Tradition à partir de 2 produits –.60 de moins l’un p. ex. Cerealino Tradition, 270 g


DEVENUS RÉALITÉ. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

6.60

7.60

au lieu de 8.80

au lieu de 9.50

Tous les Coca- Cola en emballages de 8 x 50 cl (6 + 2 gratuits) p. ex. Coca- Cola Regular

6.40

au lieu de 9.60

Tous les Gatorade en emballage de 3 p. ex. Gatorade à la framboise, 3 x 750 ml

Tous les cornets Crème d’or en emballages multiples 20% de réduction p. ex. à la vanille, 6 pièces

8.90

au lieu de 11.15

Glaces à l’eau Ice Part y 20% de réduction 16 pièces

6.–

au lieu de 12.–

Eau minérale Vittel, l’emballage de 6 x 1,5 litre (à l’achat d’un emballage de 6, 1 emballage de 6 gratuit)

10.80

au lieu de 21.60

Huile d’olive Don Pablo en lot de 2 2 x 1 litre


LES PLUS QUI FON

LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFF

12.15

4.20

au lieu de 16.20

au lieu de 6.30

Farces pour volau-vent M-Classic en lot de 4 p. ex. farce pour volau-vent aux champignons de Paris et à la viande, 4 x 500 g

13.75

au lieu de 17.20

Crispy de poulet Don Pollo, panés, 20% de réduction surgelés, 1,4 kg

Tranches d’ananas Sun Queen, le lot de 6 (4 + 2 gratuites), 6 x 136 g

7.50

au lieu de 10.–

Sauce tomate au basilic Longobardi en lot de 4 4 x 700 g

39.80

Set de poêles en acier inox, revêtement en céramique Ø 28 cm + 20 cm

2.60

au lieu de 3.25

Tout l’assortiment d’aliments pour chat Excelcat 20% de moins p. ex. délices en sauce Exelcat à la viande, 4 x 100 g


T LA DIFFÉRENCE!

FRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

LES OFFRES R DÉSIGNÉES PA

50%

2.15

UN COMPORTENT UIT. PRODUIT GRAT

au lieu de 4.35

Les serviettes, sets de table, nappes et rouleaux de nappe en papier Cucina & Tavola et Duni p.ex. serviettes en papier rouges à pois blancs, 33 x 33 cm, FSC, 20 pièces

15.90

15.80

au lieu de 31.80

au lieu de 23.70

Produits de lessive Total à partir de 1 kg ou de 1 l, p. ex. 1 for all, 2 x 2 litres

Papier à photocopier Papeteria en lot de 3 A4, blanc, 80 g/m2, FSC

3.80

au lieu de 5.70

Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Linsoft et Kleenex en emballages multiples p. ex. mouchoirs en papier Linsoft Classic, FSC, 45 x 10 pièces

17.80

au lieu de 22.40

Produits de lessive pour le linge fin Yvet te en lot de 2 20% de réduction p.ex. Black Royal, 2 x 2 litres

18.80

au lieu de 37.60

Papier hygiénique Soft Camomille en emballages multiples, FSC (à l’achat d’un emballage, un emballage de gratuit) 2 x 24 rouleaux


RÉALISEZ VOTRE P LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT.

40%

6.60

au lieu de 11.–

9.30

Sous-vêtements Ellen Amber Elegance & Lifestyle pour femme (excepté les emballages multiples), lignes jaune et bleue, p. ex. slips maxi Elegance

9.80

Socquettes fines pour femme, le lot de 5 paires

12.90

Bustiers Ellen Amber Lifestyle, le lot de 2

au lieu de 12.40

Lingettes humides Milette Baby en lot de 4 p. ex. Ultra Soft & Care, 4 x 72 pièces

9.90

19.90

Pyjama pour femme

9.90

Slips mini ou maxi Ellen Amber Lifestyle, le lot de 3 p. ex. slips mini

Slips mini ou taille basse Ellen Amber Lifestyle en lot de 4 p. ex. slips taille basse

19.90 Pyjama et short pour femme


LAN D’ÉPARGNE. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

12.90

Diverses chaussures et accessoires pour chaussures en lot de 2 p. ex. chaussures de gymastique pour fille, pointures doubles 26/27 à 38/39

30%

27.90

au lieu de 39.90

Toutes les lunettes de soleil (excepté les articles Sport XX ), p. ex. lunettes de soleil Sombra, protection U.V. 100%

17.90

au lieu de 25.80

Chaussettes Puma, le lot de 6 paires disponibles en noir et blanc, 4 + 2 paires

40%

59.90

19.90

Sandales Teva pointures 37–42

Thermomèt re / hygromètre WS219

au lieu de 99.90

au lieu de 29.90


MIGGY POUR TOUT,

OFFRES VALABLES DU 26.6 AU

5.50

Verres à long drink Miggy, le set de 3 3 x 34 cl

2.90

1.90

Tasse Miggy, porcelaine

Bol Miggy, porcelaine 14 cm

5.90

6.90

9.80

Minuteur Miggy

Bâtons glacés Miggy 6 pièces

Linges de cuisine Miggy, le set de 2

2.30 3.50

Serviettes Miggy 20 pièces, 33 x 33 cm

2.90

Assiettes en carton Miggy en lot de 10

En vente dans les plus grands magasins Migros.

2.50

Bonbons gélifiés Miggy de Gomz 400 g

Set de table Miggy 45 x 30 cm

2.90

Gobelets Miggy en lot de 10

19.80

Poêle Miggy «Wokette», Ø 24 cm


TOUT POUR MIGGY

16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

4.90

9.80

Petites bougies Miggy en lot de 4

Cochon gonflable Miggy

LE COCHON-TIRELIRE LÉGENDAIRE MIGGY EST MAINTENANT AUSSI EN LIGNE!

5.90

www.m-stars.ch,, jusqu’à épuisement du stock.

TM

STARS

Bougie Miggy

1.90

Bloc de feuillets autocollants Miggy

11.80

Tirelire Miggy

9.80

Cochon en peluche Miggy

3.80

Aimants Miggy

4.90 Bloc-notes Miggy avec crayon

4.90

Porte-clés Miggy


ÉCONOMISER SANS SE PRIVER. LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

15.–

au lieu de 18.80

Tout l’assortiment Nivea Sun (excepté les emballages multiples) 20% de réduction p. ex. spray Invisible Protection Transparent, IP 30, 200 ml

6.30

au lieu de 7.20

Produits de rasage Gillette et Bic en emballages multiples p. ex. gel de rasage Gillette Classic en lot de 2, 2 x 200 ml

9.40

au lieu de 11.80

Tout l’assortiment Wilkinson 20% de réduction p. ex. lames de rechange Protector 3, 8 pièces

4.80

au lieu de 7.20

Divers gels douche en emballages multiples p. ex. I am Shower lait & miel, 3 x 250 ml

*En vente dans les plus grands magasins Migros.

5.–

Uniquement le mat in Petit-déjeuner avec deux petits pains, beurre, confiture 30 g et café, thé ou boisson chocolatée

5.–

Jusqu’à épuisement du stock Sandwich au poulet et Ice Tea Lemon 50 cl

3.50

Uniquement l’après-midi Tranche chocolat et baies des bois et café, thé ou boisson chocolatée


LISTE D’ÉCONOMIES LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

FRUITS & LÉGUMES Toutes les salades râpées bio, 200 g, p. ex. salade de carottes, bio 1.75 au lieu de 2.10 15%

Toutes les crèmes M-Classic, le lot de 6 x 125 g

Nectarines, bio, Espagne / Italie, le kg 4.40

Fromage du vigneron, les 100 g 20%

Tomates en grappe, Suisse, le kg 3.20 au lieu de 4.60 30% Pommes Jazz, cl.1, de Nouvelle-Zélande, le kg 3.35 au lieu de 4.50 25% Melons jaunes, Espagne, la pièce 2.60 Fraises Premium, Suisse, la barquette de 250 g 4.95 Laitue feuilles de chêne verte, Suisse, la pièce 1.30 Laitue feuilles de chêne rouge, Suisse, la pièce 1.30 Tomates, bio, «De la région.», emballées, le kg 5.80 au lieu de 7.70 20% Poivrons rouges, Pays-Bas, le sachet de 500 g 1.70 au lieu de 2.45 30%

POISSON & VIANDE Crispy de poulet Don Pollo, panés, surgelés, 1,4 kg 20% Brochette de hussard au bœuf, les 100 g 30% Cervelas en lot de 3, TerraSuisse Saucisses de volaille Optigal et chipolatas Optigal en lot de 3 Salamis Rapelli Classico en lot de 3 Poulets Optigal entiers, 2 pièces, le kg 30% Romsteak, TerraSuisse, viande suisse, les 100 g 4.55 au lieu de 6.50 30% uniquement en libre-service Entrecôte de bœuf, TerraSuisse, viande suisse, les 100 g 4.55 au lieu de 6.50 30% uniquement en libre-service

Pour vos achats, détachez ici.

Saucisses à rôtir de porc, Suisse, 4 x 110 g 5.50 au lieu de 7.– 20%

Lait M-Drink UHT Valflora, 4 x 1 litre

Pêches, Espagne / France / Italie, le kg 1.90

Melons Galia, Espagne, la pièce 1.– au lieu de 1.70 40%

Saucisse de Lyon au veau, prétranchée, Suisse, les 100 g 1.55 au lieu de 2.10 25% Jambon de derrière Vivaldi, prétranché, Suisse, les 100 g 2.05 au lieu de 2.95 30% Viande hachée de poulet Optigal, en lot de 2, Suisse, 2 x 310 g 9.50 au lieu de 11.80 Tout l’assortiment de saumon frais, Norvège, avec / sans peau, p. ex. filet de saumon sans peau, d’élevage, Norvège, les 100 g 2.70 au lieu de 3.90 30%

Tous les cakes de Mamie 20%

PAIN & PRODUITS LAITIERS

Pâtes à pizza rondes, abaissées, le lot de 3, 3 x 260 g

Tilsit doux, les 100 g 1.– au lieu de 1.25 20%

Fromage à la coupe: Emmenspitz, «De la région.», les 100 g 2.– au lieu de 2.50

Eau minérale Vittel, l’emballage de 6 x 1,5 litre (à l’achat d’un emballage de 6, 1 emballage de 6 gratuit)

POINTS

Pizzas Pomodorini e Pesto Anna’s Best, 20x 365 g 5.80 NOUVEAU **

Tournesols, le bouquet de 5 8.90

POINTS

Phalaenopsis, 2 panicules, en pot de 12 cm, la plante 12.25 au lieu de 24.50

Tartes flambées Anna’s Best en lot de 2 Tranches d’ananas Sun Queen, le lot de 6

Rosier en pot en set de 2, en pot de 12 cm La magie des roses, Max Havelaar, le bouquet de 30 pièces 14.80 au lieu de 19.80 Platycodon, «De la région.», 12 cm, la plante 3.90 au lieu de 4.90

AUTRES ALIMENTS Toutes les tablettes de chocolat bio, Max Havelaar de 100 g, p. ex. au lait 1.40 au lieu de 1.80 20%

Sauce tomate au basilic Longobardi en lot de 4 Farces pour vol-au-vent M-Classic en lot de 4 Pizzas Toscana ou Margherita M-Classic en lot de 3, surgelées

20x

Riz jasmin-noix de coco, 4 x 125 g 4.50 NOUVEAU **

Chaussettes Puma, le lot de 6 paires

20x

Produits de lessive Total, à partir de 1 kg ou de 1 l

POINTS

Tous les thés et infusions bio, p. ex. infusion aux graines de fenouil Klostergarten, 20 sachets 1.30 au lieu de 1.55 15% Caruso Imperiale ou Exquisito en lot de 3, en grains ou moulus Tous les biscuits Tradition, à partir de 2 produits –.60 de moins l’un Biscuits à l’épeautre et aux graines de lin, bio, en lot de 2, p. ex. biscuits à l’épeautre, 2 x 260 g 5.50 au lieu de 6.90 20%

