CAP. XXIX
ē-ripere -iō -ripuisse -reptum < ē + rapere
laetitia-ae/< laetus af-ficere -iō -fecisse
-fectum
trīstitia-ae/< tristis; t.ā afficere = tristem facere; t.ā afificl=
tristis fieri nāvigātiō-ōnis/< nāvi gāre
nōllte mē monēre ut laetus sim, postquam omnia mihi ēripuistis! Laetitia vestra mē nōn afficit."
45
Gubernātor: "Nec quisquam nostrum tristitiā tuā af ficitur. Semper gaudeō cum dē līberis meīs cōgitō, quī
māximā laetitiā afficiuntur cum patrem suum ē nāvigā
tiōne periculōsā salvum redīre vident." Mercātor: "Ego quoque līberōs meōs amō nec eos 50
dolor (anim!) «-*laetitia
dolōre afficere = dolen tem (: maestum) facere
di = dii precāri (< precēs) = drāre
dolōre afficere volō. Sed quōmodo vīvāmus sine pecū
niā? Quōmodo cibum et vestem emam Infantibus meīs? Ō dī immortālēs! Reddite mihi mercēs!"
Gubernātor: "Quid iuvat deōs precāri ut rēs āmissae
tibi reddantur? Frūstrā hoc precāris."
55
Mercātor: "Quid ergō faciam? Ipse dē nāve saliam, vōbīs-cum = cum vōbls per-turbāre = valdē turbāre
delphinus
an in eādem nāve maneam vōbīscum?wVir ita perturbā
tus est ut sē interroget, utrum in mare saliat an in nāve remaneat.
-īm
"Salī modo!" inquit gubernātor, "Nēmō nostrum tē // prohibēbit. At certē nōn tam fellx eris quam Ariōn, quī delphlnō servātus est.w
Mercātor, quī Arionem ignōrat, "Quisnam est Ari nōtus -a -um: is mihi
nōtuscst = eumnōvī ignārus -a -um = ignō rāns, rudis nōbilis -e = multīsnōtus Lesbos -ī/
Orpheus-īm an = num ignōtus -a -um <-►nōtus
ōn?" inquit, "Nē nōmen quidem mihi nōtum est.M Gubernātor: "Ignārus quidem es sī illum ignōrās. 65
Ariōn, vir nōbilis Lesbī nātus, tam pulchrē fidibus ca
nēbat ut alter Orpheus appellārētur. An tam ignārus es
ut etiam Orpheus tibi ignōtus sit?" Mercātor: "Minimē vērō. Orpheus quidem omnibus
fidicen -inis m • qul
fidibus canit
234
nōtus est. Is fidicen nōbilissimus fuit quī tam pulchrē 70