Page 1


SPEND THE WEEKEND IN THE ROYAL PALACE

ROYALMANSOUR.COM


Showroom The Address, Milan sales@theaddress.it / www.fashionaddress.it


PINKO BOUTIQUE Krasnoarmeyskaya, 45, Kiev


Showroom The Address, Milan

www.fashionaddress.it

sales@theaddress.it


Showroom The Address, Milan sales@theaddress.it / www.fashionaddress.it


Showroom The Address, Milan sales@theaddress.it / www.fashionaddress.it


Showroom The Address, Milan sales@theaddress.it / www.fashionaddress.it


CONTENTS

THE ART OF LUXURY LIVING

38

24/

Gordon & MacPhail Independent bottler Gordon & MacPhail have released the holy grail of their prized collection.

26/

Resonances de Cartier Cartier introduced a new collection of luxury jewelry Resonances de Cartier.

28/

BeoVision Eclipse BeoVision Eclipse is considered to be a special TV with the latest technology solutions.

36/

Mr. Burberry Perfume To create the new fragrances, perfumers were inspired by the legendary trench Burberry.

34/

Modenese Gastone Continuing the historical traditions, the factory produces fine high-class furniture.

45

24 26

2628


CONTENTS

THE ART OF LUXURY LIVING

32

42/

The OpusX Story Part of the big success of Fuente Fuente OpusX lies in critical acclaim.

48/

Natalia Gorkunova The charming Natalia Gorkunova is the director of the Caviar House “Gorkunov �.

52/

Julia Evdokimova The President of Palais Royal Julia Evdokimova is a notable person among connoisseurs of wine.

62/

3 Tiny Resorts If privacy is the greatest standard of luxury, only a few resorts can be called top-notch.

102/

Business Forum by Natalia Rotenberg Excellence is not to be the best, but to create the best.

34

106


YOUR TIME IS NOW. MAKE A STATEMENT WITH EVERY SECOND. THE ART OF LUXURY LIVING

Head Office Luxury Monaco Cote d’Azur Founder - Ernesto Marco CEO Head Office Monaco- Liliya Tippetts (Liliya@artelia.co.uk)

Advertising Department luxurycotedazurad@gmail.com

P.R. Department luxurycotedazurpr@gmail.com

Luxury Russia Editor-in-Chief of LUXURY GROUP - Victoria Naumova (naumovaluxury@gmail.com)

Representative of the Luxury Magazine in Moscow Photo Editor Luxury Russia - Le Pier studio

Luxury Georgia Chief Photographer - Levan Leko Chkonia (leko_studio@yahoo.com)

Head of P.R. Department - Ia Kitsmarishvili (icmodels7@gmail.com)

Manager of Marketing and Promotion - Anna Podorozhnaya (apodorozhnaya@yahoo.com)


THE ART OF LUXURY LIVING

THESE ISSUES

LUXURY COTE D’AZUR LUXURY ITALY LUXURY MAYFAIR LUXURY RUSSIA LUXURY GEORGIA LUXURY ARMENIA On the Cover: Sonia Irvine Photo: Sonia Irvine’s Private Archive

CEO Head Office Monaco - Liliya Tippetts (liliyaluxury@gmail.com)


www.ernestomarco.it


EDITOR-IN-CHIEF'S LETTER

Luxury - number 2(95)

22

THE ART OF LUXURY LIVING

Editor-in-Chief of LUXURY Group - Victoria Naumova

The Dominant Mood of the Luxury World E

ach new day leaves its unique mark on our life. New meetings, impressions, experience - all this inevitably leads to changes. We are changing, keeping, however, what really is dear to us. The same can be said about the annual exhibitions Baselworld and Geneva Motor Show. Carefully preserving their best traditions, they easily convey the current mood that reigns in the world of jewelry and watchmaking, as well as that in the automotive industry. Choosing the best novelties of world’s famous exhibitions for our readers, we strived to convey the atmosphere reigning at these wonderful places, the main trends and innovations, thanks to which not only the exhibitions, but also the world itself is transformed. Each of the presented works is a small story about past, present and future. Whatever it is, it is beautiful, because it is dedicated to all of us. Traditionally, the new issue of LUXURY International Magazine again introduces you interesting people and the best products of the luxury industry.

К

аждый новый день оставляет свой уникальный след в нашей жизни. Новые встречи, впечатления, опыт - все это неизбежно приводит к переменам. Мы меняемся, сохраняя, однако, то, что нам по-настоящему дорого. То же самое можно сказать и о ежегодных выставках Baselworld и Geneva Motor Show. Бережно сохраняя свои лучшие традиции, они легко передают сегодняшнее настроение, которое царит в мире ювелирного и часового искусства, а также в автомобилестроении. Подбирая лучшие новинки выставок, мы старались передать царящую там атмосферу, главные тенденции и инновации, благодаря которым не только выставки, но и сам мир преображаeтся. Каждая из представленных работ - маленькaя история о прошлом, настоящем и будущем. Какой бы она ни была, она – прекрасна, ведь она посвящена нам с вами. По традиции, новый номер международного журнала LUXURY вновь знакомит вас с интересными людьми и лучшими продуктами luxury-индустрии.


VALUES Luxury - number 2(95)

24

Armand de Brigna SPRING ENJOYMENT

A

A

rmand de Brigna недавно запустили одно из самых эксклюзивных шампанских в мире - «Blanc de Blancs en Magnum». Его делают из купажа сока классического белого винограда шардоне урожая 2005, 2006 и 2008 года. Это шампанское лучше всего пить в теплый весенний день со свежими устрицами..

rmand de Brigna launched one of the most exclusive champagnes in the world which received the name «Blanc de Blancs en Magnum». It is made from a blend of classic white grape juice of the 2005, 2006 and 2008 crop chardonnay. This champagne is best to be drunk on a warm spring day with fresh oysters.

My Father La Opulencia VERY SPECIAL

Macallan 1977 FINE & RARE VINTAGE

М

acallan introduced a new collection of Fine & Rare. Тhe whiskey was poured in oak barrels from sherry on September 27, 1977. The taste is characterized by wood, sweet citrus and protein, with an aftertaste of sweet apples, vanilla and haze of burnt wood. A total of 151 bottles.

М

acallan представила новую коллекцию Fine & Rare. Виски был разлит по дубовым бочкам от хереса 27 сентября 1977 г. У виски вкус дерева, сладких цитрусовых и белка с привкусом сладких яблок, ванили и дымки жженого дерева. Всего разлито 151 бутылка.

I

n Spanish La Opulencia means ‘‘the opulent’’ and that’s exactly the kind of smoke My Father Cigars was aiming for when it created My Father La Opulencia. The blend features a dark, Mexican wrapper. The novelty sports two Nicaraguan binders with various Cuban fillers.

П

о-испански La Opulencia означает “богатый” и именно такого результата хотели достичь, когда создавали My Father La Opulencia. Оберткой служит мексиканский лист. Связующие элементы сигар представлены двумя видами наряду с кубинскими накопителями.


Partner

16 June 2018 Cannes

Miss Prestige Cannes International - unique and exceptional beauty contest , where participate only the titled beauties and globally recognized socially active personalities .And will be professionally valued by the specialists of certain ďŹ eld. BEAUTY.TALENT.PERSONLITY. BE The aim of this special evening-to combine the beauty,cinema,art,fashion and sport to a meaningful event. Impressive show of beauty,music and lights, amazing summer evening atmosphere with a breath-taking sunset view to Mediterranean Sea Mediter from the terrace of the the Luxury and unique residence Parc du Cap www.caudwellcollection.com/parcducap


VALUES Luxury - number 2(95)

26

David Yurman BLACK DIAMONDS CHARM

J

eweler David Yurman as no one else deserves to be called a master. Yurman’s each product is a small sculpture, where metal and precious stones play their assigned role. The cufflinks of silver and black diamonds will not leave indifferent even the most demanding gentlemen who saw many solutions for creating their exquisite image.

Ю

велир Дэвид Юрман как никто достоин именоваться мастером. Кaждое изделие Юрмана – это маленькая скульптура, где металл и драгоценные камни играют им отведенную роль. Запонки из серебра и черных бриллиантов не оставят равнодушными даже самых взыскательных джентльменов.

W&w Paris SIGNATURE IDENTIFICATION

W

Graf von Faber-Castell THE VIKINGS

G

raf von Faber-Castell’s the Vikings pen tells the story of people who have had a very strong influence on our history: the revolutionary construction of the Viking longboats, the mystic force of the runes and the curly birch as one of the characteristic trees of the Nordic world inspired the company Graf von Faber-Castell .

Р

учка Vikings от Graf von FaberCastell рассказывает историю викингов - людей, которые серьезно повлияли на мировую историю. Революционное строительство судов викингов, мифическая сила рун и карельская береза, как одно из главных деревьев Скадинавского мира, вдохновили компанию Graf.

&w Paris is a luxury French brand combining art and perfume with Fleuries, oriental and woody notes. It is an olfactive range that takes you to the world of sensations conceived in Paris. The fragrances are really sublimated by the luminous brilliance of the crystal containers of 50 to 150 ml to delight the eyes with an ancestral and artisanal art.

W

& w Paris - французский бренд класса “люкс”, сочетающий искусство и парфюм с цветочными, восточными и древесными нотами, который перенесет вас в мир ощущений, задуманных в Париже. Ароматы поистине сублимируются ярким блеском кристаллических флаконов от 50 до 150 мл.


VALUES Luxury - number 2(95)

28

Kodak Ektra MULTI-FUNCTIONAL APPROACH

K

К

odak Ektra is a classic camera with smartphone functions. The prototype was the camera Ektra, which was released in 1941. The novelty is a camera for professional photography. The case is made of durable plastic, and the screen is manufactured by Bullitt, which produces displays for Caterpillar, Land Rover and Ted Baker.

odak Ektra - это камера формы с функциями смартфона. Прототипом послужила камера Ektra, которая была выпущена в 1941. Новинка являет собой камеру для профессиональной съемки. Экран производства Bullitt, выпускающей дисплеи для Caterpillar, Land Rover и Ted Baker.

Sennheiser FOR MUSIC ENTHUSIAST

Master & Dynamic ERMENEGILDO ZEGNA EDITION

E

rmenegildo Zegna together with Master & Dynamic presented a collaboration that incorporated about several models of headphones, a wireless speaker and a turntable for vinyl discs. Each item is finished and equipped with a case from the original leather Ermenegildo Zegna Tessuta.

E

rmenegildo Zegna и Master & Dynamic представили коллаборацию, в которую вошли несколько моделей наушников, беспроводная колонка и проигрыватель для виниловых дисков. Каждый предмет отделан и снабжен футляром из фирменной кожи Ermenegildo Zegna Tessuta, выделанной вручную.

S

ennheiser presented the headphones HD 660 S. Based on the popular HD 650 model, they are distinguished with even better sound, as well as lower harmonic distortion. The manufacturer succeeded due to the transducer with improved control of the diaphragm movements.

S

ennheiser представил наушники HD 660 S. Созданные на базе популярной модели HD 650, они отличаются качественным звуком и сниженными гармоническими искажениями. Этого добились за счет излучателей с улучшенным контролем движения мембраны.


Arami 64 B/C Boulevard Plaza Tel: +374 10 53 67 97; +374 10 600 610 Mob: +374 91 405 043 E-mail: euro_luce@yahoo.com www.euroluceinteriors.com


VALUES Luxury - number 2(95)

30

Ehthele and Darmar -1828TWO LUXURY BRANDS - ONLY ONE WOMAN

(c) valentina de gaspari

LUXURY JUNE cover story Maria Alanen & her luxury brands

E

hthele and Darmar -1828-, both brands’ CEO and founder Maria Alanen TV star and Model in her native Finland, living between Monaco and London, is the charismatic and beautiful figurehead оf these new luxury Diamond jewelry brands. Stemming from her boundless imagination and from the peerless mastery within the Ehthele workshops, a complete collection will be produced. Darmar -1828- spanning almost a century in the jewelry business creating hit designs for high-end luxurious jewelry, crafted with the utmost of precision and care, Darmar-1828- dreamy jewels are meant to make your wishes come true. They use the most innovative cutting and polishing techniques for the brand own official Gia laboratory based in London. All Ehthele and Darmar-1828- pieces are certificated by official GIA recognised laboratory.

И

сполнительный директор и учредитель Ehthele и Darmar -1828- Мария Элaнен – телезвезда и модель. Родом из Финляндии, она живет между Монако и Лондоном. Харизматичная и красивая Мария - номинальная глава новых ювелирных luxury-брендов. Благодаря безграничному воображению и непревзойденному мастерству в мастерских Ehthele будет завершено создание полной коллекции. Darmar -1828- охватывает почти столетие в ювелирном бизнесе, создавая хит-дизайны для роскошных ювелирных украшений. Украшения мечты Darmar -1828призваны воплотить в жизнь Ваши желания. В официальной Gia лaбoратории бренда, базирующейся в Лондоне, используются самые инновационные технологии резки и полировки. Все изделия сертифицированы официально признанной лабораторией GIA.


146 Strand -Ehthele Palace London WC2R 1JD (UK) Phone : +44 207 043 2601 / +44 207 240 3833 Fax : +44 203 637 9551 Email : info@eee.jewelry www.ethele.com www.eee.jewelry www.darmar.com


VALUES Luxury - number 2(95)

32

Ceppi Style THE EMBODIMENT OF PERFECT TIME

T

he Italian company Ceppi Style was founded more than thirty years ago. It was a small workshop in the center of the Brianza district, and now it is bathed in the rays of well-deserved fame and popularity in the European furniture manufacturers market. The basis of its activities is the production of furniture sets for the bedroom, living room, dining room, kitchen, cabinet, as well as individual interior items. Ceppi Style became a household name, as a sample of high quality, perfect style, ergonomics. The main feature of the collections is full compliance with the style of this era even in the smallest detail.

И

тальянская компания Ceppi Style была основана более тридцати лет назад. Это была небольшая мастерская в центре района Брианца, сейчас же она купается в лучах славы на европейском рынке производителей мебели. Основой ее деятельности является изготовление мебельных гарнитуров, а также отдельных предметов интерьера. Ceppi Style стал именем нарицательным, как образец высокого качества, совершенного стиля, эргономичности. Главной особенностью коллекций является полное соответствие стилю данной эпохи.


