Page 1

№117/November 2018



FLOWERS SHOP 2a, Serbs'ka Str., Lviv 08:00 – 22:00 + 38 068 800 7 888 piano_lviv

With the holiday season just around the corner, there's so much to see and do this November in Lviv.

Photography by Tetyana Gurkovska, assistant: Catherine Savchenko, retouch: Volodymyr Konovalenko, stylist: Svitlana Vlasyuk


Maria Burmaka

К Р А Щ И Й  Е Т Н О П Р О С Т I Р  Л Ь В О В А TM Opera Passage, 3 rd floor • 27, Svobody Ave., Lviv • From 10:00 till 20:00 TM Globus 2, 1st floor, Kyiv Tel. +38 (066) 687-36-39

Vol. 12, No. 117, November 2018 On the cover: Anastasiya Vasylyk, designer and founder of CHYCHERI brand Photo by: Sofiia Lupul

Don't Ask, Don't Tell: The Problems With Dual Ukrainian Citizenship


hile many Western nations, including Canada, the USA, the UK, and Australia, allow their citizens to have multiple passports, the same can’t be said of Ukraine. It’s an unusual reality, considering how many wealthy and influential Ukrainians live outside Ukraine. In fact, it’s expected that at least 300,000 Ukrainians – and as many as more than one million – hold multiple passports. So why is this law still a thing? There is some reason behind this riddle, as authorities have been and continue to be wary of the intentions of neighbouring nations. But as Ukraine continues its march towards European nationhood, should the government reconsider its dual nationality policy? Is it even possible? The answers are surprisingly tricky.


Of course, there is another irredentist nation to Ukraine’s south. Hungary has long sought after territories it lost after siding with Nazi Germany in the Second World War, including part of Ukraine’s Transcarpathia. In fact, it was alleged that the Hungarian consulate in Berehove began handing out Hungarian passports to Ukrainian citizens just a couple of months ago. While Ukraine achieved one of the main benefits of being part of the EU by gaining visafree Schengen travel last year, a EU passport still allows Ukrainians to work legally across the bloc, providing a powerful incentive for dual citizenship. RULES? SCHMULES!


The most common experience cited in denying citizens dual citizenship is that it might stoke the irredentist natures of neighbouring nations. This goes back at least until the Second World War, when Britain’s Neville Chamberlain agreed to Hitler’s annexation of part of neighbouring Czechoslovakia – an area that had an ethnic German-majority population. When Ukraine declared independence, there was a genuine concern of granting Russian citizenship to the large Russian minority in the country. This was the genesis of the ‘no dual citizenship’ law that still exists in the country. After conflict broke out in the east in 2014, Putin said that he has “reserved the right” to protect Russian peoples in Ukraine. Imagine if those people carried Russian passports.

Publishers: Peter Dickinson & Boleslav Malinovski Editor-in-Chief: Viktoriya Larina Editor: Lee Reaney Managing editor: Mila Hadzieva Journalists: Olha Schchur, Robert Baker, Orest Koronenko, Lee Reaney Photography: Evgen Kraws, Vitaliy Grabar, photo agency ”Lufa” Print: "Art Print Studio" printing house

LVIV TODAY  |  September 2018

It is those same incentives that have led some of Ukraine’s most powerful people to seek and attain dual or even multiple citizenships. While it is still ostensibly illegal, many of Ukraine’s most influential have admitted to, or are widely understood to have attained, foreign citizenship – with no consequences. For example, it is believed that in addition to his Ukrainian passport, President Poroshenko also has Israeli, Spanish, and French passports. His PM? Volodomyr Groysman is believed to have an Israeli document. The PM before him? Arseniy Yatseniuk is believed to have a Canadian passport. Radical Party leader Oleh Lyashko is expected to have an Austrian document. Ukraine’s wealthiest are also no strangers to multiple passports. Dmitro Firtash is also a Russian citizen, Kyiv mayor Vitaliy Klitschko is also German, former National Bank

Advertising inquiries: Tel.: +38 032 235 81 00 Mob.: +38 068 501 35 01 Address: Lviv Today Editorial Office 27/9 Valova str. Lviv 79000 Ukraine Tel. +38 032 235 81 00

president Valeriya Hontaryeva has Cypriot papers, while former Dnipro governor and UIA owner Ihor Kolomoyskiy – one of Ukraine’s richest men – has admitted to at least having Israeli and Cypriot passports and is suspected to also have Swiss citizenship. He’s famously believed to have said – “Is it breaking the law if I have more than two (i.e. not a DUAL citizen)?” DON’T ASK, DON’T TELL

So, with the Ukrainian government seemingly unable to stop its citizens from attaining foreign passports, should the law be looked at? As far as government policy is concerned – no. Ukrainian citizens, while in Ukraine, are Ukrainian citizens – regardless of any other citizenship. This isn’t likely to change. While foreigners of Ukrainian heritage, the so-called diaspora, may apply for a Ukrainian passport, few choose to do so – for precisely this reason. But when you have irredentist governments along your borders, there doesn’t seem to be much incentive for the government to look at the policy either. So as more and more Ukrainians move to other countries for work, it’s likely that the Ukrainian government will disregard any growth in the numbers of Ukrainian dual citizens. For the time being, at least, it looks like the Ukrainian policy of ‘don’t ask, don’t tell’ regarding dual citizenships is here to stay. Lee Reaney, Editor of Lviv Today

Letters to the editor:

Registration information: Lviv Today is registered with the Ukrainian Ministry of Justice as a print media title. License number: LV 862/115

Lviv Today is West Ukraine’s Englishlanguage monthly lifestyle magazine. It is distributed via leading hotels, airlines, restaurants and business centres throughout Lviv region. Monthly circulation: 5,000

All materials published in Lviv Today are the intellectual property of the publisher and remain protected by Ukrainian and international copyright laws. Open Borders Publishing does not accept responsibility for the goods and services advertised in Lviv Today. While every effort has been made to make sure information provided is accurate and up-to-date, we advise readers to double check where appropriate.



Vinx – найочікуваніша зірка цьогорічного Jazz Bez та один із найбільш обдарованих вокалістів-імпровізаторів сучасності. Перелік його колаборацій викликає захоплення та священний трепет: Sting, Stevie Wonder, B.B. King, Herbie Hancock, Cassandra Wilson, Lou Reed, Kenny G, Sheryl Crow, Taj Mahal, Zap Mama. Його концерт у Львові Silhouette and Vinx відбудеться 8 грудня!


LVIV TODAY  |  November 2018

JAZZ BEZ FESTIVAL RETURNS TO UKRAINE’S CITY OF JAZZ 6–16 December at Hotel Dnister (6 Mateyka St.) and !FestRepublic Club (24–36 Staroznesenska St.) The Jazz Bez festival returns to Ukraine’s City of Jazz from 6–16 December. Every year one of Ukraine’s largest and longest-running jazz marathons increases its audiences and adds cities to the jazz movement. Jazz Bez has emerged into an international festival that annually unites dozens of musicians and thousands of jazz fans across Ukraine and Poland. Jazz goes beyond borders – both geographical and musical – which is where the festival takes its name (‘Bez’ means without in Ukrainian). Whether you’re a long-time jazz lover or a total newbie, Jazz Bez keeps all its fans entertained with top-notch jazz events taking place in venues that offer relaxing atmospheres and interesting patrons. You’ll be able to take in jazz from across the spectrum – swing, fusion, bebop, jazz rock, funk, cool, and free jazz. This year more than 50 musicians from Europe, the USA, and Ukraine will perform for audiences in the Western Ukrainian capital. Leopolitan jazz lovers and guests of the city will be able to catch groups like Italy’s Antonio Flinta Quartet, the USA’s Benny Benack, Poland’s Aleksandra Kutrzepa Quartet, Austria’s David Helbock’s Random, and many more international groups. Local acts include the Vadym Bessarab Trio, the Andrij Pokaz Trio, and the Oleksij Petukhov Trio, among others. In addition, American jazz maestro Bob Stoloff will delight music fans with workshops in Kyiv, Kharkiv, and Lviv. For more information, schedules, and ticket booking, please visit or

IN LVIV LVIV TODAY  |  November 2018

JAZZ BEZ ПОВЕРТАЄТЬСЯ ДО ЛЬВОВА 6–16 грудня, у готелі "Дністер" (вул. Матейка, 6) та !FestRepublic Club (вул. Старознесенська, 24–36) Фестиваль Jazz Bez традиційно відбудеться у Львові 6–16 грудня. Щорічно один з найбільших та найдовших джазових марафонів України збільшує свою аудиторію та додає нові міста до своєї програми. Jazz Bez сьогодні – це міжнародний фестиваль, який щорічно об'єднує десятки музикантів і тисячі шанувальників джазу по всій Україні та в Польщі. Джаз не визнає кордонів – як географічних, так і музичних – саме тому в назві фестивалю міститься слово "без". Чи ви давній любитель і знавець джазу, чи скромний початківець, який хоче розібратись у всьому різноманітті стилів і рухів – на фестивалі для кожного знайдеться щось нового й цікавого. Всі заходи фестивалю проводяться на найвищому рівні в затишній, дружній атмосфері та приємному товаристві. Тут звучатиме джаз у всіх його різновидах – swing, fusion, bebop, jazz rock, funk, cool та free jazz. Цього року перед львівською публікою та гостями міста виступлять понад 50 музикантів із Європи, США та України. На сценах та естрадах виступлять, зокрема, італійський квартет Антоніо Флінта, американець Бенні Бенек, польський квартет Алєксандри Кутжепи, проект Девіда Хелбока Random з Австрії, а також багато інших міжнародних груп. Серед інших від України виступлять тріо Вадима Бессараба, тріо Андрія Показа і тріо Олексія Пєтухова. А джазовий маестро зі США Боб Столофф проведе майстер-класи в Києві, Харкові та Львові. Знайти додаткову інформацію, розклад концертів та замовити квитки можна тут: jazzbez. org або



DISCOVERING PADEREWSKI MUSIC FESTIVAL 16–18 November at the Lviv Philharmonic Hall (7 Chaykovskoho St.) Inspired by Ignacy Jan Paderewski, an outstanding artist who united Polish and Ukrainian culture, the Polish Institute in Kyiv is bringing its Discovering Paderewski festival to the Western Ukrainian capital from 16-18 November. Famous worldwide, the Honorary Knight of the Grand Cross of the Order of the British Empire and honorary doctor at 11 universities in Europe and America (including Lviv University) is less well-known in Ukraine. The honorary Leopolitan is better known here for his famous speech in the city in 1910 to celebrate the 100th anniversary of his famous compatriot Frédéric Chopin. While Poland is more often associated with Chopin, Paderewski was one of the most prominent artists and composers of his time. The Discovering Paderewski festival aims to showcase his creative personality and emphasise his creative legacy, which is a valuable part of the cultures of both Ukraine and Poland. The festival begins on 16 November with a special opening concert by pianist Marianna Humetska alongside the Lviv Philharmonic Orchestra, who will perform under the dynamic and exciting baton of Hobart Earle. Tickets cost between 70-150 UAH. For more information, please visit or

KVITKA: ENCORE! 14 November at 17:30 and 20:00 at Lviv’s M. Zankovetska Drama Theatre (1 L. Ukrainka St.) A special concert dedicated to the 65th anniversary of the birth of the incredible Kvitka Cisyk will take place at Lviv’s charming M. Zankovetska Drama Theatre on 14 November. Born in the USA to a family of Ukrainian emigrants, Cisyk studied at the New York Conservatory where she mastered her vocal technique and perfected her voice – a very rare coloratura soprano timbre. She sang backup for artists like Michael Jackson, Whitney Houston, and Carly Simon. She was even nominated for the Best Contemporary Folk Album Grammy in 1990! Never forgetting her roots, she recorded two albums of Ukrainian songs – Kvitka, Songs of Ukraine and Kvitka, Two Colours. She was planning a hometown tour before succumbing to breast cancer in 1998. This special anniversary concert will feature Lviv’s talented Oksana Mukha alongside virtuoso violinist Oleksandr Bozhyk. They will perform some of Cisyk’s most popular hits, like You Light Up My Life. Following the concert in Lviv, the show will travel to Poland, Canada, and the USA. For more information, or to book your tickets – 390–460 UAH – today, please visit or

ВІДКРИВАЄМО ПАДЕРЕВСЬКОГО 16–18 листопада у Львівській філармонії (вул. Чайковського, 7) Сьомий Міжнародний фестиваль "Відкриваємо Падеревського" відбудеться у Львові 16–18 листопада за підтримки Польського інституту в Києві. Знаменитий у всьому світі Почесний лицар Великого хреста Ордена Британської імперії та почесний доктор 11 університетів Європи та Америки (також і Львівського університету) мало відомий в Україні. Почесний львів’янин знаний через свою промову у Львові 1910 року на відзначення 100-річчя знаменитого співвітчизника Фредерика Шопена. Хоча Польща частіше асоціюється з Шопеном, Падеревський був одним з найвидатніших артистів і композиторів свого часу. Фестиваль "Відкриваємо Падеревського" має на меті показати його творчу особистість і творчу спадщину, яка є цінною частиною культур України та Польщі. Фестиваль розпочинається 16 листопада концертом піаністки Маріанни Гумецької разом з оркестром Львівської філармонії під керівництвом українсько-американського диригента Хобарта Ерла. Квитки коштують 70–150 грн. Для отримання додаткової інформації відвідайте або

“KVITKA: НА БІС!” 14 листопада о 17:30 та 20:00 у Львівському театрі ім. М. Заньковецької (вул. Л. Українки, 1) У приміщенні театру ім. М. Заньковецької 14 листопада відбудуться спеціальні концерти, присвячений 65-річчю з дня народження відомої української співачки Квітки Цісик. На сцені вона виступала з такими зірками американської естради як Майкл Джексон та Уітні Х'юстон. Її неповторний голос звучав на американських радіостанціях понад 22 мільярди разів! У 1990 році вона була номінована на премію "Греммі" за найкращий сучасний фольк альбом. Ніколи не забуваючи про своє коріння, вона записала два альбоми українських пісень – "Квітка, Пісні України" та "Квітка, Два кольори". В березні 1998 року вона планувала провести серію концертів на своїй батьківщині, але жорстока хвороба їй перешкодила. У цьому меморіальному концерті виступить талановита львівська співачка Оксана Муха разом із скрипалем віртуозом Олександром Божиком, виконуючи найпопулярніші хіти Квітки. Примітно також, що ця концертна програма буде представлена у містах сусідньої Польщі, США та Канаді. Квитки коштують від 360 до 490 грн. Для отримання додаткової інформації або замовлення квитків відвідайте або


LVIV TODAY  |  November 2018


‘WORLD STARS OF BALLET’ IN LVIV 2 November at Malevich Night Club & Concert Hall (2 Chornovola Ave.) Ukrainian-born dancer Vladimir Malakhov will highlight the grand ‘World Stars of Ballet’ gala at Lviv’s spectacular Opera & Ballet Theatre on 26 November. Labeled as the ‘Dancer of the Century’, Malakhov studied at the prestigious Moscow State Academy of Choreography and became a soloist at the Moscow Classical Ballet in 1986. He has starred at the Vienna State Opera, the National Ballet of Canada, and the American Ballet Theatre and performed on the famous stages at the Bolshoi and Mariinsky Theatres. The award-winning dancer has spent much of the last twenty years as an artistic director at Staatsoper Berlin and Deutsche Opera.