Papier hygiénique Soft Camomille en emballages multiples, FSC, 2 x 24 rouleaux (à l’achat d’un emballage, un emballage de gratuit)

Sous-vêtements Ellen Amber Elegance & Lifestyle pour femme (excepté les emballages multiples), lignes jaune et bleue 40% Slips mini ou maxi Ellen Amber Lifestyle, le lot de 3, p. ex. slips mini 9.90

Produits de lessive pour le linge fin Yvette en lot de 2 20% Tout l’assortiment Wilkinson 20% Douche peeling Piña Colada et gel douche Sorbet à la framboise Fanjo «Limited Editions», p. ex. peeling Piña Colada, 200 ml 20x 3.80 NOUVEAU ** POINTS

Masque Luxury Diamond I am face, 2 x 7,5 ml 2.50 NOUVEAU **

Mouchoirs en papier et serviettes à démaquiller Linsoft et Kleenex en emballages multiples

Thermomètre/hygromètre WS219 19.90 au lieu de 29.90

Millefeuilles, 6 pièces, 471 g 5.30

Sandales Teva, pointures 37–42 40% POINTS

Divers gels douche en emballages multiples, p. ex. I am Shower lait & miel, 3 x 250 ml 4.80 au lieu de 7.20

Toutes les lunettes de soleil (excepté les articles SportXX) 30%

Glaces à l’eau Ice Party, 16 pièces 20%

Flocons d’avoine complet bio, 500 g 1.40 NOUVEAU **

POINTS

Papier à photo-copier Papeteria en lot de 3, A4, blanc, 80 g/m2, FSC

Tout l’assortiment d’aliments pour chat Excelcat 20%

Huile d’olive Don Pablo en lot de 2, 2 x 1 litre

20x

Set de poêles en acier inox, revêtement en céramique, Ø 28 cm + 20 cm 39.80

NON-ALIMENTAIRE

Chips Zweifel 170 g, 280 g et 300 g 1.– de moins

I am styling dynam!c unbreakable gel, 150 ml 5.40 NOUVEAU **

Les serviettes, sets de table, nappes et rouleaux de nappe en papier Cucina & Tavola et Duni 50%

Tous les cornets Crème d’or en emballages multiples 20%

Chocolats Mahony Frey en lot de 3

Bâtons fourrés aux noisettes en lot de 2

20x

Raviolis M-Classic au fromage et au pesto ou à la viande en lot de 3

FLEURS & PLANTES

POINTS

Tout l’assortiment Nivea Sun (excepté les emballages multiples) 20%

Tous les Gatorade en emballage de 3

Eau minérale aromatisée à l’hibiscus Nendaz, 50 cl et 6 x 50 cl, p. ex. 50 cl 1.10 NOUVEAU **

Le Tonneau, les 100 g 2.– au lieu de 2.45

20x

Lingettes humides Milette Baby en lot de 4

Tous les Coca-Cola en emballages de 8 x 50 cl

Tous les fromages frais Cantadou Salade & apéritif en lot de 2

Crackers ou Turtles Party, en emballage de 3

Huile de massage Milette Mama, 150 ml 6.80 NOUVEAU **

20x POINTS

Produits de rasage Gillette et Bic en emballages multiples, p. ex. gel de rasage Gillette Classic en lot de 2, 2 x 200 ml 6.30 au lieu de 7.20

Société coopérative Migros Aar **Valable jusqu’au 23.7 Vous trouverez plus d’informations sur les prix, les produits et les réductions sur les étiquettes des articles dans cet encart.

Slips mini ou taille basse Ellen Amber Lifestyle, en lot de 4, p. ex. slips taille basse 9.90 Bustier Ellen Amber Lifestyle, le lot de 2 12.90 Pyjama pour femme 19.90 Pyjama et short pour femme 19.90 Chaussettes et mis-bas pour homme diabétique 11.80 NOUVEAU **

20x POINTS

Socquettes fines pour femme, le lot de 5 paires 9.80 Diverses chaussures et accessoires en lot de 2, p. ex. chaussures de gymastique pour fille, pointures doubles 26/27 à 38/39 12.90


NOUVEAU À VOTRE MIGROS 20x OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 23.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK.

NOUVEAU 1.40 Flocons d’avoine complet bio 500 g

NOUVEAU 4.50 Riz jasmin-noix de coco 4 x 125 g

NOUVEAU 6.80

Huile de massage Milette Mama avec huile d’amande et huile de noix de karité, prévient efficacement l’apparition de vergetures, 150 ml

En vente dans les plus grands magasins Migros.

NOUVEAU 1.10

Eau minérale aromatisée à l’hibiscus Nendaz 50 cl et 6 x 50 cl, p. ex. 50 cl

NOUVEAU 3.80

Douche peeling Piña Colada et gel douche Sorbet à la framboise Fanjo «Limited Edit ions » p. ex. peeling Piña Colada, 200 ml

NOUVEAU 11.80 Chaussettes et mis-bas pour homme diabétique

NOUVEAU 5.40 I am styling dynam!c unbreakable gel 150 ml

NOUVEAU 2.50 Masque Luxur y Diamond I am face 2 x 7,5 ml

NOUVEAU 5.80 Pizzas Pomodorini e Pesto Anna’s Best 365 g

POINTS


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

ARMANDO DE ANGELIS | 53 Enfin la sortie du bureau! Ce que Carina et Marco préfèrent, c’est terminer la journée en savourant leur plat de pâtes préféré.

Tortellini au jambon cru, Armando De Angelis, 250 g, Fr. 5.90

Sacchettini au lard, Armando De Angelis, 250 g, Fr. 5.90

Tortelloni à la ricotta et aux épinards, Armando De Angelis, 250 g, Fr. 5.40

Tortelloni à la courge, Armando De Angelis, 250 g, Fr. 5.90

Tortelloni aux bolets, Armando De Angelis, 250 g, Fr. 5.90

Feuilles de pâte fraîche pour lasagne Armando De Angelis, 250 g, Fr. 2.90


Vu à la télé

Plus d’un

million de pièces vendues! LE SOUTIEN-GORGE À ESSAYER ABSOLUMENT! AUX ETATS-UNIS, PLUS D’UN MILLION DE FEMMES LE PORTENT DéJÀ! Commentaires de nos clientes: «Le soutien-gorge le plus confortable que j’aie jamais porté!» «Plus jamais je ne porterai d’autre soutien-gorge!» «C’est fantastique, on dirait une seconde peau!» «Si seulement tous les habits étaient aussi confortables!» «J’adore la souplesse des bonnets.»

Vous économisez

NOU

l’achat 10.- pour de 2 pièces

Aussi VEAU!

leu en cou

! r peau

Un dos large pour votre confort

L’incroyable soutien-gorge

Mesurez ici votre dessous de poitrine

Des bretelles élargies pour vous sentir à l’aise

2

“Magic-Soft”

pour seulement

Fr. 29.90

la pièce

Fermeture très facile sur l’avant

Satisfaite ou remboursée Commandez sans risque

D’UN CONFORT SANS éGAL! Ce soutien-gorge unique en son genre épouse parfaitement la forme de votre buste et apporte un soutien incomparable à vos seins. Son tissu est d’une texture exceptionnelle et d’une douceur extrême. Ses bretelles, ses coutures et sa fermeture ont été conçues pour qu’il ne serre nulle part et n’entaille pas la peau. Le tissu stretch satiné est d’un confort sans égal. Vous oubliez que vous portez un soutien-gorge. Grâce à la souplesse de sa texture, le Magic-Soft s’adapte automatiquement à votre poitrine, quelle que soit la taille des bonnets. Tout ce que vous devrez indiquer lors de la commande est votre dessous de poitrine. Le soutien-gorge, en nylon et spandex, est lavable en machine.

Désormais en vente le slip assorti!

Dessous de poitrine 75 cm 80 cm 85 cm 90 cm 95 cm 100cm 105 cm 110 cm N° d’art. blanc: 1501 w1 w2 w3 w4 w5 w6 w7 w8 Nombre: N° d’art. noir: 1501 s1 s2 s3 s4 s5 s6 s7 s8 Nombre: N° d’art. peau: 1501 h1 h2 h3 h4 h5 h6 h7 h8 Nombre: Slip S/M L XL XXL N° d’art. blanc: 1502 w1 w2 w3 w4 Nombre: N° d’art. noir 1502 s1 s2 s3 s4 Prénom Nombre: N° d’art. peau: 1502 h1 h2 h3 h4 Nom Anzahl: Envoyez à:

Trendmail SA, Service-Center Bahnhofstr. 23, 8575 Bürglen TG Téléphone: 071 634 81 25 Fax: 071 634 81 29 Internet: www.trendmail.ch

Rue/n° NPA/Lieu N° Téléphone

124-193

Oui, je commande contre facture (10 jours) et participation aux frais d’envoi: Soutien-gorge Magic-Soft à Fr. 34.90, dès 2 pièces Fr. 29.90 chacun Slip à Fr. 29.90, dès 2 pièces Fr. 24.90 chacun


|

EN MAGASIN

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

DE LA RÉGION | 55

Tarte aux courgettes Plat principal: 4 personnes Pour un moule de 35 x 42 cm 1,2 kg de courgettes jaunes et vertes; 1 cc de jus de citron; 500 g de pâte feuilletée; 200 g de jambon fumé de campagne; 3 œufs; 1 dl de crème; 1 cs d’herbes à salade séchées; sel; mélange de poivres du moulin

Tandis qu’Ernst Maurer, producteur pour Migros Bâle, coupe son jambon, Elisabeth Rabaglio, gagnante du concours De la Région, le déguste ravie.

Migros Bâle: Jambon fumé de campagne de la région. Ernst Maurer, de Flüh dans le Leimental, produit pour Migros Bâle ses spécialités dont toute la région ainsi que ses clients bénéficient.

Au goût de chez vous

Avec sa tarte aux légumes et au jambon fumé de campagne, la Bâloise Elisabeth Rabaglio a présenté une recette qui lui a permis d’être l’une des gagnantes de notre grand concours De la région.

A

vant d’être rattaché à Bâle-Campagne en 1994, le Laufonnais faisait partie du canton de Berne. Elisabeth Rabaglio a vécu cet épisode, un changement parmi d’autres dans sa vie. «Mon métier d’enseignante dans le primaire et le secondaire m’a conduite d’abord à Worb (BE), puis à Aesch (BL), avant que je m’établisse à Reschenez (BL), où vivait mon mari.» Sa maison possède un potager luxu-

riant, qui n’est cependant exploité que pour ses baies et ses herbes. Elisabeth Rabaglio achète aujourd’hui ses légumes à Migros, notamment les asperges qu’elle utilise pour sa recette de tarte, à laquelle le jambon fumé de campagne donne une touche raffinée. Une fois la saison des asperges terminée, elle adapte simplement sa recette, qui peut se décliner pratiquement avec tous les légumes. C’est ce qui a

impressionné Roger Willimann, le chef du Schifferhaus, à Bâle, qui a couronné Elisabeth Rabaglio gagnante du concours. Texte: Martin Jenni Photo: Markus Mallaun

Retrouvez la recette gagnante, des photos et des infos sur les produits sur le site www.migros.ch/delaregion. Dans quinze jours, découvrez les muffins aux pâtes à l’épeautre et leur compote de cerises de Regula Kressig de Walchwil (ZG).

