Page 1

TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

Länsirannikon Uutiset The West Coast News 6540 Thomas Street • Burnaby, BC V5B 4P9 • Canada • 604 324.5116 • wcn.edit@telus.net • www.vcn.bc.ca/vfc

Musicans & Dancers at the Purpurit’s Workshop

ILMOITUKSET ANNOUNCEMENTS

Hyvää Ystävänpäivää Happy Valentine’s Day Oletko suorittanut VFC’n vuotuisen jäsenmaksusi. Elinaikaisjäsenyyden hinta $175 ja saat Länsirannikon Uutisten kestotilauksen. Please send in your membership dues on time. A lifetime membership is $175 and receive The West Coast News always. SISÄLTÖ IN THIS ISSUE

Musicians and Dancers together at the Purpurit Workshop 2007 in Vancouver

KOLUMNISTIT • Regular Columns

Jonathan’s Journal

6

Paulan pakina

6

Northern Lights

11

Kirkot

14

Perheuutiset / Family News

15

ARTIKKELIT • special ARTICLES

Suomalaisia siirtolaisia BC ’ssä

3

Kaukaisin vieras…

5

The Art of Ilkka Halso

7

Itsenäisyyspäivä ja Joulu kuvat

8, 9

Pelimanni Pekka, opettaja Antti 11 Happy Independence Day

12, 13

Valuuttakurssi CURRENCY VALUES 19.1.2008 CAD  USD = 1.03 Euro  CAD = 1.50 Euro  USD = 1.46

kiitos / Thank you Mr and Mrs Aavisto – $20 Mr & Mrs Juoksu – $20 Kiitos lahjoistuksista Länsirannikon uutiset Thank you for your donations to The West Coast News

Purpurit musicians, from left; Ib Nielsen, Bob Orava, Yasoshi, Sini Erme, Judith Anderson, Penny Curtis, Birgit Ages, Phil Ages and Frank Brown

Vancouver Finlandia Club

Vuosikokous • Annual Meeting Helmikuun / February 24, 2008 2pm Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby, BC

Käsitellään sääntömääräiset ja johtokunnan kokoukselle tuomat asiat

Tarjoilua / Refreshments

F U N F O R T H E W H O L E FA M I LY

Lasten Lumileikkipäivä

The Vancouver Finlandia Sports Club presents

Saturday, February 2, 2008 9:00 am at Cypress Mountain

Tobogganing • Skiing • Snowshoeing • Snacks • Games

Kaikki mukaan! Email: marja.k.bulmer@justice.gc.ca for more information! You must pre-register for this event. There will be no registrations taken on February 2.




Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

VANCOUVER FINLANDIA CLUB

Vancouver Finlandia Club Tiedustelut: / For inquiries call: Marita Kareinen 604 931 2516

6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Canada TOIMIHENKILÖT/OFFICERS Puheenjohtaja/President Riitta Enridge 604 526 0172 Varapuheenjohtaja/Vice-President Liina Marshall 604 453 4544 Sihteeri/Secretary Jugroop Tontti 604 872 1921 Rahastonhoitaja/Treasurer Don Staley 604 433 9853 Jäsenkirjuri/Membership Secretary Marita Kareinen 604 931 2516 JOHTOKUNTA/DIRECTORS Tuula Perrault 604 467 2338 Kyösti Sutela 604 435 3212 Amber Morrison 604 339 7338 Pasi Tontti 604 551 1137 Marja Bulmer 604 666 8261 Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116 YHTEYSHENKILÖT/CONTACTS Bingo Riitta Enridge 604 526 0172 Fish & Game Kalevi Itkonen 604 430 5330

Huvitoimikunta/Entertainment Avoin/Vacant Urheilu/Sports Frank Myrskog 604 767 0774 Kirjasto/Library Leena Kelly 604 926 3311 Korsukuoro Immo Koivisto 604 536 9242 The West Coast News Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116 Purpurit Reta Staley 604 433 9853 Pikku Purpurit Irene Turner 604 597 3895 Sotaveteraanit/War Veterans Mike Rautiainen 604 325 7042 FinnFun School Marja Mattila 604 515 4257 KSK Kristiina Morrison 604 540 2500 Ikäihmisten Yliopisto/Seniors’ University Ella Saarinen 604 324 4608 Finland House Society Marja Wilson 604 913 7832 Kalevan Sointu Kantele Group Amber Morrison 604 339 7338

JOHTOKUNNAN KOKOUSET / DIRECTOR’S MEETINGS • Joka kuukauden 3:s torstai klo 19:00, Scandinavian Centerillä • Every month on the third Thursday at 7pm at the Scandinavian Centre

Jäsenmaksut 2007 Elinaikaisjäsen (Yksityinen) Pariskunta Yksityinen Opiskelija/Lapsi Huom.: Jäsenetuna PohjoisAmerikassa asuville kuuluu Länsirannikon Uutiset lehti.

(ei opiskelijoille/lapsille)

Publisher/Julkaisija: Vancouver Finlandia Club Treasurer/Rahastonhoitaja: Katja Yip Editor in Chief /Toimittaja: Marja-Liisa Hassinen Design: David Laulainen Printing/Lehtipaino: Horizon Publications Ltd., Vancouver

Advertising / Ilmoitus Lehteen tarkoitettu materiaali tulee olla toimituksessa viimeistään joka kuukauden 20 päivä sähköpostina. Advertising rates/Ilmoitushinnat 1/1 page/sivu:................................................ $ 250.00 1/2 page/sivu:................................................ $ 150.00 1/4 page/sivu:................................................ $ 75.00 1/8 page/sivu:................................................ $ 40.00 business card size/käyntikorttikoko:........... $ 25.00 small ad/pieni ilmoitus................................. $ 20.00 + GST

Note: Free West Coast News subscription included for North American members.

(except students/children)

Shekki nimellä / Make cheque payable to: Vancouver Finlandia Club

Jäsenkaavake/ Membership form Nimi/Name: ________________________________________ Osoite/Addr.________________________________________ ________________________________________ Postikoodi/Postal code: _______________________________ S-posti/E-mail: _____________________________________

Uusi jäsen/New Entinen jäsen / Current Member numero / No: _____________ Oletko suorittanut VFC’n vuotuisen jäsenmaksusi. Elinaikaisjäsenyyden hinta $175 ja saat Länsirannikon Uutisten kestotilauksen. Please send in your membership dues on time. A lifetime membership is $175 and receive The West Coast News always.

Subscription rates/Tilaushinnat Tilaushinta Kanadassa: 1 vuosi: $ 30.00 CAD USA, Suomi ja muut maat: $ 50.00 CAD Hintaan sisältyy GST • vero ja postitus (lentoposti ulkomaille) Lehti ilmestyy 11 kertaa vuodessa Tammi-helmikuun lehti on kaksoisnumero In Canada: 1 year: $30.00 CAD US, Finland and International: $50.00 CAD Price includes Air Mail Paper comes out 11 times per year January and February is a double issue

TILAUS / OSOITTEEN MUUTOS SUBSCRIPTION / ADDRESS CHANGE

Huomio: kirjaston käyttäjät! Olkaa hyvä ja soittakaa Scandinavian Centren toimistoon, ennen kirjastoon saapumistanne varmistaaksenne, että Suomi huone on auki. Kiitos!