Leopolitan ballet lovers and guests of the city will be able to relish in Malakhov’s on-stage talents once again as he performs with Japanese ballerina Emi Hariyama in a new and unusual version of the miniature ‘The Dying Swan’ (music by SaintSaens). They will be joined by world-famous soloists from some of the planet’s leading theatres and ballet groups, including Iana Salenko and Dinu Tamazlacaru, the principal dancers at the Staatsballett Berlin; Nicoletta Manni, the prima ballerina

of the La Scala theatre, and Guilherme Vitic Gameiro Alves, a soloist at the Croatian National Theatre. Be sure to save the date so you don’t miss out on this charming evening of dance. Tickets start from 120 UAH. For more information or to book your tickets today, please visit

ЗІРКИ СВІТОВОГО БАЛЕТУ У ЛЬВОВІ 26 листопада о 19:00. Львівський театр опери та балету (пр. Свободи, 28) Відомого танцюриста Володимира Малахова, який народився у Кривому Розі, навчався у Москві і виступав на найбільших сценах світу, 26 листопада можна буде побачити у гала-концерті "Зірки світового балету". У 1986 році В. Малахов закінчив Московське академічне хореографічне училище і став солістом Московського класичного балету. Він виступав у Віденській державній опері, Національному балеті Канади та американському Балетному театрі а також на знаменитих

сценах Великого та Маріїнського театрів. Більшу частину останніх двадцяти років артист виконує функції художнього керівника Staatsoper Berlin та Deutsche Opera. Львівські балетомани й гості міста зможуть полюбуватись сценічним талантом Малахова ще раз, коли він виступить з японською балериною Емі Харіяма в новій і незвичайній версії мініатюри "Лебідь, що вмирає" (музика К. Сен-Санса). До них приєднаються всесвітньовідомі солісти з провідних

театральних та балетних колективів планети, зокрема Яна Саленко та Діну Тамазлакару, головні солісти трупи Staatsballett Berlin; Ніколетта Манні, прима-балерина театру Ла Скала, а також Гільєрме Вітік Гамейро Алвес, соліст Хорватського національного театру. Обов'язково запам’ятайте цю дату, щоб не пропустити цей чарівний вечір танцю. Ціни квитків від 120 грн. Для отримання додаткової інформації та замовлення квитків відвідайте


VLAD DE BRIANSK Y WORLD TOUR 3 December at 18:00 at the Lviv Philharmonic Theatre (7 Tchaikovskoho St.) The Ukrainian-born, American virtuoso guitarist Vlad De Briansky will perform a special concert of blues, jazz, rock, and classical music for Leopolitan music lovers and guests of the city at the Lviv Philharmonic Theatre on 3 December. Known professionally as Vlad, he’ll showcase his unique method of playing with his fingernails, whereas most people perform with a pick. He is also known for using his Fender Telecaster guitar with an overdone reverb. Critics compare him to Eric Clapton, Ry Cooder, and Pat Metheny. In his youth Vlad made a name for himself in Eastern Europe as a member of the popular Ukrainian bands Forte, Tea Fan Club, and Loony Pelen. He moved to the USA in 1996 to attend the Berklee College of Music in Boston and later studied with Mike Stern and John Abercrombie in New York. That’s where he started as an assistant producer at Hush Productions and where he was offered his own recording contract. He later signed with Blue Note Records and Sony Classical before ending up at Orpheus Music. He spent 10 years at Orpheus, where he released his debut album Vladosphere featuring the hit ‘Little Star’, which reached #4 on the US Adult Contemporary charts. This made him the only instrumental artist in the US Top 40. He received a Grammy nomination for his second album, 2007’s Sun in Capricorn. His success led to collaborations with some of the biggest names in music, including Donna Summer, Lauryn Hill, Katy Perry, Ray Brown Jr., and Ruslana. His 2014 Jacks Last Dollar album debuted at #14 on the US Blues chart and his 2016 digital download-only album Blues reached the Top 10 on iTunes downloads in the USA, Japan, and Russia. It topped the charts in Russia in September 2016 and in the USA in May 2017. Tickets cost 100-250 UAH. For more information and ticket booking, please visit

ГІТАРИСТ ВЛАД ДЕБРЯНСЬКИЙ 3 грудня о 18:00 у Львівській філармонії (вул. Чайковського, 7) Відомий американський віртуоз-гітарист українського походження Влад Дебрянський виступить у львівській філармонії 3 грудня з концертом блюзу, джазу, рок та класичної музики в рамках світового турне. Влад здобув визнання на вимогливому музичному ринку США своїм унікальним способом гри нігтями, тоді як більшість сучасних музикантів користуються медіатором. Він також відомий тим, що використовує свою гітару Fender Telecaster з підсиленим ревербератором. Критики порівнюють його з Еріком Клептоном, Рю Коудером і Пітом Метені. Володимир закінчив школу в рідному Калуші, потім Політехнічний інститут у Львові, але завжди його тягло до музики, він грав


свого часу у складі гуртів Forte і "Клуб Шанувальників Чаю" а потім поїхав вчитись до Америки – у Berklee College of Music у м. Бостон, де навчався у найкращих викладачів. Життя за океаном складалось нелегко. В Нью-Йорку він почав працювати помічником продюсера в Hush Productions, де йому запропонували власний контракт, але найуспішнішою була його співпраця з Orpheus Music, яка тривала майже 10 років і де він випустив свій дебютний альбом "Vladosphere". Влад отримав номінацію "Греммі" зі своїм другим альбомом 2007 року "Сонце в Козерозі". Він співпрацював як продюсер і автор пісень з такими зірками як Донна Саммер, Лорін Хілл, Кеті

Перрі, Рей Браун-молодший та Руслана. Його альбом 2014 року Jacks Last Dollar з дебютував на 14 місці в US Blues chart, а його альбом Blues 2016 року, який поширюється виключно цифровим завантаженням, увійшов у Топ-10 на iTunes у США, Японії та Росії. Влад займається не лише музикою – він знявся в кількох ролях у кіно, є представником компанії, що випускає електромобілі, а у 2014 році за його активної участі в Києві була відкрита "Американська музична академія" як філіал Berklee College of Music, де він сам колись навчався. Шукайте додаткову інформацію та замовляйте квитки вартістю від 100 до 250 грн. тут:

LVIV TODAY  |  November 2018


GERMAN FILM FESTIVAL 22–26 November at Planeta Kino Cinema in Forum Lviv (7A Pid Dubom St.) The annual German Film Festival returns to Lviv from 22-26 November. Hosted by the Goethe Institute and Arthouse Traffic, with support from ProCredit Bank Ukraine, the event will feature seven film screenings, including two joint Ukrainian-German productions. One of Ukraine’s biggest and longest-running cinematic events, the festival will also have screenings in Kyiv, Mariupol, Dnipro, Odesa, Kharkiv, and Chernivtsi (from 15-19 November). The festival opens in Lviv with the Christian Petzgold’s drama Transit, which tells the story of a couple that meets in Marseille on the eve of Germany’s occupation of France. Two biographical features will also be screened: the black-and-white Three Days with Romy Schneider won seven German Film Awards and follows the final interview with the actress while she was in rehab; while the Young Karl Marx traces the path of the philosopher from his starving days in Paris to becoming one of the leading modern philosophers. Other films generating buzz at the festival include Robert Schwentke’s historical drama The Captain, which won the cinematography award at the San Sebastian Film Festival, and Sergei Loznitsa’s Donbas, which garnered a Best Director nod in the Un Certain Regard section of the Cannes Film Festival. A co-production between Germany, Ukraine, the Netherlands, France, and Romania, the film is Ukraine’s representative for the Academy Award for Best Foreign Language Film. In another co-production with Germany, the Ukrainian tragicomedy Volcano follows an OSCE translator sent to the Crimean border as part of a monitoring mission. The Roman Bondarchuk film debuted at the Karlovy Vary Film Festival in the Czech Republic and won the Grand Prix at the Golden Apricot Film Festival in Yerevan, Armenia. All films are screened in their original languages with Ukrainian subtitles. For more information about the films and schedule, please visit

LEGENDARY KUTAISI PRESENTS ‘GEORGIAN CHRISTMAS’ 3 December at 19:00 at the M. Zankovetska Drama Theatre (1 L. Ukrainka St.) An unforgettable night of traditional Georgian dance and melodies awaits Leopolitan music lovers and guests of the city when Georgia’s legendary Kutaisi Song and Dance State Ensemble visits Lviv’s wonderful M. Zankovetska Drama Theatre on 3 December. Founded in 1981, Western media raves that the creative work of Kutaisi is a “masterpiece” and the group is now considered to be a ‘folklore museum’. The group features more than 80 professional dancers and was given the state status in 2010 for their distinguished success and professionalism. The group has wowed audiences in sold-out shows in countries around the world, so don’t miss out on your chance to see these spectacular dancers when they visit Lviv. Ticket prices are 190–590 UAH. For more information and ticket booking, please visit

ГРУЗИНСЬКЕ РІЗДВО З КУТАЇСІ 3 грудня о 19:00 у драматичному театрі ім. М. Заньковецької (вул. Л. Українки, 1)

ФЕСТИВАЛЬ НІМЕЦЬКОГО КІНО 22–26 листопада, "Планета кіно", ТРЦ "Форум" (вул. Під дубом, 7А) Щорічний фестиваль німецького кіно пройде у Львові 22–26 листопада. За підтримки Інституту Ґете, кінокомпанії Артхаус Трафік та ProCredit Bank Ukraine цей фестиваль має у своїй програмі сім фільмів, в тому числі два спільного українсько-німецького виробництва. Цей один з найбільших та найдовших кінематографічних заходів в Україні також пройде в Києві, Маріуполі, Дніпрі, Одесі, Харкові та Чернівцях (15–19 листопада). Фестиваль у Львові відкриє показ драма "Транзит" режисера Крістіана Петцгольда, яка розповідає про пару, що зустрілась в Марселі напередодні німецької окупації Франції. Також буде показано дві біографічні стрічки: чорно-біла "Три дні", яка здобула сім нагород German Film Awards, на основі останніх інтерв’ю з актрисою Ромі Шнайдер, а фільм "Молодий Карл Маркс" прослідковує шлях філософа від його нелегких днів у Парижі, до слави одного з провідних сучасних філософів. Серед інших цікавих стрічок у програмі фестивалю, зокрема, історична драма Роберта Швенке "Капітан", яка отримала нагороду на фестивалі у Сан-Себастьяні та "Донбас" Сергія Лозниці, за яку він отримав звання найкращого режисера у розділі Un Certain Regard Каннського кінофестивалю. Це спільне виробництво Німеччини, України, Нідерландів, Франції та Румунії представлятиме Україну в категорії "Найкращий фільм іноземною мовою" американської кіноакадемії. Ще один фільм німецько-українського виробництва трагікомедія "Вулкан" розповідає про перекладача ОБСЄ, який вирушає на кордон з окупованим Кримом в рамках моніторингової місії. Фільм Романа Бондарчука дебютував на фестивалі в Карлових Варах та отримав Гран-прі на фестивалі "Золотий абрикос" в Єревані. Усі фільми демонструються мовою оригіналу з українськими субтитрами. Довідатись більше про фестивальні фільми та сеанси можна тут: LVIV TODAY  |  November 2018

Здійснюючи гастрольний тур двадцятьма містами України, державний ансамбль пісні й танцю Грузії "Кутаїсі" 3 грудня відвідає і наше місто. Заснований у 1981 році колектив став лауреатом численних фестивалів фольклорного мистецтва у багатьох країнах, а критики називають його не інакше, як "шедевром" і "фольклорним музеєм". Артисти зберігають ти примножують національні традиції, а за деякими даними, у Грузії народні танці стали обов’язковим предметом у школах. Трупу ансамблю складають понад 80 професійних танцюристів, і в 2010 році йому був наданий статус державного за видатні успіхи та професіоналізм. На концерті можна також почути знаменитий багатоголосий грузинський спів, який зачаровує своєю загадковістю та різнобарвністю. Ціни квитків 190–590 грн. Отримуйте додаткову інформацію та замовляйте квитки тут:


ENIGMATIC DAKHABRAKHA RETURNS TO LVIV 19 November at 19:00 at the M. Zankovetska Drama Theatre (1 L. Ukrainka St.)

JAMALA’S NEW ALBUM CONCERT 20 November at 19:00 at Malevich Night Club & Concert Arena (2 Choronovola Ave.) Jamala – the Ukrainian winner of the 2016 Eurovision Song Contest – will host a concert at Lviv’s Malevich Night Club to showcase her new album Kryla (Wings). Jamala has continued to dazzle European and Ukrainian audiences since her triumph in Stockholm and is sure to impress all Leopolitan music fans and guests of the city when performing in the Western Ukrainian capital. Kryla is her fifth studio album and features 10 songs, including three in English. The album marks a departure in style from her previous releases, and you’ll be impressed by the changes that her marriage, son’s birth, and Eurovision victory have had on her sound. She invited the famed Ukrainian-born, New York-living pianist Yefim Chupakhin and legendary Okean Elzy guitarist Vladimir Opsenica to collaborate on the disc. Released last month, there have already been three video releases, including Wings, Miss You, and I Believe in You. From disco beats to Whitney Houston covers to Eurovision-winning power ballads, Jamala has proved she’s a musical chameleon that can slay any style. Don’t miss out on this wonderful concert by one of Ukraine’s most talented artists. Tickets cost 400-1500 UAH. For more information and ticket booking, please visit

НОВИЙ АЛЬБОМ ДЖАМАЛИ 20 листопада о 19:00. нічний клуб "Малевич" (пр. Чорновола, 2) У львівському нічному клубі "Малевич" відбудеться концерт Джамали, яка виграла конкурс "Євробачення" 2016 року. Після перемоги вона тріумфально виступила в країнах Європи та в Україні з серією живих виступів. Вона надихає та заворожує, а після грандіозного сольного концерту в 2017 році Джамала повертається зі своєю новою концертною програмою на базі нового альбому "Крила", випущеного в жовтні цього року. Це вже п’ятий студійний альбом співачки і в ньому представлено 10 пісень – 7 з них українською мовою, а 3 – англійською, які значно відрізняються звучанням і змістом від попереднього альбому. Одруження співачки, народження сина, перемога на "Євробаченні 2016" – ці події знайшли своє відображення у піснях. До роботи над альбомом Джамала запросила визнаного українського джазового піаніста, який зараз живе в Нью-Йорку, Юхима Чупахіна і гітариста групи "Океан Ельзи" Володимира Опсеніцу. Останнім часом на 3 пісні з альбому вже випущено відеокліпи – "Крила" (режисер Анна Копилова), "Miss you" та "I Believe In You" (режисер Ігор Стеколенко). Своїм різноманітним репертуаром – від пісень в ритмі диско до каверів на пісні Уїтні Х'юстон Джамала довела, що вона – музичний хамелеон, якому підвладний будь-який стиль. Тож не пропустіть цей чудовий концерт! Вартість квитків 400-1500 грн. Їх можна придбати і отримати додаткову інформацію тут:

Leopolitan music lovers and guests of the city won’t want to miss DakhaBrakha – one of Ukraine’s most spectacular folk bands – when they play at Lviv’s lovely M. Zankovetska Drama Theatre on 19 November. When at a DakhaBrakha concert, the first things you notice are the outfits of the singers. Iryna Kovalenko, Olena Tsybulska, and Nina Garanetska have become icons of modern Ukrainian fashion with their towering lamb’s-wool hats, long, white dresses, and traditional beaded necklaces. Their fashion style is a beautiful blend of traditional and modern Ukraine – just like their music. They describe their folk and punk rock sound as “ethno chaos”. The ladies and Marko Halanevych, who plays accordion and sings, came together in 2004 under avant-garde director Vladyslav Troitskyi. Since then, DakhaBrakha has released five albums and have gone on 14 tours around the world. They draw on traditional Ukrainian folk songs for inspiration as they strive to show people through music that Ukraine isn’t part of Russia. Their vocal style is called “white singing” and comes from the Hutsul people in the Carpathian Mountains. The group considers their sound as having a world music feel, where they take sounds and voices from around the world and tie it together with Ukrainian folklore. Tickets range in price from 290-950 UAH. For more information and ticket booking, please visit

ДАХАБРАХА ЗНОВ ЗАЧАРУЄ ЛЬВІВ 19 листопада о 19:00 у драматичному театрі ім. М. Заньковецької (вул. Л. Українки, 1) І знову на сцені львівського драматичного театру ім. М. Заньковецької 19 листопада виступить етно-гурт "ДахаБраха" – один з найоригінальніших і найвідоміших в Україні. На їх концертах, навіть перш, ніж вони почнуть співати, ви помічаєте їх незвичне вбрання, яке створене за мотивами українського народного одягу. Солістки гурту – Ірина Коваленко, Олена Цибульська та Ніна Гаранецька стали вже іконами сучасної української моди зі своїми високими овечими шапками, довгими білими сукнями і традиційними намистами. Свій стиль музиканти самі визначають як етно-хаос – це те, що розхитує усталене, переносить акценти, експериментує з формою і виразними засобами задля нового, точнішого відтворення давнього глибинного смислу народної творчості. Троє дівчат і Марко Галаневич, який грає на акордеоні, гармошці та співає, зібрались у 2004 році під керівництвом Владислава Троїцького. Відтоді ДахаБраха випустила п'ять альбомів і провела 14 турне по всьому світу. Вони беруть за основу традиційні українські народні пісні, і прагнуть показати людям, що українська музика – неповторна, яку не сплутаєш з жодною іншою. Вони виконують те, що прийнято називати world music, їх вокальний стиль називається "білим співом" і походить від гуцулів у Карпатах. Музиканти використовують не лише мелодії та ритми а й звуки навколишнього світу, природи, та поєднують це все з українським фольклором. Квитки коштують 290-950 грн. Уся додаткова інформація та замовлення квитків на

LVIV TODAY  |  November 2018


KADEBOSTANY COMES TO LVIV 23 November at 19:00 at the Malevich Night Club & Concert Arena (2 Chornovola Ave.)