1. Couper les courgettes en lamelles d’env. 5 mm d’épaisseur dans le sens de la longueur et cuire à la vapeur en veillant à ce qu’elles restent bien fermes. Arroser d’un filet de jus de citron. Abaisser la pâte et enfoncer une plaque recouverte de papier sulfurisé. Piquer le fond avec une fourchette. Répartir les tranches de jambon fumé dessus en les faisant se chevaucher. Garnir alternativement avec une tranche de courgette jaune et une tranche de courgette verte se superposant légèrement. Battre les œufs et la crème. Assaisonner avec du sel, du poivre et les herbes. Verser la liaison sur les courgettes. 2. Placer la tarte dans le four froid. Régler la température sur 190 °C. Cuire 25–30 min. Terminer la cuisson au niveau inférieur (env. 5 min). Conseil: en saison, vous pouvez utiliser des asperges. Préparation: env. 30 min + 30–35 min de cuisson Par personne: env. 31 g de protéines, 59 g de lipides et 43 g de glucides, 3450 kJ/830 kcal


EN MAGASIN 56 |

|

MAHONY

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

La photo devant le Cervin avec un saint-bernard fait partie des classiques incontournables. Sans oublier la traditionnelle barre de chocolat!

Arigato la Suisse!

Le sommet le plus apprécié des touristes du monde entier? Le Cervin... et nos barres de chocolat Mahony, qui comptent parmi les souvenirs préférés ramenés par nos hôtes dans leur pays. A condition d’avoir pu y résister aussi longtemps, bien entendu.

L

es touristes asiatiques sont connus pour arpenter l’Europe au pas de course. Le clou de leur voyage: une rencontre au sommet, puisque sans photo du Cervin, il n’est pas de voyage sur le Vieux Continent digne de ce nom. Et malheur à celui ou celle qui n’aurait pas rapporté de chocolat à ses proches. Compactes, les barres Maho-

ny (certifiées par UTZ) représentent le choix idéal grâce à la qualité du chocolat le plus fin – nougat aux amandes et au miel – décliné dans des variétés au lait, blanc et noir et une forme qui facilite la dégustation en cours de route. Notre conseil: achetez-en toujours plus que ce que vous comptez offrir! Texte: Claudia Schmidt

Action: Mahony avec enrobage suisse, p. ex.: au lait, 3 x 100 g, Fr. 3.20 au lieu de Fr. 4.80* *Action du 10 au 16 juillet, jusqu’à épuisement du stock


SEMAINES LES OFFRES DÉSIGNÉES PAR +1 COMPORTENT UN PRODUIT GRATUIT. SUR TOUS LES PRODUITS DE LESSIVE TOTAL À PARTIR DE 1 KG OU 1 LITRE. OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK

15.90 ive la plus ache tée less de e

ad

s

at

ai

ma

rc

achetée en Suisse. Nous vou Total est la marque de lessive la plus remercions de votre confiance.

nS

La

vizz

Die meistgekaufte Waschmittelmarke der Schweiz

e ra

se uis nS

La m arq ue

au lieu de 31.80

p. ex. Total Color en poudre 2 x 2.475 kg

i de

t e r s i v i p i ù a cq u

i st

15.90

au lieu de 31.80

15.90

au lieu de 31.80

p. ex. Total liquide 2x2l

15.90

p. ex. Total en poudre 2 x 2.475 kg

au lieu de 31.80

p. ex. Total Sensitive 2x2l

15.90

au lieu de 31.80

15.90

au lieu de 31.80

p. ex. Total Color 2x2l

15.90

au lieu de 31.80

p. ex. Total à l’aloe vera 2x2l

p. ex. Total Oxi Citrus en poudre 2 x 2.475 kg


EN MAGASIN 58 |

|

CANDIDA

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Souriez à la vie!

Prendre soin des dents, voilà un investissement pour l’avenir qui doit commencer déjà dans l’enfance. Candida, la marque d’hygiène bucco-dentaire de Migros, offre les meilleurs produits pour tous les âges.

Les produits de Candida sont élaborés selon les découvertes scientifiques les plus récentes.

Photo: iStockphoto

R

ecommandée par les dentistes, Candida, la marque de Migros d’hygiène bucco-dentaire, garantit une qualité exceptionnelle à un prix raisonnable. A chaque problème, Candida offre une solution: il existe des dentifrices pour les enfants, des produits conçus pour protéger les dents, les collets et les gencives sensibles ou pour combattre le tartre et la mauvaise haleine, ainsi que des soins revitalisants pour les personnes à partir de 40 ans. On apprécie en particulier de trouver sur chaque tube le degré d’abrasivité (la RDA) clai-

rement indiqué. Cette valeur étant généralement peu élevée dans les articles Candida, la dentine est mieux préservée. Une fois abîmée, en effet, cette substance dentaire ne peut plus se reconstituer. Candida se démarque aussi par sa gamme de produits «blanchissants» qui, grâce à des composants de grande qualité, éliminent efficacement les taches sans attaquer les collets ni la gencive. Pas étonnant que la marque Candida fasse partie des grands classiques de Migros depuis quarante ans! Texte: Dora Horvath

! Dentifrice Sensitive Professional, Candida, 75 ml, Fr. 3.30 ! Dentifrice White Micro-Crystals, Candida, 75 ml, Fr. 3.90 ! Dentifrice Fresh Gel, Candida, 125 ml, Fr. 2.95 ! Dentifrice à la menthe, Lilibiggs Junior, 75 ml, Fr. 3.30


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

EN MAGASIN

|

CONCOuRS pOuR LES ÉLÈVES | 59

Qui créera le plus beau dino?

Ouvrez grand vos oreilles, les enfants! A l’occasion du concours Dino organisé par Migros, vous pourrez décorer un tyrannosaure et gagner peut-être un voyage dans le Jura sur les traces des dinosaures.

Ci-contre: il n’y a pas de limite à l’imagination pour décorer le tyrannosaure en bois. En haut: les fans de dinosaures adoreront visiter le Paléojura, un site où ils pourront découvrir eux-mêmes des empreintes de ces gigantesques reptiles et déterrer des fossiles.

Photo: Nik Hunger; stylisme: Anita Oeschger

B

ien que les dinosaures aient disparu il y a soixante-cinq millions d’années, tu as le pouvoir de les faire renaître! Si tu as envie de voir de tes propres yeux les traces de ces grosses bestioles, nous t’invitons toi et ta classe à participer au grand jeu de bricolage T-Rex. Comment faire? Il te suffit de demander à ton maître d’école de s’inscrire sur www.migros.ch/dino avant le 13 juillet et de commander le tyrannosaure en bois. Une fois que vous l’avez reçu, il faut d’abord l’assembler. Vous pouvez ensuite donner libre cours à votre créativité en le décorant à l’aide de pein-

ture, de colle ou de pâte à modeler. Dernière étape, vous avez jusqu’au 31 août pour charger une photo de votre chef-d’œuvre sur le site www.migros.ch/dino. Avec un peu de chance, toute ta classe gagnera le droit de participer à une excursion au «Paléojura», un site sur lequel des empreintes de dinosaures ont été découvertes il y a dix ans près de Courtedoux, lors de la construction de l’autoroute A16. Sur place, les enfants auront l’occasion de découvrir pendant toute une journée l’univers passionnant des dinosaures en compagnie d’un expert. Ils emprunteront le sentier didactique «Sur les

traces des géants», le long duquel sont disposés des panneaux thématiques expliquant la géologie du Jura. Le sentier mène à un site riche en empreintes laissées par des sauropodes (des dinosaures herbivores). Les explorateurs pourront analyser ces traces préhistoriques, déterrer eux-mêmes des fossiles et fabriquer des empreintes en plâtre. Le voyage aller et retour ainsi que le déjeuner sont compris dans le prix. Pour en savoir plus sur le projet Paléojura et sur le Musée jurassien des sciences naturelles, tapez www.paleojura.ch et www.mjsn.ch. Texte: Anette Wolffram Eugster


CuISINE DE SAISON 60 |

|

ASTRID pEREZ

| No 28, 9 juillet 2012 |

Eloge de la rondeur

La Neuchâteloise Astrid Perez, 22 ans, a été sacrée Miss ronde Suisse 2012 et première dauphine de Miss ronde univers. Elle nous raconte son aventure en nous mijotant un émincé de poulet à la mangue et au citron vert.

D

emander à Miss ronde de se mettre aux fourneaux et manger avec elle? Elle risque de mal le prendre, non?» Voilà justement ce dont Astrid Perez a horreur: qu’on se gêne de parler nourriture devant cette plantureuse brune aux formes avantageuses et rebondies. Oui, Astrid est grosse. Obèse, même, son indice de masse corporelle (IMC) étant largement supérieur à 25, la limite du surpoids. «Pis alors?» rétorque-t-elle de son accent neuchâtelois à ceux qui tentent la moquerie. A 22 ans, cette serveuse de métier, coquette jusqu’au bout des ongles, affiche sans complexe ses 110 kilos pour seulement 1 mètre 64. Une attitude qui lui a valu de remporter le titre de Miss ronde Suisse en avril dernier, et d’être sacrée première dauphine de Miss ronde univers quelques jours plus tard, lors du

concours international Miss Plump qui s’est déroulé sur le Net. Son palmarès pourrait lui faire prendre la grosse tête, il est vrai. Pas le genre de la jolie brune d’origine espagnole. A Môtiers, dans le Val-de-Travers, où elle nous reçoit dans la maison de ses parents qu’elle a «du mal a quitter», Miss ronde se la joue tout sauf diva. Joviale et spontanée, elle raconte assise dans le salon familial comment, alors en pleine séance de shopping avec sa mère, elle a été abordée dans une rue de Neuchâtel par trois organisatrices du concours l’été dernier. «Elles m’ont dit que j’étais belle, que je devrais m’inscrire. J’ai d’abord hésité, car je n’aime pas me mettre en avant. Finalement, je me suis lancée et je me suis éclatée!» L’aventure se révèle plus qu’un simple concours de miss. L’atmosphère y est

GOûTS ET DÉGOûTS

Secrets de cuisine ■ Pour vous, cuisiner c’est… «Faire plaisir, un moment de convivialité.»

■ Qu’avez-vous toujours en réserve? «Des pâtes et du gruyère râpé.»

■ Quel est votre plat favori? «les lasagnes de ma maman.»

■ Avec qui aimeriez-vous partager un repas? «Avec toute ma famille, car cela n’arrive malheureusement jamais. Mes grands-parents vivent en espagne et nous avons des cousins en Belgique.»

■ Que ne mangeriez-vous pour rien au monde? «Du poisson. l’odeur qu’il dégage est trop forte.»

MIGROS MAGAZINE |


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

cuisine de saison ASTRID pEREZ | 61

«Je rêve d’ouvrir une boutique jeune pour grandes tailles»

Astrid Perez adore savourer cette recette d’émincé de poulet à la mangue et au citron vert en famille où la gourmandise est un art de vivre.


cuisine de saison 62 |

|

astrid Perez

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Migros Magazine |

«J’aime aller vers les autres, discuter et parler à tout le monde» bon enfant et les concurrentes sympathisent jusqu’à devenir des amies. C’est surtout pour Astrid l’occasion de «faire passer un message»: «Il faut s’accepter telle que l’on est, avoir confiance en soi, c’est la clé du bonheur.» Elle le reconnaît, elle a eu la chance de ne jamais être rejetée. Cela sans doute grâce à sa personnalité spontanée et ouverte: «J’ai toujours eu plein de copains et des amoureux: j’aime aller vers les autres, discuter et parler à tout le monde.» Voilà qui contraste avec le vécu de ses anciennes concurrentes qui lui ont raconté avoir souffert des moqueries et du regard des autres.