VALUES Luxury - number 2(95)

34

Bottega Veneta THE SKYLINES OF NEW YORK CITY

L

uxury staple, Bottega is all set to open its biggest store at Madison Avenue, New York. And to celebrate this feat, the Maison has introduced a new capsule collection which entails 33 pieces of unique bags, each inspired by the sweeping skylines of the Big Apple. Each piece is mastered to reflect the intriguing flavours of the city through Bottega’s iconic Intrecciato woven patterns. Awe-inspiring pieces in the collection include the Intrecciato Manhattan Craquelé, a sleek tote with inlaid leather work, representing the city’s street grid, the Intrecciato Tube Olimpia bag for women, created in line with the multi-coloured passageways of the subway map and the Intrecciato Midnight Cesta shopper that showcases the shadowy skyscrapers of New York through some exclusive tone-on-tone embroidery.

В

связи с открытием самого большого магазина Bottega на Мэдисон Авеню в Нью-Йорке, Модный дом представил новую капсульную коллекцию, которая включает в себя 33 уникальные сумки, каждая из которых создана под вдохновением Большого Яблока. Каждый образец коллекции призван отражать интригующие особенности города посредством культовых переплетенных узоров Bottega. В коллекцию вошли Intrecciato Manhattan Craquelé, гладкая дорожная сумка с инкрустацией кожи, представляющая уличную сетку города, женская сумочка Intrecciato Tube Olimpia, созданная в той же цветовой гамме, что и пассажирские проходы на карте метро, сумка-тележка Intrecciato Midnight Cesta, демонстрирующая тенистые небоскребы Нью-Йорка.


VALUES Luxury - number 2(95)

35

Capapico ТO CELEBRATE LIFE & WISDOM

C

apapico Paris is a french brand created by Carolina Alfonso Caldonazzo, Miss Ecuador 1999. The Latin American artist began painting at a very early age. She studied at the most prestigious institutions of art and had a number of solo exhibits worldwide. Her artworks can be found in permanent collections such as Prince Albert II Foundation in Monaco, UNESCO Paris, Palais de Nations, Geneva, Canning House in London, Museum of Arts in Hanoi, Vietnam, National Museum of Marrakesh. Her artwork was nominated to represent Ecuador at the Venice Biennale 2007.

C

apapico Paris - французский бренд, созданный Каролиной Альфонсо Кальдонаццо, Мисс Эквадор 1999. Латиноамериканская худoжница начала рисовать в раннем возрасте. Она училась в самых престижных художественных заведениях, и у нее было множество индивидуальных выставок. Ее работы можно найти в постоянных коллекциях, таких , как Фонд принца Альберта II в Монако, ЮНЕСКО Париж, Canning House в Лондоне, Национальный музей Марракеша. Ее работы были выбраны для представления Эквадора на Венецианской биеннале 2007.

www.capapico.com online e-shop & worldwide shipping: Instagram and Facebook: capapico

I

n the first collection Capapico Paris a limited edition of scarves (foulards) is presented, made in France. They are abstract art reproductions in 100% natural silk, hand finished, size 90 x 90 cm, precious items due to their quality and finishing. The inspiration for the collection called: Creative Nature is to ‘‘celebrate life and the wisdom that nature brings forth’’. The scarfs are applied art, with a unique savoir faire. Vivid colors with a pulsating sensual energy, in which light infuses silk with fluidity. Scarf by Capapico Paris is a versatile accessory that becomes a second skin.

В

первой коллекции Capapico Paris представлен ограниченный выпуск шарфов (фулардов), сделанных во Франции. Это репродукции абстрактного искусства из 100 % натурального шелка ручной отделки размером 90х90 см. Качество и отделка шарфa превращают его в драгоценный предмет. Вдохновением стала Творческая Природа, «прославляющая жизнь и мудрость, рожденную природой». Этo прикладное искусство с уникальным вкусом. Пульсирующая энергия ярких цветов делает шелк подвижным. Это аксессуар, который становится второй кожей.


VALUES Luxury - number 2(95)

36

The 3D-Printed Spica Virginis Pen THE BRIGHTEST STAR

D

utch designer and technologist Rein van der Mast wanted to change the way we look at luxury writing instruments, and came up with this one-ofa-kind fountain pen. Called Spica Virginis, after the brightest star in the constellation Virgo, this luxurious pen is a world first, crafted with the help of 3D printing technology, with intricate details made from 18k solid gold. This beautiful thing was meant to resemble an ear of grain and it will be available in either 18k yellow gold as well as white gold, packing 3D printed nibs too. This seems to be the most outrageous tool to write down your thoughts for the next generation

П

ервая в мире напечатанная на 3D-принтере ручка из чистого золота создана голландским дизайнером и инженерно-техническим работником Рейн ван дер Маст, который заставил снова влюбиться в перьевые ручки. Ручки Spica Virginis своим дизайном напоминают колосок зерна под лучами солнца. Названы они в честь самой яркой звезды в созвездии Девы. В его последних разработках использована технология 3D-печати с замысловатыми деталями, сделанными из 18-каратного золота. Это, пожалуй, самый своеобразный инструмент, которым будут записаны ваши мысли для следующего поколения.


LUXURY HOTEL

A WORLD OF SHOPPING Wherever you go with Dufry, you have a world of shopping in your hands. The best brands and the best prices with the largest variety. A world made up of more than 1700 shops, at over 230 airports, seaports and railway stations in over 60 countries around the world. Dufry, we go far to be close to you. www.dufry.com


VALUES Luxury - number 2(95)

38

Dior Homme & Bogarde GOLD BICYCLE

D

ior Homme released a gold BMX-bicycle which is developed by the French company Bogarde, an expert in the production of bicycles. Dior decided that it should be made in black and gold. The gold-plated metal parts - frame, wheels and pedals – harmonize the relief tires and premium calfskin leather elements: the seat, overlay on the frame with the inscription “Dior” and textured handles with the brand’s bee signature. The bicycle is released in the amount of 100 pieces: the individual number of the sample together with the name of the collaboration is engraved on the front star. The new exclusive model of Gold BMX inherits the form of a cult bike of the 90’s. Gold BMX is the part of the capsule collection Gold - the last project of the former art director of the men’s line of the House of Kris Van Assche.

D

ior Homme выпустил позолоченный BMX-велосипед, который разработан Bogarde, экспертом в производстве велосипедов. А Dior решил, что он должен быть в черно-золотой гамме. С позолоченными металлическими деталями – рамой, колесами и педалями – гармонируют рельефные покрышки и элементы из телячьей кожи: кресло, накладка на раму с надписью Dior и фактурные рукоятки с фирменной пчелой бренда. Велосипед выпущен в количестве 100 штук, индивидуальный номер вместе с названием коллаборации выгравирован на передней звезде. Новая модель Gold BMX наследует форму культового велосипеда 90-х. Gold BMX является частью капсульной коллекции Gold – последнего проекта бывшего арт-директора мужской линии Дома Криса ван Аша.


PROMOTION Luxury - number 2(95)

40

Kollegger THE SYMBIOSIS OF TRANSPARENCY AND GENEROUS OPEN SPACES

Martin Kollegger, CEO & Founder

M

odern architecture requires the symbiosis of transparency and generous open spaces, which demands special solutions. At the push of a button, HIRT Swiss descending windows glide down silently, opening the room in a unique way. / Современная архитектура нуждается в симбиозе прозрачности и обширных открытых пространствах, что требует особых решений. Нажав кнопку, швейцарские нисходящие окна HIR плавно скользят вниз, открывая комнату уникальным способом.


PROMOTION Luxury - number 2(95)

T

he head of the company Kollegger, Martin Kollegger, considers that the top priorities are discretion and protecting the privacy of the customers offering them maximum satisfaction in terms of technology, environmental friendliness and aesthetics. HIRT Swiss descending windows are the ideal solution for connecting interior spaces with the outdoors. This includes living areas, pool houses, garages, restaurants, event spaces. The HIRT Swiss descending windows are available in three versions: the HIRT SF 90, HIRT SF XL and HIRT SF Special. They work with all conceivable facades. The descender front is incorporated into the building envelope as a thermally insulated element. Descender fronts are also manufactured in Switzerland with the highest quality standards. Regardless of where in the world they are installed, the mechanics represent swiss precision and craftsmanship. In every climate zone descender fronts are durable to withstand extreme weather and have been tested under the harshest conditions. The descender fronts are constructed in strict accordance with EN standards offering a very good protection against intrusion due to the intelligent profile design. They have been designed with bullet-resistant glasses to protect the customers on the highest level. Your wishes are almost unlimited. All this luxury by only pressing one button.

41

Г

лавой компании Kollegger является Мартин Коллеггер, который главными приоритетами считает осмотрительность и защиту конфиденциальности клиентов, предлагая максимальное удовлетворение с точки зрения технологии, экологичности и эстетики. Швейцарские нисходящие окна HIRT - идеальное решение для соединения внутренних помещений с улицей, в том числе жилые помещения, бассейновые домики, гаражи, рестораны и помещения для мероприятий. Окна HIRT доступны в трех версиях: HIRT SF 90, HIRT SF XL и HIRT SF Special. Oни подходят всем фасадам. Ниспадающие фасады встроены в оболочку здания как теплоизолированный элемент. Они также производятся в Швейцарии с самыми высокими стандартами качества. Независимо от того, где они установлены, их механизм - это швейцарская точность и мастерство. Во всем мире ниспадающие фасады выдержат любую экстремальную погоду. Они сконструктированы в точном соответствии со стандартами EN. Ниспадающиe фасады также обеспечивают очень хорошую защиту от вторжения благодаря профильному дизайну. Они разработаны из пуленепробиваемых стекол для защиты клиентов на самом высоком уровне. Ваши пожелания почти не ограничены. Вся эта роскошь возможна нажатием лишь одной кнопки.


Welcome the summer in Luxury style

kollegger.net

Kollegger Metallbau GmbH | Grazer Str. 60 | A-8061 St. Radegund | Tel.: 03132/ 5441 | E-Mail: office@kollegger.net


VALUES Luxury - number 2(95)

44

Lotusier WORLD"S FIRST TEA HUMIDOR

L

otusier offers the world's first tea humidor. Exquisitely designed, it creates all the necessary conditions for storing a wide variety of elite tea varieties. / Lotusier предлагает первый в мире чайный хьюмидор. Изысканно оформленный, он создает все необходимые условия для хранения самых разнообразных элитных сортов чая.


VALUES Luxury - number 2(95)

I

n the confrontation of coffee against tea, tea is always in the second place, which does not prevent that from having tens of millions of connoisseurs around the world. For the creation of this tea humidor were used the wood of the sycamore protecting tea from exposure to light, outer smells, heat, air and humidity, preserving its flavor. Its owner, Lotusier, Ose Erickson-Aguia, designed her first humidor as a gift to her husband, who was upset every time the collectible tea varieties he had gathered around the world lost their taste. The current revised version deserved the praise to the very Madame Yu Zeng, the famous master of Chinese tea ceremony Gunfu Cha. The crystal containers, accommodating about 70 grams of tea, do not allow the smells to be mixed; double humidity control and built-in thermometer allow to store together the first-rate darjeeling and tart oolong. The approximate cost of the humidor is about $ 8750.

45

В

противостоянии кофе - чай, чай всегда находится на втором месте, что не мешает ему иметь десятки миллионов ценителей по всему миру. Сделанный вручную из древесины сикомора, хьюмидор защищает чай от воздействия света, посторонних запахов, тепла, воздуха и влажности, сохраняя его аромат. Свой первый хьюмидор владелица Lotusier Осэ Эриксон-Агуйя спроектировала в подарок мужу, который расстраивался всякий раз, как собранные им по всему свету коллекционные сорта чая теряли вкус. Нынешняя версия заслужила похвалу самой мадам Ю Цзен, знаменитого мастера китайской чайной церемонии Гунфу Ча. Хрустальные контейнеры, вмещающие примерно 70 г чая, не дают смешаться запахам; двойной контроль влажности и встроенный термометр позволяют хранить вместе дарджилинг первого сбора и терпкий улун. Стоимость около $8750.


VALUES Luxury - number 2(95)

46

Tiffany & Co. BELIEVE IN DREAMS

I

n honor of the launch of the new advertising campaign Believe In Dreams, Tiffany & Co. decided to surprise the residents of New York and the whole world, coloring New York City in the amazing blue color of the legendary boxes, which every girl dreams about. / В честь запуска новой рекламной кампании Believe In Dreams Tiffany & Co. решили удивить жителей Нью-Йорка и всего мира, раскрасив город в изумительный голубой цвет легендарных коробочек, о которых мечтает каждая девушка.


VALUES Luxury - number 2(95)

T

he streets of New York were transformed, thanks to the new collection of Tiffany Paper Flowers: coffee houses, flower salons, BMX cyclists and even taxis - all the symbols of the city now create the mood with the new colors, to be more exact - light blue Tiffany or, as the given shade is called in the historical homeland, robin’s egg blue. In the streets of the “Big Apple” it was started to be gifted the bunches of paper flowers (this is the symbol of the new collection). The main surprise was the appearance of the video from the filming of the advertising campaign ‘‘Believe In Dreams’’ on the clock placed above the flagship store Tiffany & Co. on 5th Avenue. The collection is comprised of high and fine jewelry and reflects a perfect balance of refined femininity and industrial modernity. The collection name and design were inspired by the idea of flower petals, cut from paper and delicately pinned together. Constructed and engineered with a platinum pin at its center, this organic, floral motif is reimagined through a modern and graphic lens. “Paper Flowers are about to strip away all the rules associated with fine jewelry,” said the author of the collection, Reed Krakoff. “Luxury shouldn’t always mean formality, so we used precious stones and the finest materials, but in a way that you can live with every day.” The collection ranges from pendants and earrings to bracelets and rings.