ЕКСТРАВАГАНТНІ KADEBOSTANY У ЛЬВОВІ 23 листопада о 19:00. нічний клуб "Малевич" (пр. Чорновола, 2)

LVIV TODAY  |  November 2018

The new colonists of Europe’s pop empire – Kadebostany – will perform at Lviv’s Malevich Night Club on 23 November. The Swiss group has swiftly catapulted themselves into the spotlight with their irresistible blend of pop music that devours unlikely influences to create a singular, yet terribly catchy, universe of its own. A striking visual identity and their famously powerful live performances are backed by a unique visual show that perfectly complements the experience. With both solid artistic credibility and an evident potential for broad appeal, Kadebostany are set to stand as undisputed heralds of Europe’s pop music revival. Founded in 2008, the group is now well-known worldwide. Their debut album ‘The National Fanfary of Kadebostany’ was released in 2011,

while their second release, 2013’s ‘Pop Collection’, was nominated in three categories at the Swiss Music Awards: Best Talent, Best Act, and Best Live Act. Their single ‘Castle in the Snow’ charted worldwide and has more than 14 million views on YouTube. They are also known for their cover of Beyoncé’s hit ‘Crazy in Love’, which was featured in the Hollywood blockbuster ’50 Shades of Grey’. Kadebostany is a real music Republic with all the necessary attributes, including a flag, a uniform, and even its own constitution. Their performances are always unforgettable making this one of Lviv’s must-see concerts of the season. Tickets cost 490-1800 UAH. For more information and ticket booking, please visit

У львівському нічному клубі "Малевич" 23 листопада виступить широко відома швейцарська група Kadebostany, заснована французьким музикантом з псевдонімом Kadebostan. За його ідеєю це не просто група, а ціла республіка, метою якої є вторгнення в світову поп-культуру і розкриття нових її граней. Музиканти завітають до Львова у рамках гастрольного турне. Заснована в 2008 році, ця група зараз широко відома у всьому світі. Їх дебютний альбом "The National Fanfary of Kadebostany" вийшов у в 2011 році, а їх другий реліз – "Pop Collection" 2013 року – був висунутий у трьох категоріях на Swiss Music Awards: Best Talent, Best Act і Best Live Act. Їх сингл

"Замок у снігу" здобув популярність по всьому світу і має понад 14 мільйонів переглядів на YouTube. Вони також відомі своїм кавером на пісню Crazy in Love співачки Beyonce, який прозвучав у голлівудському блокбастері "50 відтінків сірого". Kadebostany – це справжня республіка музики з усіма необхідними атрибутами – прапором, уніформою, і навіть своєю конституцією. Їхні виступи завжди запам’ятовуються своїми неймовірними візуальними ефектами, танцювальними номерами й піротехнікою, тож рекомендуємо на пропустити один з найцікавіших концертів цього сезону. Вартість квитків 490–1800 грн. Щоб отримати додаткову інформацію та замовити квитки, заходьте на



LESI STREET FEST (WINTER EDITION) 15 December from 15:00 at Lesi Ukrainky Street The Lesi Street Fest – a vibrant celebration of community, culture, and entrepreneurial spirt featuring over 30 chefs and restaurants – will take place in Lviv’s city centre on 15 December. There will be a spectacular food court with the best of Italian, Greek, Ukrainian, Polish, and Jewish cuisine alongside concerts and other various entertainments for children and grown-ups alike. Come for a full day of eating and drinking and fun! For more information, please visit events/2081167598601230/.

LESI STREET FEST (ЗИМОВА ВЕРСІЯ) 15 грудня, з 15:00 на вулиці Лесі Українки Свято вулиці Лесі Українки проведуть 15 грудня незважаючи на зимову пору. На вулицю вийдуть понад 30 кухарів і рестораторів, щоб почастувати традиційними та унікальними стравами й напоями італійської, грецької, української, польської чи єврейської кухні. Будуть виступи музикантів та різноманітні розваги для дітей та дорослих. Усіх львів’ян та гостей міста запрошують смачно перекусити, зігрітись гарячим вином зі спеціями і просто провести добре час у приємній компанії. Шукайте додаткову інформацію на events/2081167598601230/

LVIV ICAMP 8 December from 10:00 at Arena Lviv (199 Stryiska St.) As a digital marketer it is critical to stay on top of all the latest trends and tactics. And when it comes to selecting conferences to attend, you need to choose carefully as not all are created equally. Be sure to look closely at the agenda to determine what kinds of skills and education they offer. This said, you’ll surely want to check out the Lviv iCamp conference, an annual event that attracts some of the industry’s top minds and has become an essential networking tool for sales and marketing managers, web editors, advertisers, and business directors. Designed for marketing professionals and business owners, this one-day event will feature 35 world-class speakers that will cover all the need-to-know search marketing topics to develop and advance your search engine presence, including SEO, PPC, social media, and content marketing. Join the event on 8 December to meet like-minded marketing professionals who will share their insight and inspire you to take your own activities to the next level! Fees range from 1900–2400 UAH. For more information, please visit

LVIV PRODUCTCAMP 8 December at 16:00 at !FestRepublic Club (24–36 Staroznesenska St.) ProductCamp Lviv, a user-driven “un-conference”, is set for 8 December at Lviv’s !FestRepublic Club. The event promises to bring passionate product managers and marketers, innovators and designers, founders, engineers, and researchers together to discuss best practices, share insights, and network with other top industry professionals. ProductCamp is designed to be a fun, thought-provoking, and rewarding experience. Bring your ideas, lead a session in your area of expertise, network, or volunteer! Don’t waste time and be sure to submit your breakout topic, volunteer, or register as a participant today! Ticket cost 750 UAH. For more event information and registration, please visit facebook. com/events/1402153026554566/.

LVIV PRODUCTCAMP 8 грудня о 16:00. !FestRepublic Club (вул. Старознесенська, 24–36)

LVIV ICAMP 8 грудня з 10:00. "  Арена Львів" (вул. Стрийська, 199) Якщо ви маркетолог, дуже важливо слідкувати за всіма найновішими тенденціями й тактикою. І коли йдеться про вибір конференцій для участі, слід ретельно вибирати, оскільки не всі вони однакові. Слід обов'язково уважно розглянути порядок денний, щоб визначити, які саме навички та освіту вони пропонують. Тому, напевно, ви обов'язково захочете ознайомитися з конференцією Lviv iCamp – щорічною подією, яка привертає увагу деяких провідних працівників галузі та стала важливим мережевим інструментом для менеджерів з продажу та маркетингу, веб-редакторів, рекламодавців і керівників бізнесу. На цьому одноденному заході, призначеному для професіоналів маркетингу та власників бізнесу, виступлять 35 доповідачів світового рівня, які намагатимуться охопити всі теми, необхідні для розвитку та просування вашої пошукової системи, включно з такими темами, як SEO, PPC, соціальні медіа, і контентмаркетинг. Запрошуємо взяти участь 8 грудня, щоб зустріти однодумців у галузі маркетингу, які поділяться своїм досвідом та думками і надихнуть вас піднятись на новий рівень! Плата за участь 1900–2400 грн.

ProductCamp Lviv – це своєрідна "неконференція", на якій зберуться менеджери і маркетологи, новатори та дизайнери, засновники компаній, інженери та дослідники, щоб поділитись передовим досвідом, думками на тему з іншими провідними професіоналами галузі. Захід відбуватиметься у невимушеній атмосфері обміну ідеями та враженнями, щоб стимулювати нові проекти та створення нових способів їх втілення. Приходьте зі своїми власними ідеями, спілкуйтесь чи будьте волонтером. Не гайте часу і не забудьте подати свою новаторську тему, записатись волонтером чи зареєструватись учасником! Вартість квитків – 750 грн. Щоб отримати додаткову інформацію про події та реєстрацію, відвідайте events/1402153026554566/.

LVIV TODAY  |  November 2018


UKRAINIAN BODYBUILDING CHAMPIONSHIPS 18 November from 12:00 at Malevich Night Club & Concert Arena (2 Chornovola Ave.) WABBA (World Amateur Body Building Association) will host its Ukrainian Bodybuilding Championships at Lviv’s Malevich Night Club on 18 November. Established by bodybuilding legend Serge Nubret after Arnold Schwarzenegger won Mr. Olympia in 1975, WABBA has grown into one of the major bodybuilding federations in

the world. Many of the sport’s great champions began their careers in WABBA before becoming legends and some of Ukraine’s fittest ladies and gents will showcase their shapely bods in Lviv in their quest to become the next one. Fitness and bodybuilding have developed a huge following in sports-mad Ukraine, where the

Soviet-era cult of physical activity has blended with the ancient Ukrainian love of the rugged outdoors. Ukraine now boasts of a generation of bodybuilding heroes that feature some of the fittest bodies on the planet. Ticket price is 200 UAH. For more information, please visit wabba. or

ЧЕМПІОНАТ УКРАЇНИ З БОДІБІЛДИНГУ 18 листопада о 12:00 в нічному клубі "Малевич" (пр. Чорновола, 2) WABBA (Всесвітня аматорська асоціація бодібілдерів) проведе чемпіонат України з бодібілдінгу у львівському нічному клубі "Малевич" 18 листопада. Цю спортивну організацію заснував легендарний француз Серж Нурбе після того, як Арнольд Шварценеггер здобув свій титул містера Олімпія 975 року. Сьогодні WABBA – це одна з найбільших LVIV TODAY  |  November 2018

світових федерацій бодібілдингу. Багато чемпіонів у цьому виді спорту розпочинали свою кар'єру саме в WABBA, щоб потім стати легендами, і, може, саме у Львові народиться нова зірка з широчезними плечима і затьмарить своєю славою всіх попередніх. Фітнес і бодібілдінг дуже популярні в сучасній Україні, де масова фізкультура й спорт

розвивались особливо помітно останні сотню років, і де завжди цінували силу й міцне здоров’я. Україна сьогодні може пишатись своїми героями з атлетичними фігурами, яким позаздрили б, мабуть, античні атлети. Вхід – 200 грн. Знайти додаткову інформацію можна тут: або wabbaukraine










CALENDAR Full Lviv listings for the coming month in  Ukraine’s cultural capital

Lviv Academic Theatre named after Les Kurbas

Lviv City Spiritual Theatre Voskresinnia

Address: L Kurbasa str., 3 Ticket office: 12.00–19.00 (on days of perfomances) Tеl.: (032) 272-49-14; 272-48-24 | All performances start at 19.00


“Beauty Queen” Theatre performance (16+)


“Suddenly, Last Summer” by Tennessee Williams



“Amnesia or Partners in Crime” by Eric-Emmanuel Shmitt


Ma-na Hat-tA by. Ing. Bachmann Art trial experiment


“Autumn on Pluto”

Project by Sashko Brama

Address: Gen. Grygorenka sqr., 5 Tеl. (032) 261-63-10



“Ladies Night” by A. Mc Carten, S. Sinclair Duration: 2 h. 30 min.



Knives in Hens by David Harrower

“Forest song” by Lesia Ukrainka Dramatic poem

“Le Dîner de Cons” (Dinner of Fools)

comedy by Francis Veber Duration: 1 h. 30 min.

NOVEMBER 17, SATURDAY BEGINNING: 18.00 “He, she, window and the dead” by Ray Cooney Music comedy Duration: 2 h. 30 min.


”Iphigenia in Aulis” by Euripidis Greek tragedy Duration: 2 h. 30 min.


“Dance of Life” Music comedy Duration: 2 h. 30 min

LVIV TODAY  |  November 2018

Lviv National Opera and Ballet Theatre

National Academic Ukrainian drama theatre named after Mariya Zankovetska

Address: 28, Svobody avn., Lviv Ticket office: 11.00–19.00 (Monday day off) Tel.: (032) 242-11-63, 272-88-60, 274-20-80

Address: 1, L. Ukrainka str., Lviv Ticket office: 11.00–14.00, and 15.00–18.00 Tel: 235-55-83, 235-58-04 | All performances start at 18:00


“Golyi korol'” ("The Emperor's New Clothes") by Evgeny Schwartz Fairy-tale for grownups in 2 acts Duration: 2 hours


Madame Butterfly by G. Puccini Opera in 3 acts Duration: 18.00-20.00



Krakowiacy i Górale performance of Opera Wroclaw (Poland) Opera in 2 acts Duration: 18.00-20.00


(folk-opera-ballet) Duration: 18.00-20.00


When the Fern Blooms by Yevhen Stankovych Fantasy (folk-opera-ballet) Duration: 18.00-20.00

Nabucco by G. Verdi performance of Odessa National Academic Opera and Ballet Theatre Opera in 2 acts Duration: 18.00-20.00

Gala concert: Closing of Solomiya Krushelnitska International Opera Art Festival Duration: 18.00-21.00





Nabucco by G. Verdi performance of Odessa National Academic Opera and Ballet Theatre Opera in 2 acts Duration: 18.00-20.00


Don Carlos by G. Verdi performance of National Opera of Ukraine (Kyiv) Opera in 3 acts Duration: 18.00-20.30

Don Giovanni by W.A. Mozart Opera in 2 acts Duration: 18.00-21.15

La traviata by G. Verdi Opera in 4 acts Duration: 18.00-20.50

Don Giovanni by W.A. Mozart Opera in 2 acts Duration: 18.00-21.15



When the Fern Blooms by Yevhen Stankovych Fantasy (folk-opera-ballet) Duration: 18.00-20.00


When the Fern Blooms by Yevhen Stankovych Fantasy

LVIV TODAY  |  November 2018

Don Giovanni by W.A. Mozart Opera in 2 acts Duration: 18.00-21.15


Don Giovanni by W.A. Mozart Opera in 2 acts Duration: 18.00-21.15


Hutsul Year by Hnat Khotkevych Ethno performance in 4 acts Duration: 3 hours


Hutsul Year by Hnat Khotkevych Ethno performance in 4 acts Duration: 3 hours


Romeo and Juliet in the end of November by J. Otchenashek Comedy in 2 acts Duration: 2 h 30 min.


Natalka Poltavka by I. Kotlyarevsky Music by M. Lysenko Operetta in 2 acts Duration: 2 h. 10 min.


Chasing Two Hares by M. Starytsky Comedy in 2 acts Duration: 2 hours


The Servant of Two Masters by Carlo Goldani Comedy in 2 acts Duration: 2 h. 30 min.


Sylva by І.Kalman Poetry: O. Vratarev Translation by S. Smiyan Operetta in 3 acts Duration: 3 hours



Chasing Two Hares by M. Starytsky Comedy in 2 acts Duration: 2 hours


Hutsul Year by Hnat Khotkevych Ethno performance in 4 acts Duration: 3 hours


Maria Zankovetska by Ivan Ryaboklyach Duration: 3 hours


Goncharivka matchmaking by G. KvytkaOsnovyjanenko Comedy in 2 acts Duration: 2 h 30 min.

Before Sunrise by Gerhart Hauptmann Drama in 5 acts Duration: 2 hours



Nazar Stodolya by Taras Shevchenko Drama in 3 acts Duration: 3 hours


Pollianna by E. Porter Stage adaptation by B. Revkevich Play in 2 acts Duration: 3 hours

The last buckwheat seeder by O. Ogorodnik Tragic comedy in 2 acts Duration: 3 hours


Crisis by O. Ogorodnik Comedy in 2 acts Duration: 3 hours


Lviv Philharmonic Concert Hall named after S. Ludkevich

Lviv Organ and Chamber Music Hall

Address: 7, Chaykovskogo str., Lviv Preliminary ticket booking is available in the ticket office. Ticket office: 11.00–14.00, and 15.00–19.00 Tel: 235-89-46, 272-58-64 |

Address: 8, S. Bandery str.



“Operetta Holiday” Marianna Laba, soprano, Roman Antonyuk, baritone, Vasyl Ponaida, tenor, Nataliya Granovska, contralto, Tenors Bel”canto Quartet, Lviv Philharmonic orchestra, Roman Kreslenko, conductor


“100 for 100. Musical Decades of Freedom” Polish music project


“Melodies of an Autumn Evening” David Tobin, violin, Denys Yavorskyi, piano


“Tune the Strings of Your Soul” Anastasia Kornutiak, soprano, Mykola Kornutiak, baritone,


Nazar Tatsyshyn, tenor, High Castle Academic Instrumental ensemble, Liliya Vynnytska, presenter


“Discovering Paderewski” Music festival, Marianna Humetska, piano, Lviv Philharmonic orchestra, Hobart Earle, conductor


“Discovering Paderewski” Music festival. Mykola Haviuk, violin, Ustym Zhuk, alto, Nataliya Pelekh, piano, Oksana Lytvynenko, cello, Chain Ensemble


“Discovering Paderewski” Music festival


“European Musical Meetings in Lviv” Art project featuring students of musical schools in Poland and Ukraine


“Youth Academy” Taras Zdanyuk, violin, Yarema Pavliv, violin, Andriy Savych, alto Lviv Virtuosos Academic Chamber Orchestra


“From Lviv to Hollywood” within “Discovering Paderewski” Music festival


“Antonio Lucio Vivaldi” Olena Matseliukh, organ, Lviv Virtuosos Academic Chamber Orchestra, Serhiy Burko, conductor

Masterpieces of Organ Music featuring Nadiya Velychko, Soloist of the Lviv Organ Hall


"Cartoons And Music” featuring duo of young Lviv, pianists Dmytro Mykytyn and Andriy Makarevych


Concert by Mukachevo Choir of Boys and Young Men


“  O sole mio: Opera masterpieces” Rostyslav Derzhko – baritone, Iryna Bodnyk – piano


“Peer gynt: Scandinavian music” Dmytro Mykytyn – piano


Antonio Vivaldi "Four Seasons” Olena Matselyukh – organ, Olga Kuts – painting


“Weightlessness Northern winds” Inna Pavlyk – piano Yuri Mikhailovsky – flute, Andriy Mishchenko – drums


Concert featuring Volodymyr Koshuba


“Peer gynt: Scandinavian music” Dmytro Mykytyn – piano


Wagner and friends Olena Matselyukh – organ


Antonio Vivaldi  "Four Seasons”

Olena Matselyukh – organ, Olga Kuts – painting


"Soundtracks on organ” featuring Nadiya Velychko – organ


“Shostakovich's Preludes & fugues” Jonathan Powell – piano (UK)


“Shostakovich's Preludes & fugues” Jonathan Powell – piano (UK)


“Messiaen. 20 Contemplations...” Antonii Baryshevskyi – piano


“Josef spacek at lviv” Josef Spacek – violin Uliana Makieieva – oboe, Theodore Kuchar – conductor Ukrainian Festival Orchestra

LVIV TODAY  |  November 2018




November 22, Thursday

22 листопада, четвер

Malevich concert arena (2, Chornovola av.) Beginning: 19.00 Entrance: 250- 560 UAH Tickets: 0 800 507 577

Малевич Концерт Арена (просп. Чорновола, 2) Початок: 19.00 Вартість: 250-560 грн Квитки: 0 800 507 577



November 27, Tuesday

27 листопада, вівторок

M. Zankovetska drama theatre (1, L. Ukrainka str.) Beginning: 19.30 Entrance: 190-590 UAH Tickets: 097 0000 754

Tеатр ім. Марії Заньковецької (вул. Лесі Українки, 1) Початок: 19.30 Вартість: 190-590 грн Квитки: 097 0000 754



December 05, Wednesday

05 грудня, середа

Lviv Philharmonic theatre, (7 Thaikovskogo str) Beginning: 19:00 Entrance: 200-600 UAH Tickets: 0 800 507 577

Львівська філармонія (вул. Чайковського, 7) Початок: 19:00 Вартість: 200-600 грн Квитки: 0 800 507 577



December 08, Saturday

08 грудня, субота

Club “Picasso” (88, Zelena str.) Beginning: 19.00 Entrance: 200-500 UAH Tickets: 097 000 07 54

Club “Picasso” (вул. Зелена, 88) Початок: 19.00 Вартість: 200-500 грн Квитки: 097 0000 754



December 17, Monday

17 грудня, понеділок

M. Zankovetska drama theatre (1, L. Ukrainka str.) Beginning: 19.00 Entrance: 300-1000 UAH Tickets: 097 0000 754

Tеатр ім. Марії Заньковецької (вул. Лесі Українки, 1) Початок: 19.00 Вартість: 300-1000 грн Квитки: 097 0000 754



December 17, Monday

17 грудня, понеділок

Lviv Opera and Ballet Theatre, (28 Svobody ave.) Beginning: 19:00 Entrance: 350-1550 UAH Tickets: 093 274 54 94 LVIV TODAY  |  November 2018


Львівський театр опери та балету (просп. Свободи, 28) Початок: 19:00 Вартість: 350-1550 грн Квитки: 093 274 54 94


LVIV ART IN NOVEMBER J.G. PINZEL MUSEUM OF SCULPTURE 2, Mytna Square Tue. – Fri. 11:00–17:00, Sat. – Sun 10:00–17:00. Closed Mon. THE MUSEUM OF ETHNOGRAPHY AND CRAFTS Till 01.2019 – exhibition of sacred relics of Jews of Galicia (from museum’s own funds). Till 24.11 – exhibition of photos “Ukrainian villages at Eastern Theater of World War I 1914–1918. Pictures of Croatian servicemen” 15, Svobody ave.