«Je ne mange pas entre les repas» Miss ronde ne se refuse rien. Même si elle prend «trois kilos rien qu’en passant devant une boulangerie». Lasagnes, spaghettis carbonara, pâtes à toutes les sauces font partie de ses plats préférés. «Mais je me régale aussi avec un bon gratin de choux-fleurs.» Et n’allez pas l’imaginer se goinfrant de tartines de Nutella à longueur de journée. «Je ne mange pas entre les repas.» Sous l’œil attentif de sa maman, sa référence en cuisine, elle nous concocte un émincé de poulet à la mangue et au citron vert. Une recette qu’elle aime savourer en famille où la gourmandise est un art de vivre.

Le shopping, son sport favori Chez les Perez, on a beau être rond de nature, on ne s’embarrasse pas de complexes. On aime autant manger que se mettre sur son trente et un. Astrid, sa mère et sa sœur cadette Chloé ont d’ailleurs fait du shopping leur sport favori. A tel point que les deux frangines ont récemment dû se séparer d’une partie de leur garde-robe pour cause d’armoire qui déborde. Pas facile pourtant de dénicher la petite robe qui flatte la silhouette quand on a une taille XXL. D’autant qu’Astrid met un point d’honneur à être toujours raccord de la tête aux pieds. «Je rêve d’ouvrir une boutique jeune pour grandes tailles, confie-t-elle. Car je trouve très dommage toutes ces filles rondes qui ne se mettent pas en valeur. D’autant que certaines ont vraiment un visage magnifique.» Ronde mais harmonieuse: telle est la limite que s’est fixée la Neuchâteloise. Et

Astrid Perez: «Il faut s’accepter telle que l’on est, avoir confiance en soi, c’est la clé du bonheur.»


|

CUISINE DE SAISON

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

ASTRID PEREZ | 63

Poulet à la mangue et au citron vert Une recette d’Astrid Perez

même si elle dit ne pas avoir été «plus choquée que ça» lorsqu’elle a franchi la barre des 100 kilos, elle avoue ne pas vouloir aller plus haut. Question d’esthétique et surtout de santé. «Mon médecin m’a dit de faire attention. Je bouge, fais du sport et de longues balades en forêt avec mon chien, mais je sens mon poids peser sur mes genoux au bout d’un moment. Et puis, je m’essouffle rapidement», dit-elle entre deux bouffées de cigarette.

Une expérience malheureuse Peu de chances toutefois de voir Miss ronde tomber dans le cercle infernal des régimes à répétition. Son unique expérience remonte à trois ans. Elle perd alors 20 kilos en trois mois avant de tout reprendre. «C’était pendant une période de chômage. Je me suis mise à aller au fitness tous les jours et à ne boire que du jus de pruneau. Je n’avais plus de plaisir à manger, je ne me reconnaissais plus.» Plus qu’un mauvais souvenir. Texte: Viviane Menétrey Photos: François Wavre / Rezo

INGRÉDIENTS POUR 4 PERSONNES 4 poitrines de poulet 2 mangues 1 oignon 1 citron vert huile pour la cuisson, p. ex. huile d’olive mélange d’épices pour volaille sel, poivre 2 dl de lait de noix de coco citron vert pour la finition

PRÉPARATION 1) Couper séparément les poitrines de poulet et les mangues en dés. Réserver un peu de mangue pour la finition. Hacher l’oignon. Presser le citron vert. Chauffer l’huile dans une poêle et y faire suer l’oignon. Assaisonner le poulet avec du mélange d’épices, du sel et du poivre. Le faire sauter dans la poêle durant env. 3 min. Ajouter les dés de mangue et faire revenir brièvement le tout. Arroser du jus de citron vert. Couvrir et laisser mijoter env. 15 min. 2) Oter le couvercle. Laisser réduire le liquide durant 5-10 min. Verser le

lait de noix de coco sur le poulet. Poursuivre la cuisson durant env. 15 min. Rectifier l’assaisonnement. Tailler le morceau de mangue réservé en dés. Couper le citron vert en deux dans le sens de la longueur, puis en lamelles. Dresser le poulet avec les dés de mangue et les lamelles de citron vert. Servir avec du riz basmati. Préparation: 50 min Valeur nutritive Par personne, env. 39 g de protéines, 17 g de lipides, 23 g de glucides, 1700 kJ / 400 kcal

Dès maintenant dans votre kiosque favori pour Fr. 4.90 ou par abonnement sur www.saison.ch Douze numéros pour seulement Fr. 39.-


20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 23.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUT L’ASSORTIMENT NIVEA SUN, EXCEPTÉ LES EMBALLAGES MULTIPLES BÉNÉFICIANT DÉJÀ D’UNE RÉDUCTION.

NOUVEAU! NOUVEAU!

13.65

par ex. Sun Spray protect & bronze FPS 20 200 ml

par ex. Sun Lotion FPS 30 200 ml

au lieu de 18.80

au lieu de 17.10

au lieu de 21.80

par ex. Sun Spray Pure & Sensitive, FPS 50 ou Kids FPS 50+ 200 ml

www.NIVEA.ch

15.–

17.40

Nivea est en vente à votre Migros

ACTION OFFRES VALABLES SEULEMENT DU 10. 7 AU 16. 7. 2012 OU JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK SUR TOUTES LES BOISSONS COCA-COLA EN EMBALLAGE DE 8 X 50 CL

6.60

au lieu de 8.80

Coca-Cola Coca-Cola light Coca-Cola zero 8 × 50cl

Coca-Cola est en vente à votre Migros


|

jeux

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

| 65

PAROLI: VALEUR TOTALE DES GAINS 300 FRANCS

A gagner, 3 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 903 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF3 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF3 AHESR Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, paroli, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/ motsfleches

Remplissez la grille avec les dix mots. La solution se lit dans les cases orange, de bas en haut: elle ne donne pas forcément un mot.

E

A P O R I SME B I TON I OS C AM I S A D E GU I SARDE OROGENES PEUREUSE POLARO I D RES I TOLS SESTERCE TCHAGGAS

Solution n° 27: EOAES Gagnants n° 26: Françoise Schaerer, Develier JU; Marie-Anne Moser, Coffrane NE; Sabrina Dragonetti, Lausanne

Délai de participation: dimanche 15.07.2012, à minuit Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

LES TENTES DU MONDE

LE COIN DES ENFANTS

Nous dormons sous tente!

ÉNIGMES

Tous les jours, Tobi fait un nouveau sudoku et il les termine de plus en plus vite. Maintenant, il a imaginé un sudoku rien que pour toi. Au lieu de chiffres, il a mis des symboles de couleur que tu dois compléter. Voici comment: tu peux voir dans le grand tableau ci-dessous six rectangles de six cases, chacun délimité par des lignes noires plus épaisses. Dessine un symbole dans chaque case, à savoir: maison, visage, poisson, glace, sapin ou soleil. Chaque rectangle ne peut contenir qu’une seule fois chaque symbole. Tu ne peux pas répéter le même symbole dans une même ligne ni dans une même colonne. Pour que l’ensemble soit joyeux, utilise des couleurs pour dessiner les symboles manquants.

Connais-tu les différentes sortes de tentes? Relie les mots avec la bonne définition: A) Your te B) Kohte

C) Tipi

D) Wig wa m E) Bivouac

1. tente des Indiens d’Amérique du Nord 2. habitat des Indiens d’Amérique dans les forêts 3. tente des nomades d’Asie occidentale et centrale 4. camp en plein air, abritant surtout soldats et alpinistes 5. tente des Lapons Solution: A = 3, B = 5, C = 1, D = 2, E = 4

LE SUDOKU ESTIVAL DE TOBI

REJOINS-NOUS AU CLUB LILIBIGGS

Des surprises t’attendent, comme des jeux, des devinettes, le magazine du club et des événements super. Inscris-toi gratuitement ici:

www. lilibig gs.ch

Solution:


jEux 266 |

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MOTS FLÉCHÉS: VALEUR TOTALE DES GAINS 1250 FRANCS

A gagner, 10 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun!

Monte-escaliers

CH-9620 Lichtensteig Tél. 071 987 66 80

www.hoegglift.ch

MIGROS MAGAZINE |


jEux | 67

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

Comment participer

Téléphone Composez le 0901 591 901 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF1 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Exemple: MMF1 CHAT Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville Carte postale (courrier A) Migros Magazine, mots fléchés, case postale, 8074 Zurich Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches Délai de participation: dimanche 15.07.2012, à minuit

Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen d’un logiciel de participation automatisé est exclu.

EN PLUS: à gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 50 francs chacun pour la case bleue! Téléphone Composez le 0901 591 905 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). SMS Envoyez MMF5 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/SMS). Chances égales et sans frais supplémentaires par wap http://m.vpch.ch/MMF12415 (gratuit depuis le réseau portable) Délai de participation: dimanche 15.07.2012, à minuit

Solution n° 27:

monteescalier

le Livrab ite! de su

www.rigert.ch · 021 793 18 56 Nouveau en Suisse romande

Gagnants n° 26: Nadine Richoz, Bulle FR; André Gremion, Muraz (Collombey) VS; Yvette Aeby, Lausanne; Alexandre Pauchard, Givisiez FR; Willy Jutzeler, Le Brassus VD Les gagnants des 10 ballons Eurofoot de marque Adidas, voir: www.migrosmagazine.ch/motsfleches Gagnants «en plus» n° 26: Ana Carballo, Bienne BE; Michael Vial, Bulle FR; Robert Blanchet, Vionnaz VS; QUARTIER Martine Froidevaux, Le Bémont JU; Nicolas Jenny, Treyvaux FR

A LO REG R TA CA U • DEA CA LO RTE REGA CA C A R TA E • AU • ART CADE KK CARTE H E NA R T E • E SECN K K GE G CH G S CEHSG C E SGCEHSE N K K A R T E • C A R T E C A D E A U • C A R TA R E G A LO E NHK E N K K A R TE • C KA ARTE RTE CADE • C AU • C A R TA ART REGA E C LO AD EAU • C A R TA REG A LO

|


jEux 68 |

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Découvre le monde avec … L’EXPÉRIENCE

Fabrique un téléphone

ORATEUR PASSEPOR T D’EXPL

Tu n’as pas encore de portable? Ça ne fait rien, il te suffit d’en fabriquer un toi-même. Pour ce faire, il te faut seulement deux boîtes de conserve vides, une paire de ciseaux et une pelote de laine (cf. photo du haut). Voici comment procéder: perce un trou au fond des boîtes de conserve à l’aide d’un tournevis, par exemple. Coupe ensuite environ 10 mètres de laine, fais passer celle-ci à travers le trou au fond des boîtes et fais un nœud solide pour t’assurer que tout tient bien. Le tour est joué! Pour téléphoner, il suffit qu’un enfant tienne une boîte devant son oreille (cf. photo du bas) et que l’autre, qui parle, s’éloigne de quelques pas, jusqu’à ce que le fil soit bien tendu. Allô, tu m’entends?

un délice en miniature Viens voir la mise en chauffe d’une machine à vapeur! C’est le Swiss Vapeur Parc du Bouveret (VS) qui t’invite à cette visite particulière. Avec ton passeport d’explorateur Animanca, à part un voyage sur un adorable petit train, à la découverte d’un particularisme tout helvétique et merveilleusement évoqué dans des répliques plus vraies que nature, tu auras la possibilité de voir la mise en chauffe d’une machine à vapeur. Activité: tous les jours du 26 juin au 17 septembre. Conditions: un maximum de 2 enfants par jour âgés de 7 à 13 ans. Déroulement: les participants doivent se présenter à 9 h 30 précises à la caisse pour assister à l’activité. Ils seront tout le temps en compagnie du vaporiste. Durée de l’activité: 1 h 30, soit de 9 h 30 à 11 h. Prix: l’entrée est offerte pour les enfants qui font l’activité; 15.– pour les adultes accompagnants et 13.– pour les enfants qui ne se sont pas inscrits. Informations et inscriptions: uniquement par e-mail à info@swissvapeur.ch. Les participants recevront un mail de confirmation.