47

У

лицы Нью-Йорка преобразились, благодаря новой коллекции Tiffany Paper Flowers: кофейни, цветочные салоны, велосипедисты BMX и даже такси - все символы города заиграли бледно-голубым цветом Tiffany или, как называют его на исторической родине, robin’s egg blue. На улицах “Большого яблока” начали преподносить букеты бумажных цветов: это символ новой коллекции. Главный сюрприз - появление видео со съемок рекламной кампании Believe In Dreams на часах, размещенных над флагманским магазином Tiffany & Co. на 5-й Авеню. Kоллекция Tiffany Paper Flowers включает в себя утонченные изделия, которые являются идеальным балансом женственности и индустриальной современности. Название и дизайн вдохновлены идеей лепестков цветов, вырезанных из бумаги и закрепленных друг к другу. Построенный с платиновым штифтом в центре, этот органический, цветочный мотив переосмысливается сквозь современный и графический объектив. “Paper Flowers - это отклонение от всех правил, с изысканными ювелирными изделиями.”, - говорит автор коллекции Рид Кракофф. “Роскошь не всегда должна означать формальность, поэтому мы использовали драгоценные камни и самые благородные металлы , но таким образом, чтобы вы могли жить с этим каждый день.”


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

48

Irina Rubleva A TALENTED PERSON IS TALENTED IN EVERYTHING

A

doctor by profession Irina Rubleva is such a nice and bright person that even talking to her can favorably influence the general mood of a person. It is said particularly about Irina Rubleva: "A talented person is talented in everything." / Врач по профессии Ирина Рублева настолько приятный и светлый человек, что даже только разговор с ней может благоприятно повлиять на общий настрой человека. Именно в Ирине Рублевой воплотилось изречение “Талантливый человек талантлив во всeм".

W

hat qualities should a doctor possess? I think that the profession of a doctor is one of the most responsible and interesting ones, in addition to the fact that doctors must be intelligent, responsible, constantly improve their skills and knowledge, they must also be decent, sympathetic and communicative. What is the most difficult thing in working with people? The most difficult thing is not to take to heart the problems and illnesses of patients, because when I start to worry about everything, it becomes more difficult to find the right solution. You are a Candidate of Medical Sciences (PhD). Yes, I graduated with honors from Moscow Medical Stomatological University in 2004. I was enrolled in residency and postgraduate studies at the Department of Orthodontics, and I am currently teaching Orthodontics here. Don’t you miss those days or do you continue to study constantly and you do not have time to miss them? I regularly attend various master classes and seminars, I am a member of the European and Russian

К

акими качествами должен обладать врач? Считаю, что профессия врача одна из самых ответственных и интересных, кроме того, что врач должен быть умным, ответственным, постоянно совершенствовать свое мастерство и знания, он также должен быть порядочным, сочувствующим и коммуникабельным человеком. Что самое сложное в работе с людьми? Самое сложное - не принимать близко к сердцу проблемы и болезни пациентов, потому что когда сама начинаю за все переживать, то сложнее становится найти правильное решение. Вы являетесь кандидатом медицинских наук (PhD). Да. Я закончила Московский Медико-Стоматологический Университет в 2004 году с отличием, поступила в ординатуру и аспирантуру на кафедру Ортодонтии, а теперь здесь же и преподаю Ортодонтию. Не скучаете ли по этому времени или продолжаете постоянно учиться и скучать не приходится? Постоянно посещаю различные мастер-классы и семинары, я член Европейского и Российского обществ ортодонтов, я первый ортодонт, которого в 2009 году пригласили выступить с устным докла-


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

Orthodontists’ Societies. I am the first orthodontist who was invited in 2009 to give an oral report on my dissertation at the Congress of the European Orthodontic Society (EOS) in Helsinki. What is the most important for you in this profession? The most important thing is to see the results of my work; beautiful smiles and happy eyes of the patients who become nearest and dearest to me. Have you been drawing since childhood? Yes, from the kindergarten, starting from coloring the walls with brilliant green and ending with beautiful floral compositions on canvas. Since childhood, I have attended individual classes held by professional artists and am still trying to attend lectures and classes of the artists I admire!

49

дом по моей диссертации на конгрессе Европейского общества ортодонтов (European Orthodontic Society ( EOS)) в Хельсинки. Что самое главное для Вас в этой профессии? Самое главное - видеть результаты своей работы - красивые улыбки и счастливые глаза пациентов, которые становятся для тебя близкими людьми. Вы с детства рисуете? Да, с детского сада, начиная с раскраски стен зеленкой и заканчивая красивыми цветочными композициями на холсте. С детства посещала индивидуальные занятия с профессиональными художниками и до сих пор стараюсь посещать лекции и занятия художников, которые меня восхищают! Где берете вдохновение?


INTERVIEW 50

Where do you take inspiration from? I travel a lot to attend congresses, conferences, lectures and sometimes I just go to see new beautiful places! Then, in my studio the most successful photos find their place in my drawings. And do you draw on request? Sometimes. Do you have another hobby? Travel, I think, can also be considered as a hobby. If suddenly there are free 3-4 days I will necessarily go somewhere for new impressions and inspiration. Are you a realist or an optimist? I am an optimist. I always believe in the good in people.

Luxury - number 2(95)

Я очень много путешествую, посещая конгрессы, конференции, лекции и иногда просто уезжаю, чтобы увидеть новые красивые места! И потом в моей мастерской самые удачные фотографии находят свое место в моих картинах. А на заказ рисуете? Иногда. Есть еще хобби? Путешествия тоже можно считать хобби, если вдруг есть свободных 3-4 дня, обязательно куда-нибудь поеду за новыми впечатлениями и вдохновением. Вы реалист или оптимист? Оптимист. Всегда верю в лучшее и доброе в людях. artrubleva@gmail.com,tel.:+79163713611


16 Saryan str., tel.: +374 10 54 14 00,

Best collections! Best prices!

19 Abovyan str., tel.: +374 10 54 13 00


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 2(95)

52

Sonia Irvine AMBER LOUNGE: FORMULA 1'S MOST EXCLUSIVE PARTY

M

onaco has many great institutions and one of the most esteemed is the world famous Amber Lounge, whose founder & CEO is Sonia Irvine, the sister of Еx-formula 1 maestro, Eddie Irvine. The exclusive interview with Mrs. Irvine to LUXURY International Magazine reveals the unprecedented keys to success of Amber Lounge and fully illustrates the special charm of Monaco. After the pleasant conversation no doubt is left: the next destination should necessarily be Monaco and the must-visit place is Amber Lounge. / В Монако много отличных заведений, и одно из самых уважаемых - всемирно известнoe Amber Lounge, учредителем и исполнительным директором которого является Сонья Ирвайн, сестра экс-маэстро формулы 1 Эдди Ирвайна. В эксклюзивном интервью международному журналу LUXURY г-жа Ирвайн раскрывает беспрецедентные ключи успехa Amber Lounge и великолепно иллюстрирует особый шарм Монако. После приятного разговора не остается никаких сомнений: следующим пунктом назначения должно быть Монако, а среди обязательных мест посещения - Amber Lounge.


EXCLUSIVE INTERVIEW 54

Luxury - number 2(95)


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 2(95)

A

mber Lounge is celebrating its 15th anniversary this year. What makes the company so special? Amber Lounge is an experience from start to finish. Whenever you arrive on the red carpet, you’ll meet my team: my security who fly around the world and who know our repeat guests and F1 drivers, to the sales team, production team. This team ensures standards are high and consistent globally something that is critical for a truly VIP high end experience. It’s the same with our dining and yacht experiences we try and leave nothing to chance and it’s all we focus on every year. Amber Lounge is the whole experience the black carpet, the visual identity, the brand name, the lit bars, the outside networking terrace, dining in the coolest space in Monaco, a space specifically modified for your group - that whole experience is unique to Amber Lounge. It represents fun and entertainment and a chance to enjoy the Grand Prix weekend in the best possible way. Another very important aspect of Amber Lounge is our Charity auction. Each year, we support a charitable foundation, raise awareness and funds for their cause. This year, we are partnering with Sir Jackie Stewart’s Foundation ‘Race Against Dementia’ and we are lucky to have Prince Albert in attendance as well which means a lot. The brand has developed so much over the past 15 years that we expanded into hospitality running clients’ full race weekend packages from race viewing on board our Amber Lounge yachts to team paddock clubs, 5* accommodation, transfers etc. With each year we raise the bar higher and we aim to provide the best possible experience to guests be it in the club, on our yachts or with the teams in paddock club. Perfectly organized event by Amber Lounge implies the scrupulous work hidden from the eyes of the guests. What was the biggest challenge for you? Every event is a new challenge, as our objective is always to make it better than the past. This year’s Monaco programme is going to set the bar even higher as we have a lot of surprises organised for our guests to make it an even more memorable experience. It’s a stressful time to get everything right but that’s what we are here for, we care that we get it perfect for each and every client. Is the strategy of Amber Lounge always carefully

55

В

этом году Amber Lounge отмечает свое 15-летие. Что делает компанию особенной? Amber Lounge - это незабываемый опыт от начала до конца. Всякий раз, на красной дорожке Вас встретит моя команда: сотрудники безопасности, которые сопровождают меня по всему миру, наши постоянные гости, пилоты Формулы 1, команда по продажам, производственная команда. Эта команда гарантирует высокие стандарты, которые соответствуют мировым, что имеет решающее значение для высочайшего уровня VIP мероприятия. То же самое можно сказать и о нашей изысканной кухне и яхтах. Мы стараемся делать все тщательно. Именно на этом мы концентрируемся из года в год. Amber Lounge - это полноценный опыт - черный ковер, визуальная идентичность, название бренда, освещенные бары, внешняя терраса, изысканная кухня в самом великолепном месте Монако, пространство, специально измененное для вас, - этот уникальный опыт характерен лишь для Amber Lounge. Он представляет собой веселье и развлечение, возможность насладиться уик-эндом Гран-при наилучшим образом. Другой очень важный аспект - наш благотворительный аукцион. Ежегодно мы поддерживаем благотворительный фонд, повышаем осведомленность и собираем средства для его начинаний. В этом году мы сотрудничаем с Фондом Сэра Джеки Стюарта «Гонка против деменции», и мы счастливы, что Князь Альбер посещает нас, это многое значит. За 15 лет бренд настолько развился, что мы расширили спектр гостеприимства, предоставляя полный пакет услуг для гостей гонки на уик-энд: от просмотра гонки на борту яхт Amber Lounge до командных паддок-клубов, размещения в 5 * апартаментах, трансферов и т. д. С каждым годом мы поднимаем планку выше и стремимся обеспечить лучший сервис и показать высший уровень из возможного, будь то в клубе, на наших яхтах или в паддок-клубе. Идеально организованное мероприятие Amber Lounge подразумевает скрупулезную работу, скрытую от глаз гостей. Какoй был самый большой вызов для Вас? Каждое мероприятие - это новый вызов, поскольку наша цель заключается в том, чтобы стало лучше, чем прежде. В этом году программа Монако еще больше повысит планку, так как у нас есть много сюрпризов, чтобы сделать ее


EXCLUSIVE INTERVIEW 56

planned or sometimes you make spontaneous decisions which become the key to success? We meticulously plan every aspect of all Amber Lounge events, I have a full time team thinking only of Amber Lounge all year round, and I believe this guarantees the quality of our events and their success. Nevertheless, there are always last minute decisions to be made, often very pleasant ones like hosting a celebrity who happened to be in town and who wanted an invitation. But that’s just a cherry on top! Amber Lounge is a favorite place for celebrities. In your opinion, what do they love there best of all? Over the years we had the privilege of hosting some of the Hollywood’s hottest names including Jennifer Lawrence, Gerard Butler, Keanu Reeves. Megastars: Bono, Pamela Anderson, Justin Bieber, Naomi Campbell, Kylie Minogue. Entrepreneurs: Sir Richard Branson, Roman Abramovich and some of the world’s most respected athletes such as David Beckham and Cristiano Ronaldo, not to mention pretty much every F1 driver. (Smiles.) What do they love best of all? I guess they love the fact that they can let their hair down away from the media. Apart from that, we just throw a really good party. You should try it sometime! What cooperation are you particularly proud of and what surprises to expect from Amber Lounge in the near future? This year we extended our partnership with CDMX Mexico City and I am genuinely thrilled about this cooperation as for me, Mexico City is an ideal destination for a luxury holiday. I literally fell in love with the place the moment I arrived to host our very first Amber Lounge there three years ago. The place is full of art, culture and magic, when I have more time I will return as there’s so much more to see. Monaco is so much loved by billionaires. What is the secret of the charm of Monaco for you? The lifestyle, the weather, the privacy and the people who live here. I’ve lived in Monaco for 17 years now and I can honestly say that there isn’t a better place to raise children and have a healthy social life in my opinion. There’s a great International School, great restaurants and you bump into really stimulating people all the time as it’s just like a little village! You can dress up or down and live life as you want…

Luxury - number 2(95)

еще более запоминающейся. Это напряженное время, надо все расставить на свои места. Но мы заботимся о том, чтобы мероприятие было идеальным для каждого клиента. Именно для этого мы здесь. Является ли стратегия Amber Lounge всегда тщательно спланированной или иногда Вы принимаете спонтанные решения? Мы тщательно планируем каждый аспект мероприятий Amber Lounge. У меня есть команда, которая постоянно совершенствует Amber Lounge, и я считаю, что это гарантирует качество мероприятий и их успех. Однако всегда есть решения, которые принимаются в последнюю минуту, хотя часто они связаны с чем-то приятным, например, принятие знаменитости, оказавшейся в городе и захотевшей посетить мероприятие. Это как вишенка на торте! Amber Lounge - любимое место знаменитостей. Что им больше всего нравится? За годы работы мы имели честь принимать у себя самые громкие имена в Голливуде, в том числе Дженнифер Лоуренс, Джерарда Батлера, Киану Ривз; мегазвезд: Боно, Памелу Андерсон, Джастина Бибера, Наоми Кэмпбелл, Кайли Миноуг; предпринимателей: сэра Ричарда Брэнсона, Романа Абрамовича, одних из самых уважаемых спортсменов мира: Дэвида Бекхэма и Криштиану Роналду, не говоря уже о пилотах F1. (Улыбается.) Мне кажется, им нравится то, что они могут расслабиться без СМИ. И мы просто устраиваем хорошие вечеринки. Когда-нибудь Вы должны это попробовать! Каким сотрудничеством Вы особо гордитесь и какие сюрпризы ожидать от Amber Lounge? В этом году мы расширили наше сотрудничество с CDMX Mexico City, и я искренне рада, поскольку для меня Мехико - идеальное место для роскошного отпуска. Я влюбилась в этот город, когда была на открытии нашего первого Amber три года назад. Это место полное искусства, культуры и магии. Когда у меня будет больше времени, я вернусь туда, так как там есть еще много чего посмотреть. Монако так любят миллиардеры. В чем секрет очарования Монако для Вас? Стиль жизни, погода, уединение и люди. Я прожила в Монако 17 лет, и я могу честно сказать, что нет лучшего места для воспитания детей и здоровой социальной жизни. Здесь отличная международная школа, великолепные рестораны, вы постоянно встречаете стимулирующих


EXCLUSIVE INTERVIEW Luxury - number 2(95)

Apart from the business lady you are also the mother to two beautiful daughters. What other circumstances can gift you with the feeling of the ‘‘happiest person of the world”? It is true, many people see me as a businesswoman, but I am also mum and I love spending time with my children more than anything else. The only other thing that would make me happy is finding a solution to the rising issue of Dementia as it is such a destructive disease affecting the whole family. I am in the process of slowly losing my mum to the disease and it’s heartbreaking but I think about all the good times we had as a family and I focus on raising as much money as I can for the charity. This will make me happier and will make me feel that I am with my mum. Other than that I’m the “happiest person” when my or events go well and I see my guests enjoying themselves. That makes all the hard work worthwhile.