Tel.: (032) 297 0157 11:00–18:00 / Closed: Mon. SHEPTYTSKY CENTER UCU 16.11 – lecture "Koran in Bible” within series of lectures “Unexpected Islam” by Roman Nazarenko Ph.D. candidate at Tilburg University (Netherlands). 29, Stryiska str. Tel.: 099 666 8236 Mon: 10:00–22:00, Tue.–Fri.: 9:00–22:00 Sat.: 10:00–17:00, Sun: 12:00–17:00 sheptytskycente

Explore the unique and wonderful world of Lviv art every month with our very own Lviv Today gallery gourmet Olha Shchur

THE CULTURE AND ART CENTER “DZYGA” 35, Virmenska str. Tel.: (032) 297 56 12 10:00–18:00 “KVARTYRA (APARTMENT) 35” 35, Virmenska str. (“Dzyga”, 2nd floor ) ART CENTRE “SHOS CIKAVE” (SOMETHING INTERESTING) Rynok square, 13/22 (in the yard) Tel.: +38 063 275 17 25, (032) 244 41 66, 10:30–20:00

THE LVIV ART GALLERY Constant exposition of European art of 19–21 centuries. 3, Stefanyka, str. Tel.: (032) 261 44 48 Tues. – Fri. 10:30–17:00 Sat. – Sun. 10.00–17.00 Closed: Mon. GARY BOWMAN'S ART GALLERY From 7.11 – exhibition “Skoczylas. Polish xylography”. Till 28.11 – exhibition "The Man born with brush in hand” dedicated to Volodymyr Patyk. 18, Nalyvayka str. Tel.: +38 095 899 51 74 12.00–19.00 / Closed: Mon. THE LVIV NATIONAL MUSEUM Constant exposition – “Ukrainian art of XII – beginning of XX centuries” featuring exhibition of icons of ХІІ-XVIII centuries, and Ukrainian paintings XVIII – beginning ХХ centuries. 20, Svobody ave. Tel.: (032) 235 88 46 10:00–18:00 / Closed: Mon.

MELANKA ART GALLERY Till 01.12 - exhibition “Indian Summer” featuring works by Yaroslav and Maryana Motyka, Lubomyr Yaremchuk, YuriyTsarenko, Mykola Grytselyak, Roman Pyza, Vasyl Babiy. 8, Lesi Ukrainky str.  |  Tel.: 067 706 36 47  |  Facebook: Melanka Art Project Open: Mon.–Sat.: 12.00–18.00. Sunday by appointment


CENTRE FOR URBAN HISTORY OF EAST CENTRAL EUROPE Till 21.12 – exhibition "Zuzanna Ginczanka. True Life Is Only About Happiness." It is an attempt to depict a personality and creative work of a Polish poetess of Jewish origin, Zuzanna Ginczanka, one of the most talented but underappreciated women authors writing in the interwar period. 6, Bohomoltsa str. Tel.: (032) 275 17 34, fax: (032) 275 13 09 Open: Wed. – Sun., 11:00–17:30 LVIV TODAY  |  November 2018

is interwoven with his life experience. Every sculpture is most expressive in its countenance, revealing the variety of human emotions, from amazement to joy and deepest melancholy. Lviv–Briukhovychi, 16, Muzejna Street. Tel.: (032) 234 66 36, +38 097 397 54 80 Tuesday through Sunday 10:30–17:00 THE MUSEUM OF IDEAS BERNARDEN GARDEN 18a, Valova str. Tel.: (032) 254 61 55, (032) 295 69 68 11:00–19:00 THE “GREEN SOFA” GALLERY Till 18.11 – personal exhibition of paintings "My friends, trees" by Olga Kvasha. 7, Virmenska str. Tel.: (032) 243 70 23 12:00–19:00 / Closed: Mon. THE “GREEN SOFA” GALLERY 20.11–16.12 – Roman Domashych first solo exhibition of sculpture. 7, Virmenska str.  |  Tel.: (032) 243 70 23 12:00–19:00 / Closed: Mon.  | THE LVIV ART GALLERY (POTOTSKY PALACE) Till 17.11 – “Woman and Flowers” photo exhibition by Tetyana Erhardt. 15.11–27.12 – Exhibition "Images of Rome in eau forte by Giovanni Battista Piranesi" Till 31.12 – Exhibition of Qing Dynasty Treasures Till 31.12 – Exhibition “Golden symphony of the epoch”. Constant exposition of the Western-European art in Ukraine (14–18 centuries). On the 1st floor is presented renewed interior of the 19th century palace 15, Kopernyka str. Tel.: (032) 261 41 45 Tues. – Fri. 10:30–17:00 Sat. – Sun. 10.00–17.00 Closed: Mon. LVIV NATIONAL ART ACADEMY GALLERY Till 26.11 – Exhibitioncontest of graphical works LVIV TODAY  |  November 2018

“Index of Mariusz Kazana” 28.11-14.12 – Exhibition of mini textile art works by Maryna Naumchuk 38, Kubiyovycha str., Mon-Fri. 10:00–17:00 Sat., Sun.: Closed

ART GALLERY "VELES" Till 21.11 – Artistic exhibition “Soul of the City” by Yuriy Skandakov. 4a, Fredra str., Tel:.067 37 38 538 Mon-Fri. 11:00–20:00 Sat: 11:00–18:00, Sun: 11:00–16:00

VERNISAZH Open air market of folk crafts works, souvenirs, gift articles, pictures, ceramics, embroidery works and much more. sq. Nyzkyy Zamok 11:00–18:00 / Closed: Mon. LVIV ART PALACE During whole November International Art Salon “Vysokyy Zamok 2018”. December 1 – within art project “Winter holiday’s celebrations: From Roman till Ivan” opening of exhibition by local artists named Roman, dedicated to former director of the Lviv Art Palace Roman Nakonechnyy. During December 10–19 – Charity event “St. Nicolaus will not forget you”. December 13 – Festivities dedicated to St. Andrew’s day. 17, Kopernyka str. Tel.: (032) 272 89 33 Attention, change of working hours: 11:00–18:00 THE “RAVLYK” GALLERY 15, Svobody ave. Tel.: +38 066 782 87 98 www.ravlyk– salon@ ravlyk– MELANKA ART GALLERY 8, Lesi Ukrainky str. Tel.: 067 706 36 47 Facebook: Melanka Art Project Open: Mon.–Sat.: 12.00–18.00. Sunday by appointment

GALLERY  “ICONART” Till 12.12 – Exhibition of paintings and graphical works “Minotaur” by Yevhen Lysyk. 26, Virmenska str. Tel.: (032) 235 52 95 12:00–19:00 / Closed: Mon. MYKHAYLO DZYNDRA MUSEUM OF MODERN SCULPTURE The sculptures by Mykhajlo Dzyndra impress us with their uniqueness. Every sculpture emerges from the mystery of his imagination and

THE LVIV ART GALLERY Till 25.11 – exhibition of paintings by Volodymyr Вohuslavskyy. 3, Stefanyka, str.  |  Tel.: (032) 261 44 48  |  Tues. – Fri. 11:00–17:00 Sat. – Sun. 10.00–18.00  |  Closed: Mon.



С ВІ Т Я С К РА В И Х О Р Н А М Е Н Т І В ві д


наші дні особливо вагомо пам'ятати про наші могутні коріння, гідно поціновувати їх і бережно, з трепетом плекати багатовікові традиції нашої культури.... Важливо пам'ятати хто ми і чиї ми діти ... Саме з такою думкою вже 4 роки поспіль творить нові колекції одягу бренд ЧИЧЕРІ та його засновниця дизайнер Анастасія Василик. ЧИЧЕРІ – це одяг для дітей та дорослих – усіх, хто відчуває себе природньо і зручно в етно-стилі. Одяг від Анастасії Василик представлений комплектами верхнього одягу (пальта і шапочки), сукнями та аксесуарами. Він цілком функціональний та зручний для носіння. Для створення використані натуральні тканини: шерсть, шовк та льон. Одяг бренду поєднує класичні форми крою та елементи з традиційного українського вбрання, а візерунки на ньому – власна інтерпретація багатого світу українського орнаменту в ручній оздобі, виконаній Анастасією Василик в її авторській технології на основі сухого валяння вовною. ЧИЧЕРІ завойовує не лише українських, але й іноземних шанувальників – нещодавно з успіхом відбулась презентація колекції, присвяченої косівським мотивам на міжнародному показі етноодягу Polki Folki в Закопане (Польща). Дізнатись більше можна за тел. +38 067 772 56 53 та у фейсбуці – Chycheri (Чичері).



owadays it is especially important to remember our vigorous roots, deservingly appreciate, carefully and reverently cherish centuries-old traditions of our culture.... It is essential to keep in mind who we are and what are our origins.... Bearing in the heart this ideas, already for 4 years, creates her new CHYCHERI collections designer and brand’s founder Anastasiya Vasylyk. CHYCHERI offers spectacular outfits for those children and grown-ups who feel natural and comfortable wearing ethno style clothing. Anastasiya Vasylyk’s garments feature outer clothing ensembles – coats and hats, dresses and accessories. All outfits are highly functional and cozily wearable. Exclusively natural fabrics were used to create collections: wool, silk and linen. Brand’s clothing showcases classical fit and cut combined with elements of traditional Ukrainian attires, while patterns feature personal interpretation of rich Ukrainian ornaments presented via handmade adornments made by Anastasiya Vasylyk in her author’s technique based on wool felting. CHYCHERI enchanted not only Ukrainians but also foreign appraisers as recently at International ethno fashion show Polki Folki (Zakopane, Poland) with great success was presented collection featuring Kosiv motifs. For more information please call on +38 067 772 56 53 or visit FB: Chycheri.


LVIV TODAY  |  November 2018


Ethno Design Studio

Перша Художня Килимарня

First Artistic Carpetary

Виготовлення авторських килимів ручної роботи з натуральної вовни Дизайнерські колекції предметів декору, картини, подушки.

Weaving of true wool author’s carpets Designer collections of interior décor objects, paintings, pillows.

Online shop:  kilimartstudio +38 (097) 170-44-87 • designer and art director Jana Mikhaliants


INTERNATIONAL ECONOMIC FORUM Lviv hosted the International Economic Forum ‘Lviv Region – Hub of Opportunities’ from 1–2 November. Organised by the Lviv Regional State Administration, the forum is one of the most important economic events in Western Ukraine and attracts over 1,500 participants from over 20 countries each year. Ukrainian Trade Minister Stepan Kubiv opened the event by saying that “Ukraine is becoming a transit hub between Europe and Asia – a transit hub for the World Trade Organisation – and the Lviv region plays a key role in this.” The forum’s panel discussions focused on the most urgent issues facing the region’s economic development, including: Lviv Industrial Hub – Future Opportunities; Lviv’s Agrarian Region’s Export Flows to the World; Lviv Region’s Tourist Marketplace; Lviv Region – Transport-Logistic Hub; Carpathians Euroregion – A New Form of Ukraine-EU Integration; and Formula of Energy Independence. As part of the programming, the East Expo was also held, which showcased businesses from the Donetsk and Luhansk oblasts. Many of the most important names in Ukrainian economic development were in attendance, including Morgan Williams, President of  the American-Ukrainian Business Council; Emma Turos, Executive Director of the Canadian-Ukrainian Chamber of Commerce; Burak Pehlivan, Head of the International Association of Ukrainian and Turkish Entrepreneurs; Sheikh Imad Abu Al-Rub, President of the Ukrainian-Arab Business Council; and the ambassadors of UAE, Poland, and the Netherlands.


X VIII МІЖНАРОДНИЙ ЕКОНОМІЧНИЙ ФОРУМ Вісімнадцятий міжнародний економічний форум "Львівська область – центр можливостей!" відбувся у Львові 1–2 листопада. Захід урочисто відкрив перший віце-прем'єр, міністр економічного розвитку та торгівлі України Степан Кубів, який сказав, що "Україна знову стає транзитним центром між Європою та Азією, транзитним центром Світової організації торгівлі, а Львівська область відіграє ключову роль у цьому процесі". Одна з найважливіших подій в економічному житті Західної України, організована Львівською обласною державною адміністрацією, зібрала понад 1500 учасників з 20 країн світу. Дискусії форуму були присвячені найбільш актуальним питанням розвитку економіки регіону: "Львівський промисловий центр – майбутні можливості", "Аграрна Львівська область в експортних потоках світу", "Туристична база Львівської області",

"Львівська область – транспорт" "Логістичний цетр", "Єврорегіон Карпати: нова форма інтеграції України та ЄС", "Формула енергетичної незалежності". У програмі заходу також відбулась виставка підприємств Донецької та Луганської областей "Схід-Експо 2018", а також різноманітні заходи, спрямовані на підтримку власників бізнесу з усієї України. У форумі взяли участь, зокрема, Салем Ахмед Аль Каабі, посол ОАЕ в Україні; Едуард Хокс, посол Королівства Нідерландів в Україні; Морган Вільямс, президент Американо-української ділової ради; Шейх Імад Абу Аль-Руб, президент Українсько-арабської ділової ради; Бурак Пехліван, голова Міжнародної асоціації українських та турецьких підприємців; Емма Турос, виконавчий директор Канадсько-української торговельної палати та інші.


10 0TH A N NIV E RSA RY OF TH E WES T U K R AINIA N PEOPLE 'S RE PU BLIC On October 18th Lviv marked 100th anniversary of the establishment of West Ukrainian People's Republic with dramatic theatrical event featuring spectacular mapping on the building of the Ivan Franko National University of Lviv, symphonic orchestra and artists performance. As project initiator came Yurii Andrukhovych a Ukrainian prose writer, poet, essayist, and translator.

10 0 - Р І Ч Ч Я У Т В О Р Е Н Н Я З А Х І Д Н О У К РА Ї Н С Ь К О Ї НАРОДНОЇ РЕСПУБЛІКИ На площі перед Львівським національним університетом імені Івана Франка, в межах відзначення 100-річчя утворення Західноукраїнської Народної Республіки, 18 жовтня відбулося медійно-драматичне дійство "Момент і Чин, або Великі Роковини". Це був мапінг, з використанням складніших елементів. Був залучений симфонічний оркестр, актори тощо.Автор проекту – Юрій Андрухович.

DEFENDER OF UKRAINE DAY On October 14th in Lviv festively celebrated Defender of Ukraine Day, which is state holiday in Ukraine. To mark the event through city center paraded soldiers of Armed Forces of Ukraine, veterans of ATO and the Ukrainian Insurgent Army (UPA), volunteers. Also was presented numerous high-tech weaponry. As part of celebration the “Na Valah” park hosted theatrical military-historical performance “Battle between UPA and NKVD (People's Commissariat for Internal Affairs), while in the city centre on the square in front of T. Shevchenko monument students of the Lviv State Lyceum named Krut Heroes took solemn oath of loyalty.