LE SAVAIS- TU?

Incroyable mais vrai! Malgré ses dents effrayantes, le crocodile est incapable de mâcher. Sa dentition lui sert uniquement à retenir ses proies et à arracher des morceaux de viande qu’il avale entiers. Le crocodile avale également des pierres qui ont un double rôle: elles lui permettent de broyer la nourriture dans son estomac et lui servent aussi de lest quand il plonge. L’ÉNIGME

Quel animal est plus rapide que le petit hibou? Pour le savoir, il te suffit de relier tous les points entre eux dans le bon ordre. Solution:

LA PROCHAINE PAGE D’EXPLORATEURS SERA PUBLIÉE LE 23 JUILLET DANS MM 30.


|

jEux | 69

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 juillet 2012 |

SUDOKU: VALEUR TOTALE DES GAINS 500 FRANCS

A gagner, 5 bons d’achat Migros d’une valeur de 100 francs chacun! Remplissez les cases blanches avec les chiffres 1 à 9. Chaque chiffre ne peut

9 1 apparaître qu’une seule fois dans chaque rangée, chaque colonne et chacun des neuf blocs 3×3. La solution s’affiche dans les cases orange, de gauche à droite. 1 5 3 6 4 Solution n° 27: 593 Comment participer 5 2 6 2 6 3 8 7 4 9 1 5 Gagnants n° 26: Téléphone Composez le 0901 591 904 (Fr. 1.–/appel depuis le réseau fixe). 4 7 SMS Envoyez MMF4 suivi de la solution, vos nom et adresse au 920 (Fr. 1.–/ 74 95 81 56 39 12 67 23 48 Loes Langeveld, 8 2 SMS). Exemple: MMF4 234 Pierre Lexemple Rue Lexemple 22 8000 Modèleville 3 2 7 4 6 9 5 8 1 Renens VD; 4 6 2 1 Carte postale (courrier A) Migros Magazine, sudoku, case postale, 8074 Zurich 5 1 6 7 8 3 4 9 2 Bluette Jobin, 8 4 9 1 2 5 3 6 7 1 7 2 9 5 6 8 4 3 Malleray BE; 6 5 Internet www.migrosmagazine.ch/motsfleches 7 1 9 8 4 3 1 7 2 5 6 Claire Rölli, 6 3 5 2 4 8 1 7 9 Schötz LU; Délai de participation: dimanche 15.07.2012, à minuit 9 8 6 Gretel Berger, 3 4 5 2 8 Münsingen BE; Le recours juridique est exclu. Aucune correspondance ne sera échangée Dora Schwab, au sujet du concours. Pas de versement en espèces. Concourir au moyen 8 7 Dornach SO d’un logiciel de participation automatisé est exclu. 06010009342

Publicité

A der n ma ent! comtuitem a r g

Le magazine

du bien-être et du développement durable

04/2012

Verre, PET, carton ou film, les économies réalisées se chiffrent en tonnes Soda, eau, vin ou kombucha, que boire avec quoi et quel effet ça fait Patins en ligne, waveboard ou stunt scooter, les petites roues donnent le ton

C‚est beau … l‚été. C‚est beau … de respirer l‚air frais de la forêt. C‚est beau … d‚éclater de rire quand tout le monde se tait. C‚est beau … un étal de marché. C‚est beau … les éclats de lumière sur l‚eau. C‚est beau … une nuque d‚enfant. C‚est beau … de marcher pieds nus. C‚est beau … le sourire d‚un inconnu dans la foule. C‚est beau… de partager un repas entre amis. C‚est beau … d‚avoir envie. C‚est beau … une démarche souple. C‚est beau … de penser à tant de belles choses …

Dans le dernier numéro de Vivai, nous nous intéressons aux choses et aux êtres qui rendent la vie plus belle. En outre, nos experts vous conseillent pour profiter au mieux des vitamines et nous vous démontrons comme il est facile de bien prendre soin de soi en été.

Einfach schön

Vivai 4/12

IMpRESSuM MIGROS Magazine Construire case postale 1766, 8031 Zurich Hebdomadaire du capital à but social www.migrosmagazine.ch

Tirage contrôlé: 505 869 exemplaires (ReMP 2011) lecteurs: 598 000 (ReMP, MACH Basic 2012-1) Direction des publications: Monica Glisenti

Reflet des nouvelles tendances, Vivai, le magazine du bien-être et du développement durable édité par Migros, est une véritable source d’inspiration.

1

A commander dès aujourd’hui gratuitement sur: www.migros.ch/vivai, par mail à: commande.vivai@mediasmigros.ch ou en appelant le 0800 180 180.

Directeur des médias Migros: lorenz Bruegger Rédaction: redaction@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 12 12 Fax: 058 577 12 09 Rédacteur en chef: Steve Gaspoz Rédacteur en chef adjoint: Alain Kouo Département Magazine: tania Araman, Patricia Brambilla, Mélanie Haab, Pierre léderrey, Viviane Menétrey, laurent Nicolet, Alain Portner

Département Actualités Migros: Daniel Sidler (responsable), Pierre Wuthrich (coordinateur pour la Suisse romande), jean-Sébastien Clément, Andreas Dürrenberger, Béatrice eigenmann, Christoph Petermann, Anna Meister, Michael West Département Shopping & Food: jacqueline jane Can (responsable), Heidi Bacchilega, emilia Gamito, Dora Horvath, Sonja leissing, Fatima Nezirevic, Nicole Ochsenbein, Claudia Schmidt, jacqueline Vinzelberg, Anette Wolffram Mise en pages: Daniel eggspühler (responsable), Marlyse Flückiger (direction artis-

tique), Werner Gämperli (adj.), Nicole Gut, Petra Hennek, Gabriela Masciadri, tatiana Vergara

Secrétariat: Stefanie Zweifel (responsable), imelda Catovic Simone, Nadja thoma

Photolithographie: René Feller, Reto Mainetti Prépresse: Peter Bleichenbacher, Marcel Gerber, Felicitas Hering Service photo: Olivier Paky (responsable), lea truffer (resp. pour la Suisse romande), Susanne Oberli

Communication & coordination des médias: eveline Schmid (responsable), Rea tschumi

Correction: Paul-André loye Nouveaux médias: Sarah ettlinger (responsable), laurence Caille, Véronique Kipfer, Manuela Vonwiller

Département des éditions: Patrick Wehrli (chef du département) Alexa julier, Margrit von Holzen edition@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 13 70 Fax: 058 577 13 71 thomas Brügger, (responsable annonces), Carina Haid (responsable marketing), Patrick Rohner

(responsable Media Services), Nicole thalmann (responsable service interne). Annonces: annonces@migrosmagazine.ch téléphone: 058 577 13 73 Fax: 058 577 13 72 Abonnements: abo@migrosmagazine.ch Sonja Frick (responsable), téléphone: 058 577 13 13 Fax: 058 577 13 01 Editeur: Fédération des coopératives Migros Imprimerie: Centre d’impression edipresse, 1030 Bussigny tamedia SA, Zurich


Un soutien compétent dans ce nouveau quotidien. Pour toute la vie.

www.aide-soins-domicile.ch

Nous accompagnons les paraplégiques. À vie. www.paraplegie.ch


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 juillet 2012 |

MIGROS AAR | 71

NEWS

Produit de la semaine

Offre Ecole-club

Mozzarella de bufflonne de Schangnau, «De la Région.» Cette spécialité, fabriquée par la fromagerie d’alpage de Marbach-Schangnau, est idéale sur une pizza ou avec tomates et salades. 125 g: Fr. 4.15.

un cours pour travailler avec plus de plaisir devant son écran PC. la formation utilisateur informatique i SiZ permet en effet d’acquérir les bases pour utiliser au quotidien professionnel traitement de texte, tableau de calcul, présentation et internet. Vous avez déjà une expérience du PC et aimeriez utiliser de manière efficace les programmes standards, internet et courriels. Informations sur le site www.ecole-club.ch ou par tél. au 0844 844 900.

Un été pour apprendre

En juillet et août, l’Ecole-club Migros adapte ses cours à la saison estivale.

A l’Ecole-club, profitez de vos vacances pour vous spécialiser rapidement. Que ce soit pour vos loisirs ou votre travail.

P

ourquoi aller au loin lorsque le meilleur nous attend à deux pas? Voilà ce que pourrait être la devise de ceux qui fréquentent l’Ecole-club pendant la période estivale. Les cours proposés sont conçus pour offrir un vaste choix adapté à la saison. L’occasion unique de partir en traque avec son appareil photo en bandoulière ou de se pencher sur la langue étrangère que l’on souhaite apprendre depuis longtemps. Mais si vous préférez la danse countryline, le yoga nidra, le massage partenaire ou la guitare classique, ils sont égale-

ment au menu. De A (pour accordéon schwytzois) à Z (pour zumba), l’Ecoleclub Migros met en effet à disposition un large panel d’activités qui enchanteront l’été. A relever encore que les cours d’informatique dans le domaine management & économie, tout comme ceux concernant l’utilisation de Windows sur Mac sont aussi au programme.

Se perfectionner sur une courte période Cette déclinaison estivale offre l’avantage de permettre aux intéressés de

choisir parmi de nombreux cours donnés sur une courte période. Il est même possible d’en suivre plusieurs. Par ailleurs, certains d’entre eux sont donnés dans des endroits particulièrement pittoresques, comme au bord du lac de Thoune ou dans les vieilles villes de Zofingue et de Berne. Texte: KS

Questions et inscriptions: Ecole-club Migros Aar, tél. 0844 844 900, www.ecole-club.ch


VOTRE RÉGION 72 |

|

MIGROS AAR

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

InterMezzo Aujourd’hui, c’est un thème cher au rédacteur de ces lignes que nous abordons, à savoir la langue allemande et son orthographe. Il n’est en effet pas toujours facile de maîtriser tous les aspects de celleci, surtout lorsque certains mots sont écrits en dialecte bernois. Ainsi, Myriam Berney, qui traduit nos textes en français pour «Migros Magazine», a dû appeler Schönbühl à la rescousse: «C’est quoi un «Tschugger» et ça veut dire quoi un «Mupf»?» Respectivement un policier et un coup.

Saveurs d’orient

Depuis le 20 juin dernier, les cuisiniers du cha chà font tourner leurs woks à plein régime et préparent des menus variés pour les clients du passage Von Werdt.

Des collaborateurs de Migros Aar ont testé le restaurant cha chà, qui vient d’ouvrir ses portes en ville de Berne. Un dix sur dix.

S

itué à côté du cinéma Splendid dans le passage Von Werdt, au cœur de la capitale fédérale, le restaurant cha chà accueille ses clients depuis le 20 juin 2012. Plus de cent vingt personnes, collaborateurs Migros et leurs accompagnants, ont eu le privilège de tester en priorité le service et le nouveau local du restaurant cha chà. Chaises, tables, verres et assiettes encore inutilisés attendaient les invités venus goûter à la cuisine thaïlandaise particulière du cha chà. La gérante du restaurant, Ilkim Özcan, concède que cette avant-première a fait monter la fièvre et battre le cœur de son équipe, particulièrement des nouveaux arrivés. Tous, en revanche, se sont réjouis de ce moment et ont mis tout en œuvre pour un lancement réussi de leur restaurant.