57

людей, это просто как маленькая деревня! Помимо бизнес-леди Вы также являетесь мамой двух прекрасных дочерей. Что еще может подарить Вам ощущение “самый счастливый человек в мире”? Это правда. Многие люди видят меня как деловую женщину, но я мать и больше всего на свете люблю проводить время со своими детьми. Я буду счастлива, если найду решение растущей проблемы деменции, так как это - разрушительная болезнь, затрагивающая всю семью. Я медленно теряю свою маму и это очень прискорбно, но я думаю обо всем хорошем, что было в моей семье и сосредоточена на том, чтобы собрать как можно больше денег на благотворительность. Это сделает меня счастливее и будет свидетельством того, что я с мамой. Я “самый счастливый человек”, когда мои мероприятия успешны и гости приятно проводят время. Проведенная тяжелая работа того стоила! sales@amber-lounge.com +33 6 07 93 46 25


ARTICLE Luxury - number 2(95)

58

Baselworld 2018 FROM BEAUTY TO HIGH-TECH

B

aselworld is a unique combination of the sophistication of precious stones and working atmosphere. Baselworld is rightfully considered to be one of the most significant events of the year in the world of watches and jewelry. / Baselworld - это неповторимое сочетание роскоши драгоценных камней и рабочей атмосферы. Baselworld по праву считается одним из самых масштабных событий года в мире часов и ювелирных украшений.


ARTICLE Luxury - number 2(95)

59

Master Graff Ultra Flat Tourbillon

Patek Philippe Golden Ellipse

Collection, the Takashi Murakami Еdition

2018

Harry Winston Emerald Collection

A

mong the novelties of Baselworld 2018 Jaquet Droz introduced the first in the collection of Grande Seconde skeleton. The design of the model is built on the contrast of the classic Grande Seconde style with the skeleton characteristic of the maximum openness of the mechanism. The transparency of the construction adds a sapphire disk seconds counter. On the dial of Graff’s manga was applied which greatly influenced contemporary Japanese art. Master Graff Ultra Flat Tourbillon Collection, the Takashi Murakami edition features the artist’s vibrant work, remixing traditional motifs such as the lotus flower. The new Bulgari Octo Finissimo Tourbillon Automatic is a very special watch because it is the new world record holder in three watchmaking categories. It is the world’s thinnest automatic tourbillon, the world’s thinnest tourbillon, and the world’s thinnest automatic watch. The prototype of the desktop clock The Fifth Element, created by MB & F and L’Epee1839, was a desktop weather station in the middle of the last century. The watch is with a weekly power reserve, a barometer, a thermometer and a hygrometer (a device for measuring the relative humidity of air) – these are four elements, that coming together

С

реди новинок Baselworld 2018 Jaquet Droz представила первый в коллекции Grande Seconde скелетон. Дизайн модели выстроен на контрасте классической стилистики Grande Seconde с характерной для скелетонов максимальной открытостью механизма. Прозрачности конструкции добавляет сапфировый диск секундного счетчика. На циферблате Graff’ был применен комикс в стиле манга, который сильно повлиял на современноe японское искусство. Master Graff Ultra Flat Tourbillon Collection серии Takashi Murakami отличается яркой работой художника. Новые часы Bulgari Octo Finissimo Tourbillon Automatic – особенные, так как они мировые рекордсмены по трем категориям: самый тонкий автоматический турбийон, самый тонкий турбийон, самые тонкие автоматические часы. Прообразом настольных часов The Fifth Element, созданных MB&F и L’Epee1839, стали настольные метеостанции середины прошлого столетия. Часы с недельным запасом хода, барометром, термометром и гигрометром - эти четыре элемента образуют «пятый элемент» - сами часы. Breitling представил Navitimer Super 8, негативное «разрушение», вдохновленное ref. 637, секундо-


ARTICLE Luxury - number 2(95)

60

There are three exclusive pieces in total, one coming in black, one in pink gold and the third using a blue colorway. Bell & Ross is synonymous with bold creativity and cool vintage-industrial designs.

Bell & Ross BR-X1 Tourbillon Sapphire – Gold


ARTICLE Luxury - number 2(95)

61

MB&F & L'Epеe 1839: Destination Moon

form the «Fifth Element». Breitling has now introduced the Navitimer Super 8, an outsized “destro” that takes inspiration from the ref. 637, a thigh-borne stopwatch used by bomber pilots during the Second World War. inspired by art deco lines and named after Harry Winston’s favourite diamond cut, the Emerald collection gets even more feminine with a pink version featuring a mother- of-pearl dial framed by white diamonds. Patek Philippe Golden Ellipse is 50 this year. With an elegant Gatsby feel, this is the new rose gold Ellipse with a black ebony dial. The ultra-strong carbon case, the absolutely black dial, the chronometers of naval blue - this is how the unprecedented version of the legendary TAG Heuer Monaco watch, developed in cooperation with Bamford Watch Department, looks. Bell & Ross BR-X1 Chronograph Tourbillon Sapphire is assembled from five blocks of sapphire, which is almost impossible to scratch, so the creation of the hull is a technically difficult task. This year’s model has a skeletonized tourbillon with a lace effect on open bridges. The watch is equipped with the caliber BR-CAL.288 with manual winding.

мера, используемого летчиками-бомбардировщиками во время Второй мировой войны. Линии ар-деко и любимая огранка бриллианта Harry Winston, вылились в коллекцию Emerald, которая стала еще женственней с розовым перламутровым циферблатом, ограненным белыми бриллиантами. В этом году Patek Philippe Golden Ellipse отмечает 50-летие. Часы Ellipse из розового золота и с циферблатом из черного дерева дарят ощущение элегантности времен Гэтсби. Сверхпрочный карбоновый корпус, абсолютно черный циферблат, хронометры морского синего цвета – так выглядит беспрецедентная версия легендарных часов TAG Heuer Monaco, разработанная вместе с Bamford Watch Department. Корпус Bell & Ross BR-X1 Chronograph Tourbillon Sapphire собран из пяти блоков сапфира, который практически невозможно поцарапать, поэтому создание корпуса представляет собой технически сложную задачу. Часы обладают скелетонизированным турбийоном с эффектом кружева на открытых мостах. Они оснащены калибром BR-CAL.288 с ручным заводом.


ARTICLE Luxury - number 2(95)

62

TAG Heuer Monaco Bamford Edition

Breitling Navitimer Super 8, ref. 637

Jaquet Droz Grande Seconde

Bulgari Octo Finissimo Tourbillon

Skelet-One

Automatic


Luxury - number 2(95)

63

Davit Anhaght St., 4 Building Tel.: (+374 10) 23 19 78 (+374 94) 61 07 77 info@divan.am


LUXURY MOTOR Luxury - number 2(95)

64

Rolls-Royce Cullinan STYLE & POWER

T

he British luxury car manufacturer Rolls-Royce Motor Cars introduced the first SUV in its lineup. The novelty, named Cullinan, became the first serial Rolls-Royce with a five-door body and the first model with four-wheel drive. / Британский производитель люксовых автомобилей Rolls-Royce Motor Cars представил первый в своей линейке внедорожник. Новинка, получившая название Cullinan, стала первым серийным Rolls-Royce с пятидвернымкузовом и первой моделью с полным приводом.


LUXURY MOTOR Luxury - number 2(95)

65

Rolls-Royce Cullinan “Rolls-Royce in the world of SUV”


LUXURY MOTOR Luxury - number 2(95)

66

T

he new car was named after the world’s largest diamond which is decoration of the Crown of the British Empire. The British brand decided on such a move in response to numerous requests from customers who asked to release ‘‘Rolls-Royce in the world of SUV’’. In the basis of Rolls-Royce Cullinan lays the new platform which is based on an aluminum space frame. This ultralight chassis, on which you can build cars of different sizes, will later be used on the future models of the company. The historical crossover received the new front suspension with a double wishbone and a five-link rear suspension. Rolls-Royce Cullinan was completed with a 6.75-liter V12 engine with two turbines, which previously debuted on the Phantom model. The unit, combined with the eight-speed automatic transmission ZF, develops 571 horse power. The maximum speed of the car is forcibly limited to electronics of 250 km/h. With the ‘‘Everywhere’’ button, a special off-road mode is activated - the electronics can adapt the car for driving on gravel, broken roads, wet grass, dirt, snow or sand. In the passenger compartment, the rear seats are slightly higher than the front ones to provide passengers with a better view.

А

втомобиль назван в честь самого большого в мире алмаза, украшающего Корону Британской Империи. Британская марка решилась на такой ход в связи с просьбами клиентов, которые просили выпустить «Rolls-Royce в мире SUV». В его основу легла новая платформа на основе алюминиевой пространственной рамы. Это сверхлегкое шасси впоследствии будет использовано на будущих моделях компании. Кроссовер получил новую переднюю подвеску со сдвоенным поперечным рычагом и пятирычажную подвеску сзади. Кроссовер укомплектовали 6,75-литровым двигателем V12 с двумя турбинами, сочетающимися с восьмиступенчатой автоматической коробкой передач ZF, развивает 571 л.с. Максимальная скорость принудительно ограничена электроникой 250 км/ч. При помощи кнопки «Everywhere» активируется внедорожный режим - электроника способна адаптировать автомобиль для езды по гравию, разбитым дорогам, мокрой траве, грязи, снегу или песку. В салоне сиденья заднего ряда расположены чуть выше передних, чтобы обеспечить пассажирам лучший обзор.


S A L E S @ A M B E R –L O U N G E . C O M

AMBER

–L O U N G E . C O M

+33 6 07 93 46 25

2018

NEW EXPERIENCES NEW DESTINATIONS

THE ORIGINAL GF AFTER PARTY

15 YEARS of

ULTIMATE LIFESTYLE EXPERIENCES MONACO

SINGAPORE

ABU DHABI

25/26/27 May

15/16 September

24/25 November

FOLLOW US TO DISCOVER NEW DESTINATIONS #AMBERLOUNGE • @AMBERLOUNGELTD A M B E R –L O U N G E . C O M •


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

68

Bentley Motors TO BUILD A GOOD CAR, A FAST CAR, THE BEST IN ITS CLASS

T

he Regional Director Bentley Europe Robert Engstler takes us to the charming world of Bentley from the very first words. Each word is impregnated with the love of Bentley to perfection. It is all about a close attention to details, an exploration of luxury, taking extraordinary to new heights. / С самых первых слов Regional Director Bentley Europe Роберт Энгстлер переносит нас в чарующий мир Bentley. Каждое слово пропитано любовью Bentley к совершенству. Здесь особое внимание уделяют деталям, исследованию роскоши, вознося экстраординарность на новые высоты.