Attention: library users!

Please call the Scandinavian Centre before you visit to ensure the Library is open. Thank you.

604 294 2777

Vancouver Finlandia Clubin KIRJASTO avoinna Centerin aukioloaikoina Lisätietoja: Leena Kelly - 604 926 3311

Nimi / Name___________________________________ Osoite / Address_ _______________________________ _____________________________________________ Postikoodi / Postal code___________________________

Vancouver Finlandia Clubin PURPURIT • PIKKU PURPURIT

Scandinavian Centre: 6540 Thomas Street, Burnaby Purpurit: Reta - 604 433.9853 Pikku Purpurit: Anne - 604 939 2269

o Ent. tilaaja/Current subscriber • o Uusi tilaaja/New subscriber

Please, send all material for West Coast News by the 20th day of each month: ads in greyscale PDF, articles in MS-Word DOC, photos in JPG or TIF.

Please send by E-mail: wcn.edit@telus.net

Membership Dues 2007 Lifetime Member (Single) Couple Single Student/Child

Lähetä kaavake ja maksut / Send application & dues to: Vancouver Finlandia Club Attn: Marita Kareinen 6540 Thomas Street Burnaby, BC V5B 4P9

Länsirannikon Uutiset • The West Coast News 6540 Thomas Street Burnaby, BC V5B 4P9 Canada 604 324.5116 Email / Sähköposti: wcn.edit@telus.net www.vcn.bc.ca/vfc/the_west_coast_news.htm

$175 $30 $30 $5

Advertising contact: Marja-Liisa Hassinen 604 324 5116

Os. muutos / Change of address ____________________ ____________________________________________

Ole hyvä ja kirjoita sekki nimellä / Please write cheques to: The West Coast News

Vancouver Finlandia Club Laakson Raino pojanpoikiensa kanssa on taas tänäkin talvella alkanut viritellä matikkakoukkuja ja tässä ensimmäinen. Lähettää terveisä ja toivottaa Hyvää Uutta Vuotta, tänne maalikyliin !

• Vuosikokous • • Annual Meeting • Helmikuun / February 24, 2008, 2pm Scandinavian Centre 6540 Thomas Street, Burnaby, BC Käsitellään sääntömääräiset ja johtokunnan kokoukselle tuomat asiat Tarjoilua / Refreshments

SOTAVETERAANIT

Veteraanit kokoontuvat joka kuukauden toinen keskiviikko, kello 12:00. Scandinavian Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby, BC Puheenjohtaja: Allan Hakkarainen 604 460 0328 Sihteeri: Eino Kyynäräinen 604 942 9321

IKÄIHMISTEN YLIOPISTON OPINTORYHMÄ Ikäihmisten Yliopiston Opintopiiri kokoontuu tiistaisin klo 2.oo pm, 2230 Harrison Dr, kirjastossa. Kaikki tervetulleita. Yhteyshenkilö Ella Saarinen puh./tel. 604 324 4608


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY



Suomalaisia siirtolaisia BC ’ssä

O

let maamme armahin Suomenmaa, ihanuuksien ihmemaa! Joka niemehen, notkohon, saarelmaan kodin tahtoisin nostattaa.” Näin alkaa kaunis suomalainen kansansävelmä ”Kansalaislaulu.” Monia suomalaisia lauluja lauletaan ympäri maailmaa, sillä tuskin löytyy montakaan maata, jos yhtään, missä ei suomalaisia olisi. Tänne British Columbiaan on suomalaisia tullut jo 1800 luvulla. Kuinka paljon me tiedämme näiden suomalaisten elämästä täällä heidän uudessa kotimaassaan? The Scandinavian Cultural Society on alkanut järjestää näyttelyjä vuosittain ”Nordic Spirit Images” Scandinacian keskukseen. Nyt on tullut pyyntö Suomalaiselle Perinneyhdistykselle (Finnish Heritage Society) järjestää näyttelyn, ”Suomalaiset siirtolaiset BC’ssä.” Perinne yhdistys on ottanut haasteen vastaan. Näyttely tulee olemaan keväällä 2008. Meillä on aineistoa eri aloilta, mutta lisää tarvitsisimme aina 1800 luvulta nykypäivään, esimerkiksi eri työmarkkinoilta, missä suomalaisia on ollut mukana, joitakin mainiten rakennus-, metsä-, ja kaivostyöläiset, kalastajat, puunistuttajat.

Samoin kuin suomalaiset urheilijat he ovat niittäneet mainetta niin talvi- kuin kesäajeissa aina autourheiluun saakka. Suomalaiset seurat ja kirkot tulisi olla edustettuna kuvin ja sanoin. Suomalaiset lepokodit ovat myös tärkeä osa suomalaisten suur’ saavutuksista. Mainittakoon vielä suomalaisten asuttamia alueita esim. Sointula, Webster’s Corner, Finn Slough. Näyttely ei käsitä yksin omaan valokuvia, vaan myös suomalaisten käyttämiä työkaluja ja tarve-esineitä. Jos sinulla on jotakin, joka olisi sopiva tähän tarkoitukseen, lainaisimme mielellämme, sillä haluaisimme saada näyttelystä mahdollisimman monipuolisen ja mielenkiintoisen. Jos sinulla on valokuvia, mutta luulet olevan niiden liian pieniä, tai muuten sopimattomia, otamme ne mielellämme vastaan, sillä pienistä saa aina suurempia ja näyttely kelpoisia. Palautamme kaikki meille lainatut valokuvat, aineistot ja tavarat., kunhan on palautus nimet ja osoitteet mukana. Jos haluat enemmän tietoja ja informaatiota, niin ota yhteys: Eila Itkonen, 604 430 5330 tai Ritva Ahonen, 604 528 1771 — Eila Itkonen

Northwest Kantele Players / Evergreen Kantele Ensemble

offer you an Exceptional Opportunity

to learn to play Kantele and/ or to improve your existing skills under the instruction of two outstanding Finnish kantele teachers as well as our Northwestern kantele master: Arja Kastinen, Doctor of Music, from Helsinki, Finland Merja Soria, Master of Music, from San Diego, CA Wilho Saari, Kantele Master, from Naselle, WA

kANTELE WoRksHoP seattle, WA February 16 - 17, 2008 *

*

Cost for the saturday-sunday workshop is $120. Monday, February 18, is also available for private instruction. Cost for the private lessons is $35/hour.

For information contact:

Satu Mikkola, 360-697-2688, satum@aol.com

Professor Leo Vuosalo speaking at the Finnish Home on December 3rd, 2007

EUROPE SEAT SALE

Vancouver Finlandia Club Scholarship recipient Spencer Hargreaves, with friend, at the Jalalla Koreasti dance. He will use the scholarship to study music at Capilano College.