ДЕНЬ ЗАХИСНИКА УКРАЇНИ У Львові 14 жовтня відзначили День захисника Вітчизни. Наймасштабнішим заходом став "Марш захисників України": центром міста пройшли військові Збройних сил України, ветерани АТО та Української повстанської армії, волонтери та добровольці під супровід військової техніки. У парку "На валах" відбулося театралізоване військово-історичне дійство "Бій відділів УПА проти військ НКВД". На площі перед Монументом Тарасу Шевченку ліцеїсти Львівського державного ліцею з посиленою військово-фізичною підготовкою імені Героїв Крут склали Урочисту Клятву. Тут протягом дня львів’яни та гості міста мали змогу оглянути експозицію військової техніки… LVIV TODAY  |  November 2018


‘UNDER THE HIGH CASTLE’ POLISH CINEMA FESTIVAL The Under the High Castle modern Polish cinema festival was held in Lviv from 12–21 October. Organised by the Polish Consulate in Lviv and the Polish Institute of Cinematic Art, the event showcased 20 movies over 40 screenings in addition to numerous supporting events, like panel discussions, educational lessons on the history of cinema, exhibitions, concerts, and much more. The event was festively opened on 12 October with the Ukrainian premiere screening of ‘303 Squadron: A True Story’. The movies will now be screened in Ivano-Frankivsk and Uzhhorod to continue to increase Ukrainian audiences’ familiarity with Polish cinema.

ФЕСТИВАЛЬ ПОЛЬСЬКОГО КІНО "ПІД ВИСОКИМ ЗАМКОМ" Двадцятий фестиваль сучасного польського кіно "Під Високим замком" пройшов у Львові 12–21 жовтня. У програмі організованого польським консульством у Львові та Польським інститутом кінематографічного мистецтва фестивалі було понад 40 фільмів, а також численні супутні заходи, як от панельні дискусії, лекції з історії кіно, виставки, концерти та багато іншого. Подія святково відкрилася 12 жовтня українською прем'єрою стрічки на основі реальних подій "303 ескадра: Справжня історія". Потім фільми будуть показані в Івано-Франківську та Ужгороді, продовжуючи ознайомлювати українську аудиторію з сучасним польським кінематографом.



Lviv celebrated the splendid premiere of Igor Stravinsky’s ‘Truth Under the Mask’ ballet on 19 October. The show combines ‘Le Sacre du Printemps’ (The Rite of Spring) and ‘Pulcinella’ into a wonderful balletic performance. Italian choreographers Marcello Algeri and Sabrina Rinaldi worked with Lviv Opera & Ballet Theatre staff to deliver one of the most extravagant and experimental ballet shows of the year. The performance showcases the splendid dancing of Yaryna Kotys and Sergiy Kachura. Special thanks go to Lviv Opera & Ballet art director Vasyl Vovkun, costume designer Zhanna Maletska, and American-Ukrainian conductor Teodore Kuchar for their collaborations with the Italians on such a terrific show. Leopolitan fans of conceptual and avant-garde ballet and guests of the city can catch repeat performances of ‘Truth Under the Mask’ at Lviv’s wonderful Opera & Ballet Theatre on 8-9 December.

На сцені львівського театру опери та балету 19 жовтня відбулась прем'єра балету "Істина під маскою" на музику Ігоря Стравінського. В одній виставі об’єднались дві постановки – "Весна священна" і "Пульчинелла". Італійські хореографи Марчелло Алґері та Сабріна Рінальді співпрацювали з українськими артистами, щоб створити одне з найбільш екстравагантних експериментальних балетних шоу року. У спектаклі яскраво виступили солісти Ярина Котис та Сергій Качура. Своїм успіхом у співпраці з італійцями у цій чудовій постановці прем’єра завдячує також значною мірою художньому керівнику театру Василю Вовкуну, дизайнеру костюмів Жанні Малецькій та українському диригенту з Америки Теодору Кухару. Львівські прихильники концептуального та авангардного балету, а також гості міста зможуть знову побачити цю виставу на сцені львівського театру опери та балету 8 та 9 грудня.




One of Lviv’s most anticipated culinary holidays of the year returned to the very heart of the ancient city from 19–21 October. The Cheese and Wine Festival satisfied Leopolitan cheese lovers and guests of the city with its large variety of cheeses and wines from many of Ukraine’s most renowned manufacturers and artisans. Festivalgoers learned about cheese-making culture and wine-making traditions. Several culinary workshops were offered alongside an array of musical performances by local artists. This year’s highlight was the Ukrainian Grape Stomping Championship that attracted such celebrities as artist Oleksandr Voytovych, fashion designer Olena Dats, singer Oksana Mukha, restaurateur Vado Arzumanyan, and DikArt Creative Marketing Company Director Andriy Sydor. Those in attendance on the last day were treated to delightful cheesecake that was specially prepared in the traditional way by local chefs. Next year’s event will take place from 18-20 October, so be sure to mark your calendars!

З 19 по 21 жовтня в нашому місті пройшло радиційне "Свято сиру й вина" що стало місцем зустрічі львів’ян та гостей міста, які не уявляють собі святкового столу без сирів та вин. Гості фестивалю мали нагоду дізнатись про історію та сучасність сироваріння, культуру й традиції виноробства. Тут можна було відвідати декілька кулінарних майстер-класів або послухати виступи музичних колективів. Головну увагу цього року привернув до себе чемпіонат України з вичавлювання винограду ногами, у якому засвітились, зокрема, такі знаменитості як художник Олександр Войтович, модельєр Олена Даць, співачка Оксана Муха, ресторатор Вадо Арзуманян та директор компації DikArt Андрій Сидор. Усі, хто не полінувались прийти на останній день свята, змогли почастуватись чудовим сирником, який був спеціально приготований традиційним способом місцевими кухарями. Наступне "Свято сиру й вина" відбудеться з 18 по 20 жовтня 2019 року – усім любителям варто відмітити це у своїх календарях!

OLENA DATS' GALLERY AND OLFACTORIUM NIGHT Within Lviv Fashion Week, Olena Dats’ Gallery – known by interesting meetings and glamorous parties – played host for the presentation brand’s latest collection of evening gowns. Models at fashion show also featured cozy down jackets by Moongoose. Evening was filled with enchanting fragrant of Chornobryvtsi parfumes created by Olena Belova. Party’s guests also got great chance to admire aromas by Olfactorium, Ukrainian perfume makers. Talented vocalist and art director Uliana Horbachevska did excellent job adding mystical and extravagant fleur to the event.

Під час Lviv Fashion Week у вже відомій своїми вечірками і цікавими зустрічами Olena Dats’ Gallery відбулась презентація вечірніх суконь від бренду Olena Dats’. Образи були доповнені затишними пуховиками Moongoose. Вечір був наповнений ароматом парфумів Chornobryvtsi, створених Оленою Беловою. Гості вечора мали можливість першими насолодитись творіннями групи Украінських парфумерів Olfactorium. Магічно – містичний настрій створила режисер і неймовірно талановита співачка Уляна Горбачевська. 8, Kubanska Str., “Green Terrace”, Lviv

Olena Dats’ Gallery, Кубанська 8, “  Зелена Тераса”, Львів.



Sonia Chruścińska

Lesia Semi

Olesia Hryn Olia Zadybchuk

Olia Zadybchuk

Some of Ukraine’s top fashion designers returned to the Western Ukrainian capital from 25–28 October for Lviv Fashion Week. The event showcased the latest collections by the likes of Lesia Semi, Chernikova, Olesia Hryn, Eklectic, and Novana Studio, and debuted young new brands like Framiore, Havryliv, Ultrasound by Zherebetska & Kucher, and Olia Zadybchuk. Special guests included Britain’s Giebultowski, Germany’s Rockmädchen, and Polish designers Waleria TokarzewskaKaraszewicz, Kaya by Karo, and Sonia Chruścińska. The event culminated with the presentation of the wonderful wedding gowns of Oksana Mukha by Kateryna Yalova, which had opened the MQ Vienna Fashion Week earlier this season. In addition to featuring the hottest trends of the Spring / Summer 2019 season with the main shows at the D. Halytskyi International Airport, the event was complemented with an educational program and showroom that featured nearly 30 Ukrainian brands. The educational program included lectures and discussions on topics like ‘The phenomenon of ugly fashion: aesthetics of “ugly” as a global trend’, ‘Vsi. Svoi – A platform for sales and development of Ukrainian designers’, and ‘Fashion tech trends and how to find them’. Special attention was drawn to the series of workshops by Ukrainian perfumers, including Bohdan Zubchenko’s ‘The Art of Scent. Perfume Wardrobe’, Oleksandr Perevertailo’s ‘Men’s fragrances of the postmodern era for him and her’, and Vlad Zvarych’s ‘How to create a fragrance for your own brand. Perfumes as an accessory line of designer collections’. One of the event’s highlights was the Lviv Art Days project, which promoted Ukrainian artists and popularised various genres of modern Ukrainian art, including painting, graphics, sculpture, weaving, metal, ceramics, installations, and video. From 26–28 October, Leopolitan fashionistas and guests of the city had the great chance to get acquainted with the most up-to-date works of Ukraine’s most famous artists as well as the creations of some of the country’s most talented up-and-coming talents.

Olesia Hryn

Olesia Hryn

NovaNa Studio


Photos by Igor Fedoriv & Evgen Kraws


NovaNa Studio

NovaNa Studio

M. Kurnicka

Sonia Chruścińska


J. Perekriostova


Вже 22-й раз поспіль 25–28 жовтня відбувся Львівський тиждень моди. Цього року захід проводився переважно у Львівському міжнародному аеропорту ім. Д. Галицького. В основній програмі Львівського тижня моди були представлені найновіші колекції торгових марок Леся Семі, Ю. Пекрьостова, Eklectic, Чернікова, Олеся Марчук, Олеся Грин, Novana Studio, а також дебютні шоу молодих брендів Framiore, Havryliv, ULTRASOUND by Zherebetska & Kucher, Оля Задибчук. Спеціально запрошені були британські бренди giebultowski, німецький бренд Rockmädchen, польські дизайнери Waleria Tokarzewska-Karaszewicz, Kaya by Karo, Sonia Chruścińska, Magda Kurnicka. На закритті були показані вечірні та весільні сукні Оксани Мухи від Катерини Ялова, які в цьому сезоні відкривали MQ Vienna Fashion Week. Окрім основних шоу та презентацій сезону весна / літо 2019 у програмі були майстер-класи та виставковий салон, в якому взяли участь близько 30 українських брендів. Навчальна програма включала в себе лекції та дискусії, присвячені темі "Феномен потворної моди: естетика "потворного" як глобальна тенденція", платформа "Всі свої" для продажу та розвитку українських дизайнерів, "Тенденції технології моди та як їх знайти". Особливу увагу привернула серія майстер-класів, започаткованих українськими парфумерами – "Мистецтво запахів. Парфумерний гардероб" Богдана Зубченка (BZ Parfums), "Чоловічі аромати постмодерної епохи для нього та для неї" Олександра Перевертайла (Partisan Parfums), "Як створити аромат для власного бренду? Парфуми як лінія аксесуарів дизайнерських колекцій" Влада Зварича (куратор Olfactorium, Київ) та інші. Однією з найважливіших подій форуму став спецпроект "Lviv Art Days", створений на основі світових мистецьких тижнів для популяризації різних жанрів сучасного українського мистецтва: живопису, графіки, скульптури, ткацтва, металу, кераміки, інсталяції, відео-мистецтва тощо. Відвідувачі ЛТМ 26-28 жовтня мали чудову нагоду ознайомитись із найсучаснішими творами відомих художників, а також творами молодих дебютантів.









he Seventh Polish Fighter Squadron, also known as the Kosciuszko Squadron, played an important role in the history of the Second Polish Republic during the first years of its existence while also strengthening the bond between Poland and America. The Squadron’s origins date back to 7 November 1918, a few days before Poland officially regained independence. Back then, on the premises of a former Austro-Hungarian airfield in Rakowice near Krakow, the Poles began the formation of their first two air squadrons. These included what would become the Kosciuszko Squadron.

The spring of 1919 was a breakthrough moment in the history of the Seventh Air Squadron. A young American captain named Merian Cooper was visiting Poland at the time as a member of the American Relief Administration, an American humanitarian mission in Europe following World War I. Cooper met with Poland’s General Tadeusz Rozwadowski and presented him with the idea of recruiting a group of American aviators. Cooper saw this as a chance to repay the debt America had owed

to Poland since the American War of Independence in the late eighteenth century, when a group of Polish soldiers, including Tadeusz Kosciuszko and Kazimierz Pulaski, had fought for American independence. Merian C. Cooper was an extremely colorful character who seemed destined to make history. Many years later, he would have an equally glamorous if entirely different career in the movies, making him the only participant of the Polish-Bolshevik War to win an Oscar. Cooper’s greatest cinematic triumph was the 1933 Hollywood blockbuster King Kong, which he wrote, produced and directed. Cooper would eventually receive an honorary Oscar in 1952 for lifetime achievement. He then added a star on the Hollywood Walk of Fame to his collection of accolades in 1960, and remains the only Hollywood director to hold the highest Polish military decoration for valor, the Virtuti Militari. In May 1919, Cooper met with Polish Commander-in-Chief Jozef Pilsudski to present his idea. Cooper suggested rounding up a group of passionate American


LVIV TODAY  |  November 2018

pilots, many of whom were still present in post-war Western Europe, and convincing them to join Poland's fight for sovereignty. Cooper then left for Paris to begin the recruitment process. Once in France, he had a series of meetings with fellow pilots. Eventually, Cooper managed to gather a group of seven volunteers who agreed to serve under Polish command. This group included Major Cedric Fauntleroy, Lieutenant George Crawford, Captain Edward Corsi, Captain Arthur H. Kelly, Lieutenant Kenneth Shrewsbury, Second Lieutenant Edwin Noble, and Lieutenant Carl Clark. The American volunteers arrived in Poland at the end of September 1919. In October, just before leaving for the frontlines, they met with Pilsudski at Belvedere and welcomed another two volunteers: Lieutenant Edmund Graves and Lieutenant Elliot Chess. Shortly after arriving at their new unit, the American pilots familiarized themselves with the equipment they were going to use, including the Albatros D. III (Oef) fighter plane, as well as Polish air operations tactics. By the end of October, Major Cedric Fauntleroy had taken over command of the Seventh Air Squadron. During the first weeks of service in this unique and multinational squadron, Lieutenant Elliot Chess designed a new emblem. This iconic design featured numerous Polish and American national symbols such as a traditional four-cornered cap (rogatywka), a group of red and white vertical stripes referring to the colors of the American and Polish flags, a pair of crossed scythes and thirteen encircling blue stars representing the original


LVIV HISTORY Merian C. Cooper's star on the Hollywood Walk of Fame at 6525 Hollywood Blvd.

American states. In the final days of 1919, the squadron received a new name in honor of Tadeusz Kosciuszko, the Polish hero of the American War of Independence. The idea to rename the squadron enjoyed support among the American pilots who saw it as a way of generating more interest among potential US recruits. During the first weeks of 1920, crews of the Kosciuszko Squadron mostly conducted patrol flights as the inevitability of conflict with Bolshevik Russia became increasingly clear. Fighting began in February and intensified in April 1920, when Polish forces started their military offensive in Ukraine. Luckily, at that time Bolshevik forces were not prepared to defend against air assaults, making it easier for the Kosciuszko Squadron to perform combat missions. However, the first successes on the battlefield came with a price, when the unit lost a fighter pilot. Losses soon mounted up. During a 26 April air assault on Bolshevik forces, Second Lieutenant Noble was badly hurt. Surprisingly, despite receiving serious

Honoring Poland’s most celebrated American aviator: a modern Polish Air Force MiG-29 fighter jet with a portrait of Merian Cooper on its tail (Photo: Thomas Ranner)


LVIV TODAY  |  November 2018

LVIV HISTORY wounds, he managed to fly his plane back to the squadron’s airfield unaided. Despite months of treatment and rehabilitation, the young American aviator never regained full physical fitness and had to be relieved of his duties. By late spring, bolstered by deliveries of Italian Ansaldo A.1 Balilla fighter planes, the squadron conducted its first strikes against the vaunted Bolshevik First Cavalry Army, also known as Budyonny's

A M E R I C A N P I L O T M E R I A N C .  C O O P E R W A S THE MAN BEHIND THE CREATION OF POLAND’S SEVENTH AIR SQUADRON OR KOSCIUSZKO S Q U A D R O N . H E W O U L D G O O N T O W I N FA M E O F A  D I F F E R E NT S O RT I N T H E 1 9 3 0 S A S O N E OF THE MEN BEHIND HOLLYWOOD’S KING KONG M OV I E A N D A C I N E M A I N D U S T RY I N N OVATO R involvement in the campaign itself, with Lieutenant Crawford replacing Cooper as commander of the squadron. In August 1920, as the war approached its decisive moments with the Polish victory in the Battle of Warsaw, the Kosciuszko Squadron made history when they helped to fight Budyonny's Cavalry Army to a standstill, buying time for Polish forces on the ground and allowing them to regroup. This was to prove the squadron’s last major contribution to the campaign. In total, three American pilots died while fighting for Poland during the 1920 conflict. Many more sustained wounds. These American volunteers would go on to gain official recognition for their role in the war, with many receiving the highest Polish military decorations such as the Virtuti Militari and the Cross of Valor. They remain important figures in the Polish-American relationship remembered for helping to stop the spread of Bolshevism.