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

B

entley is the “British Aristocrat” among the luxury cars. How were the special approaches of the company created? Bentley was founded in 1919 by Walter Owen Bentley. Bentley’s mission statement is as true today as it was then: “To build a good car, a fast car, the best in its class.” Walter Owen’s vision continues to guide our beliefs, actions and ambitions. Located in Crewe, England, Bentley Motors remains the definitive British luxury car company, crafting the world’s most desirable high performance grand tourers. What does it mean to be successful in the car industry for Bentley? Bentley continues to be the world’s leading luxury car maker. 2017 was a record sales year for Bentley Motors; we sold more than 11 000 cars. We will continue to lead our respective segment in many key regions including Eastern Europe. We are heavily investing in new models, factory and retailer expansion. And we can say that this is one of the key factors of Bentley success. You have already achieved a number of markets and now you are entering the Armenian market with the new model Bentley Bentayga. What are your expectations? At the same time Bentley’s success is also driven by sales increase in Europe and the UK and a strong global customer demand for Bentayga. We are sure that Bentley SUV will have good prospects in the new market of Armenia. Bentley Bentayga is about aesthetic design, extraordinary comfort and high level of safety. In 2017, Bentley Bentayga was awarded “The SUV of the Year” by Robb Report. What are Bentayga’s advantages in comparison with the SUVs of other brands? Bentayga is a true Bentley, combining unparalleled luxury with sporting ability, off-road performance and everyday usability, unrestrained by climate or terrain. Its intricate detailing and precision in wood, metal and leather creates a modern, luxurious handcrafted interior. Bentayga W12 delivers 608 PS and 900 Nm (accelerating a 0-100 km/h of 4.1 seconds and a top speed of 301 km/h) and it is the world’s most luxurious SUV. Bentayga has wide model range – W12, Diesel and V8 (petrol), which was shown at Geneva Motor Show 2018. We also offer Bentyagas made by our own special division Mulliner, which exists to respond to the requirements of Bentley’s most discerning customers. In the world of Mulliner, anything is possible. From requests as simple as monographic upholstery to the kind of elaborate tailored body modifications that can only be undertaken with the

69

B

entley – “английский аристократ” среди luxuryавтомобилей. Как рождаются подходы компании? Bentley была основана в 1919 г. Уолтером Оуэном Бентли. И сегодня миссия Bentley верна тому, что и тогда: “Строить хороший автомобиль, быстрый автомобиль, лучший в свoем классе”. Видение Уолтера Оуэна продолжает руководить нашими убеждениями, действиями и амбициями. Расположенная в Крю (Англия), Bentley Motors в полной мере остается британской компанией-производителем luxury автомобилей, которая создает самые желанные высокоэффективные и динамичные гранд-туреры. Что значит для Bentley быть успешным? Bentley продолжает быть лидирующим мировым автопроизводителем. 2017 год стал рекордным по объему продаж для Bentley Motors, мы продали более 11 000 машин. Мы продолжим лидировать в сегменте во многих ключевых регионах, включая Восточную Европу. Мы делаем большие инвестиции в новые модели, завод и расширение дилерской сети. Вы уже покорили большое количество рынков разных стран и теперь выходите на рынок Армении с новой моделью Bentley Bentayga. Каковы ваши ожидания? Успех Bentley в том числе обусловлен ростом продаж в Европе и Великобритании и высоким глобальным потребительским спросом на Bentayga. Мы уверены, что у внедорожника Bentley хорошие перспективы на новом рынке Армении. Bentley Bentayga - это великолепный дизайн, исключительный комфорт и высокий уровень безопасности. В 2017 году Bentayga был назван “Внедорожником года” по версии журнала Robb Report. В чем преимущества Bentayga? Bentayga - истинный Bentley. Он сочетает непревзойденную роскошь со спортивным характером и удобством повседневного использования, oн не подвластeн климату или ландшафту. Сложная детализация и особая точность в использовании дерева, металла и кожи создают современный роскошный интерьер ручной работы. Bentayga W12 выдает 608 л. с. и 900 Нм (разгоняясь от 0 до 100 км/ч на 4.1 секунды и развивая максимальную скорость в 301 км/ч). Это самый роскошный внедорожник в мире. Bentayga обладает широкой линейкой двигателей - W12, Diesel и V8 (бензин). Bentayga V8 был впервые представлен на Geneva Motor Show 2018. Мы также предлагаем Bentyaga, созданные в нашем подразделении Mulliner, призванном отвечать требованиям самых взыскательных клиентов Bentley. В мире Mulliner возможно все - начиная от монографической обивки и заканчивая сложными индивидуальными модификациями кузова, которые


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

70

NEW BENTLEY CONTINENTAL GT proven expertise of a truly established coachbuilders. The highly skilled and dedicated Mulliner craftsmen deliver luxury to a new level; rarity on a different scale. Bentley model range also includes Flying Spur - the fastest luxury sedan in the world, flagship limousine Mulsanne and the all-new Continental GT, which was presented in September in Frankfurt. Any client will find Bentley to fit his or her demands, expectations and wishes. How is the relationship built with customers? We have constant, stable and effective dialogue with our customers and reinforce our connections and Bentley community. We can even say that they are our good friends. We anticipate their demands and we are also investigating the luxury market and opportunity to implement the new technologies, which are necessary today. We are also very detailed in terms of customer care and offer exclusive aftersales programs, Service Clinic diagnostics of the Bentley cars. This is also one of the reasons why our new customers decide to stay with Bentley for many years. Time is the moving form of immortality. What would you like to put in the concept of «the Bentley future car»? Bentley is taking a leading role in defining the future of luxury mobility, which includes as the following: instant access to technology, information and convenience;

создаются признанными экспертами. Высококвалифицированные, преданные своему делу мастера Mulliner выводят роскошь на новый уровень. Модельный ряд Bentley также включает в себя Flying Spur – самый быстрый седан в мире, флагманский лимузин Mulsanne и абсолютно новый Continental GT, который был представлен в сентябре во Франкфурте. Любой клиент найдет у Bentley то, что соответствует его требованиям, ожиданиям и желаниям. Как строятся ваши отношения с клиентами? У нас постоянный и эффективный диалог с клиентами, и мы усиливаем наши связи и развиваем сообщество Bentley. Наши клиенты - наши хорошие друзья. Мы предвосхищаем их запросы, исследуем luxury-рынок и возможность внедрения новых технологий, которые необходимы сегодня. Мы уделяем особое внимание обслуживанию и предлагаем эксклюзивные послепродажные программы, диагностику по программе Service Clinic от Bentley. Это также одна из причин, почему наши новые клиенты решают остаться с Bentley на долгие годы. Время - движущая форма вечности. Что бы вы вложили в концепт “ будущий автомобиль Bentley ” ? Bentley играет ведущую роль в определении будущего luxury-мобильности, которое включает в себя постоянный доступ к технологиям, информации и комфорту, различное отношение к владению транспортным средством, урбанизированный мир со всеми вызовами и


INTERVIEW Luxury - number 2(95)

71

BENTLEY BENTAYGA V8 different attitude towards vehicle ownership; urbanized world with all the mobility challenges and opportunities; high value of tradition, heritage and craftsmanship; demand for beautiful, high-quality, authentic design. Whatever the future holds, expect it to be luxurious. It is always a pleasure to see Bentley Motors’ cooperation with other famous brands. How does that all come to life and are the Bentley cars the only source of inspiration? As an example, Bentley Places - synergy of luxury and refinement - are very special and have been designed and handcrafted with bespoke fittings and features. After tremendous work of the partners, these places are finished with our customary attention to the smallest details; hand stitching, exquisite textures and elegant colors. Of course, one of the key places is Home of Bentley in Crewe. But we also have very nice and inspiring locations such as Bentley Suite in the St. Regis hotels. Bentley Collection presents luxury products, each with its own unique identity. Every item embodies the essence of the Bentley marque – unparalleled craftsmanship of the very best quality luxury materials and incredible attention to details. Bentley collaborations and production are always inspired by extraordinary design with a high attention to details.

возможностями транспортных средств, высокую ценность традиции, наследия и мастерства, спрос на красивый, высококачественный, аутентичный дизайн. Что бы ни принесло с собой будущее, ожидайте, что это будет что-то роскошное. Всегда приятно видеть сотрудничество Bentley Motors со знаменитыми брендами.Как рождаются эти проекты и являются ли автомобили Bentley единственным источником вдохновения? Для примера возьмем роскошные и утонченные места в стиле Bentley - они являются поистине особенными. Они были спроектированы и созданы вручную с применением аутентичных деталей и особенностей. Эти пространства доведены до совершенства под нашим пристальным вниманием к мельчайшим деталям таким, как ручная прострочка, изысканные текстуры и элегантные цвета. Конечно же, одним из ключевых мест является Home of Bentley в Крю. У нас также есть очень приятные и вдохновляющие локации - такие, как Bentley Suite в отелях St. Regis. Кроме того, Bentley Collection представляет роскошные продукты, у каждого из которых своя идентичность. Каждый предмет воплощает собой стиль марки Bentley – непревзойденное мастерство использования в употреблении материалов класса “люкс” и невероятное внимание к деталям. Сотрудничество с различными компаниями, как и продукция Bentley всегда вдохновлены необычным дизайном и колоссальным вниманием к деталям.


LUXURY HOTEL Luxury - number 2(95)

72

Corinthia London WITNESSING GRAND EVENT

Corinthia London Four Seasons Hotel London at Park Lane, Bulgari Hotel, London, The Lanesborough

T

he new five-star deluxe hotel opened its doors in April, 2011. Its first guests witnessed a grand event - the wedding of Prince William and Kate Middleton. This was due to the unique location of the hotel. / Ноый пятизвездочный отель класса deluxe распахнул свои двери в апреле 2011 года. Его первые гости были свидетелями грандиозного события - свадьбы принца Уильяма и Кейт Миддлтон. Это произошло благодаря уникальному расположению.

Т

he luxurious Corinthia London hotel is located in one of the most prestigious areas of London, just a few steps from Trafalgar Square and Whitehall Street. This area is a great one for shopping, nearby there are shops of such popular brands as Apple, H & M, Chanel, Burberry. This reference became known due to the independent research and interrogation. A historic hotel, opened in 1885 as Metropole Hotel, after a major renovation, which world famous designers participated in, in 2011, once again opened its doors

Р

оскошный отель Corinthia London расположен в одном из самых престижных районов Лондона, в нескольких шагах от Трафальгарской площади и улицы Уайтхолл. Этот район отлично подходит для шопинга, поблизости есть магазины таких популярных брендов, как Apple, H&M, Chanel, Burberry. Исторический отель, открытый в 1885 году как Metropole Hotel, после масштабной реновации, в которой участвовали всемирно известные дизайнеры, в 2011 году вновь распахнул свои двери. Corinthia


LUXURY HOTEL Luxury - number 2(95)

73


Ш

LUXURY HOTEL Luxury - number 2(95)

74

offering unsurpassed service in the luxurious hotel life. Emerged as a result of scrupulous reconstruction, Corinthia London offers its guests a completely new standard of service, as well as luxurious rooms, impressive with a modern and stylish design. Beautiful lobby with high ceilings, designed by world-class designers, is one of the distinguishing features of Corinthia London. The hotel has seven magnificent suites, named after the greatest figures of English science and culture, as well as the stunning Royal suite (470 sq. M.) - the largest one in London. The rooms combine a brilliant aristocratic style and ultramodern comfort. Corinthia London is a place for connoisseurs of fine cuisine. The main restaurant The Northhall is known for offering dishes based on products from the best farms. The Northall Restaurant offers refined dining with the best seasonal British cuisine. In addition, the vibrant Massimo Restaurant and Bar serves modern Italian cuisine and homemade

London предлагает своим гостям совершенно новые стандарты обслуживания, а также роскошные номера, впечатляющие современным стильным дизайном. Красивые вестибюли с высокими потолками, оформленные дизайнерами мирового класса, - одна из отличительных черт Corinthia London. В отеле семь великолепных сьютов, названных именами величайших деятелей английской науки и культуры, а также потрясающий Royal suite (470 кв. м) - самый большой в Лондоне. Номера сочетают в себе блистательный аристократический стиль и ультрасовременный комфорт. Отель Corinthia London - место для знатоков изысканной кухни. Главный ресторан The Northhall известен тем, что именно здесь предлагают блюда на основе продуктов из лучших фермерских хозяйств. В ресторане Northall лучшие сезонные блюда британской кухни. Помимо этого, к услугам гостей оживленный бар-ресторан Massimo, в котором подают блюда


LUXURY HOTEL Luxury - number 2(95)

pasta. The bar operates under the leadership of Maestro Massimo Riccioli, who offers a rich selection of spicy fish dishes. The Bassoon Bar will delight guests with charming molecular cocktails. The hotel has a luxurious spa complex ESPA Life, where an area of 3300 square meters features: indoor swimming pool, sauna, steam room, hammam, ice fountain, hair salon, manicure studio, fitness center, relaxation area with tea room and perfectly equipped treatment rooms. Guests of ESPA Life are offered a wide range of services - from a variety of exclusive spa procedures, consultations of the famous naturopathic doctor Max Tomlinson and classes with a personal instructor who trains the London elite, before visit to see the famous stylist Daniel Galvin. In summer, you can relax with a drink on the verdant terrace with a fireplace located in the inner courtyard of the hotel. This hotel is the first among all the hotels in the world, which the department store Harrods was opened in.

75

современной итальянской кухни и пасту домашнего приготовления. Бар работает под руководством маэстро Massimo Riccioli, который предлагает богатый выбор пикантных рыбных блюд, a bар Bassoon порадует гостей прелестными молекулярными коктейлями. Отель располагает роскошным спа-комплексом ESPA Life, где на площади 3300 кв. м. имеется крытый бассейн, сауна, парная, хаммам, ледяной фонтан, парикмахерский салон, студия маникюра, фитнес-центр, зона отдыха с чайной гостиной и прекрасно оборудованные процедурные кабинеты. Гостям ESPA Life предлагается широкий спектр услуг – от разнообразия процедур в спа-салоне, консультаций известного врача-натуропата Макса Томлинсона и занятий с персональным инструктором, который тренирует лондонскую элиту, до посещения знаменитого стилиста Даниэла Гальвина. Этот отель - первый среди всех отелей мира, в котором был открыт отдел универмага Harrods.


LUXURY HOTEL 76

Luxury - number 2(95)


LUXURY HOTEL Luxury - number 2(95)

77


ARTICLE Luxury - number 2(95)

78

Geneva Motor Show 2018 AHEAD OF ТIME

T

he only salon of cars, which every year presents to the attention of true connoisseurs of passenger transport the sequent novelties, is in Geneva. A little less than a thousand cars were presented this year as a part of the Geneva Motor Show 2018. / Единственный салон автомобилей, который ежегодно представляет вниманию истинных ценителей легкового транспорта очередные новинки, находится в Женеве. Чуть меньше тысячи авто были представлены в нынешнем году в рамках Geneva Motor Show 2018.


ARTICLE Luxury - number 2(95)

79

FERRARI 488 PISTA

F

or more than eighty years, during which it was possible to see well-known and beloved brands of cars manufactured by the leading companies in the world automotive industry, the Geneva Motor Show 2018 gladly meets new guests. At the exhibition were presented both the unique cars developed according to the latest technologies, as well as novelties from wellknown manufacturers. The brands, loved the drivers and just amateurs of chic cars, such as Bentley, BMW, Porsche, Maserati, Bugatti, Aston Martin, Ferrari, LEXUS, Volkswagen and many others have provided a unique opportunity to see their exclusive cars. Over eleven days of the Geneva Motor Show 2018, the exhibition was visited by more than 700 000 guests, who were being waited for the stands of 180 participants, more than 110 world and European premieres and about 900 models. Annually the canton of Geneva becomes an abode for motorists from around the world. Contrary to the popular opinion, at present the automobile exhibition is held not in the city of Geneva, but in the neighboring commune of Le Grand-Saccon, where the famous Palexpo is located. The lack of the own car industry in Switzerland allows the country to provide an absolutely neutral atmosphere, which is highly appreciated by the participants of the exhibition. «Neutrality is one of the most valuable qualities of the Geneva Motor Show», said Morris Turrettini, the president of the Geneva Motor Show, in 2015.