Finlandia Fish & Game Clubin

ILLANISTUJAISET ( Palkintojen jako)

Lauantaina helmikuun 16.2008, klo 19:00 Scandinavian Centre’llä 6540 Thomas St. Burnaby. ( suomalaisten huoneessa ) Tilaisuus aloitetaan herkullisella ruokailulla. Kaikki jäsenet ystävineen,

TERVETULOA!

Departing from Vancouver, Victoria, Kelowna & Calgary HELSINKI from $739.00 STOCKHOLM from $739.00 OSLO from $739.00 COPENHAGEN from $739.00 AMSTERDAM from $609.00 PARIS from $639.00 LONDON from $639.00 + taxes

- other cities available in Europe - prices are in Canadian dollars - all the fares are subject to change

MEXICO

from

- air & hotel - all inclusive, plus taxes

$797.00 for 7 nights

For reservations, please call: PAULA 604.687.7734 or 1.800.273.0706 E-Mail: paula.travelink@shawbiz.ca FINNAIR - KLM - LUFTHANSA - AIR CANADA - SAS WESTVIEW INSURANCE & TRAVELINK AGENCIES A Division of Intercity Equity Corporation

1279 Pacific Boulevard, Vancouver, BC V6Z 2R6 B.C. REG # 23817




Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News Mar 1 & 2nd: Nordic Art & Photography Exhibit & Sale, 11 a.m. to 4 p.m. Saturday and Sunday. Over 100 works of art & photography by artists of Nordic heritage or Theme. Sponsored by the Scandinavian Cultural Society.

6540 Thomas Street, Burnaby, BC V5B 4P9 Call 604 294-2777 for further info • Fax 604 294-5932 email: info@scandinaviancentre.org • website: www.scandinaviancentre.org OFFICE HOURS: Tuesday through Friday: 12 noon to 7 p.m. Saturday: 10 a.m. to 2 p.m. • Sunday & Monday: Closed Contact the office if you wish to have bulletins e-mailed or faxed to you. Mailouts only by individual societies to their members. Membership fees are very low!

WINTER 2008 Events 03 Feb (Sun) 2 p.m. “Runeberg Day”. Come and celebrate Finland’s national poet and his wife, Fredrika, Finland’s first female journalist. Admission by donation. Refreshments served. Hosted by the Cdn Friends of Finland. 08 Feb (Fri) 12 noon: Scandinavian Seniors 55+. Bring a plate of sandwiches or cakes to share & pay $2 towards coffee etc (or pay $5 if not bringing food to share). Visit with old friends and meet new ones. Feb 13 (Wed) Scand Business Dinner meeting. Speaker TBA. See Jan 09 meeting for contact info. Feb 15 (Fri) Deadline for entries to the Nordic Art & Photography Exhibit & Sale on March 1st & 2nd. See website for Call to Artists info and registration forms. Feb 17 (Sun) Tentative afternoon performance by Youth Folkdance group from Poulsbo, Washington. Details TBA. Feb 17 (Sun) “Granner” a Return Visit! Don’t miss this energetic Swedish folk music trio. Music workshop. 3 to 4:30 p.m Location TBA $12. Open to all interested musicians. for info call Judith 604 526 4722 Concert & Dance: at the Scandinavian Centre 7 to 7:30 p.m. Mini-concert; 7:30 to 9:30 p.m. Dance the winter night away to the lively Grannar beat,. Admission $5. refreshments served. Sponsored by the Scandinavian Cultural Society & the Scandinavian Dancers of Vancouver. Feb 28 (Thur) Full Day Bridge Tournament: A fundraiser for the Scandinavian Centre … bring your friends! $$$ prizes, Prizes $$$. Cost: $20 pp. Coffee & registration at 9 a.m.; tournament starts at 9:30 a.m. includes a delicious luncheon. Please register by calling Vivian 604 521 6714 or Laila 604 526 7464.

  

 

  

            

Featured artists: Sharon Aamodt Dexter a Nordic folklore artist from Tacoma, Washington; and, Cynthia Nugent, an Illustrator of children’s books. See our website for entry forms/ deadline for registration is Feb 15th. For further info, email Carolyn at cthauber@interchange.ubs.ca or call the office.

CALL FOR PHOTOGRAPHS: to Finnish Immigrants to B.C. and their children & grandchildren: “Our dearest Finland, of wondrous magical land, every point, valley, island, I would like to set a home on.” This is how the beautiful Finnish ballad starts named National Song. Many Finnish songs are sung around the world, I don’t believe we could find one country where Finns do not reside and sing national songs. Finns have been emigrating to B.C. since 1800. How much do we really know about these Finns who made this their homeland? The Scandinavian Cultural Society has started a series of shows called “Nordic Spirit Images” held at the Scandinavian Centre. The Finnish Heritage Society has been asked to produce “Finnish Immigrants of B.C.” … and the Heritage Society has taken on this challenge. The Show will take place in the Spring of 2008. The Heritage Society have quite a few photo’s from different eras, however, we are looking for more from the 1800’s to today, especially in the working areas … such as forestry, fisheries, construction, mining, nature preservation, tree planting and other areas where the early Finns found jobs when they emigrated to B.C. Finns have also been very involved in winter & summer sports and auto racing. Finnish churches & clubs should be represented by pictures & words. Also, the Finnish resthomes are an integral part of the Finns’ achievements here. A few of the settlement areas are Sointula, Webster’s Corner, Finn Slough. The Show will focus not only on faces/people but on articles used for work and everyday living. If you think you have something appropriate, we would be pleased to borrow it for this “Images Show” as we would like to be as varied as possible. If you have photos that are perhaps too small, we would make enlarged copies of them for the display. We will, of couse, return all borrowed items. Be sure they are labeled with name, address, phone number. For more information or regarding possible items for this show please call Eila Itkonen 604 430 5330 or Ritva Ahonen 604 526 1771

“Call to Artists” for the Nordic Art and Photography Exhibit and Sale

March 1st and 2nd, 2008 at the Scandinavian Community Centre We are interested in works that are by artists of Nordic background and/or works with a Nordic theme. So start painting, sculpting and snapping unique pictures! This exhibit is sponsored by the Scandinavian Cultural Society. We want to see what you are doing and give you our support. Sharon Aamodt Dexter, a Nordic folklore artist from the Tacoma area, Washington, will be one of our featured artists. Her beautiful water colours feature Norwegian bunads and the folk costumes of Denmark, Finland, Iceland and Sweden. Sharon’s artwork has received numerous awards including first place ribbons from the Scandinavian American Art Society, a long running display at Pacific Lutheran University and is available in matted prints and cards. For registration forms or info contact: Carolyn Thauberger 778-999-6339 cthauber@interchange.ubc.ca or the Centre at 604 294-2777

FINNISH Language Classes

Adults & children: contact Marja marja_mattila@hotmail.com

Folk Dance groups

Purpurit Finnish Folkdancers Practice Tuesday evenings. Contact Reta Staley annib@telus.net Pikku Purpurit: Childrens Finnish folkdance group Contact Anne 604 939 2269 or szefer@shaw.ca Scandinavian Folk Dancers Contact: Wendy 604 685 7405 or www.vcn.bc.ca/scandi


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY



Kaukaisin vieras ja osanottaja tanhukursseille!