Cavalry Army. These mounted forces were the pride of the Bolshevik forces and had begun to inflict heavy losses on Polish units, forcing them to retreat and complicating the strategic situation on the front. Towards the end of June, the pilots of the Seventh Squadron withdrew from the front for rest and repairs. During this recuperation period, the squadron welcomed new recruits to replenish their numbers and replace those who had not returned from combat flights. At this point, Captain Cooper took over the command of the squadron from Major LVIV TODAY  |  November 2018

Fauntleroy, who took on the leadership of a newly formed air squadron and became commander-in-chief of the Polish Second Army’s aviation. In the middle of July, the squadron received orders to return to the frontlines. Captain Cooper was destined not to complete the journey. Instead, Bolshevik forces shot him down during his flight to the front, and his fate remained unknown until after the war was over and he managed to escape from Soviet captivity and return to Poland. This marked the end of his

Author: Michał Jarocki, Altair Air Agency (Poland)

37 Volume 8, issue 10 November 2018 EBA Western Ukrainian Office Address: 3 Myhaila Verbytskogo str., office 2, Lviv 79013 Tel.: +38 032 261-40-67,

Monthly news and views from the European Business Association’s Western Ukraine office


Family Day is one of the  most anticipated event of the year, where we can use our creative thinking and gather families together in order to spend some quality time and ensure a lasting memory up to the next year. It is also a very special event for the EBA Lviv team as Family day is a unique way to show appreciation to our new and existing member companies while encouraging social interaction and networking among the participants.


LVIV TODAY  |  November 2018


This year the usual format of the event was slightly changed and we decided to organize a wonderful trip to the “Mukko” Dairy Farm located on the countryside. Nazar Kmit, co-owner of the farm, was the leader of the excurcion and shared some interesting information about the foundation of the farm. Parents and children were excited by the opportunity to visit ukrainian farm with goats and take a look inside the production processes, learn some secrets and taste a wide range of delicious cheeses. It seems everyone enjoyed the time on our way to  the farm and back home, which is also a great way for everyone to socialize and have fun together. We are grateful to our partners Jam Catering for  ensuring that everyone is happy when it comes to  food, and, of course, to Advice Group for initiating the meeting and supporting the realization. All the most memorable moments were captured by Oleksandr Kuznetsov and Yuriy and Khrystyna Zachepa.

LVIV TODAY  |  November 2018


EBA EVENTS BUSINESS, STATE MIGRATION SERVICE AND EMPLOYMENT SERVICE DISCUSSED WAYS TO WORK TOGETHER ON OPTIMIZING FOREIGN EXPERTS’ EMPLOYMENT PROCEDURES On October 19, business community of the European Business Association held a meeting with representatives of the State Migration Service and the State Employment Service. Once again businesses emphasized the key issue in the employment of foreigners – the contradiction between the specific Law of Ukraine “On the legal status of foreigners and stateless persons” and the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine #322.

Thus, according to the Law, a temporary residence permit is issued within 10 days, and the documents for exchange of a temporary residence permit should be submitted not later than 10 calendar days before the expiration of its validity. At the same time, the Resolution refers to a 15day period in both cases. According to the Law, the representatives of the State Migration Service are obligated to provide a foreigner with the description of the accepted documents signed by the authorized person who adopted them, indicating his position, full name and the date of acceptance of the documents. However, the description of the adopted documents is not provided according to the Resolution. These conflicts cause a number of complications for businesses and legal stay of foreign experts – both directly, at the time of a filing, and when obtaining a certificate. In addition, the procedure is quite tight. Some have filed documents for obtaining a certificate back in August, but have not


received it yet. Although, according to the legislation, the certificate should be issued in a period of up to 15 working days. For its part, the Head of the Migration Service stressed that there were delays indeed. Delays were due to manufacturing processes. However, about 7 thousand ID cards have already been manufactured, and about 1300 have been shipped from the plant. It means that the process of issuing the ID cards has started this month.

In addition, he added that an upgraded e-service should soon start working and will be available in English. It will be possible to perform all operations in an online mode, as well as check all the data. The procedure will look like this: a foreigner will log in into the e-service, fill in all the required data for registration, choose which documents are required and will be recorded in an electronic queue. In order to confirm the recording it would be necessary to print out a QR-code. All these steps will significantly speed up the process of application. The Head of the State Migration Service said that now the electronic queue is working. However, there are many intermediaries trying to take several tickets for filling the documents. Additionally, a great number of employees involved in the process of accepting documents for a certificate is not commensurate with the number of requests from foreigners. Actually, it is very difficult to get tickets for the dates you want.

For its part, the business community proposed to foresee the possibility of expedited registration of a certificate on the principle of issuing a foreign passport. It has been proposed to leave, as a general rule, the deadline for issuing documents for a certificate – 15 working days, and in 7 working days – for an additional payment; and to shorten the exchange period of a biometric certificate from 15 to 5-7 business days, if the alien has already received it. In the near

future, the business will prepare and submit a detailed list of proposals for consideration. We truly hope that these proposals will be taken into account and conditions for legal employment and stay of foreign experts will be simple and understandable. This, in turn, will have a qualitative effect on the development of the investment climate of the country. Reference: The meeting was attended by Maxim Sokolyuk, Head of the State Migration Service of Ukraine, Anna Yesypova, Chief Specialist of the Department for Temporary and Permanent Residence of Foreigners and Stateless Persons of State Migrations Service and Oleksander Antonyuk,.Head of the Division for the Application of the Labour of Foreigners and Stateless Persons of the State Employment Service of Ukraine (Central Office ). LVIV TODAY  |  November 2018

EBA EVENTS WESTERN EBA PR HUB Markian Malskyy, PhD Partner at Arzinger Law Firm, attorney-at-law

Dear Markian, I am a foreign citizen, permanently residing in Ukraine, the main shareholder and director of Ukrainian LLC. Recently our company received a notice from police investigator, by which investigator calls me for interrogation as a witness. The notice does not contain any information due to what reasons I am invited to the police, though I presume that the proceedings may concern one of our counteragents which, according to our information, has many problems with tax inspection. Please, advise how I should react to the notice, whether my visit to investigator is obligatory, which would be the consequences of my non-appearance and how I should conduct during interrogation (if I decide to go) etc.

Due to the initiative of Victor Halchynskyy (Kredobank), EBA Western Ukrainian Office continues to unite Western EBA PR Hub experts and public relations stakeholders. This time within the framework of Hub, we decided to hold meetings in Cases & Clever Talks format. On October 3, representatives from 4 different business spheres, 4 different companies presented 4 cases from their real experience. Finding solutions to these cases caused a fair discussion among the participants. Victor Halchynskyy (Kredobank) presented a project of developing railroads in Nizhankovichy and the positive consequences it had for the public of this town. Nadia Sukharnyk and Lyuba Bogachevska (Goodvalley Ukraine, Ivano-Frankivsk region) shared their experience in  solving the problem in communication with citizens and activists against the launch of disposal facility purchased for the farm. Natalia Ulynets and Olga Lekh (Perfect PR) shared their experience of restoring trust in a foreign investor in rural areas. Iryna Patsevko (EPAM Ukraine) showed colleagues how important is the right internal communications in the company and how PR in the IT field looks like. Each case had different inputs, but they were united by the fact that in some difficult situations PR is the only valuable and effective tool in the process of solving the problem or developing a business. The next Hub’s meetings are scheduled for November 7 and December 5 at 5pm. Hospitable partner of the project is COWORKING TERRITORY at 114 Kniahyny Olhy Street, Lviv

Criminal Procedural Code of Ukraine (“CPC”) prescribes that investigator has a right to call a person for interrogation in case there exist substantial grounds to consider that such person may provide a testimony, significant for a criminal proceedings. Corresponding notice may be serviced personally, by post, e-mail etc., a person may be informed about interrogation also by phone. The service of notice by the place of person’s employment is admissible. Arrival to investigator is obligatory, though, interrogation may be postponed due to prescribed by CPC valid reasons, among which are: long-term business trip, journey, serious illness, delayed receipt of the notice (which is to be serviced not later than 3 days before interrogation), other substantial grounds which make it impossible to appear before investigator. It is advisable to inform investigator about impossibility to appear beforehand (the notice should obligatory contain investigator’s contact details). In case a duly notified person fails to appear for interrogation without any valid reasons or to inform about the reasons of his (her) nonappearance, a court by petition of investigator may impose a monetary punishment (approx. up to 28 EUR) or to decide on  a  forcible escort of a person to the place of interrogation. Though the notice should not contain description of essence of criminal proceedings, a witness has a right to be aware and investigator is to inform due to what reasons and within which criminal case a person shall be examined. Among other foreseen by CPC rights of a witness are: to involve attorney-at-law, to testify in  his (her) native language (involving a translator), to refuse to provide a testimony which may become a ground for witness’ accusation of crime, to familiarize with the protocol of examination as well as to ask investigator to amend the protocol in case of any inaccuracies. In any circumstances, it is strongly recommended not to panic and to apply for a professional legal support immediately after notification about interrogation.


THE BEST LAW FIRM in Western Ukraine for 7 years according to the rating of newspaper “Юридическая практика”

LVIV TODAY  |  November 2018





ver since achieving independence in 1991, Ukraine has wrestled with national identity issues driven by the need to strike a balance between complex post-Soviet realities and traditional ethnic definitions of what it means to be Ukrainian. Language has occupied a central position in this ongoing debate, serving as a proxy battlefield for rival political forces wrestling with the legacy of Tsarist and Soviet russification policies stretching back centuries. Meanwhile, everyday life in Ukraine has evolved along broadly bilingual lines, with Ukrainian enjoying the status of official national language but Russian continuing to dominate at street level.

The language issue has remained high on the political agenda since the 2014 Revolution of Dignity, with a series of legislative changes introducing Ukrainian language quotas for the Ukrainian media and obliging schools to adopt Ukrainian as the primary language of instruction. These measures have proven controversial, with critics claiming they discriminate against Russian speakers and other minority languages. However, many Ukrainian speakers say the reality is strikingly different, with Ukrainian still struggling to achieve everyday acceptance in much of the country. Lviv Today magazine invited Ukrainian-speaking American journalist Mark Raczkiewycz to share his experiences of linguistic politics in independent Ukraine.

What I underestimated the most in 2002 when That summer, I visited a fellow volunteer in the in Ukraine often begets hostile treatment in one first I came to Ukraine to serve in the US Crimean city of Sudak. A bartender told me: form or another, especially in the south and east Peace Corps was the ingrained legacy of the “We don’t speak Ukrainian here.” At one point, of the country. Discrimination sucks. It makes Soviet Union and ongoing Russian attempts to he advised me that Ukrainian was not real a you feel like you are second rate or inferior for keep the country under its sway. This included language at all, but rather an offshoot of Pol- speaking a language that is not the lingua franca. language, even in the Carpathian Mountains ish and Russian. Six years later, my sister and region of Ivano-Frankivsk where I spent my I visited Yalta. We soon discovered that speak- There have also been positive experiences. first three years as a volunteer. There I found ing English was preferable to speaking Ukrain- In Kharkiv at the start of the Donbas War, I was with that much of the former Soviet nomenclature ian. Service was horrible up to the point that a photographer at a Mexican eatery when the servstill ran many of the businesses and served in wait staff simply ignored us when we asked for er noticed we were ordering in Russian but whislaw enforcement. Little things stick out in my a Ukrainian-language menu because the Eng- pering in Ukrainian between ourselves. “It’s okay, memory. I remember asking to communicate lish versions were incomprehensible or inedible we’re for Ukraine,” he told us. Older people somein either Ukrainian or English at a hair salon (pizza with fungus, anyone?). times approach me when they overhear me speakbecause the stylist insisted on speaking Rusing Ukrainian. They usually say how nice it is to sian. She balked at this, as if being asked to Throughout my time in Ukraine, I have encoun- hear the language spoken. I remember one man stoop beneath her dignified level. tered too much hostility to the Ukrainian lan- who told me, “I spoke Ukrainian when I was a child guage to be able to recount every episode. These but ‘they’ uprooted that from us.” incidents vary in scale from the trivial to the physically threatening. On one typical occasion These positive and negative experiences are all in Zaporizhia, the ticket seller at the train sta- reminders of the Russian and Soviet efforts to tion was extremely uncooperative when I spoke erase Ukrainian identity by depriving people of Ukrainian. She only carried out the transaction their language. Even now, the impact of these efwhen I started speaking in broken Russian. Then forts is obvious. One historian told me that if the there was the time in a Kyiv convenience store USSR had lasted for another two or three decwhen the woman behind the counter proceeded ades, western Ukraine would have become just as to curse and raise her voice at me for speaking “Russified” as the rest of the country, which had Ukrainian. She even called me a “Banderite” as been under Soviet rule for a generation longer. if that justified her actions. I have been spat at and told to “go back to the village” while play- The Ukrainian language today requires smart ing blackjack in a casino. My wife once slapped promotion as well as protection. I wish it were a man for insulting me for speaking Ukrainian at cooler to speak Ukrainian in the country. Nora downtown Kyiv restaurant. mally, my conversations in predominantly Russian-speaking Kyiv are bilingual, with me In Slovyansk in April 2014 during the Russian speaking Ukrainian and my conversation partAbout the author: takeover of the town, I suffered physical assault. ner speaking Russian. That is fine with me, as As I tried getting closer to the main police de- long as there is mutual respect. However, when Mark Raczkiewycz is an American partment while speaking Ukrainian, I received one encroaches on the other and crosses into journalist based in Kyiv where kicks to the back and buttocks. I will not repeat the realm of discrimination, hostility and viohe works as correspondent what insults I heard in the process. I eventual- lence, then this is cause for alarm. Today, Rusfor The Ukrainian Weekly. He has ly walked around the block and successfully en- sian is still the lingua franca in much of indecontributed to Bloomberg, Financial tered from the opposite end while speaking Rus- pendent Ukraine. I would not mind so much if Times, Associated Press and other sian. This response was not a surprise. By 2014, this prevalence did not interfere with the prointernational media I had already learned that speaking Ukrainian motion of the state language.


" SU BARU ALL−N EW FORESTER FAMILY DAY " ПРЕЗЕНТАЦІЯ П'ЯТОГО ПОКОЛІННЯ FORESTER 27 жовтня у заміському комплексі Garden Prostir усі субаристи та прихильники зіркового бренду відвідали презентацію легендарного, НОВОГО Subaru Forester. На спеціально збудованих трасах з перешкодами та маршрутах різної складності відбулись екстремальні тест-драйви. Професійна команда Дмитра Ковальова – "Off-road Adventure Club" підготувала трасу у стилі "off road", на якій новий Forester продемонстрував переваги нової платформи Subaru (Subaru Global Platform) та оновленого режиму X-MODE. Опісля тест-драйву у відпочинковому комплексі відвідувачів чекали конкурси та розваги, аніматори для діток, розіграш подарунків та смачне частування. Творив атмосферу свята харизматичний ведучий Юрій Рихлик. З таким авто, як новий Forester, приготуйтеся відчувати драйв та отримувати натхнення і незабутні емоції щодня! А усіх, хто не побував на святі, запрошуємо в автосалон НІКО ЗАХІД ПЛЕЯДА по вул. Липинського 50Б знайомитись з автомобільною новинкою та реєструватись на тест-драйв. Усі деталі за тел.032-29-89-900. Більше інформації про автомобіль на сайті

" SU BARU ALL−N EW FORESTER FAMILY DAY " PRESENTATION OF 5TH GENER ATION SUBARU FORESTER On October 27th to the resort complex Garden Prostir flocked numerous Subaru owners as well as fans of this luxury car brand to attend presentation of legendary NEW Subaru Forester. On specially arranged tracks with obstacles and routs of various complexity took place extreme test drives. Professional team of Dmytro Kovalyov known from the “Off-road Adventure Club” prepared “off road’ style track which featured all the advantages of Forester’s new platform Subaru Global Platform and renewed X-MODE. After the test drives at the resort complex all visitors were entertained by numerous contests, prize drawings, jolly amusements for kids as well as delicious treats. Festive

atmosphere of the event was created by charismatic presenter Yuriy Rykhlyk. With car like the new Forester, get ready to feel the vibe, inspiration and ultimate experience each day! Those who missed the event are welcome to visit NIKO ZAKHID PLEYADA car dealership located at 50B Lypynskoho str., to get familiar with the new car experience and register for test drive. For detailed information please call on 032-29-89-900. More information about the car you can find at




Located in the very heart of ancient Lviv in the age-old mansion, restaurant 36Po showcases the best masterpieces of the New Ukrainian Cuisine. This unique place offers spectacular beer brewed at own mini brewery "Schulz", fragrant coffee from Slayer Espresso golden machine and surprises with Ukraine’s highest aquarium of 6.5 meters with sharks and exotic sea creatures, a glass grand piano that plays music itself and much more!