Des mets originaux servis dans un cadre agréable Une bonne volonté que les visiteurs de cette «générale» ont vraiment sentie. Accueillis avec amabilité et rapidement servis, nos testeurs ont pu déguster les délicieux plats et boissons de la carte. Ici, les plaisirs vont par deux puisque l’espace offre de quoi divertir également le regard en alliant savamment bâtiment classique et éléments modernes. Les

plafonds en stuc, que l’on a pris grand soin de conserver, et les piliers recouverts de bois se combinent aux couleurs fortes et au mobilier sobre de l’aménagement. Les hôtes peuvent s’installer dans des niches arrondies ou prendre place à de longues tables qui ne peuvent que favoriser les contacts. Les lieux ayant fait l’objet de l’admiration générale, les dîneurs ont immédiatement vu arriver les entrées, objets de moult réflexions admiratives. De nombreux testeurs de ce jour connaissaient déjà le cha chà du Westside et ont pu confirmer leur bonne impression: «Comme toujours, fantastique!» Mines et sourires ont laissé présager que ce repas allait rester dans les mémoires. Ilkim Özcan est également très satisfaite de l’exercice. Tout s’est bien déroulé et les compliments ont fusé. «Notre restaurant est magnifique.La carte propose des plats pour tous les goûts et le service est à la mesure de la cuisine. Le bar à l’étage et la musique rehaussent l’attrait du lieu.» Et René Rohr, directeur du cha chà, ajoute: «Prix et qualité sont ici à l’unisson. Ceux qui ne disposent que d’une courte pause de midi peuvent être certains d’être servis dans les cinq minutes et de pouvoir ainsi manger tranquillement tout en faisant le plein d’énergie.» Texte: RP

Ci-dessus: Sabine Otth a été enthousiasmée par la salade thaïe parfumée à la menthe et agrémentée de mangue (photo ci-dessous). Un en-cas idéal pour les journées chaudes de l’été.

Changements d’adresse: les changements d’adresse sont à communiquer à la


|

VOTRE RÉGION

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

MIGROS AAR | 73

L’entrée du restaurant, dans le passage Von Werdt.

La salle séduit grâce à une architecture intérieure agréable et originale.

Exactement 122 invités ont eu le plaisir de déguster des spécialités thaïlandaises en avant-première.

poste. Le journal suivra automatiquement. Abonnement à «Migros Magazine»: MIGROS AARE, 3321 Schönbühl, tél. 031 858 84 01/02. E-mail: dienstleistungen@gmaare.migros.ch


LA PROXIMITÉ, UN GAGE DE QUALITÉ. PROFITEZ-EN! OFFRES VALABLES DU 10.7 AU 16.7.2012

4.15

Mozzarella au lait de bufflone, De la région, les 125 g

Michael Jaun producteur de mozzarella à Marbach-Schangnau

1.40

Lait de prairie M-Drink pasteurisé, De la région, TerraSuisse, 1 litre

5.80

Œufs d’élevage en plein air, De la région, 10 pièces de 53 g+

2.45

Fromage d’alpage bernois, De la région, les 100 g

2.60

6.80

Birchermuesli, De la région, 1 kg

3.10

Yogourt nature, De la région, 1 kg

Société coopérative Migros Aar

Beurre de choix d’alpage, De la région, les 150 g


Cet été, bougez! maintenant

Vous trouverez les coupons de rabais correspondant à ces offres dans votre carnet de coupons. Offres valables jusqu’au 31.7.2012.

399.– 399.

100.-

avant

DE RABAIS

499.– 499.

p. ex. Sapri 5+ Tente familiale pour 5 personnes avec sol de tente cousu, colonne d’eau 3000 mm.

maintenant

149.– avant

50.-

maintenant

20.-

69.– 69. avant

DE RABAIS

199.– 199.

p. ex. Rollerblade Spark T82 Men ou Lady Pointures: Men 39 – 48, Lady 36 – 42.

89.90

DE RABAIS

p. ex. sac de couchage Ultralight 1000 Sac de couchage petit et léger.

maintenant

199.– avant

p. ex. bateau complet Intex Bateau pour 5 personnes, jusqu’à 455 kg, avec pompe et rames.

En vente dans les magasins SportXX suivants: Bern Brünnen – Westside Schönbühl – Shoppyland Bern – Marktgasse Spreitenbach – Tivoli Brugg – City Galerie Thun – Zentrum Oberland Brügg – Centre Buchs – Wynecenter Langendorf – Ladedorf MSports Langenthal – MParc Bremgarten Oftringen – OBI Fachmarktcenter Olten – Freizeitland

50.DE RABAIS

www.sportxx.ch

249. 249.–


Au quOTIDIEN 76 |

|

ESCApADE

| No 28, 9 juillet 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Promenade au fil de l’art

A Zurich, la plus grande exposition en plein air de Suisse, «Art and the city», permet d’admirer les œuvres de plasticiens mondialement connus tout en découvrant un quartier en plein essor.

C Christoph Doswald, commissaire de l’exposition.

omment mesure-t-on le dynamisme d’une ville? Au nombre de grues tournoyant dans le ciel! C’est du moins la réponse que donnent beaucoup d’économistes. Force est alors de constater, à la vue des deux forêts métalliques longeant les voies de chemin de fer, que Zurich connaît une croissance pour le moins impressionnante. D’un côté, Europaallee, future ville dans la ville, accueillera bureaux, appartements, magasins et écoles. De l’autre, le quartier de Zurich West qui s’étend grosso modo de la Prime Tower, le plus haut bâtiment de Suisse, jusqu’à la gare d’Altstetten, attire de grandes entreprises séduites par les tours qui s’y dressent ou s’y dresseront dans un futur proche. Attention toutefois, parmi tous ces chantiers se cachent des leurres. C’est le cas de cette modeste grue jaune placée sur Turbinenplatz. Un passant distrait n’y verra sans doute là qu’un engin de chantier de plus. Pourtant, à y regar-

«Vanessa», de l’artiste saint-gallois Alex Hanimann, est l’une des pièces maîtresses de l’exposition en plein air.


|

au quotidien

Migros Magazine | No 28, 9 juillet 2012 |

escapade | 77

«Beaucoup de gens n’osent pas franchir la porte d’un musée parce qu’ils estiment que ce monde n’est pas pour eux» Christoph Doswald

Photos: Paco Carrascosa

Avec leurs caméras de surveillance, Taiyo Onorato et Nico Krebs ont choisi de travailler sur le thème du contrôle social.

der de plus près, il pourra remarquer l’absence de travailleurs aux alentours et surtout que son crochet essaie désespérément de soulever le sol. Pour tout dire, il s’agit ici d’une installation imaginée par la Genevoise Vanessa Billy dans le cadre d’Art and the city. Cette exposition en plein air, qui regroupe quarantetrois artistes contemporains, se veut la plus grande du genre en Suisse. «Après avoir vu ses habitants partir en banlieue, la commune de Zurich connaît une augmentation de sa population depuis une dizaine d’années. Or, il ne suffit pas de créer des habitations et des routes pour accueillir ces résidents. Il faut également animer les nouvelles zones urbaines. Tel est notamment le but d’Art and the city», explique Christoph Doswald, commissaire de l’exposition et président de la commission Art dans l’espace public de la ville. Logiquement, la majorité des œuvres a donc été placée dans le quartier de

Michael Meier et Christoph Franz ont imaginé une station-service dans un monde sans pétrole.

Zurich West. Toutefois, les sculptures n’ont pas été parachutées par hasard. Chaque emplacement a été choisi avec le plus grand soin de manière à raconter une histoire.

Un hommage aux jardiniers en herbe Prenons par exemple ces deux statues monumentales de l’artiste star Paul McCarthy, Apple Tree Boy et Apple Tree Girl. Mesurant plus de cinq mètres de haut, ces deux figures en aluminium ont été déposées à l’entrée de jardins familiaux appelés à disparaître. «Ils seront remplacés par un parc urbain. Leurs propriétaires vont perdre leur lopin de terre qu’ils aimaient cultiver et seront chassés de leur petit paradis, explique Christoph Doswald. Les deux personnages qui évoquent Adam et Eve doivent être ici vus comme un hommage.» La station-service en ruine imaginée par Michael Meier et Christoph Franz,

deux étudiants de la Haute Ecole des arts de Zurich, constitue un autre bon exemple de dialogue entre l’œuvre et son site. Construite en bois spécialement pour l’exposition et placée sur un terrain vague à proximité immédiate d’une ancienne sortie d’autoroute à Altstetten, la bâtisse projette le visiteur dans une époque future, lorsque les réserves de pétrole seront à sec. Toutes les pièces présentées ne sont pas aussi spectaculaires. Il en va ainsi de ce carré lumineux où sont inscrits les mots Love et Hate. Imaginé par l’Autrichien Heimo Zobernig, il remplace subtilement l’enseigne d’un restaurant qui vantait une bière. Ce cache-cache avec l’art rend d’ailleurs la visite de l’exposition particulièrement stimulante puisque très souvent le visiteur, qui se met en mode découverte, est en droit de se demander s’il est ou non en face d’une œuvre figurant dans le catalogue d’Art and the city. «A côté


20% DE RÉDUCTION OFFRES VALABLES DU 3.7 AU 16.7.2012, JUSQU’À ÉPUISEMENT DU STOCK. SUR TOUS LES PRODUITS TAFT ET SYOSS EN LOT DE DEUX, HORS COLORATIONS.

9.40

au lieu de 11.80

Taft p. ex. laque aérosol Power, en lot de deux, 2 x 250 ml

12.60

au lieu de 15.80

Syoss p. ex. shampooing et après-shampooing Shine Boost, en emballage combiné, 2 x 500 ml

Syoss et Taft sont en vente à votre Migros Vacances

APRÈS MOI LA SÉCHERESSE. Aidez-nous à garantir une répartition équitable de l’eau dans les pays pauvres du Sud. www.helvetas.ch

Organisations professionelles

Des questions sur Parkinson? Contactez-nous! 1003 Lausanne T 021 729 99 20 www.parkinson.ch CCP 80-7856-2

Dès maintenant, versez 30 francs par SMS: envoyez eau 30 au 488.


|

AU QUOTIDIEN

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

|

de chaque pièce se trouve un panneau explicatif en allemand et en anglais», rassure toutefois Christoph Doswald. L’amateur ne devra cependant pas chercher un itinéraire à suivre pour aller d’un site à l’autre. Il n’y en a tout simplement pas. Et c’est tant mieux, le jeu de piste n’en est que plus ludique. «On peut commencer la visite n’importe où et la terminer où on veut, précise le commissaire d’exposition. Pour s’y retrouver, il est possible d’imprimer un plan sur internet ou de télécharger une application pour Iphone qui répertorie tous les projets participants.»