Welcome to the new Finlandia! balancing your health naturally Finlandia leads the way in proactive health care and is dedicated to supporting health and well being, with knowledgable, caring and exceptional customer service. Building on a long-standing commitment to solution-based, individualized care and assessment, the Finlandia Health Center offers customized holistic, multi-disciplinary health programs, a full line of nutritional supplements, a traditional pharmacy, and Western Canada’s largest herbal dispensary.

Raila Erme

O

let ollut kauan pois Vancouverista, kuinka pitkä aika siitä on, kun muutit? Siitä on kohta kymmenen vuotta, kun muutimme ABU DHABI’n, U.A.E. (United Arab Emirates), se muodostuu seitsemästä emiraatista. Maa sijaitsee Oman’n ja Saudin välissä Arabian niemimaalla. Maan kielet on arabia ja englanti molemmilla pärjää hyvin. Voisitko hieman kertoa niin olostasi siellä, kuin maasta itsestään. Henkilö kohtaisesti oli vaikeaa alussa, koska siellä on aivan mahdoton kuumuus, kesällä +35 c - +45c ja ilma on kosteaa sekä tyyntä. Talvi lämpötila on +25c - +30c, ja se nykyisin tuntuu jo viileältä ja tarvitsee jotain lämmintä harteille. Tämän vuoksi myös turistiaika on lokakuusta huhtikuuhun. Pääuskonto on Islam, mutta se on päinvastoin kuin Saudissa, meillä siellä on esimerkiksi useita vapaasti toimivia länsimaisia kirkkoja. Koulut ja oppilaitokset ovat pojille ja tytöille. Kaikki kaupunkien juoma - ja käyttövesi tulee merivedestä puhdistettuna, kasteluvesi on puolisuolaista. Tästä johtuen Abu Dhabi on erikoisen vihreä, jokaisen valtatien keskellä ja molemminpuolin on viheralueet. Siellä on vaikea tutustua alkuperäis väestöön, syy on hyvin paljon, kahden vuoden työsopimukset, Mia tyttäremme on saanut ystäviä paremmin hänen luokkatovereiden kautta. Olen saannut useita uusia erillaisia harrastuksia, kuten muunmuassa olen opiskellut maalaammista, olen tehnyt kaikista lapsistani muotokuvat. Kaikki ”expat” naiset ovat ystaviä heti kun tapaavat. Kuinka kauan aiotte olla siellä vielä? Ehkä parivuotta. Kiitos Raila ja Hyvää jatkoa. Artikkeli ja kuva: MLH

Scandinavian Design

Finlandia on johtavampia alallaan luonnollisessa terveyden hoidossa ja on vihkiytynyt kannustamaan asiantuntemuksella asiakkaan terveytta ja hyvinvointia. Rakentamalla ja sitoutumalla pitkallatahtaimella henkilokohtaiseen arviointiin ja hoitoon, Finlandia tarjoaa persoonallisen luononmukaisen seka monipuolisen ohjelman terveyteesi taydellisilla ravitsevilla tuotteilla ja perinteellisella hoidolla. Finlandialla on Kanadan Lansirannikon suurin luonon- ja laakekasvien valikoima.

exclusive in-house services

tasapainoita terveytesi luonnollisesti

Full Service Pharmacy including custom compounding

Homeopathic, naturopathic and herbalist consultation

Detox Program: Infrared Sauna/Ion Exchange

Breast Thermography: early, more comprehensive detection (without the squeeze!)

Bone Density Scan: osteoporosis

1111 West Broadway (at Spruce) Vancouver, BC • www.finlandiapharmacy.com PHONE 604-733-5323 • FAX 604-733-5340 • TOLL FREE 1-800-363-4372 STORE HOURS PHARMACY HOURS

M–Sa 9:00 am - 6:00 pm • Su 12:00 pm - 5:00 pm M–Sa 9:00 am - 6:00 pm • Su (Rx prescription drop off only)

Elämämohjeita – Anna ihmisille enemmän, kuin he odottavat ja tee se iloisin mielin. – Kun sanot: “Minä rakastan sinua”, tarkoita sitä myös. – Kun sanot: “Pyydän anteeksi”, tarkoita sitä myös.

– Älä koskaan naura kenenkään unelmille. Ihmisillä, joilla ei ole unelmia, ei ole paljon mitään. – Rakasta syvästi ja kiihkeästi. Se voi myös sattua, mutta se on ainoa tapa elää elämänsä täydellisesti. – Riitele oikeudenmukaisesti. Älä nimittele. – Luota Jumalaan, mutta lukitse silti autosi.

nyt kesämatkat Suomeen! 2008 talviVaraa ja kesähinnat Suomeen ja Eurooppaan nyt varattavissa! Minä varaan matkani ajoissa ettei jää luu kouraan!

Vancouverista tai Calgarysta

1.11.2007 – 30.4.2008

1.5.2008 – 26.6.2008

27.6.2008 – 11.8.2008

12.8.2008 – 30.9.2008

Helsinkiin

$825

$1099

$1350

$1099

Tukholmaan, Kööpenhaminaan, Osloon

$845

$1150

$1450

$1150

Tallinnaan, Pietariin, Riikaan, Moskovaan, Muu Eurooppa

$925

$1200

$1450

$1200

Soita Martille ja varaa ajoissa – paikkoja rajoitetusti! Kysy myös edullisia autonvuokraus ja hotellinhintojamme!

www.finntrade.com Langley, BC Canada Tel: 604 881-2324

Lennot Lontoon kautta. Hyvät yhteydet. Lapsialennus 25%. Verot ja polttoainelisämaksu Helsinkiin $285.00. Ei viikonloppulisämaksua. Business-luokka $2750.00 plus vero Euroopan kaupunkeihin, joihin Finnair lentää. Ont.Reg# 50014895

Toll Free 1.877.668.6155 | www.vikingescapades.com




Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

Jonathan’s journal

Jonathan Riikonen

Sade

J

os pitäisi mainita yksi, ja vain yksi, Vancouverin erikoisuuksista, ehkä se olisi sade. Havaitsin sen itsekin, kun palasin pitkästä aikaa Vancouveriin. Pari ensimmäistä päivää oli poutaa, mutta sitten satoi enemmän kerralla kuin koko kolmen kuukauden oloni ajan Los Angelesissa. Sanotaan, että kaikkeen tottuu, ja ensimmäinen päivä hirressäkin on kaikista pahin, mutta miten kylmään ja märkään sateeseen voi tottua? Sadetta vastaan voi oppia suojautumaan ja siihen voi kasvattaa immuniteetin, ettei pienestä kylmästä kylvystä sairastu. Sade on kuin kohtalo vancouverilaisille. Se tulee toivomatta ja järkähtämättä. Se vaanii jossain taustalla aurinkoisinakin päivinä. Sade hallitsee elämänmenoa. Toki sadetta tarvitaan, mutta ironia on vain siinä, että sitä sataa maapallolla usein väärässä paikassa. Miksi täällä pitää sataa talvella joka toinen päivä, kun jossain päin maailmaa tanssi-