В

от уже больше восьмидесяти лет, за которые можно было увидеть известные марки автомобилей, лидирующие в мировом автомобилестроении, Geneva Motor Show 2018 с радостью встречает новых гостей. На выставке были представлeны разработанные по новейшим технологиям уникальные авто и новинки. Излюбленные водителями и просто любителями шикарных автомобилей бренды, такие как Bentley, BMW, Porshe, Maserati, Bugatti, Aston Martin, Ferrari, LEXUS, Volkswagen и еще многие другие предоставили уникальную возможность увидеть эксклюзивные автомобили. За 11 дней работы выставку посетило более 700 000 гостей, которых ждали стенды 180 участников, более чем 110 мировых и европейских премьер и около 900 моделей. Ежегодно кантон Женева становится обителью для автолюбителей со всего мира. Вопреки расхожему мнению, в настоящее время автомобильная выставка проходит не в городе Женева, а в соседней коммуне Ле Гран-Сакконе, где и находится знаменитый Палэкспо. Отсутствие собственной автопромышленности Швейцарии позволяет обеспечить абсолютно нейтральную атмосферу, что по достоинству ценят участники автосалона. «Нейтральность является одним из самых ценных качеств Женевского автосалона», – заявил мэтр Моррис Турреттини, президент Женевского автосалона, в 2015 году.


ARTICLE Luxury - number 2(95)

80

ASTON MARTIN LAGONDA

LAMBORGHINI HURACAN PERFORMANTE SPYDER


ARTICLE Luxury - number 2(95)

81

BUGATTI CHIRON

BENTLEY BENTAYGA V8


ARTICLE Luxury - number 2(95)

82

ROLLS-ROYCE PHANTOM BESPOKE MODEL

MERCEDES-AMG GT 4‑DOOR COUPE


ARTICLE Luxury - number 2(95)

83

BMW M8 GRAN COUPE

MASERATI LEVANTE NERISSIMO


LUXURY YACHT Luxury - number 2(95)

84

Aston Martin AM37 FAST & ELEGANT

Merging design, technology, style and comfort in a totally new way, Quintessence Yachts has encapsulated the best of all worlds in the stunning new AM37 powerboat. Your life may never be quite the same again…

E

leven meters of luxury - you can characterize the speedboat Aston Martin AM37 in this way, which debuted at the yacht exhibition Monaco Boat Show, marking the entrance of Aston Martin into the marine world. / Одиннадцать метров роскоши - так можно охарактеризовать скоростной катер Aston Martin AM37, который дебютировал на яхтенной выставке Monaco Boat Show, ознаменовав вход Aston Martin в морской мир.


LUXURY YACHT Luxury - number 2(95)

85


LUXURY YACHT 86

Luxury - number 2(95)


LUXURY YACHT Luxury - number 2(95)

М

arek Reichman, chief executive and creative director of Aston Martin, worked on the creation of the AM37 in cooperation with the architectural bureau Mulder Design and the Dutch shipbuilding company Quitessence Yachts. Such cooperation eventually led to the creation of the unique yacht both in design and in the implementation of modern technologies. Aston Martin 37 is an elegant open vessel with the body made of reinforced composite and carbon fiber. The model is presented in two versions: Sport and Gran Turismo. In the first case, developers focus on the performance and power of the engine. AM37 S is a sports boat, capable of developing speeds of 52 knots. In the Gran Turismo version, attention is paid to comfort, the project speed of the AM37 GT is 44 knots. The Aston Martin AM37 is designed to carry six passengers and two crew members. For each of the created yachts an individual interior is made. In total, no more than 10 yachts per year will be produced at a price of about $ 1.6 million each.

87

Н

ад созданием AM37 трудился главный исполнительный и креативный директор Aston Martin Марек Райхман вместе с архитектурным бюро Mulder Design и голландской Quitessence Yachts. Такое сотрудничество привело к созданию уникальной яхты как по дизайну, так и по внедрению современных технологий. Aston Martin 37 – элегантное открытое судно с корпусом из усиленного композита и углеволокна. Модель представлена в двух вариантах: Sport и Gran Turismo. В первом случае разработчики делают акцент на производительность и мощность двигателя. AM37 S - спортивный катер, способный развивать скорости в 52 узла. В версии Gran Turismo внимание уделяется комфорту, проектная скорость AM37 GT составляет 44 узла. Яхта Aston Martin AM37 предназначена для перевозки шести пассажиров и двух членов экипажа. Для каждой из созданных яхт выполнен индивидуальный интерьер. Всего будет выпущено не более 10 яхт в год по цене около 1,6 млн долларов за каждую.


PROMOTION Luxury - number 2(95)

88

Daviani Beauty&SPA SPELLBINDING SPACE & COMFORTABLE ATMOSPHERE

D

aviani beauty&SPA is a complex beauty and SPA center in the city format located in the center of Moscow. The interior is made in a monochrome and warm color scheme, combining the spacious loft and refinement of neoclassicism. / Daviani beauty&SPA – комплексный центр красоты и SPA городского формата, расположившийся в самом центре Москвы. Интерьер выполнен в монохромной и теплой цветовой гамме, сочетающей простор лофта и утонченность неоклассики.


PROMOTION Luxury - number 2(95)

T

he fascinating space of Daviani beauty&SPA is thought out to the smallest detail, which allows the masters to accomplish up to 5 procedures simultaneously, saving the comfort and time of the client. Daviani is home for innovative devices used for gentle and careful face care, such as Skin Master, and Hydrafacial, the device for skin rejuvenation and perfection. Icoone Laser is considered to be one of the most popular devices for the correction of the figure and the fight against cellulite. The unique procedure of floatation in the immersion bath Plenity is also worth trying, thanks to which guests can relieve stress in just 30 minutes. Daviani specialists work only with tested and professional products among which are Evidans, Mavex, Cellcosmet Oribe, Kydra, Kevin Murphy, Truefitt&Hill, Smith and Cult, Faby. Professional team consisting of high quality doctors, cosmetologists, makeup artists, stylists and masters of nail service offers a unique approach to each client. Daviani beauty&SPA - a place where beauty becomes a lifestyle!

89

З

авораживающее пространство Daviani beauty&SPA продумано до мелочей, что позволяет мастерам оказывать до 5 процедур одновременно, сохраняя комфорт и время клиента. В Daviani поселились инновационные аппараты для бережного и тщательного ухода за лицом, такие, как Skin Master, и полюбившийся многим аппарат для омолаживания и совершенствования кожи Hydrafacial. Icoone Laser – один из лучших аппаратов для коррекции фигуры и борьбы с целлюлитом. Здесь также стоит ознакомиться с уникальной процедурой флоатации в иммерсионной ванне Пленитюд, благодаря которой гости центра смогут снять стресс всего за 30 минут. Специалисты Daviani работают только с проверенными и профессиональными продуктами, такими, как Evidans, Mavex, Cellcosmet Oribe, Kydra, Kevin Murphy, Truefitt&Hill, Smith and Cult, Faby. Профессиональная команда врачей, косметологов, визажистов, стилистов и мастеров ногтевого сервиса предлагает уникальный подход к каждому клиенту. Daviani beauty&SPA – место, где красота становится образом жизни!


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

90

Dreaming of Billionaire Life DREAMING OF

BILLIONAIRE LIFE

M

onaco is not chosen by chance: the generosity of the climate and the ideal location between the sea and the mountains are attractive by themselves. This idyllic picture is complemented by numerous hotels of “luxe” class, gastronomic restaurants and luxurious institutions for caring for beauty and health, exquisite shopping, unforgettable walks in the historic part of the city and museums or on yacht. / Монако не выбирают по воле случая: щедрость климата и идеальное расположение между морем и горами привлекательны сами по себе. Эту идиллическую картину дополняют многочисленные отели класса люкс, гастрономические рестораны и роскошные заведения для заботы о красоте и здоровье, изысканный шоппинг, незабываемые прогулки по исторической части города и музеям или на яхте.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

91


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

92

Metropole Monte-Carlo H

otel Metropole Monte-Carlo is a modern and elegant hotel complex, which combines the traditions of the glorious past of Monaco and the Mediterranean freshness. Hotel Metropole Monte-Carlo is located in the district of Carré d’Or in Monaco. It is less than 100 meters far from the luxury boutiques and the Casino Square. The guests of the hotel can enjoy 126 rooms and suites, decorated by the famous interior designer Jacques Garcia. Hotel Metropole Monte-Carlo has 3 restaurants under the leadership of chef Joël Robuchon, awarded a Michelin star. In the Odyssey restaurant you will come to know the whole pleasure of the Mediterranean cuisine. The guests can have a memorable time at Metropole ESPA spa, which is of 2000 sq. m. It offers a wide range of wellness and therapeutic procedures. Amenities include on-site heated swimming pool with sea water, among other refinements are garden, bar and a house with a swimming pool.

О

тель Metropole Monte-Carlo – это современный и изысканный гостиничный комплекс, в котором сочетаются традиции славного прошлого Монако и средиземноморская свежесть. Отель Metropole Monte-Carlo находится в районе Карре д’Ор в Монако, менее чем в 100 м. от роскошных бутиков и площади Казино. К услугам гостей предоставляются 126 номеров и люксов, оформленных знаменитым дизайнером интерьера Жаком Гарсиа. В отеле Metropole Monte-Carlo работают 3 ресторана под руководством шеф-повара Жоэля Робюшона, удостоенного звезды Мишлен. В ресторане Odyssey подают блюда средиземноморской кухни. К услугам гостей спа-салон Métropole ESPA площадью 2000 кв. м., в котором предлагают большой выбор оздоровительных и лечебных процедур. В числе удобств на территории отеля бассейн с морской водой с подогревом, сад, бар и домик с бассейном.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

93

Beef Bar T

he restaurant Beef Bar is considered to be one of the best gastronomic establishments in the Principality. Having opened the glass doors of the restaurant, which separates the general space by some kind of Japanese folding screen, guests enter the cozy hall. The main ‘‘predator’’ in the restaurant Beef Bar is Thierry Paludetto. Here Italian snacks are presented: gazpacho with tomatoes, melons and burrata, slices of black angus bresaola , beef carpaccio with artichokes. Italian pasta with various sauces is also an interesting choice. Finally, the meat products of the menu: beef for steaks and entrecotes are brought here from neighboring France and from the distant US and Argentina. Only fresh meat arrives in the kitchen Beef Bar. The restaurant presents a very tasty and at the same time simple dessert: fruit salad, sorbet, ice cream. With its chilled atmosphere Beef Bar Monaco is a true tasting experience due to the menu based on simplicity and high quality.

Р

есторан Beef Bar считается одним из лучших гастрономических заведений в Княжестве. Распахнув стеклянные двери ресторана, отделенные от общего пространства неким подобием японкой ширмы, гости попадают в уютный зал. Главным “хищником” в ресторане Beef Bar выступает Тьерри Палудетто. Здесь представлены итальянские закуски: гаспачо с помидорами, дыней и бурратой, ломтики брезаолы из черного Ангуса, карпачо из говядины с артишоками. Итальянская паста с различными соусами также является интересным выбором. Наконец, мясная часть меню: говядину для стейков и антрекотов сюда привозят из соседней Франции и из далеких США и Аргентины. На кухню Beef Bar попадает только свежайшее мясо. В этом изысканном ресторане представлен очень вкусный и одновременно простой десерт, который включает в себя фруктовый салат, сорбет, мороженое.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

94

Glam Monte Carlo Beauty Salon G

lam Monte Carlo Beauty Salon: immerse yourself in an unparalleled escape from reality while being cocooned in pure elegance and serenity. Reminiscent of turquoise waters of the surrounding Côte d’Azur, the pristine premises is a state-of-the-art beauty salon featuring a contemporary atmosphere. An attentive staff is on hand to elevate the bar of luxury salon experiences, as well as provide the same for its clientele on board super yachts anywhere along the French Riviera. Anna Lunhu, Owner of Glam Monte Carlo brings 20 years of international proficiency and prides herself on providing an uplifting experience for her clients through her dedication, passion and innovative vision. The unique salon services are for women and men and include luxurious face and body treatments, massages, permanent make up, manicures and pedicures including SHELLAC® gel. A selection of nail care, quality face and body products on offer include: Еnviron, NIANCE®, MESOESTETICS.

G

lam Monte Carlo Beauty Salon: погрузитесь в чистоту элегантности и безмятежности и на мгновение скройтесь от реальности. Напоминающее бирюзовые воды Лазурного берега, новое пространство - образец искусства создания салона с современной атмосферой. Внимательный персонал поднимает планку стандартов роскошных салонов и обеспечивает полный перечень услуг на борту супер яхт вдоль Французской Ривьеры. Анна Лунгу - владелица Glam Monte Carlo, делится своим 20-летним международным опытом и гордится тем, что дарит своим клиентам вдохновение, благодаря своей лояльности, страсти и новаторскому видению. Уникальные услуги для женщин и мужчин включают в себя роскошные процедуры для лица и тела, массаж, перманентный макияж, маникюр и педикюр, в том числе гель SHELLAC®. Во время процедур используются Еnviron, NIANCE®, MESOESTETICS. 10 Avenue Camille Blanc, 06240 Beausoleli, France glammontecarlo.com, tel.: +33 9 67 85 19 71


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

95

Shopping with Historical Touch Т

he most popular place for shopping in Monaco remains the district with the spectacular name the Golden Circle. It was formed around the Casino Square and covers a part of the streets, where a number of the most popular brand boutiques are represented. Here are located the boutiques, whose names are associated with the magnificence of the inimitable style. Another attractive feature of shopping in Monaco is the elite jewelry stores, one of the best and the most famous among which is the Salon Fred Boutique. In this jewelry showroom, it is sold the most effective designer accessories and the most beautiful precious stones. Monaco is also the place where operate several major shopping centres, one of the largest and the most expensive is the shopping centre Galaxie de Metropole. Another notable historical store is Boutique du Rocher, where unique luxurious souvenirs can be bought. The founder of this boutique is the Princess Grace, its opening took place in the 60’s.