36, Rynok square, Lviv Cuisine: European, Author’s Tel.: 032-236-70-50, Hours: 12:00 – 00:00

This charming family restaurant will impress you at a glance with style, while variety of dishes on the menu, especially those featuring Molecular gastronomy, will delight any particular foodie. You’ll be pleasantly surprised with democratic prices and topnotch service. 66, Srtyiska str., Lviv Cuisine: European, Ukrainian, Author’s, Molecular Теl.: (032) 241-96-05, 098-715-88-51 Hours: 11:00 – 23:00

SOPRANO Leopolitans and guests of the city now have the wonderful opportunity to discover Lviv’s spectacular beauty from a bird’s eye view thanks to the incredible terrace of the Soprano restaurant. The venue’s trademark is its Spanish Josper grill-oven, which offers the advantage of cooking over a real fire. Soprano offers an impressive cocktail list and each dish will be professionally complimented with the best suited wine. The restaurant’s spacious hall is the obvious choice for friendly celebrations or corporate parties. 7-th floor of the Taurus City hotel 9, Kn. Sviatoslava str., Lviv Cuisine: European, Hours: Mon.– Fri.: 11:00 – 23:00, Sat. – Sun.: 12:00 – 23:00 Tel.: 098-164-43-44, 032-233-24-75

MUSIC LAB CLUB-CAFE 4FRIENDS WHISKEY PUB BURGER JOINT №1 GRILLED BURGERS IN LVIV 26, Staroyevreyska str., Lviv Tel:. 032-235-50-29, Mob.: 068-235-50-29 Mon.-Thurs.: 10:00 – 00:00, Fri.: 10:00 – 02:00, Sat.:11:00 – 02:00, Sun.: 11:00 – 00:00


Largest whisky selection in Lviv. Over 200 kinds from 10 countries. Great food and rock'n'roll served by English speaking staff. 2, Dudayeva str., Lviv Теl.: 050-600-50-05 Mon.-Thurs., Sun.: 12:00 – 01:00, Fri.- Sat.: 12:00 – 02:00

WE ROCK 24/7! This place сombines different genres of rock and electronic music. We offer cocktails, food, shisha and most of all a good chance to meet new faces!!! 27, Brativ Rohatyntsiv str., Lviv Tel:. 032-294-87-15 Mob.: 097-104-97-04 24/7 service

LVIV TODAY  |  November 2018

HIGHLIGHTS RESTAURANT BALLPOINT AT RAMADA LVIV HOTEL Delicious menu for foodies and connoisseurs of the culinary art. Venue features several banquet halls offering grand or small parties comfortable celebrations of any format. Hotel / Conference center / Restaurant Ramada Lviv Crossroads Horodots'ka str. and Ring Road, Lviv 24/7 service Теl.: 067-320-44-77, 067-310-08-38 www. #Ramada_Lviv

TISTO / ТІСТО TISTO / ТІСТО is proud to offer hearty Italian meals that will satisfy your cravings and will leave you coming back for more. Using only the finest ingredients, venue’s cook prepares fresh and wholesome pasta as well as delicious wood fire oven pizza. TISTO boast an extensive wine list in addition to author’s original cocktails and homemade lemonades. Come and drop by TISTO today, and experience exquisite Italian dishes, all at very reasonable prices. 8, Staroyevreyska str, Lviv Cuisine: Italian, Author’s Tel.: 097-445-35-75

Hours: 11:00 – 23:00

VAPIANO Friends and family meet at Vapiano to share their love of life, good conversations, and even better food. The venue offers original pastas, pizzas, salads, and risotto. Whatever you choose, you’re sure to enjoy a true Italian delight! 12A, Hnatyuka str., Lviv Cuisine: European, Теl.: 067-560-78-83, Hours: : Mon-Thurs, Sun: 07:00 – 23:00, Fri-Sat: 07:00 – 02:00

TRAPEZNA (REFECTORY) OF MUSEUM OF IDEA Located in  the  basement cellar of  former Bernarden monastery venue offers authentic atmosphere of  medieval monastery refectory flled with chamber and spiritual music. Club of gastronomic ideas. 18A, Valova str., Lviv Cuisine: Traditional monastery food in Galicia Tel.: (032) 254-61-55 Hours: 11:00–23:00

LVIV TODAY  |  November 2018


Na Mangal House – city’s best place for various types of Döner Kebab in addition to delicious sandwiches, milkshakes, smoothies etc. Lovely atmosphere, excellent staff and affordable prices will delight any guest. Dishes at this place are cooked from the goods of the highest quality, which makes it definitely worth visiting!

This is the place to have delicious morning coffee, homemade pies, tartas and cheesecakes, pasta fresca and pizza, natural lemonade and fresh. It is the best choice for a Sunday family brunch.

2, Doroshenka str., Lviv Hours: 24 / 7

24, Pekarska str., Tel.: 050 - 372 - 273 - 0 Hours: 9:00–23:00



О Ц Е ТА К ,

С   МАК УКРАЇНСЬКИХ КАРПАТ! У Львові, в музеї архітектури та побуту "Шевченківський Гай", в садибі Зарічево, спеціально для поціновувачів смачного та корисного, ековиробники з карпатського регіону влаштовують цікаві гастрономічні дегустації "Смак українських Карпат". Тут можна спробувати натуральні органічні продукти з 4 районів Карпат (Львівщина, Закарпаття, Прикарпаття і Буковина) та дізнатись багато цікавого про традиційну карпатську культуру. Гастрономічну екскурсію полюбляють не лише львів’яни, а й  туристи із різних куточків України. За час існування її відвідали іноземні гості з таких країн, як: Канада, Китай, Італія, Польща, Білорусь, США, Азербайджан та інші. Також на території дегустаційного залу працює крамниця натуральних карпатських продуктів від виробників-членів ГО "Карпатський смак". Громадськє об’єднання "Смак Українських Карпат" охоплює кілька різних виробничих

груп: молочну, м’ясну, зернову, продукування меду, лекварів, соків, харчові олії тощо. Декілька років тому, група виробників поставила собі за мету зберегти й відродити певні традиційні культури тваринництва та рослинництва, а також відновити перевірену віками рецептуру. І їм це вдалося. Цього року ГО святкуватиме 5 річчя від створення. За цей час вона об’єднала 26 виробників екопродукції, котрі прагнуть щоб більше українців могли споживати якісні продукти. Кожен продукт перевіряється на дотримання вимог, інспектується фахівцями й лише тоді маркується ТМ "Смак Українських Карпат", що означає найвищу довіру та знак якості. Допомагають у цьому і швейцарські колеги з Дослідного інституту органічного сільського господарства (FiBL). В спілку може вступити кожен, хто є прихильником збереження традиційних технологій та виробництва натуральних продуктів харчування.

S P E CTAC U L A R "TASTE OF THE UKRAINIAN CARPATHIANS" Eco-friendly producers from across the Carpathian region invite all good food connoisseurs to attend the exciting Taste of the Ukrainian Carpathians culinary event at Lviv’s Shevchenskyi Hai Museum of Folk Architecture & Rural Life at Zarichevo Estate. Guests will be able to taste high-quality foods from the four regions of the Carpathians – Lviv, Bukovina, Zakarpattia, and Subcarpathia) while learning about the rich Carpathian culture and traditions. This gastro event became huge success not only among Leopolitans but also among numerous guests of the city from other countries like Canada, China, Italy, Poland, Belarus, USA, Azerbaijan and others. Attendees can also purchase original Carpathian goods produced by members of the ‘Taste of the Ukrainian Carpathians’ union on the territory of Shevchenkivskyi Hai. For the present time Public Union "Carpathian Taste" brings together producers within several groups: meat, dairy and grain industries, levkar

(coarse jam), honey, juice and table oils producers. Several years ago union of producers made up their mind to restore and preserve some of traditional crafts within animal farming and crop growing as well as bring back to life some of time proved recipes. They succeeded and this year this public union festively celebrates its 5th anniversary from the day of creation. During this time the union managed to connect together 26 eco goods producers, thar are eager to provide more and more Ukrainian with high quality products. Each product is well tested in accordance to the union’s requirements, sampled by experts and based on results is marked with TM “Taste of the Ukrainian Carpathians” that serves as seal of excellence and consumer confidence. Of great help in testing procedures come colleagues from Research Institute of Organic Agriculture (FiBL) in Switzerland. The union is open to everyone who is interested in preservation of traditional techniques and production of natural foodstuffs.

Адреса: Львів, вул. Чернеча Гора 1, музей народної архітектури та побуту, "Шевченківський Гай", садиба Зарічево. Попереднє замовлення дегустації за телефоном +380967219899, Location: Lviv’s Shevchenskyi Hai Museum of Folk Architecture & Rural Life at Zarichevo Estate (1 Chernecha Hora). To find out more, or to book your degustation, please call +38(096)721-9899 or visit





How well do you know Ukrainian goods? I will tell you a secret of how to cook 100% local product, about existance of which you had no idea. Put all your errands aside, grab culinary utensils and lets cook Galician style crayfish dish. However before we begin I would like to remind about some basic rules, that even our ancestors followed: • Cook only alive crayfish, otherwise it could be dangerous. • Use the product at its maximum: from crayfish’s shells one can make spices, sauce, chips, consommé, while caviar can be used for cooking soups, butter, main courses and, of course, we can eat crayfish’s meat.

Наскільки добре ви знаєте українські продукти? Я розповім вам секрет приготування 100% локального продукту про який ви навіть не здогадувались. Відкладайте справи і беріться за кулінарне спорядження – готуємо раків за галицьким рецептом. Але перед приготуванням цієї страви пам’ятайте про правила, які використовували ще наші предки: • Готуємо лише живих раків, в іншому разі це може бути небезпечно. • Використовуємо продукт на максимум: з панциру можна робити спеції, соус, чіпси, бульйон; ікру – для приготування супів, масла, основних страв; і, звичайно ж, м'ясо. НА ЧОТИРИ ПОРЦІЇ НАМ ЗНАДОБЛЯТЬСЯ:

FOR 4 SERVINGS WE WILL NEED: Crayfish – 1,5 kg Bunch of nettle Dill – 20g Parsley -20g 1 Onion 2 carrots Salt to taste

Sour crème – 300g 2 eggs Wheat bread – 200g (dry soft part without crusts) Fresh vegetables – 600g

Artur Tumanyan – brand-chef at the Edem Resort Medical & SPA complex. Артур Туманян – бренд-шеф комплексу Edem Resort Medical & SPA.


Раки – 1,5 кг Невелика в’язка кропиви Кріп – 20г Петрушка – 20г Цибуля – 1шт

Морква – 2 шт Сіль до смаку Сметана – 300г Яйця – 2шт Хліб білий – 200г (без шкірки, сухий) Молоді овочі – 600г

ПОЧИНАЄМО ПРИГОТУВАННЯ. Запікаємо моркву та цибулю, кладемо у каструлю з водою. Доводимо до кипіння. Додаємо кріп, петрушку, кропиву, сіль. Миємо та чистимо раків. Варимо їх впродовж 10 хвилин, після чого лишаємо в гарячому розсолі ще на 30 хвилин. Далі чистимо раків від панцирів (а їх відправляємо назад в розсіл). Проціджуємо, з’єднуємо 100 г розсолу зі 150 г сметани і варимо до густини рідкої сметани. М'ясо з раків збиваємо у блендері з двома жовтками, сметаною та сухою булкою. У збиту масу додаємо зелень та замішуємо.

Bake carrots with onion and put them into cooking pot filled with water. Bring it to a oil and add dill, parsley, nettle and salt. Wash and clean crayfish. Put them into pot, boil for 10 minutes and let them rest in the hot brine for another 30 minutes. The next step is to peel shells from crayfish and put them back into brine. Filter brine, mix 100 ml with 150 g of sour crème and cook till medium thickness. Crayfish meat mix together with two egg-yolks, rest of sour crème and dry wheat bread soft part using blender. Add greenery to the mixture and blend again.



Масу з раків щільно завертаємо у формі хлібців (товщина не більше 6 см). Змащуємо харчову плівку топленим маслом та викладаємо на неї масу. Запікаємо впродовж 10 хвилин. Охолоджуємо в крижаній воді та знімаємо плівку. Далі нарізаємо на 3 частини та підсмажуємо на топленому маслі до рум’яної скоринки. Перед подачею розрізаємо під кутом 45 градусів.

Grayfish mixture thoroughly form into rolls (thickness should not exceed 6 cm). Butter plastic food wrap and put rolls on it. Bake for 10 minutes. Cool off in the iced water and take off plastic food wrap. Cut each roll into 3 parts and fry in melted butter till golden brown. Before serving cut each piece at 45 degree angle. GARNISH


Alongside with crayfish we will also cook vegetables which we will serve as garnish. This time I’ve chosen cauliflower and green corn. Blanch cauliflower. I recommend to use 3 different stewpots: in the first one we will add purple cabbage fresh, in the second one we add turmeric and carrots juice, while in the third one we’ll have water. After blanching cauliflower, remove excess water with napkins. Fry in melted butter adding salt and couple of slices of garlic. The dish is ready! Bon appetite!

Паралельно з приготуванням раків починаємо підготовку овочів. Їх ми використаємо як підгарнір. Цього разу я обрав цвітну капусту та молоду кукурудзу. Капусту бланшуємо. Для цього рекомендую використати 3 різних сотейники: в один додаємо фреш із синьої капусти, в інший – куркуму та морквяний сік, а один з водою. Після бланшування прибираємо зайву вологу серветкою. Підсмажуємо на топленому маслі, додаємо сіль та кілька слайсів часнику. Страви готові! Смачного!

Try things out, amaze and cook! Ukrainian cuisine offers tons of fun!

Експериментуйте, дивуйте і готуйте! В української кухні для Вас ще чимало цікавого.

LVIV TODAY  |  November 2018

LVIV SPORT NEWS Our Sports Fans Guide to Lviv covers everything from handball to swimming, get all the best and newest coverages from our photojournalist Evhen Kravs.

Fitness: Leopolitan Wins Bodybuilding World Championship One of the most striking stars of the Leopolitan bodybuilding school is Oksana Brygidyr and she continues to show the world how fit Leopolitans can be. Already the 2015 world champion and a European and Olympia Europe champion, Brygidyr topped some of the world’s fittest athletes at the IFBB World Fitness Championships in Bialystok, Poland last month. Not a single woman in the world could best her in the Bikini Fitness up to 169cm category. A stable, professional, and self-confident young woman, she’s set to show what Lviv is made of to the world for years to come! Congratulations Oksana!

Фітнес: Чемпіонка світу Оксана Бригідир Чемпіонат світу з фітнесу IFBB відбувся 26–28 жовтня у польському місті Бялисток. Найкращі спортсмени змагалися за престижну нагороду IFBB Elite Pro card, а також за бали у світових рейтингах IFBB. На цих змаганнях виступила найяскравіша зірка львівської школи бодібілдингу Оксана Бригідир. Вперше вона здобула чемпіонський титул 2015 року. На змаганнях двох наступних років вона здобувала срібло, тож бажання здобути титул чемпіонки світу стало просто непереборним і вона зробила це, вдруге у своїй кар'єрі ставши чемпіонкою світу. Також Оксана має у своїй скарбничці дві престижні нагороди "Arnold Classic Europe". Вона дуже стабільна, дуже професійна, дуже впевнена в собі і йтиме до нових перемог. До речі, збірна України стала чемпіоном у командному заліку. Вітаємо всіх переможців і бажаємо удачі!

2018 Invictus Games: 20 medals for Ukrainian team Ukrainian veterans shone at the fourth Invictus Games, held in Sydney, Australia from 20–27 October. War veterans from 18 countries competed in 13 sports and our Ukrainian heroes returned home with 20 medals. The seven gold, ten silver, and three bronze medals were six more than the Ukrainian team won last year in Canada and good enough to finish fifth in the medal count. Ukraine sent a team of 15 veterans-turned-athletes and seven team members will return to the line of duty. Archers Maia Moskyvych, Andriy Usach, and Lviv’s Serhii Shymchak – an ATO veteran from the Luhansk oblast in 2014–15 – claimed gold in the team event. Congratulations to all participants!

Ігри Нескорених 2018: Українська команда здобула 20 медалей На далекому Австралійському континенті, в Сіднеї, 20–27 жовтня, відбулись четверті Ігри Нескорених (Invictus Games), де ветерани війни з 18 країн світу змагались у 13 видах спорту. Українська команда повернулась додому зі свого другого виступу на цих змаганнях, здобувши 20 медалей – сім золотих, десять срібних і три бронзові, ставши п'ятою за кількістю медалей. Цього разу наша команда виграла на 6 медалей більше, ніж торік у Канаді. До Австралії від України поїхала команда з 15 спортсменів-ветеранів; семеро з них повернуться на службу Вітчизні. Лучники Майя Москвич, Андрій Усач та львів’янин Сергій Шимчак – ветеран АТО, який брав участь у операціях в Луганській області (2014-2015), здобули золото у командному заліку. Вітаємо всіх учасників!



Lviv’s Wrestlers Shine at World Championships

Львівські дівчата – призерки Чемпіонату світу з боротьби

Leopolitan wrestlers put on quite a show at the Wrestling World Championships in Budapest last month, claiming three medals. More than 850 athletes from 97 nations faced off to claim one of the 30 world titles in freestyle, Greco-Roman, and women’s divisions. Lviv State University graduate Alla Cherkasova is on top of the world after claiming the up to 68kg division title with a dramatic 15–10 win over France’s Selena Kumba. Other Lviv State University graduates to medal in Budapest included 21-year-old Oksana Livach, who claimed bronze in the up to 50kg class, and former world champion Yuliya Tkach-Ostapchuk, who claimed bronze in the up to 62kg division. Congratulations to all the girls! Thanks for her excellent performance Alla Cherkasova became October ber Athlete of the Month .

Львівські спортсменки вдало виступили на чемпіонаті світу в Будапешті минулого місяця, здобувши три медалі. У змагання взяли участь понад 850 спортсменів з 97 країн, які боролись за отримання одного з 30 титулів чемпіонату світу у вільній, класичній та боротьбі для жінок. Випускниця Львівського державного університету Алла Черкасова стала чемпіонкою світу в категорії до 68 кг, здобувши перемогу над Селеною Кумбою з Франції. Ще дві випускниці Львівського державного університету здобули бронзові медалі в Будапешті – 21-річна Оксана Лівач у категорії до 50 кг, та колишня чемпіонка світу Юлія Ткач-Остапчук, у категорії до 62 кг. Вітаємо наших дівчат! За високі спортивні досягнення Алла Черкасова була визнана спортсменкою місяця у жовтні.