Paulan pakina

Paula da Silva

O

lemme “tyttöjen” kanssa TAAS päättäneet, että tapaamme useammin. (Olen tuntenut nämä tytöt jo 35-40 vuotta). Kuitenkin omat juoksevat asiat, elämän kulku ja muutokset ovat tehneet kepposen meille kaikille. Emme tapaa läheskään niin usein kuin ennen. Joku meistä ehdotti “pyjama-parteja”. Silloin ainakin saisimme olla yhdessä koko illan ja yönkin, jos ei nukuta. Probleema on kuitenkin se, että itse olen tottunut jo nukkumaan kello 9.

taan sadetanssia ja rukoillaan, jotta vettä tulisi edes muutama tippa? Toisinaan taas vuotuiset monsuunisateet tulevat sellaisella ryminällä, että vesivirrat vievät talot ja omaisuudet mennessään. Tällaista on koettu jopa Los Angelesissa, kun sateet ovat huuhdelleet metsäpalojen polttamia rinteitä ja saaneet mudan liikkeelle. Optiimi tietysti olisi, jos sataisi tasaisesti. Esimerkiksi Vancouverissa kesällä viiden päivän välein, keväällä ja syksyllä kolme-neljä kertaa kuukaudessa ja talvella vaikkapa pari kertaa kuussa. Mutta kun luontoäiti ei operoi tällä lailla. Ihmisten aikaansaama ilmastonmuutos on tehnyt sen, että rankkasateet ja kuivuudet ovat yleistyneet ja käyneet entistä suuremmiksi vitsauksiksi. Tulvia tosin on ollut raamatullisista ajoista lähtien. Vastineeksi Chilestä löytyy alue, jossa on viimeksi satanut 1500-luvulla. Siellä varmasti kuiva pöly lentää tuulessa. Sateesta on tehty ihannoivia lauluja, Suomessa esimerkiksi Vesipisaroiden Laulu , Sateen Tango ja Esteri, Tyttö Sadepisarain. Ehkä suurin sateen ylistys on Gene Kelly -elokuva Singing in the Rain. Vanhassa filmissä mies tanssii sateisella kadulla ja saa katsojan melkeinpä kaipaamaan mukaan. Myös suosittu joululaulu My Favorite Things alkaa sanoilla ”Raindrops on roses and whiskers on kittens...” Ja lastenlaulu Hämä-hämä-

häkissä sanotaan, että ”Tuli sade rankka, hämähäkin vei...” Tottahan tietysti on, että jos ei sateesta pääse eroon, siitä on opittava tykkäämään. Antaahan sade myös puhdasta juomavettä ja pitää golfkentät viheriöivinä ja puhdistaa likaisia katuja. Ja jäätyessään matkalla tuottaa kauniita lumikiteitä. Ja lopuksi vielä hilpeä sattumus Los Angelesista. Juutalainen vuokraemäntäni on lievästi liikuntavammainen ja hän ajalee kauppareissut pienellä sähkökäyttöisellä scooterilla. Kerran hän yllytti minut käymään mobiilillaan kaupassa. Vastustelin ensin, mutta hän ylipuhui minut vetoamalla urheiluhenkeen ja siihen, että kaikkea täytyy kokeilla ainakin kerran. Niinpä ajelin kaupalle, jonka edessä oli koko joukko ihmisiä. Minua nolotti ajella invalidipyörällä niin, että päätin esittää ontuvaa. Kaikki meni hyvin, kunnes tulin ulos, jossa säälivän nököinen rouva kysyi, että missä olin jalkani loukannut. En keksinyt muutakaan siinä yhteydessä, joten sanoin, että astelin vahingossa kahden jengin väliseen yhteenottoon ja sain luodin pohkeeseeni. ”Oh my God!”, huudahti rouva, ”Hopefully you’ll get better soon”. Itse klenkkasin kiireisesti mobiililleni ja ajelin pois näyttämöltä.

Me tytöt olemme jo kaikki yli kuusikymppisiä. Katselin ystäviäni joulun aikaan ja ajattelin, että nuorekkaita ovat edelleen. Yhdellä heistä oli jopa minihame ja säihkyvät sääret sen jatkona. Monella meistä on jo harmaita hiuksia, mutta siihen on hyvä apu pienissä pakkauksissa tai kampaajalla käynti. Meilläkö ryppyjä? No jaa, ehkä vähän , ja sehän kertoo eletystä elämästä. Täytyy ajatella vain niin, että nyt on meidän vuoro. Tervetuloa rypyt! Iso-äitina oleminen on myös tuonut muutoksia tapaamisiimme. Pari meistä on nyt Mummu tai Mummi, ja vaikka lapsien vaaliminen on ihanaa hommaa, niin sekin lyhentää meidän tyttöjen keskeistä toimintaa. Kaikkeen uuteen täytyy tottua ja muistella TV-sarjaa “Golden Girls”, ja kuinka heidän elämänsa oli hauskaa ikääntymisestä huolimatta. Yksi ystävistämme ei vietä talvea vetisillä leveys-asteillamme. Hän häipyy etelän läm-

pöön, Palms Springsiin ja toinen meistä on jopa eksynyt kauas Kiinaan, Shanghaihin.Tietenkin kaipaamme ystäviämme, mutta toisaalta saamme nyt enemmän puheenvuoroja. Ja puhumista riittää, varsinkin jos ei olla nähty moneen kuukauteen. Jonkun aviomies voi äkkiä piipahtaa ovenraossa sanomassa ”hei” ja varmaan ihmettelee mistä meillä riittää puheen-aiheita. Miehet kun eivät avaudu samalla tavalla kuin vaimonsa. Tytöistä puheenollen, oma äitini on oikea esimerkki meille kaikille. Edelleen hän imuroi, käy kaupassa, tekee ruokaa, leipoo korvapuusteja ja ottaa vastaan vieraita. Hänella käy enemmän väkeä kylässä kuin minulla. Hänellä on vanhat huonekalut, joihin on ihanaa lässähtää istumaan ja kohta se Presidentti-kahvikin tuoksuu. Ja kuten meillä tytöillä, hänelläkin on tarve puhua ja kuunnella ikätovereitaan. Äiti on vasta 93 vuotias tyttönen.

Kansalaisuusilmoitus tehtävä toukokuun loppuun mennessä

K

aksoiskansalaisuuden salliva Suomen kansalaisuuslaki tuli voimaan 1.6.2003. Siitä lähtien entinen Suomen kansalainen on voinut saada Suomen kansalaisuuden ilmoituksesta, jos on menettänyt sen esimerkiksi saadessaan hakemuksesta toisen maan kansalaisuuden. Myös entisen ja nykyisen Suomen kansalaisen jälkeläinen on voinut saada Suomen kansalaisuuden ilmoituksesta, vaikka hänellä ei kansalaisuutta koskaan olisi ollut. Ilmoitukselle on määräaika ja se on pantava vireille viimeistään 31.5.2008. Ilmoitus on tuolloin viimeistään jätettävä Suomen edustustoon. Ilmoituksen aikaraja on ehdoton ja sen jälkeen Suomen kansalaisuuden saaminen on entisille Suomen kansalaisille ja heidän jälkeläisilleen paljon vaikeampaa.