С

амым популярным местом шоппинга в Монако остается район с эффектным названием Золотой круг. Он сформировался вокруг площади Казино и охватывает часть улиц, где представлен ряд популярнейших брендовых бутиков. Здесь расположены бутики, имена которых ассоциируются с великолепием неповторимого стиля. Еще одной особенностью шоппинга в Монако являются ювелирные салоны. Одним из лучших и самых известных считается Fred Boutique. В этом ювелирном салоне продают самые эффектные дизайнерские аксессуары и самые красивые драгоценные камни. В Монако также работает несколько торговых центров, одним из самых больших и дорогих является торговый центр Galaxie de Metropole. Еще один приметный исторический магазин - Boutique du Rocher, в нем можно купить роскошные сувениры. Основательницей этого бутика является принцесса Грейс, его открытие состоялось в 60-х гг.


MONACO LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

96

Monaco Spring Arts Festival T

he Monaco Spring Arts Festival was founded in 1984. Since that time, every year in March and April for five weekends in the heart of Monte Carlo there are performances of famous creative groups. The first 3 years of the Monaco Spring Arts Festival were marked by the performances of the famous classical musicians. In 1987, the poster of the festival was supplemented with the performances of the opera of Baroque and vernissages of the best masters of fine arts. Five years later, the best jazz musicians performed at the festival, and in 2003 the audience could visit not only classical and jazz music venues, but also the concerts of contemporary performers. Every year the audience becomes participant in the various new programs. In addition to the concert programs themselves, within the framework of the festival, the listeners are able to see the legendary concert halls of the Principality of Monaco enjoying the performances in a unique atmosphere.

Ф

естиваль “Весна искусств в Монте-Карло” был основан в 1984 г. С тех самых пор каждый год в марте и апреле на протяжении 5 уикендов в сердце Монте-Карло проходят выступления именитых творческих коллективов. Первые 3 года мероприятия Monaco Spring Arts Festival были отмечeны выступлениями известных классических музыкантов. В 1987 году афиша фестиваля пополнилась представлениями оперы барокко и вернисажами лучших мастеров изобразительного искусства. Спустя еще 5 лет состоялось выступление на празднике лучших джазовых музыкантов, а в 2003 г. в рамках мероприятия зрители смогли посетить не только площадки классической и джазовой музыки, но и концерты современных исполнителей. Зрители фестиваля ежегодно становятся участниками новых программ. В рамках фестиваля слушатели получают возможность увидеть легендарные концертные залы княжества Монако.


Бесплатная первичная консультация с HD исследованием полости рта и составлением Плана лечения по промокоду Luxury . Консультация включает в себя снимки 3D и макро фото в формате 4К.

К Л И Н И К А Д О К ТО РА Ш И П К О В А Москва, Протопоповский переулок, 17, строение 3

+7 495 120-01-38 +7 495 120-01-39

shipkovclinic.ru info@shipkovclinic.ru

Лицензия № ЛО-77-01-010836 от 27.08.2015 г. выдана Департаментом здравоохранения города Москвы


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

98

Milan Luxury Guide HOLDING IMMENSITY

I

t is not an easy probably even an impossible thing to visit all the sights of Milan, no matter how much time you plan to travel around the city. Milan is a city of fashion, aperitifs, businessmen, without a doubt, one of the most dynamic and "goal-oriented" megacities in the world. Milan is a city that can hold the immensity. / Посетить все достопримечательности Милана - задача непростая, наверное, даже невыполнимая, вне зависимости от того, сколько времени вы отвели на путешествие по городу. Милан - город моды, аперитивов, бизнесменов, без сомнения, один из самых динамичных и "целеустремленных" мегаполисов в мире. Милан – это город, способный объять необъятное.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

99

Four Seasons Hotel Milano F

our Seasons Hotel Milano surprisingly retained the spirit of the monastery of the XV century, despite the fact that the building of the hotel was repeatedly restored. The atmosphere and the design of the interior do not have any similar. The hotel has preserved the elements of the architecture of bygone times: low arches, columns, murals. It is amazing how organically modern design of the halls and rooms and architecture of the XV century are combined with each other. For the quality of service and the general mood, Four Seasons Hotel Milano resembles a private residence rather than a hotel. Magnificent restaurants, which serve in addition to traditional dishes, as well as dietary dishes, will satisfy the most demanding guests. The elegant cocktail bar offers a large selection of cocktails and an aperitif. In the courtyard of the former monastery, decorated with flowers, nothing reminds of the city noise and vanity. There are also a cathedral, an opera house and monuments near the hotel.

F

our Seasons Hotel Milano удивительным образом сохранил в себе дух монастыря XV в., несмотря на то, что здание отеля неоднократно реставрировалось. В отеле сохранились элементы архитектуры ушедших времен: низкие своды, колонны, фрески. Поразительно, насколько органично сочетаются друг с другом современный дизайн холлов и номеров и архитектура XV в. По качеству обслуживания и общему настроению Four Seasons Hotel Milano напоминает скорее частную резиденцию, чем отель. Великолепные рестораны, в которых подаются помимо традиционных кушаний также и диетические блюда, удовлетворят запросы самого взыскательного гостя. В элегантном коктейль-баре предлагают большой выбор коктейлей и аперитива. Во дворе бывшего монастыря, украшенного цветами, ничто не напоминает о городском шуме и суете. Вблизи отеля также находятся кафедральный собор, оперный театр и памятники.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

100

Il Ristorante Trussardi alla Scala L

ocated right near the Opera, Il Ristorante Trussardi alla Scala perfectly encapsulates the elegance and modern style that has become integral to Milan’s fashion world. Enormous windows, simple but highly refined décor and design, and highly polished materials surround you while you savour some of Milan’s most delightful cuisine. Il Ristorante Trussardi alla Scala is a real «tasty morsel» for gourmets. To get acquainted with the rich selection of dishes prepared with the use of high-quality ingredients and innovative combinations, visitors can ask for a fivecourse tasting menu, including a snack, a pasta dish, two second courses and a dessert to choose from. One should taste the baked and fried gnocchi with fresh fish soup, octopus and leaves of nasturtium. Ravioli with parmesan, asparagus and pork cheeks, decorated with quail egg, also deserve attention. Having earned another Michelin star in 2013, the inimitable quality of both the restaurant and the downstairs café shows no signs of declining.

Н

аходящийся рядом с Оперным театром, Il Ristorante Trussardi alla Scala идеально инкапсулирует элегантность и современный стиль, который является частью миланского мира моды. Огромные окна, простой, но изысканный декор и дизайн, отполированные материалы окружают вас, пока вы вкушаете восхитительные блюда. Il Ristorante Trussardi alla Scala – настоящий “лакомый кусочек” для гурманов. Чтобы ознакомиться с богатым выбором блюд, готовящихся с использованием высококачественных ингредиентов и инновационных комбинаций, посетители могут попросить дегустационное меню из пяти блюд, куда входит закуска, блюдо из макарон, два вторых блюда и десерт на выбор. Следует попробовать запеченные и жаренные на огне ньокки с ухой, осьминога и листья настурции. Равиоли с пармезаном, спаржей и свиными щеками, украшенные перепелиным яйцом, также заслуживают внимания.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

101

Barcelo` Milan H

otel Barceló Milan combines the main elements of the avant-garde style: creative design, high technologies and natural materials. The hotel is equipped with the latest technology and presents all the best for relaxation and comfort. The eclectic space surprises, inspires and fascinates. The hotel has a wellness area of 600 square meters., where you can restore mental and physical strength. From the large windows a magnificent view of the game of colors and exotic rounded forms is opened. The complex, created by Simone Michelli, is subject to the principles of chromotherapy, aromatherapy and feng shui, as well as there also is a fitness center with the latest generation of equipment, which, without a doubt, will surprise you. In the wellness area there is an indoor heated swimming pool with an area of 40 square meters with hydromassage, sauna which is accompanied by aromatherapy, hydromassage bath and Turkish bath, fitness area with the latest generation of simulators.

O

тель Barceló Milan сочетает в себе основные элементы авангардного стиля: креативный дизайн, высокие технологии и натуральные материалы. В отеле все оборудовано по последнему слову техники и здесь представлено все самое лучшее для релаксации и удобства. Эклектичное пространствo удивляет, вдохновляет и очаровывает гостей с первой минуты. Отель располагает оздоровительной зоной площадью 600 кв. м., где можно восстановить душевные и физические силы. Созданный Симоне Мишелли комплекс подчиняется принципам хромотерапии, ароматерапии и фен-шуй, а также есть фитнес-центр с тренажерами последнего поколения, которые, без сомнений, удивят вас. В оздоровительной зоне расположены внутренний подогреваемый бассейн площадью 40 кв. м. с гидромассажем, сауна с ароматерапией, гидромассажная ванна и турецкая баня, территория фитнеса с тренажерами последнего поколения.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

102

World Fashion Trends Setter M

ilan is positioned not only as the football capital of Italy, it also is a city that is associated with a number of glorious museums and monuments, as well as the opera capital of Europe. Nowadays, it also gained fame as a city that is the legislator of world fashion and is rightly considered a trend setter. The main place to visit when you go to Milan to do a shopping tour is the Vittorio-Emanuele II Gallery. It was named after the Italian king-founder. This is a whole alley of boutiques and a business card of Milan. Here, the most expensive and chic items of collections of fashion houses are sold. Also boutiques of «fashionable square» enjoy a great deal of reputation among the shopping lovers. This area has world fame, every mansion in it is a tourist attraction and belongs to one of the world’s stars. Each building here is individual, its facade represents a splendid work of art. On the territory of the square there are boutiques of the world giants of fashion business.

M

илан позиционируется не только как футбольная столица Италии, в наше время он также приобрел известность в качестве города, который является законодателем мировой моды и по праву считается трендсеттером. Основное место, которое следует посетить, отправившись в Милан совершать шоппинг-тур, это Галерея Витторио-Эммануэле II. Она была названа в честь итальянского короля-основателя. Это целая аллея бутиков и визитка Милана. Здесь продаются наиболее дорогие и шикарные предметы коллекций модных домов. Также большой популярностью пользуются бутики «модного квадрата». Этому району присуща мировая слава, каждый особняк в нем является достопримечательностью и принадлежит одной из мировых звезд. Каждое здание здесь индивидуально, фасады их представляют собой произведения искусства. На территории квадрата размещены бутики мировых гигантов модного бизнеса.


MILAN LUXURY GUIDE Luxury - number 2(95)

103

Milano Cortili Aperti Т

he tourist season in Milan lasts almost all year round, because the weather has little effect on the purpose of the visit to this wonderful city. Milan is a city that is at the first positions in almost all areas. Along with all the art and fashion touch, it also is among the «firsts» in the business world. Almost every month is remarkable for this or that art festival or event which cause tremendous celebrations. In this way, the city hosts a large number of celebratory events, including a variety of festivals, which sometimes cover not only the whole city, but also spreads through country. One of the most interesting and unusual events is the Milano Cortili Aperti. As a part of this project, which is usually held in May, the doors some of closed palaces swing open, and visitors get the chance to experience the atmosphere of the life flowing within these walls. Of course, in such places, every detail touches with the story, pouring out into a luxury lifestyle in the Italian way.

Т

уристический сезон в Милане длится практически круглый год, ведь погода мало влияет на цель визита в этот замечательный город. Кроме областей искусства и моды, он также входит в число “первых” в мире бизнеса. Почти каждый месяц знаменуется тем или иным событием, которые отмечаются с большим размахом. Таким образом, в городе проходит достаточно большое количество праздничных событий, включая самые разные фестивали, которые порой охватывают не только весь город, но и всю страну. Одно из самых интересных и необычных мероприятий Milano Cortili Aperti. В рамках этого проекта, который, как правило, проходит в мае, распахиваются двери некоторых закрытых дворцов, и посетителям выпадает возможность ощутить атмосферу жизни, протекающей в этих стенах. Конечно же, в таких местах каждая деталь соприкасается с историей, выливаясь в роскошный образ жизни по-итальянски.


Luxury - number 2(95)

104

Best OF THE t s e B


Luxury - number 2(95)

Best OF THE ts e B

105

Teeling 34-Year-Old B

rothers Steven and Jack Teelings wanted to return the production of whiskey to Dublin. Earlier in the capital of Ireland there were a lot of distillers. But then all of them stopped working, and the newly opened Teeling Distillery became the first new distillery in the city for the last 125 years. The company recently produced the oldest Irish whiskey in the world, the Teeling 34-YearOld Vintage Reserve Single Malt. Аged in ex-American oak bourbon barrels and bottled at 40.9%, this bottling has a complex floral nose with deep layered flavors.

Б

ратьям Стивену и Джеку Тилингам хотелось вернуть производство виски в Дублин. Раньше в столице Ирландии было очень много винокурен , но затем все они прекратили работу, и открывшаяся братьями Teeling Distillery стала первой новой винокурней в городе за 125 лет. Недавно компания выпустила старейший ирландский виски в мире: Teeling 34-Year-Old Vintage Reserve Single Malt. Выдержанный в дубовых экс-американских бочках от бурбона,, напиток обладает сложным ароматом и глубоким вкусом.


106

Best OF THE ts e B

Luxury - number 2(95)

Van Cleef Cerf-Volant D

elightful necklace Van Cleef Cerf-Volant (Kite) is made of shiny black spinel and onyx, snow-white diamonds, cultivated pearls and scarlet rubies. It is crowned with a suspension-watch: the hull suspended from the beads onyx can be opened and viewed in the built-in mirror, which reflects the dial of the watch, adorned with onyx, pearls and rubies. The original way of indicating time was made possible by the quartz movement, which shows the time in the opposite direction to the classical movement of the arrows.