LVIV TODAY  |  November 2018



American Football: Lviv Falls in Finals The Lviv Lions – the city’s American football team – hosted the Ukrainian Football League championship against the Kyiv Patriots at the city’s SKA Stadium on 28 October. Unfortunately the local team was almost crushed in the final, putting up just six points in a 44–6 loss to the more experienced Patriots. This was the team’s first appearance in the finals, but the team vows to be and to bring the championship to Lviv!”

Американський футбол: Срібло для "Левів" В рамках чемпіонату України з американського футболу 28 жовтня на львівському стадіоні "СКА" відбувся матч між командами "Леви" (Львів) та "Патріоти" (Київ). Хоча львів’яни раніше продемонстрували хороші результати в чемпіонаті, однак перемога дісталась досвідченішим гравцям з Києва з рахунком 6:44. Цього разу "Леви" здобули срібні медалі, але вірять у перемогу в майбутньому.

Sport Dance: Lviv Open Cup The Lviv Open Cup dance championships were held at Lviv’s Halychyna sports complex on 7–8 October. Over 800 dancers aged four to 35 from 16 countries took part in several events, including the WDSF International Standard and Latin divisions, the WDSF PD Standard and Latin divisions, and the European children’s Grand Prix junior and juvenile categories. Norway’s Lars Olaf Eltervaag and Paraskevi Zygouri claimed the premiere title in the WDSF International Open Adults Latin competition with a dazzling display, just edging out Ukrainian hopefuls Dmytro Skurativskyi and Yulia Sukhovska. Congratulations to all the participants and winners!

Спортивні Танці: Lviv Open Cup У львівському спортивному комплексі "Галичина" 7–8 жовтня відбулися змагання танцюристів Lviv Open Cup. Понад 800 учасників віком від 4 до 35 років з 16 країн виступили у кількох категоріях, зокрема, у стилях WDSF International Standard та International Latin, і WDSF PD International Standard та International Latin, а також був проведений Європейський дитячий гран-прі серед молодших і молодіжних категорій. Танцювальна пара з Норвегії Ларс Олаф Ельтервааг та Параскеві Зігурі здобули перше місце у змаганнях WDSF International Open Adults Latin, а українська пара Дмитро Скуратівський і Юлія Суховська посіли друге місце.. Вітаємо всіх учасників та переможців!


LVIV LISTINGS Complete English language listings to help visitors and residents alike get more out of life in the capital of West Ukraine. USEFUL NUMBERS

Emergency numbers

Fire department – 101 Police – 102 Emergency medical assistance – 103 Gas control department – 104 Explosive–technical services – (+38 032) 262-21-73 Rescue-diving services – (+38 032) 275-82-13

Municipal services:

Information service of Lviv City council – 1580 Lviv water supply network – 1551 Lviv electricity supply network – 1568 Lviv city light network – (+38 032) 270-64-65 Lviv heating and energy public network – 1585 Lviv Municipal Emergency repair company – (+38 032) 275-54-16 Lviv regional control and rescue service – (+38 032) 272-79-56 OFFICIALS

City Council

1, Rynok sqr., Tel.: +38 (032) 254-60-06

Ministry of Foreign Affairs

18, V.Vynnychenka str., office 118–119

Tel.: +38 (032) 235-64-78 ACCOUNTING / TAX

J&L Consulting LLC

33А, Lychakivska str., 2nd floor Lviv, Ukraine Tel.: (+38 032) 297-05-96/97


76/6, I. Franko str.,Lviv 79011, Ukraine Tel.: (+38 032) 298-47-16 Tel./Fax: (+38 032) 276-18-88 AIR TICKETS BOOKING

Universal flights Sales Agency

Booking and sales of flight tickets for all world destinations 3, Nalyvayka str., Lviv. Tel.: (032) 225-66-25 261-61-90 Mon.–Sat. 9:00–19:00 Sunday 9:00–18:00 Mon. – Fri . 09:00–18:00 call-center (24/7) 0 800 50 55 63

Danylo Halytskyi International Airport “Lviv”

Tel.: +38(032) 229-81-12

Austrian Airlines

168, Lyubinska str., Lviv Tel.: 0800-3000-49 Hours of opening: Mon.–Fri., Sun. 10:00–18:00

LOT Polish Airlines

5, Sychovych Striltsiv str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-50-57 Tel./Fax: (+38 032) 297-11-55 Mon.–Fri. 09:00–17:00

Turkish Airlines


4, Mitskevycha Square Mon.-Fri. 08:00-16:30 Call Center 24/7 0 800 501 207



21, Kopernyka Str., office 16 Tel/ Fax: +38 (032) 261-01-55

LVIV TODAY  |  November 2018

Tel.: 0-800-505-510 (+38 032) 244-43-01

Ukraine International Airlines

2nd floor, Airport Terminal Tel.: (+38 032) 298-69-77


Tel.: (+38 044) 206-48-88


Tel.: (+38 032) 295-82-98 CONSULTANCY

J&L Consulting LLC

33А, Lychakivska str., 2nd floor, Lviv Ukraine Tel.: (+38 032) 297-05-96/97


76/6, I. Franko str.,Lviv 79011, Ukraine Tel.: (+38 032) 298-47-16 Tel./Fax: (+38 032) 276-18-88 LAW FIRMS


West Ukrainian Branch 6, Generala Chuprynky str., Office 1 79013 Lviv, Ukraine Tel.: +38 (032) 242-96-96 Fax: +38 (032) 242-96-95 www.

Tel.: +38 800 300-05-00 Tel./Fax: (+38 032) 240-38-48

Taras Burhan Law Office LLC

3/3 Katedral'na sq. Lviv, 79008, Ukraine Tel.: +38 (032) 253-1000 Fax: +38 (032) 253-1030

J&L Consulting LLC

33А, Lychakivska str., 2nd floor, Lviv Ukraine Tel.: +38 (032) 297-05-96/97 BANKS

Privat Bank

11a-21, Hutsulska str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-74-15


4, Mickiewicza sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 297-12-53


10, Mickiewicza sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 244-05-01

Procredit Bank

5, Mickiewicza sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 244-44-60

OTP Bank

20, I. Franka str., Lviv

Raiffeisen Bank Aval

8, Matejka str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-29-39

Ukrsib Bank

30, Kulisha str., Lviv Tel.: +38 800 500-58-00 TOURIST BASICS

Tourist Info

City Hall, Rynok Square, 1 Tel./Fax: (032) 254-60-79 Open: 10.00–19.00 Sat.: 10.00–18.00 Sun.: 10.00–17.00.

Information service of Lviv City council

+38 032 297-55-55 available in Ukrainian, Russian, English, German and Portuguese languages. Open daily 10.00-21.00 CAR RENTAL


Lviv Airport, Lyubinska Str. 168 Tel.: +38 (044) 35 90 991 Working hours: Mo-Su: Meets all reservations



6, Akademika Pidstrygacha Str., Tel:+38 032 297 05 10 +38 067 230 33 49


Lviv Airport Lyubinska Str. 168 Tel.: + 38 (050) 359 69 24 Opening hours: 08:30 – 20:30 20:31 – 08:29 (After hours)


6, Akademika Pidstrygacha Str., office 2, Tel.: +38 095 270 31 41 Lviv International Airport, 1 floor Тел. +38 032 242 07 79



Tel: (+38 032) 245-03-45 (+38 067) 238-35-36

Atlas Deluxe Hotel іbis Styles Lviv Center

3, Shukhevycha Str. Tel.: (+38 032) 254-67-67

27, Shevchenko Ave., Lviv Tel.: (+38 032) 261-47-64, (+38 067)555-91-11

Hotel George

1, Mickiewicza sqr., Lviv Tel./Fax:(+38 032) 242-42-55

Citadel Inn Hotel & Resort We are passionate about your comfort! 11, Grabovskogo str., Lviv Tel.:( +38 032) 242-77-71

Lviv Main Train Station

Opening Hours Mo. – Fr.: 09:00–18:00 Tel.: +380-443830006

7, Malanyuka sq., Lviv Tel.: (+38 032) 261-10-20

5, Kn. Svyatoslava Sq., Lviv, Tel.: (+38 032) 255- 44-51, (+38 067) 360-77-99, Fax: (+38 032) 233-10-77

Hotel Vol’ter

60a, Lipynskogo str., Lviv Tel.: (+38 032) 294-88-88

Ramada Lviv Hotel

Horodotska Street \ Kiltseva Doroga Tel.:(+38 032) 243-00-10 Mob. :(+38 067) 320-44-77

Hotel Rius

12A, Hnatyuka str., Lviv Tel.: (+38 032) 235-06-60, (+38 097) 970-02-20 6, Matejka str., Lviv Tel.: (+38 032) 297-43-05

6av, Tershakovtsiv str., Lviv Tel.: (+38 032) 242-40-02


45, Svobody avn., Lviv Tel.: (+38 032) 225-90-00

Hotspot for Your important events! 17, Komarova str, Lviv

Vintage Boutique Hotel

25/27, Staroyevreyska str., Tel.: (+38 032) 235-68-34 Fax. (+38 032) 235-70-24

Reikartz Dworzec

Reikartz Medievale

9, Drukarskaya str., Lviv Tel.: (+38 032) 242-51-33

Hotel Leopolis


Deluxe hotel “Kupava” –

5, Fredra str,. Lviv Tel.:(+38 032) 295-25-95 Fax: (+38 032) 295-79-97

107, Gorodotskaya str, Lviv Tel.: (+38 032) 242-51-26


Dnister Hotel Chopin Hotel

Hotel Taurus

Nobilis Hotel

16, Teatralna str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 295-95-99

116, Knyagini Olgi str., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 230-40-66

LVIV TODAY  |  November 2018


12, Svobody avn., Lviv Tel./Fax: (+38 032) 244-43-16 RESORTS

Smerekova Khata

Slavske town, 57b I.Franko str. Tel.: (+ 38 032) 51 42-650


Lviv region, Mostyska area, Village Sudova vishnja, Zagorodt str., 205b Tel.: (+ 38 032) 34-370-23

Knyazhi Ozera

Lviv region, Mostyska area, Knyazhy Mist village Tel.: (+ 38 032) 34-346-84

Royal Hotels and SPA Resorts Tsesar

61-65, Sukhovolia str., Truskavets, Lviv region Tel.: +38 068 480-98-47, (099) 205-40-00 REGIONAL HOTELS

Ternopil Hotel "Yukhnovych"

Rodyny Barvinskyh str., 3a Tel.: (+38 035) 243-39-56

Hotel "Ternopil"

Svityaz Resort

25, Sukhovolya str., Truskavets 82200, Lviv region, Ukraine Tel.: + 38 032 47-713-44 + 38 067 371-17-54 + 38 063 308-53-85

Karpatsky Zatyshok

Lviv region, Skole area, Slavske town, 77, І.Franko str., Tel.: (+ 38 067) 314-11-10

Radisson Blu Resort, Bukovel

220 LP Shchyvky, Polianytsia, Yaremche, Ivano-Frankovsk, Ukraine 78593 Tel. +380 (343) 43-7900 www.radissonblu. com/resort-bukovel

Perlyna Karpat

Lviv region, Skole area, Slavske, 43b, І.Franko str. Tel.: (+ 38 032) 514-21-03

Zamkova str., 14 Tel.: (+38 035) 252-42-63

Lutsk Hotel "Zaleski"

Kryvyj Val str., 39 Tel.: (+38 033) 277-27-01

Hotel "Sribni leleky"

Chornovola str., 17 Tel.: (+38 033) 275-79-99

Ivano-Frankivsk Hotel "Black castle"

Kalush highway 7 Tel.: +38-0342-57-15-00 www.blackcastle.

Hotel "Park"

Mazepy str., 146 Tel.: (+38 034) 259-55-95

Hotel "Atrium"

Galytska str., 31 Tel.: +38-0342-55-78-79

Stryj Hotel “Magnet”

Shashkevych str., 21 Tel./fax: (+38 032) 45-40-029

Uzhhorod Hotel “Old CONTINENT”

S. Petefy square, 4 Tel.: (+38 031) 266-93-66

Edem Resort & SPA

Strilky village, Peremyshlyany district, Lviv region Tel. +38 067 314 65 12 Restaurant: +38 067 373 68 50


Hotel “Praha”

Verhovinskaya str., 38 Tel.: (+38 031) 264-07-64

Hotel Uzhgorod

2, B. Khmelnitcskogo sq, Tel.: (+38 031) 261-90-50

LVIV TODAY  |  November 2018

Fitness center “Plyazh” – premium and business offer 114, Knyagini Olgi str., Hours: 07.00–22.00 Sunday: 07.00–18.00 2 athletic gyms, 2 aerobic halls, Dance hall, Cardio training area Baths, Sauna and Massage, Lviv’s biggest 50 meters long pool, Hydro-masseurs, Fitness bars Тел.: (+38 032) 263-60-55

Beauty formula

202, Stryiska str., Lviv Tel.: +38 032 295-85-55 Open 08:00–22:00, Sat 08:00–15:00, Sun Closed.


12a, Trylovskogo str., Lviv Tel.: (+38 032) 244-36-31


1, Petrushevycha sqr., Lviv Tel.: (+38 032) 276-33-28

Grand Sofia

10, Shevchenka avn., Lviv Tel.: (+38 032) 297-40-94


18, Mel’nyka str., Lviv Tel.: +38 (032) 298-16-62

Fighting sports club “Boyove aikido”

30, Rudnytskogo str., Lviv Tel: 067 497-37-21 Open: Mon.19:00–20:30 Wed. 18:30–20:00, Fri. 18.00–20.00

Fighting sports club ”Boyovy hopak”

8/10, Stefanyka str., Lviv Tel.: +38 (032) 298-40-48

Kiwi Fitness club

18, Stepana Bandery str., Tel.: +38 (032) 261-35-73 Open Weekdays 08:00–21:00; Sat 11.30–14:00;



LVIV PROMOTION Свою перемогу святкує компанія Парус Development після того, як були оголошені переможці INTERNATIONAL PROPERTY AWARDS 25 жовтня у Лондоні. Цю всесвітньо відому міжнародну нагороду отримують за найвищий рівень своїх досягнень спеціалісти та компанії, які працюють у сфері житлової та комерційної нерухомості. Конкурс традиційно оцінюється незалежною групою з 80 висококласних фахівців сфери нерухомості, що фокусують свою увагу на дизайні, якості, інноваційних технологіях, оригінальності, еко-доброзичливості і безпеки проектів. До складу журі входять міжнародні судді найвищого рангу, які працюють під патронатом членів верхньої палати парламенту Великобританії – Палати Лордів.

Парус Development було запрошено на європейський тур INTERNATIONAL PROPERTY AWARDS, як переможця, який набрав найбільшу кількість балів в категорії "Архітектура багатоквартирного будинку". Компанія стала лідером представивши свій проект Парус та Парус LIFE у єдиному комплексі. Журі експертів назвало проект кращим об’єктом нерухомості України у напрямку архітектури. Це підтверджує той факт, що проект досяг своєї мети – інтегрувати естетичні аспекти дизайну з інфраструктурою будинку так, аби власники квартир отримали абсолютний комфорт у поєднанні з вишуканою архітектурою. Одним із основних прикладів такого поєднання є комерційні приміщення з панорамними вікнами від підлоги до стелі з загальною протяжністю вітрини у 70 метрів.

"Заручившись досвідом західних колег та використовуючи останні інноваційні рішення, ми досягли того, що наш впізнаваний стиль став знаковим для міста. Нам вдалось вивести архітектуру Львова на якісно новий рівень. Вірю в те, що ми не просто будуємо, а змінюємо світ на краще – ось, що справді важливо", – прокоментував директор, співзасновник та інвестор компанії Парус Development Олег Манзій.


FROM INTERNATIONAL PROPERT Y AWARDS Parus Development celebrates its victory and success after the winners of the INTERNATIONAL PROPERTY AWARDS were announced on October 25 in London. This world-famous international award is given for the highest level of achievements in various sectors of residential and commercial real estate. The INTERNATIONAL PROPERTY AWARDS are juried by an independent panel of 80 industry experts. Juries focus on design, quality, service, innovation, originality, and commitment to sustainability. The jury panel is chaired by Lord Caithness, Lord Best, The Earl of Liverpool, and Lord Thurso, members of the House of Lords in the UK Parliament. Parus Development was invited to the EUROPEAN PROPERTY AWARDS as a winner, who got the highest score in category "Architecture Multiple Residence". The company became first by introducing its projects Parus and Parus LIFE as a residential complex. Expert jury named the project The Best Architecture Multiple Residence in Ukraine. It means that the project achieved its goal – to integrate aesthetic aspects of the design with the infrastructure of the building so that the owners of the apartments received absolute comfort in combination with exquisite architecture. One of the main examples of this combination is the commercial premises with panoramic windows from floor to ceiling with a total length of the shop window of 70 meters. "With gaining the experience of our Western colleagues and using the latest innovative solutions, we have achieved that our recognizable style has become a symbol of the city. We managed to bring the architecture of Lviv to a brand new level. I believe that we do not just build, but change the world for the better – this is really important", – commented the director, co-founder and investor of the Parus Development Company Oleg Manziy. LVIV TODAY  |  November 2018

# 117, November 2018  
# 117, November 2018