On luultavaa, että ilmoitukset ruuhkautuvat aikarajan lähestyessä. Siksi on viisasta panna ilmoitus vireille hyvissä ajoin. Ilmoituksen käsittelyä nopeuttaa, jos omat ja perheen tiedot Suomen väestötietojärjestelmässä ovat ajan tasalla. Tietonsa voi tarkistaa kotikunnan maistraatista tai Vaasan maistraatin Pietarsaaren palveluyksiköstä (www.maistraatti.fi). Lisätietoja kansalaisuusilmoituksesta ja sen tekemisestä on Internetissä www.migri.fi -sivuston kohdassa ”Kansalaisuus”. Lisätietoja saa myös Suomi-Seurasta. Kansalaisuusilmoitusmaksu on 240 euroa, sotalapsilta ja perheenjäseniltä 100 euroa. Sotaveteraanit ja sotalapset saavat menettämänsä Suomen kansalaisuuden takaisin maksutta. Kansalaisuusilmoitus tehdään ulkomailla

Suomen edustustoon. Suomi-Seuran neuvontapalvelu neuvoo kansalaisuusilmoituksen tekoon liittyvissä asioissa. Suomi-Seura ry on ulkosuomalaisten etu-, neuvonta- ja asiantuntijajärjestö, joka tarjoaa ulkomaille muuttaville, siellä asuville ja Suomeen palaaville neuvontaa mm. sosiaaliturva-, verotus- ja eläkeasioissa sekä paluumuuttoon liittyvissä kysymyksissä, koordinoi yli 20 maassa toimivaa tukihenkilöverkostoa ja toimii vuonna 1997 perustetun ulkosuomalaisparlamentin sihteeristönä. Kesäisin seura järjestää ulkosuomalaisnuorille suomen kielen ja suomalaisen kulttuurin seminaarin. Seura julkaisee kuudesti vuodessa ilmestyvää Suomen Silta -lehteä. Lisätietoja: www.suomi-seura.fi


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

Wilderlessness The Art of Ilkka Halso

I

magine an Earth, perhaps in the very near future, where what’s left of our natural environment is only found in museums — preserved and restored in much the same way that we might keep antiquities, paintings or sculptures. Artist and photographer Ilkka Halso has created just such a world in two recent projects: Restoration (2000) and its follow-up project Museum of Nature (2004). Born and based in Orimattila, South Central Finland in 1965, he has blurred the boundaries between science, art and culture for 20 years. He calls himself “a Finnish artist with a beautiful vision of a disastrous future.” Restoration is an exhibition showing how we might attempt to repair nature with technology. Large colour photographs show objects of nature surrounded by scaffolding and covered with plastic — a human restoration of the environment we take for granted. Museum of Nature takes things one step further and imagines that we are now too late to restore nature. All that is left are rare, unique and endangered reserves — parks where shelters and massive buildings store the last vestiges of our ecosystems as they are found today. These structures protect forests, lakes and rivers from pollution and, most importantly, from human beings. Halso shows us this reality by digitally manipulating his photographs and designing architectural frameworks to deliver his message. By giving us an insight into what could be, he presents us with an opportunity: to better appreciate what we have today and to take the steps needed to keep it safe.

— Article: David Laulainen, Artwork: Ilkka Halso

Ilkka Halso: ”Kitka River” from the series ”Museum of Nature”, 2004, triptych (180 x 300 cm)

Ilkka Halso: Evolution of Tree, version 2.1, of series Wood Works, 2006, triptych (165 x 330 cm)

Ilkka Halso: ”Museum I” from Museum of Nature, 2003 (100 x 135 cm)

Ilkka Halso: ”Roller-coaster” from Museum of Nature, 2004 (100 x 134 cm)

Vancouver Finlandia Club

Vuosijuhla illallistanssiaiset • Annual Dinner Dances March 15, 2008 • Scandinavian Centre

Terrific dancing and live entertainment for all ages by “Memory Music” Tickets: $30 • Order before March 8th! Marita Kareinen 604 931-2516 • Riita Enridge 604 526-0172 • Ron Eriscon 604 327-9595






Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

Itsenäisyyspäiväjuhla Independence Day Gala 6.12.2007 – Scandinavian Centre

Kuvat: MLH

Veteranit laskevat seppeleenveteraanien muistomerkille

Lippuvartio Mike Rautiainen, Eino Kyynäräinen ja Allan Hakkarainen

Emmaus kirkonkuoro johtaa Terhi Miikki-Broersma

Sotaveteraani Liiton kunniamerkit jakoi kunniapääkonsuli Harri Jansson ja rouva Miriam Koskinen, kultamitalin sai rouva Irja Rinta, herra Mike Rautiainen, herra Petteri Mökkönen ja rovasti Jukka Joensuu, hopeamitalin sai rouva Riitta Enridge, rouva Anne Viitanen ja rouva Helena Rutkowski.

Helena Fletcher

Pianisti Terhi Miikki-Broersma

Helvi ja Esko Venäläinen


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

Kotikirkon Suomi 90 vuotta juhlassa pastorin rouva Veera Lehtimäki kiinnittää kukan jokaisen sotaveteraanin rintaan. Kuva: Leevi Rikkinen

Kuoron ohjelmassa oli mm. Sibeliuksen Finlandiahymni, myös hengellisillä sanoilla. Kuvassa kuorolaiset osoittavat kunnioitusta sotaveteraaneille. Kuva: Leevi Rikkinen

Paukku ja Koukku Jouluna 2007

Taiteilija Eero Kajaan ojentaa maalaamansa taulun varakonsuli Ritva Huttuselle

Joulupukki, Joulupukki, valkoparta vanha ukki…

Katariina lauloi repasti reippaasti Ukkonoa, ukkonoa

New Horizon Club’n puheenjohtaja Annikke Lintunen toivottaa clubin jasenet tervetulleeksi Suomen 90 vuotis juhlaan

Voiko kauniimmin enään tuoda Jouluriisipuuroa…

Hyvää uuttavuotta 2008 Ron Ericson kertoo hieman Suomen historiasta ja joka julkaistaan maaliskuun lehdessä




10

Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

Welcome to our Specialty Store! Coffee

Chocolates

Pauling Juhla Mokka Coffee Pauling Presidentti New Presidentti Dark Kulta Katriina

$ 7.99/ 500 g $ 7.99/ 500 g $ 7.99/ 500 g $ 7.99/ 500 g

condiments Meira Mustard Mild, Strong, Hot & Garlic Turun Mustard Hot, Strong or Mild Ground or Whole Cardamom