B

осхитительное колье Van Cleef Cerf-Volant (Воздушный змей) венчает подвеска-часы: подвешенный на подвижную конструкцию из бусин оникса корпус можно открыть и посмотреть во встроенное зеркало, в котором отражается циферблат часов, украшенный ониксом, жемчугом и рубинами. Оригинальный способ индикации времени стал возможен благодаря кварцевому механизму, показывающему время в противоположном классическому направлению движения стрелок.


Luxury - number 2(95)

Best OF THE ts e B

107

Broadway Glasses by Harry Winston Т

heater binoculars with the built-in clock Broadway Glasses by Harry Winston is a notable novelty in the collection of High Jewelry. A gorgeous product, attracting with elegant, geometric lines in the Art Deco style, admires with the skillful finishing of diamonds, emeralds and black onyx. The binoculars takes us to New York in the 1930s, at the Broadway theater district, whose bright lights invite tourists from all over the world to watch one of the many performances. It was in New York that Harry Winston founded his jewelry house in 1932.

Т

еатральный бинокль со встроенными часами Broadway Glasses by Harry Winston – яркая новинка в High Jewelry. Роскошное изделие в стиле ар-деко восхищает искусной отделкой из бриллиантов, изумрудов и черного оникса. Бинокль переносит нас в Нью-Йорк 1930-х гг., в театральный квартал Бродвея, яркие огни которого зазывают туристов со всего мира посмотреть один из многочисленных спектаклей. Именно в Нью-Йорке Гарри Уинстон основал свой ювелирный дом в 1932 г.


108

Best OF THE ts e B

Luxury - number 2(95)

L’Envol de Cartier B

e with the sky on you, soar with the soul! This is the essence of the masculine fragrance L’Еnvol de Cartier. A delightful fragrance has a bright and deep composition which woody notes intertwine with the airy chords of musk in. As for the flacon, it is most likely a capsule topped with a removable glass dome, a precious and modern vessel filled with the «elixir of life», which gives energy and inspiration for deeds. «Aroma, first of all, is an image that was born in the imagination and embodied in reality», says Cartier perfumer Mathilde Laurent.

Б

ыть с небом на ты, воспарить душой! Именно в этом заключается вся суть мужского аромата L’Еnvol de Cartier. Восхитительный аромат обладает яркой и глубокой композицией, в которой древесные ноты переплетаются с воздушными аккордами мускуса. Что касается флакона, то он скорее всего капсула, увенчанная съемным стеклянным куполом, драгоценный и современный сосуд, наполненный “эликсиром жизни”, дарующий энергию и вдохновляющий на подвиги.


Luxury - number 2(95)

Best OF THE ts e B

109

The Garden of Kalahari T

he oldest jewelry house Chopard has created the most expensive jewelry in its history - the collection The Garden of Kalahari. It is based on a diamond of excellent color and purity The Queen of Kalahari weighing 342 carats, found in Botswana. In the collection there are six jewelry pieces in a single sample: a necklace with removable pendants, earrings, a jewelry watch, a bracelet and three rings. All of them were created by the masters of the brand for about a year. High jewelry art requires not only perfect precious stones, but also time.

C

тарейший ювелирный дом Chopard создал самые дорогие украшения в своей истории – коллекцию The Garden of Kalahari, основой которой стал алмаз The Queen of Kalahari весом 342 карата, найденный в Ботсване. В коллекции шесть украшений в единственном экземпляре: колье со съемными подвесками, серьги, ювелирные часы, браслет и три кольца, все они создавались мастерами марки около года – высокое ювелирное искусство требует не только идеальных камней, но и времени.


EVENTS Luxury - number 2(95)

110

Marc Cain SS 2018 STORE OPENING & FASHION SHOW

I

n a solemn atmosphere the presentation of the new spring-summer 2018 collection of the European premium brand Marc Cain took place, as well as the mono brand store Marc Cain was opened. The impressive collection was presented in the framework of the Berlin Fashion Show. The festive event was attended by the head of the company - the director Norbert Lock, the chief designer of bags and shoes Hans Mattil. Most of Marc Cain is produced in Germany and features a label «made in Germany» on clothes. Marc Cain was founded in 1973 by Helmut Schlotterer. Today the company enjoys a great deal of reputation as one of the leaders in the field of women’s fashion. This premium brand has more than 250 stores in more than 60 countries worldwide. Since its foundation the company has combined Italian style with German perfection. The guests of the memorable event were presented gifts and gift cards.

В

торжественной обстановке состоялась презентация новой коллекции весна-лето 2018 европейского премиум-бренда Marc Cain, а также открытие монобрендового магазина. Коллекция была представлена в рамках Berlin Fashion Show. На праздничном мероприятии присутствовали руководитель компании - директор Норберт Лок, главный модельер сумок и обуви Ганс Маттил. Большая часть Marc Cain производится в Германии и на одежде присутствует этикетка “made in Germany”. Marc Cain был основан в 1973 году Хельмутом Шлоттерером. Сегодня он является одним из лидеров в области женской моды. Этот бренд премиум-класса насчитывает более 250 магазинов в более чем 60 странах мирa. С момента основания компания сочетает итальянский стиль с немецким совершенством. Гостям мероприятия были преподнесены подарки и подарочные карты.


PROMOTION Luxury - number 2(95)

111

THE ART OF LUXURY LIVING

Monaco, Nice, Saint-Tropez, Cannes, Milan 2018

BULGARI HOTELS & RESORTS MILAN

HOTEL PRINCIPE DI SAVOIA MILAN

35, Boulevard Louis II - Rond Point du

Via Privata Fratelli Gabba, 7b, 20121, Milan

Piazza della Repubblica, 17, 20124, Milan

Portier, Monaco-Ville 98000

Tel.: +39 02 805 8051

Tel.:+39 02 62301

+377 97 98 47 81

STEFANO RICCI MILAN

CIPRIANI MONTE CARLO

HOTEL DE PARIS MONTE CARLO

Via Gesù, 3, 20121 Milan

1 Avenue Princesse Grâce, 98000 Monaco

Place du Casino, 98000 Monaco

Tel.: +39 (02) 798 588

Tel.: +377 93 25 42 50

Tel.: +377 98 06 30 00

BOUTIQUES & STORES Alexander McQueen Balenciaga Bang and Olufsen Bijouterie Numigem Blumarine Boucheron Boutique Lalique Brocker Shoes Monaco Brunello Cucinelli Cartier Celebration Monaco Chanel Chanel Joaillerie

Chopard Christian Louboutin City Sport Monaco Escada Escapade Cote d’Azur Giuseppe Zanotti Graff Gucci Hermes Horsten Joaillerie Hugo Boss Jeff de Bruges K 11 Concept Store L’Hirondelle La Botterie La Boutique

TWIGA MONTE CARLO

La Note Bleue Lacoste Lanvin LC Moving Art Le Metropole Shopping Center Loropiana Louis Vuitton Monaco Max Mara Mercedeh Shoes Michelangelo Michele R. Miu Miu MMC By Arie Monaco Stores Montblanc Monaco Philippe Plein

Philippe Richard Fleurs Piaget Picard Surgeles Pomellato Prada Saint Laurent Salvatore Ferragamo Store Cigarette Electronique Temps & Passions Trousseau de Naissance KeLi Valentino Van Cleef & Arpels Vermont Vintage Odile Chiner Chic Zegg et Cerlati Zegna & Cerlati


ADDRESS Luxury - number 2(95)

112

THE ART OF LUXURY LIVING

AMBER LOUNGE

sales@amber-lounge.com lounge.com Tel.: +33 6 07 93 46 25

ARTYOMS

M.Khorenatsi st. 24. Tel.: (+374 93) 009999, info@artyoms.com www.artyoms.com

BOUTIQUE DE PARFUMS

Domodedovo Airport, Moscow,Russia, Gallery Domestic Airlines, Second floor Tel:+7 499 241 43 21

CAPAPICO

www.capapico.com

CARACOLE

16 N.Tigranyan, 2 floor, NIKO Furniture, Tel.:+374 01 04 37 www.caracole.am info@hotelnorthavenue.am

DAVIANI BEAUTY & SPA

2, Trubnaya Square, Moscow 107031 e-mail: spa@daviani.ru +7 999 888 888 -2 +7 999 888 88 – 22 +7 999 888 88 – 58 www.daviani.ru

DE LAUR

39/12 Mashtots ave. Tel:(+374) 11 99 55 77 www.delaur.com

HARD MASSIVE

DIVAN PLUS

Tel. +7 (495) 728 64 67 instagram :hard_massive www.hardmassive.ru www.hardmassive.com

9 David Anhagh str. Tel.: (+374 94) 61 07 77 www.divan.am

MONTECORE

DUFRY

Zvartnots airport Tel.: +374 60 37 30 00

INTERSERVICE MEK

114 Paruyr Sevak str., Zeytun, Tel.: +374 10 242 962, +374 10 241 163 Fax: +374 10 240 120 4 Zoravar Andranik str., Abovyan Tel.: +374 10 25 14 24 Tel.: +374 22 23 73 00 import@mekfurniture.net www.mekfurniture.net

EGOISTE

16 Saryan str. Tel.: +374 10 54 14 00 19 Abovyan str. Tel.: +374 10 54 13 00

EHTHELE AND DARMAR -1828146 Strand -Ehthele Palace London WC2R 1JD (UK) Phone : +44 207 043 2601 +44 207 240 3833 Fax : +44 203 637 9551 Email : info@eee.jewelry www.ethele.com www.eee.jewelry www.darmar.com

ESPERANTO

Zvartnots Airport,New Terminal(Arrivals), Tel:+374 60 373 003 +374 96 398 398 +374 98 298 298 E-mail:fc.esperanto@.com

EUROLUCE

Arami 64 B/C Boulevard Plaza Tel: +374 10 536 797 +374 10 600 610 Mob: +374 91 405 043 euro_luce@yahoo.com www.euroluceinteriors.com

DR. SHIPKOV DENTAL CLINIC Building 3, Protopopovsky lane,17, Moscow +7 495 120-01-38 +7 495 120-01-39 shipkovclinic.ru info@shipkovclinic.ru

DIVAN

Tel.: (+374 10) 23 19 78 (+374 94) 61 07 77 info@divan.am

MARCCAIN

39 Mashtots Avenue Tel.:+374 10 53 10 45

GORKUNOV CAVIAR HOUSE

www.caviar-black.ru tel.: +7 495-252-01-71, +7 800-700-04-940

GLAM MONTE CARLO BEAUTY SALON 10 Avenue Camille Blanc 06240 Beausoleli, France glammontecarlo.com Tel.: +33 9 67 85 19 71

JUMPING

www.jumping-monaco.com

LA MAREE CATERING

t the Malaya Gruzinskaya 1/ 23 Malaya Gruzinskaya Str., Moscow Tel.:+7(495)609-39-25 Petrovka 28/2 Petrovka Str., Moscow Tel: +7(495)694-09-30 Zhukovka Rublevo-Uspenskoe Highway, 201 Zhukovka Village, Moscow Region Tel: +7(495)221-38-50 Saint-Petersburg 34 Suvorovsky Ave., SaintPetersburg Tel: +7(812)719-83-83 Monaco 7 avenue J.F.Kennedy, Hotel Port Palace, Monte-Carlo, Monaco Tel: +377 97 97 80 00 Restaurant at the Smolenka 7 Protochny Lane, Moscow Tel: +7 (499) 252-87-77 La Marée оn Board +7 (966) 385 12 69 +7 (800) 555 04 35

Montecore.it Showroom The Address, Milan www.fashionaddress.it sales@theaddress.it

NATUZZI

6 Sebastia str. Tel.: +374 10 72 80 00 www.natuzzi.com

NIKO MOBILI

Tel.: +7(925) 429 15 08, info@nikomobili.ru www.nikomobili.ru

SMINEX

Tel.: (495) 191 24 23 sminex.com

TARTUFO

2-nd floor, TC “Dream House”, 85/1 Barvikha, Moscow tel.: +7 495 789-78-77 www.tartuforestoran.ru

ROLLS-ROYCE PROVENANCE PRE-OWNED

Rolls-Royce Motor Cars Moscow 2/1, Kutuzovsky Ave. Tel.: +7 495 785 11 66 Rolls-Royce Motor Cars St.Petersburg 22, Malaya Morskaya str. Tel.: +7 812 305 11 66 RollsRoyce Provenance Pre-Owned 18, 2nd Magistralnaya str. Tel.: +7 (495) 785-11-66

ROYAL MANSOUR

KOLLEGGER

Grazer Str. 60 A-8061 St. Radegund Tel.: 03132/ 5441 E-Mail: office@kollegger.net kollegger.net

Contacts: +7(903) 729 55 77 naumovaluxury@gmail.com infoluxurymag@gmail.com + 33 609 10 55 19 + 374 95 89 79 78

royalmansour.com

ZILLI

58 Baghramyan av. Tel.: +374 10 20 20 50 www.zilli.com


г. Москва, ТЦ Три Кита, Можайское шоссе, 2 км от МКАД | Тел.: +7(925) 429 15 08 | Эл. почта: 3kit@nikomobili.ru г. Москва, ТЦ Гранд-2, Ленинградское шоссе, 100 м от МКАД | Тел.: +7 (925) 429 12 62 | Эл. почта: grand@nikomobili.ru г. Москва, ул. Кировоградская дом 11, корпус 1 | Тел.: +7 (929) 618 40 87 | Эл. почта: armada@nikomobili.ru г. Москва, ТЦ Твой Дом, 66-oй километр МКАД | Тел.: +7(926) 797 57 33 | Эл. почта: krocus@nikomobili.ru г. Тбилиси, Д. Агмашенебели проспект. 10 км | Тел.: (+995) 32 272 85 14 | Эл. почта: info@casamia.ge г. Ереван, ул. Никогайос Тиграняа 16 | Тел.: (+374) 10 28 54 14 | Эл. почта: info@niko.am

Мы поможем вам подобрать лучшие решения для вашего интерьера.

WWW.NIKOMOBILI.RU


Profile for Luxury Magazine

Sonia Irvine  

Luxury Magazine N95

Sonia Irvine  

Luxury Magazine N95

Profile for luxurymag
Advertisement