Une expo photo dans un appartement de luxe Impossible donc de se perdre et de manquer les œuvres de l’Italien Maurizio Cattelan ou du Valaisan Valentin Carron. Quant aux photographies de Zurich prises par le New-Yorkais Roe Ethridge, elles ornent plus de trois cents emplacements normalement réservés aux affiches publicitaires ainsi que les murs d’un appartement haut de gamme situé au sommet de la tour abritant notamment l’hôtel Renaissance. Le seul hic lorsqu’on atteint le vingt-troisième étage: la vue spectaculaire ainsi que le grandiose pied-à-terre (à vendre) ont tendance à faire passer le travail de l’artiste au second plan. Avec un budget de 2,1 millions, pris en charge par la ville de Zurich à hauteur de 700 000 francs et de nombreux partenaires, dont le Pour-cent culturel Migros, Art and the city souhaite rendre l’art accessible au plus grand nombre. «Beaucoup de gens n’osent pas franchir les portes d’un musée, car ils estiment que ce monde n’est pas pour eux. Ici, nous leur faisons une proposition: ils peuvent s’intéresser aux œuvres ou tout simplement passer leur chemin», explique le commissaire d’exposition. Jugée trop dispendieuse notamment par la droite dure qui a crié au gaspillage, l’exposition dont le vernissage a eu lieu début juin rencontre déjà le succès. «Je reçois beaucoup d’échos positifs. Que ce soit de la part des habitants ou des visiteurs de l’extérieur», se réjouit Christoph Doswald. Par ailleurs, la manifestation s’inscrit parfaitement dans la stratégie de Zurich visant à renforcer sa position sur la scène artistique internationale. «Autrefois, Zurich était une ville industrielle. Aujourd’hui, les banques dominent. A l’avenir, le secteur de la création pèsera toujours plus. Actuellement, 11% des richesses produites aux bords de la Lim-

ESCAPADE | 79 Les Apple Tree Boy et Apple Tree Girl: les pendants américains des nains de jardin. Une œuvre de Paul McCarthy.

«Les gens peuvent s’intéresser aux œuvres ou tout simplement passer leur chemin»

Sur la Paradeplatz, en plein quartier des banques, trônent les fauteuils en marbre du Chinois Ai Weiwei.

mat proviennent déjà de ce domaine qui comprend les galeries, les agences de publicité ou les bureaux d’architecte. Et la tendance est à la hausse.» Les deux fauteuils en marbre blanc de l’artiste chinois Ai Weiwei placés devant le siège du Credit Suisse sur Paradeplatz semblent d’ailleurs illustrer ce passage de flambeau. Ce faisant, Zurich la banquière ose se remettre en question. En soi déjà, la démarche est artistique. Texte: Pierre Wuthrich

ade Une promen ns Zurich, da lle ue rt vi ça vous dit?

Carnet pratique ! L’exposition «Art and the city» se déroule jusqu’au 23 septembre 2012 à Zurich, essentiellement dans le 5e arrondissement de la ville, sur une bande allant du théâtre Schiffbau jusqu’à la gare d’Alstetten en passant par le stade du Hardturm (aujourd’hui rasé). Une minorité d’œuvres est présentée aux abords de la Bahnhofstrasse. ! Gratuite, la manifestation a lieu en plein air et n’est donc pas soumise à des heures d’ouverture (exception: l’expo de photos de Roe Ethridge est visible les jeudis de 17 à 20 h et les samedis de 14 à 17 h au sommet de la Mobimo Tower, la tour abritant l’hôtel Renaissance). ! Des visites guidées sont organisées en allemand et en anglais ainsi que, sur demande, en français. ! Un catalogue ainsi que le programme des performances est disponible à la réception de l’hôtel Renaissance, Turbinenstrasse 20. ! Infos détaillées sur www.artandthecity.ch (en allemand et en anglais).


au quotidien 80 |

|

psychologie

| No 28, 9 juillet 2012 |

Migros Magazine |

Je t’aime, tu m’aimes, L’harmonie dans le couple, parlons-en. Car une fois passé les émois des premiers mois, il s’agit

Ç

a se saurait si c’était simple l’amour. Aujourd’hui, un couple sur deux ne résiste pas au temps. Beaucoup de facteurs entrent en ligne de compte pour expliquer cela. Le facteur âge devient lui aussi déterminant, puisque l’allongement de la durée de vie augmente forcément les risques de divorce: «En 1900, la durée moyenne d’un mariage s’élevait à neuf ans, rappelle le psychiatre et thérapeute de famille Robert Neuburger. Pour préserver son couple sur une longue durée, il faut se souvenir que ce n’est jamais acquis. Penser qu’un amour est éternel serait absurde.» Voici sept points essentiels pour y voir plus clair dans les clés de l’harmonie d’un couple.

premier pilier: l’amour

Faut-il le rappeler? Sans amour, pas de couple sain. «Il faut être capable de se renouveler, d’évoluer. Un couple qui va bien n’est pas un couple qui n’a pas de problème, au contraire, il sait les gérer, précise notre expert. Le couple se construit autour de valeurs, telles que la fidélité, la confiance, la solidarité.» Les rituels sont importants, tout comme la capacité de résilience. Car «le couple est une institution, un support idéologique. Lorsqu’on ne croit plus à ces valeurs, il dysfonctionne.» Le thérapeute, qui voit beaucoup de partenaires consulter, insiste sur la signification double du mot amour: il y a celui que l’on porte à son conjoint et celui qui l’on porte à «la maison couple», cet engagement qui contient les deux amants et qui confère aux tourtereaux un statut social.

deuxième pilier: la communication

Attention piège: «On confond souvent communiquer et parler», souligne Robert Neuburger. Lister une série de défauts pour les évoquer lors de la prochaine occasion peut être stigmatisant pour l’autre. Alors que le dialogue permet – avec quelques règles comme éviter les «toujours» et les «jamais» – de

«Avoir des enfants ne constitue pas une activité de couple» Robert Neuburger, psychiatre et thérapeute de famille

faire avancer la situation. «Ce n’est pas facile de communiquer verbalement», convient notre spécialiste. L’autre danger provient de la répétition. A force de vivre ensemble, les deux partenaires devinent ce que l’autre s’apprête à dire. «Il y a plusieurs manières de communiquer, en faisant des choses ensemble, en se réservant du temps pour eux. Le corps est lui aussi communicant.» Pourquoi ne pas, dès lors, pratiquer du sport ensemble, du tango ou toute autre activité?

troisième pilier: rester indépendants

C’est mignon un couple fusionnel. Dans ses débuts, il a besoin de se créer un cocon pour grandir. «Mais tout à coup, l’un des deux souffre. Chacun doit préserver son intimité, son jardin secret, sans que ce soit un parc de dix hectares», formule joliment Robert Neuburger, qui a traité cette question dans son ouvrage Les territoires de l’intime. Avoir chacun des activités propres, des amis à soi, permet d’avoir une soupape, un lieu pour s’évader quelques heures, afin de mieux revenir.

quatrième pilier: les activités communes

Si chacun devrait conserver un coin de jardin secret, les activités à deux ne devraient pas manquer non plus. L’exemple du tango, où le langage des corps et l’activité commune sont de mise, se révèle très bon, tout comme le tennis ou simplement aller ensemble au cinéma. «Mais avoir des enfants ne constitue pas une activité de couple! L’on crée une intimité familiale où l’on endosse le rôle de parents, négligeant celui de partenaires.» Ce qui a comme conséquence que «s’il y a une insatisfaction au niveau du couple, même si on a des enfants, on finit généralement par se séparer», observe le psychiatre. Même avec de petits enfants, la représentation de théâtre, le restaurant ou le jogging du dimanche devraient perdurer, laissant les grandsparents et la baby-sitter prendre le relais.

cinquième pilier: la sexualité et la tendresse

«Si l’on parle de couple, c’est pour se sentir exister en tant qu’homme ou femme. Il s’agit d’un ensemble de comportements, dont la sexualité fait par-


|

au quotidien

Migros Magazine | No 28, 9 juillet 2012 |

|

psychologie | 81

tout baigne

de slalomer entre les différents écueils afin de consolider la relation. Un geste tendre, un baiser lâché en passant, un massage sont déjà des activités où les corps entrent en interaction. Il ne faut donc pas en être avare!

sixième pilier: se remémorer les instants heureux

L’amour n’est pas un long fleuve tranquille. Il s’agirait plutôt d’une vague qui, tantôt est creuse, tantôt se compose de roulis agité. Dans les cas d’avis de tempête, où l’amour porté à l’autre est chahuté, il convient de se raccrocher à l’amour porté au couple. «Lorsqu’on demande aux partenaires de raconter comment ils se sont connus, leur regard change, s’allume. Ce n’est jamais banal. Cela ne suffira pas à recoller les morceaux, mais peut aider à surmonter un moment difficile», estime Robert Neuburger.

septième pilier: avoir des projets

tie.» Attention de ne pas devenir de simples colocataires, ou s’appeler «Maman» et «Papa». Car passé les premiers mois, la séduction devient difficile à entretenir et un enjeu quotidien. «Cela passe par le comportement, ne pas être

maternelle, offrir de petites attentions... Une de mes patientes me disait: dès que j’ai accouché, je demande ma trousse de maquillage. Souvent, en thérapie, le manque de sexualité est la première souffrance; on ne se sent plus exister.»

Le risque pour un couple relève de la mécanique: sans huile ni essence, la panne sèche vous attend. «Les projets – et surtout les rêves – sont importants. Quand on cesse de rêver, le couple ne peut plus durer longtemps. La réalisation n’est en soi pas le plus important.» Imaginer un mariage à Las Vegas, partir s’installer en Argentine ou rêver de retaper un chalet à la retraite font du bien à la relation, car l’on se projette, on échange, on rit, on est un peu fous. Attention néanmoins à ne pas avoir un projet trop réaliste, sinon gare aux retours de manivelle. «La moitié des couples qui me consultent ont acheté une maison dans l’année qui précède. Comme s’ils imaginaient que quatre murs allaient suffire pour tenir leur amour.» L’harmonie dans le couple est un combat de chaque jour. Robert Neuburger souligne les risques de malentendus ou de surdité volontaire. La clé réside donc surtout dans la bonne volonté, l’écoute et le respect mutuel. Texte: Mélanie Haab Photo: Agence VU / Philippe Matsas/ Opale/Editions Payot Rivages


VOITURE 82 |

|

VW CC BLUE MOTION

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

Elle inspire le respect et l’admiration Cette Volkswagen a tout d’une voiture de luxe pour le peuple.

MIGROS MAGAZINE |

Le tableau de bord Harmonieux et bien pensé, il peut être agrémenté de bois précieux, ébène ou ronce de noyer, ou de chromes brossés selon les envies… et les budgets! Le petit plus, il intègre une petite horloge analogique toute ronde.

L’assistance au stationnement Le «Park Assist» détecte les créneaux et guide le véhicule même lorsque la place est exiguë. Le conducteur se contente d’avancer et de reculer en suivant les indications données par le tableau de bord, pendant que le volant tourne tout seul. Utile pour les frileux du parcage latéral.

Le look

Une silhouette élégante, dynamique, avec une pointe de sportivité et beaucoup de caractère. Un coupé très réussi aux allures de voiture de luxe qui fera des envieux!

Et dans la vraie vie, elle est comment cette voiture?

Par Leïla Rölli, chroniqueuse automobile S’il était approprié de parler de charisme pour une voiture, c’est sans nul doute le terme qui me viendrait à

l’esprit pour parler de la nouvelle VW CC. Impossible de rester indifférent devant un tel objet. Je reconnais que son allure n’est pas très «jeune», mais sa silhouette élégante et son design type de coupé allemand inspirent respect et admiration. D’ailleurs, en y regardant à deux fois, je lui ai trouvé de petits airs de voiture diplomatique, ce qui n’était pas pour me déplaire, au

contraire! Avec un confort presque indécent, ce modèle permet de toucher au haut de gamme sans se ruiner… ou du moins pas complètement! Ma sœur est une grande sportive et parfois, rarement je l’avoue, elle arrive à me motiver à venir courir avec elle en forêt. C’est donc à bord de la nouvelle CC que Fanny et moi avons embarqué pour re-

joindre Chaumont (NE). Sinueuse, raide par endroits, la route qui mène à Chaumont est idéale pour essayer une voiture et apprécier sa tenue de route. Sans forcément jouer au pilote de rallye, j’ai profité de l’occasion pour tester la voiture de la semaine et voir si son ramage se rapportait à son plumage. Aucune déception! La CC et


VOITURE

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

VW CC BLUE MOTION | 83

|

A l’arrière La CC offre beaucoup plus de place à l’arrière qu’un coupé habituel. Au choix, la CC propose une banquette 3 places ou deux sièges séparés. Un intérieur très classe et hautement confortable qui n’hésite pas à faire voyager ses occupants dans le haut de gamme. Toutefois, l’habitacle, bien que cosy, est un peu sombre.