$ 2.49/ea $ 2.49/ea (reg. $ 2.99) $ 0.99/ea

Cheese $ 16.90/ kg $ 16.90/ kg $ 16.90/ kg $ 3.99/ ea

Herring Small jars $ 3.99/ea Large jars $ 5.99/ea Tin $ 9.99/ 850 g

BREADS NEW! Finntoast NEW! Piparkakkuja Four Grain Cereal or Rye Cereal Siljans Rye Crisp Leksands Siljans Rye Crisp Leksands Linkosuo Varras Crisp Nokkos Varras Fazer Crisp Rye Fazer Oululainen Kaneli korppuja Sokeri korppuja

Fazer “Exclusive Thins Dark, Milk, Mocha, White Avec French Pastilles Blue Chocolate Bar Milk Chocolate with berries Dark Chocolate Bar Hazelnut Chocolate Bar Marianne Crisp Chocolate Bar Marianne Chocolate Dragee

$ 1.99/ea 80 g $ 3.49/ ea $ 4.49/ea 200 g $ 4.49/ ea $ 4.49/ea 200 g $ 4.49/ea 200 g $ 4.49/ea 200 g $ 3.99/ea 150 g

Candy

Lappi Emmental Muenster Viola

Abba Herring PK Herring Monarch Herring

Fazer Chocolates Vodka, Cranberry Vodka or Assorted liqueurs $3.99/Box 159 g $ 7.99/Box 320 g

$ 2.49/ ea $ 4.99/ bag $ 3.99/ 500 g $ 1.99/ 400 g $ .99/ 200 g $ 6.99/ ea $ 6.99/ ea $ 2.49/ 200 g $ 3.99/ 370 g $ 4.49/ 400 g $ 4.49/ 400 g

Marianne Candy $ 4.49/ea 220 g Fazer Salmiakki Pastilles 1.29/ea, Fazer Turkish Pepper $ 3.49/ea 150 g, Fazer Tutti Frutti $ 4.99/ea 300 g Halva Anis or Eucalyptus $ 1.89/Bag Halva Licorice Bars $ 0.95 Halva $ 3.95/ea 300 g Bag Halva Salted Licorice $ 3.99/ea Box Halva Mega Mix $ 4.99/ea 400 g Salmiakki Pastiles $ 1.99/ea 120 g Tupla Chocolate $ 0.79/ea Sisu Pastilles, Fresh Mint or Salmiakki $ 1.49/ea

JAms & sugars Felix Lingonberry Jam Rae sokeri “Pearl Sugar” Sirkku palasokeri “Cube Sugar”

$ 2.99/jar $ 3.99/ 500 g $ 3.49/ 500 g

Thank you for your support!

La Charcuterie Deli 19080 – 96th Avenue Unit #8 • Surrey (Port Kells), BC Tel. 604 882 0881 • Fax 604 882 0119 • email: kahil1@aol.com Home Delivery available – call and ask Salam


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

11

Kansantassin opettaja Antti Savilampi

M

Iloiset Toronton kurssin osanottajat: Leena Petäjä, Christiina Trager, Maaria Suvanto, Hans Myrskog ja Matti Suonpää.

Pelimanni Pekka Pentikäinen

T

ässä on muutaman minuutin tauko voisitko kertoa hieman itsestäsi ja urastasi? Olen Espoosta kotoisin haitareiden kanssa ”aviossa”. Hän valmistui kansanmuusikoksi Sibelius Akatemian kansanmusiikki osaston toiselta vuosikurssilta. Hän on kierrellyt ympäri maailmaa, esimerkiksi hän on paljon yhteistyössä Los Angels’n Katerilli-ryhmän kanssa ja oli heidän kanssaan Austraaliassa. VFC’n Purpureiden järjestämä kansantanssin ja kansanmuusiikin workshop on aivan loistava. Täällä on ollut noin 70 henkeä mukana,

joista muusiikin ystäviä on yhdeksän, heillä on hyvä kasvualusta ja toivovat, että saisimme nuoria lisää tähän harrastukseen. Olisi helpohkoa aloittaa kaksirivisellä haitarilla ja siitä jatkaa muihin soittopeleihin, esimerkiksi Vieno Kekkonen aloitti kymmenkunta vuotta sitten kaksirivisellä ja nyt hän soittaa paljon omissa musiikki tilaisuuksissaan. Samoin hänen toivomus listalla olisi saada pelimannien yhteisiä soittotilaisuuksia erimaissa. Hän soitteli illalla ”Jalalla koreasti” tassiaisissa, jossa mentiin masurkat ja sottiisit niin että tukkahulmusi.

yös muutaman minuutin aikarajalla sain hieman keskustella. Mikä on paras hetki Vancouverissa? Hm.. parashetki oli kun tulimme Vancouverin lentokentälle, oli meitä vastassa Helena, Riitta ja Norman ja että he kertoivat heti alkuun, ”kursseille on tulossa noin seitsemänkymmentä osan ottajaa ”. Se oli mahtavan hyvä fiilis. Pikku Purpurit ovat kasvaneet nuoriksi ja niin seuraava sukupolvi on jo turvattu tanssin ja musiikin teemoihin. Mikä on vaikein tanssi opettaa? Scandinaaviset ”paripolskat” on ehkä vaativimmat, kun esimerkiksi miehillä ja naisille on eri askel rytmit. Menuetti on toinen samalla lailla vaativa, tekniikan voi oppia, mutta täytyy myös oppia sisältämään taiteilijan ja tyylin henki, että se olisi täydellisen tuntuinen. On mukavaa, kun ystävyys suhteita on kehittynyt ympäri maailmaa, kuten esimerkiksi on yhteyksiä ja tapaamisia molemmin puolin niin täällä kuin Suomessakin. Kahden ja puolen päivän workshop on vaativa niin opettajien kuin opiskelijoiden kesken, mutta kun innostunut, niin ei se tunnu kuin hyvälle. Vasemmalta Pekka Pentikäinen, Bob Orava ja Antti Savilampi

— Artikkelit ja kuvat: MLH

Northern Lights

Jennifer Salokannel

Mobile Welding Program currently in Fort St. James Through the College of New Caledonia (CNC), Fort St. James has been afforded an excellent opportunity. For the last three months the Welding Program has given mature high school students, graduates, and adults the opportunity to get their Level C Welding Ticket. This project allows people in small communities to get involved in trades. It brings the skills and training to the community instead of forcing people to commute hundreds of kilometers to get it. This provides experienced, dedicated instructors close to home. It’s hard on families when members have to go away for extended periods of time to get training. This program provides a viable alternative. The Level C Welding Ticket is the introductory level for welding and takes seven months to complete. It introduces students to things like metallurgy, material handling, rigging, air carbon arc welding and gas and braze welding. Completion of this ticket allows people to get jobs as a production or maintenance welder.

This mobile trade training unit is currently in Fort St. James offering a Welding Program. Once finished, the program will pack up and move down to Burns Lake for the next session. The Community Economic Development Initiative, put in place by Canada’s Government, brings trades training to rural communities in the North and helps to provide alternative skills to people in areas devastated by the mountain pine beetle.