Assistance

Sur option, la nouvelle CC est équipée de nombreux systèmes d’assistance à la conduite. Par exemple, si le conducteur se déporte sur l’autoroute sans avoir mis le clignotant, la voiture, qui détecte la ligne blanche, rectifie la trajectoire avec douceur en forçant le volant. Sécurité et confort sont optimisés!

Fiche technique VW CC Blue Motion

200

m 180

159 160

m

od

oy en

èle

ne

su

te st é

i ss e

ÉMISSION DE CO2 EN G/KM

120 129 140

si bien assisté qu’il en serait presque déresponsabilisé. Arrivée à destination, il me fallut plus que du courage pour sortir de ce cocon de bien-être et me décider à enfiler mes baskets de course. Si ma sœur n’avait pas longuement insisté, nul doute que c’est en restant derrière mon volant que j’aurais fait mon jogging!

100

ses 170 chevaux se sont montrés fort dynamiques, la réponse à mes sollicitations était immédiate et le plaisir absolu. Assez présent pour que je m’y attarde, le sentiment de sécurité est total. En plus de sa tenue de route excellente, la CC intègre toute une batterie de systèmes de correction de trajectoire et d’aides à la conduite et au parcage. A vrai dire, le conducteur est

Moteur / transmission: 2.0 TDI FAP Common Rail diesel. Quatre cylindres, 2000 cm3, 170 CV. Boîte automatisée AGS 6 rapports. Performance: 0-100 km/h = 9,8 s, vitesse de pointe: 212 km/h. Dimensions: Lxlxh = 480,2 cm x 185,5 cm x 141,7 cm Poids à vide: 1571 kg. Consommation: mixte: 5,2 l/100 km. Emission de CO2: 129 g/km. Etiquette énergie: A. Prix: à partir de Fr. 58 200.–

80

|


DES POINTS. DES ÉCONOMIES. DU PLAISIR. Regard en coulisses: 4e partie

«Nos données sont la

L’équipe IT (de g. à dr.): Roberto Pereto, Walter Fehr, Henoch Steiner, Dominik Waser, Renato Walliser


DAVANTAGE DE RABAIS CUMULUS: www.migros.ch/cumulus

base de Cumulus» Vérifiez-vous votre solde de Vérifiez-vous points Cumulus en ligne ou sur votre iPhone? Ou attendezvous le décompte qui vous est envoyé tous les deux mois par courrier? Quelles que soient vos préférences, ce contrôle est rendu possible par l’équipe IT d’Henoch Steiner. Chaque jour, les 8500 caisses Migros impriment environ deux millions de tickets de caisse, soit deux fois et demie le tour de la Terre par an si l’on s’amusait à les assembler. La quantité de données sur ces tickets de caisse est telle qu’elle se compte en téraoctets pour l’équipe IT de Cumulus. Une capacité de stockage d’un téraoctet correspond à un billion de signes et cette incroyable puissance de calcul est fournie par un centre de superordinateurs, qui traite sans relâche les données des 3,5 millions de comptes Cumulus. L’équipe IT Cumulus d’Henoch Steiner est fi ère d’avoir une vue fière d’ensemble et le contrôle sur cette immense masse de données: «Notre système de gestion des données constitue le socle du système Cumulus. Nous garan-

tissons l’accessibilité immédiate de l’ensemble des données par différents systèmes ainsi que la protection des informations dites sensibles.» Le système est d’ailleurs régulièrement contrôlé par un organisme indépendant et s’est vu décerner la certification «GoodPriv@cy», un label qui garantit le traitement strictement confidentiel des données et le respect des exigences légales en la matière. Des données accessibles en tout temps L’équipe IT de Cumulus ne veille pas seulement à la sauvegarde et au traitement correct des 200 000 km de tickets de caisse, elle s’assure également que les clients Cumulus reçoivent un décompte détaillé des points tous les deux mois. «Nous travaillons en étroite collaboration avec les partenaires Migros qui participent au programme de collecte de points, afin que leurs décomptes soient complets et livrés dans les délais», explique Henoch Steiner. «Les relevés de compte ne sont établis que lorsque tous les points ont été crédités.» Les clients Cumulus peuvent consulter leur solde de points à tout moment sur Internet ou via l’application iPhone «M-Go», mais aussi afficher et imprimer leurs tickets de caisse des 24 derniers mois. Collaboration avec Famigros L’équipe IT de Cumulus a également apporté son concours à Famigros, le nouveau club pour les familles de Migros qui accompagne pères et

mères dans toutes les phases de leur vie de parents. Une fois enregistré et connecté, le client ne voit que les contenus du site qui correspondent à sa situation personnelle. «Notre banque de données clientèle structurée permet d’afficher uniquement les informations qui concernent le groupe cible», indique Henoch Steiner. Ainsi, les parents d’un bébé reçoivent des information sur les couches, les tétines et les rituels du coucher, tandis que les parents d’enfants scolarisés voient des idées d’escapades en famille ou d’en-cas équilibrés.

CUMULUS FÊTE SES 15 ANS Cumulus vous propose un regard en coulisses pour son anniversaire. La prochaine fois, nous vous présenterons l’équipe Customer Intelligence de Cumulus, qui s’occupe entre autres de l’analyse et de l’interprétation des données clientèle.

POUR TOUTE QUESTION SUR CUMULUS: INFOLINE CUMULUS: 0848 85 0848


LE MONDE DE... 86 |

|

FRÉDÉRIC DOROGI

| No 28, 9 JUILLET 2012 |

MIGROS MAGAZINE |

Passion pôle Nord

Son amour pour les Inuits l’a fait changer de vie. A 44 ans, Frédéric Dorogi s’est improvisé galeriste au Soleil de M’Inuit à Morges (VD). Un art à découvrir comme un rafraîchissement au cœur de l’été.

D Naissance: le 18 janvier 1964 à Genève. Etat civil: marié, trois enfants. Signes particuliers: optimiste, a l’esprit d’entreprise. Il aime: la montagne, le silence et l’odeur de la neige. Il n’aime pas: le snobisme d’un certain art contemporain. Un rêve: «J’aimerais aller un jour à Cape Dorset, un village de quelque mille habitants sur l’île éponyme. C’est La Mecque de l’art inuit où beaucoup d’artistes, aujourd’hui très cotés, sont nés. J’aimerais beaucoup les rencontrer.»

Texte: Patricia Brambilla

Mon objet fétiche «J’ai cette carte depuis longtemps. Je l’ai achetée pour moi, et pour voir la provenance exacte de chaque pièce. Je la sors assez souvent, parce que j’aime la regarder. C’est intéressant de voir le monde sous cet angle-là, avec le pôle Nord au centre.»

«Les Inuits me touchent parce que c’est un peuple qui souffre»

Mon œuvre clé «C’est Inukshuk, le symbole que l’on trouve sur le drapeau inuit. Cet empilage de pierres servait autrefois de panneau indicateur, à lire dans les deux dimensions, à l’horizontale et à la verticale. Il indiquait la distance jusqu’au prochain campement et servait aussi à effrayer les caribous, myopes, qui les prenaient pour des chasseurs.» Photos: Mathieu Rod / Istockphoto

CARTE D’IDENTITÉ

epuis tout petit, la neige lui met des étoiles dans les yeux. Les tourbillons glacés, les grandes étendues blanches, les ciels gris chargés des flocons à venir. Aimanté par les pôles et gorgé des aventures de PaulEmile Victor, Frédéric Dorogi part à 20 ans jusqu’au cap Nord à moto avec une bande de copains. Devient arpenteur des Alpes en peau de phoque, part en voyage de noces sous les aurores boréales de Scandinavie. Alors, forcément, un jour, il devait finir par vibrer à l’art qui vient du froid: les sculptures inuits. C’est grâce à une exposition et dans un creux de sa vie professionnelle que Frédéric Dorogi découvre la force de cet art et prend conscience du virage que va prendre son existence. «En cinq minutes, j’ai su qu’il fallait que je fasse ça: transmettre les œuvres des Inuits.» En 2008, après un détour de vingt ans en infirmerie psychiatrique, Frédéric Dorogi concrétise enfin un rêve jusquelà enfoui et ouvre à Morges une galerie dédiée à l’esprit nordique. «Les Inuits me touchent parce que c’est un peuple qui souffre, qui a passé d’un coup de la civilisation du phoque à internet. Mais ils ont su s’adapter et garder le sourire.» Mettre un pied au Soleil de M’Inuit, c’est entrer dans le cercle polaire. Artistes canadiens, photographies de Vincent Munier au diapason avec ses cygnes bleutés saisis dans le froid de Hokkaïdo, tout ici ne parle que de neige et de glace. Et surtout l’art inuit dans toute sa splendeur naïve. Os de baleine vieilli où apparaît un visage esquimau, dent de narval, ours de marbre blanc ou de serpentine qui se tortillent sur une patte, ventre au ciel, tête en arrière dans l’ivresse du jour sans fin, morses et canards qui lui emboîtent le pas. Toutes ses pièces, Frédéric Dorogi les choisit lui-même, une à une. «Je n’obéis qu’au syndrome de Stendhal. Il faut qu’une pièce réponde à un coup de cœur, me serre le ventre et me donne des palpitations. C’est ma seule définition de l’art.» Un art polaire, qu’il sait transmettre avec chaleur.


|

MIGROS MAGAZINE | No 28, 9 JUILLET 2012 |

LE MONDE DE… FRÉDÉRIC DOROGI | 87

Mon coup de cœur «Cette sculpture en serpentine, une pierre assez dure de l’île de Baffin, intitulée «Ours dansant», est très représentative de l’art inuit. C’est un hymne à la vie, à la joie. L’animal devient léger en dansant.»

Mon inspiration «J’aime la pureté, la magie des photos de Vincent Munier. Il n’y a pas de ciel bleu chez lui. C'est toujours brumeux, avec des contours d'animaux sauvages. Il n’y a rien et il y a tout, c’est sublime.»

Ma passion «L’art inuit est devenu une passion. Cette philosophie, cette vision de la vie qu’il dégage, m’ont conforté dans mon optimisme. Si on a la chance de vivre ses rêves, il ne faut pas hésiter. Et la chance, ça se provoque.»

Mon lieu de ressourcement «J’aime les grands plateaux désertiques, les pics, les glaciers, la montagne. Pour notre voyage de noces, nous sommes partis en Scandinavie! Les aurores boréales étaient juste magnifiques!»


POUR ! T N E G R A E VOTR

DÈS MAINTENA NT EN MOYENNE

10% DE RÉDUCTION*

PREMIERS DANS LA LUTTE POUR UNE QUALITÉ HORS PAIR À PRIX BAS. Migros s’engage pour ses clients jour après jour. Nous baissons durablement le prix de 78 produits Nivea. *Les déodorants Nivea, les produits de styling et de soins capillaires Nivea ainsi que les soins aprèsrasage et les soins du visage Nivea pour homme bénéficient déjà de ce nouveau succès.

MGB www.migros.ch W

A E V I N E D PLUS

Migros-Magazin-28-2012-f-AA  

«MigrosMagazine»estalléàlarencontrede Franky,l’icônedelacampagne«SlowDown». |16 ENVIRONNEMENTI18 INFOSMIGROSI32 ESCAPADEI76 N O 28 9JUILLET2...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you