This program is part of the Community Economic Development Initiative (CEDI for short) put in place by Canada’s Government. Its aim is to provide a total of $36.6 million to communities throughout the beetle kill zone. The beetle zone is the area that was affected by the mountain pine beetle, which has devastated millions of hectors of pine forest in B.C.’s Interior. They

are trying to invest in community projects that offer new opportunities for economic growth, job creation and the long-term economic stability of communities. The Welding Program is sponsored by the Industry Training Authority. The people of Fort St. James are extremely grateful for this program. — Jennifer Salokannel


12

Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

December 6th, 2007

Hyvaa Itsenaisyyspaivaa, Happy Independence Day

K

unnioitetut veteraanit, Mina damer och herrar, hyvat naiset ja herrat, ladies and gentlemen: It’s my pleasure to welcome you all to the 90th anniversary celebration of Finland’s Independence Day hosted by Finland House Society. 90 years is a notable milestone for a country, which had been under foreign rule for over 700 years. To mark this anniversary year, Finland assigned 6 themes to celebrate the Finnish way of life: 1.History and Future,2. Nature and summer, 3.language and culture,4. music, 5.design and 6.sports and physical activity. These themes will come up later on in the program, and you will have an opportunity to share your knowledge on them. To further mark this jubilee year, an official logo was introduced which we included in the promotional material for this event. ME/VI logo represents all Finns: Original Finns, Historical minorities, Newcomers and Expatriates. This year, In addition to the most important celebration of Independence, Finns also celebrated the 450th anniversary of Mikael Agricola’s death, who was the founder of literary Finnish, and the 100th anniversary of the Finnish Parliament. Today’s Finland has much to be proud of and much to celebrate for , I ask that you all join in and show your pride and gratitude for Finland and at the same time remember all those, whose sacrifices and resolve gave this date for us to rejoice. — Kristiina Morrison Photo: MLH

Vancouver Finlandia Club’n johdakunta ja vierailija Ron Ericson lähettää iloiset terveiset jäsenistölle ja toivottaen kaikki heidät vuosikokoukseen ja vuosijuhla illallis tanseihin. Vancouver Finlandia Club’s Board of Directors and guest Ron Ericson send best wishes to members and wish everyone to come to the Annual Meeting and the annual dinner dances. Kuva / Photo: MLH

Tasavallan presidentin itsenäisyyspäivätervehdys Ulkosuomalaisille yhteisöille 6.12.2007

K

uluvana vuotena vietämme Suomen itsenäisyyden 90-vuotisjuhlaa. Voimme olla ylpeitä siitä, että pohjoinen, lähtökohdiltaan hyvin köyhä maamme on vuosikymmenien kuluessa kehittynyt sitkeällä työllä pohjoismaiseksi hyvinvointiyhteiskunnaksi, joka selviää kovassakin kansainvälisessä kilpailussa. Suomalaisten on syytä olla myös kiitollisia sotiemme veteraanisukupolvelle, joka puolusti itsenäisyyttämme ja jälleenrakensi maatamme. Tänä päivänä Suomi on osa yhä kansainvälisempää maailmaa. Olemme jäsenenä Euroopan unionissa ja aktiivisesti mukana kansainvälisissä järjestöissä, kuten Yhdistyneiden kansakuntien toiminnassa. Kuluneiden vuosikymmenien aikana myös talouselämämme on kansainvälistynyt. Suomalaiset yritykset ovat lisänneet ja laajentaneet toimiaan ulkomailla, samalla kun ulkomaalaiset yritykset ovat tuoneet toimintojaan Suomeen. Kansainvälistyminen näkyy ihmisten lisääntyneenä liikkuvuutena. Suomesta mennään ja Suomeen tullaan työtehtäviin, opiskelemaan, eläkepäiviä viettämään. Ihmiset liikkuvat maasta toiseen jokaisessa elämänkaarensa vaiheessa. Te, suomalaiset maailmalla, olette keskeisessä asemassa vaikuttamassa siihen, millainen kuva Suomesta muodostuu. Riippumatta siitä, oletteko asettuneet ulkomaille pysyvästi vai määräajaksi, te kaikki teette tärkeää työtä Suomen ja suomalaisuuden lähettiläinä. Te myös välitätte Suomeen ulkomailla saamianne vaikutteita ja rikastutatte näin suomalaisuutta. Teidän tekemänne työ ja luomanne verkostot ovat korvaamattomia. Suomelle on tärkeää, että teidän ulkosuomalaisten siteet kotimaahan säilyvät. Kaikki te elätte, työskentelette ja toimitte kansallisina vähemmistöinä nykyisissä asuinmaissanne. Toivon, että voitte tässä ominaisuudessa kertoa kokemuksistanne Suomelle, joka on yhä varsin yhtenäisen kulttuurin maa hyvin pienine etnisine vähemmistöineen – mutta vääjäämättä muuttumassa yhä monikulttuurisemmaksi. Te tunnette sen voiman ja mahdollisuudet, joita taustaltaan erilaiset ihmiset voivat yhteiskunnalle antaa. Meillä Suomessa voisi olla siitä opittavaa. Lämmin tervehdykseni Suomen 90. itsenäisyyspäivänä! — Tarja Halonen, Tasavallan presidentti


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

Happy Independence Day to everyone!

F

ent forever. Now that Finland is inland, the beloved home 90 years, much older, I don’t think country to many or even most of us, celebrates today its so anymore. I think Finland is a 90th anniversary as an indepenyoung nation as an independent dent state. state. There are of course several Independence Day is without reasons for my change of mind, first doubt something that touches all and foremost the fact that the relaus one way or another. It rarely tive difference between Finland’s passes us unnoticed, instead, year age and my own age has greatly after year we cannot escape these reduced. The other reason is that powerful words: independence, world history has shown that infreedom, home dependence can be country, my roots, lost, young nations in our roots. particular may be at When I lived in risk. Because of exterNorway, for almost nal threats, but also ten years before because of internal moving to Canada threats. Finland has three years ago, tobeen tested in fire by gether with my wife both of these. Hanna we many Professor Hannu times talked about Soikkanen, a known independence. Finnish historian was This was in part a family friend to my stimulated by the parents, in fact my Norwegian day of father’s childhood Markus Haapasalo friend. He often visindependence, the seventeenth of May, ited our home when or as they say it:” Sjöttende Maj. I was a young boy, he already a They don’t need to say “it is our professor. I used to sit in a big armindependence day” it is enough chair in the living room listening when they say simply”Sjöttende to the discussions between him and maj”, because for Norwegians my parents. For me it was always it is all contained in these two fascinating to listen to the stories words. Mid-May is often sunny of grown-ups. Because of Hannu and warm, full of new life and Soikkanen’s field of special experexciting expectation of summer tise, which was the civil war or the while celebrating the country’s war of independence, those topics independence. were often on the table. Professor We naturally compared the Soikkanen was a warm personalcharacter and feeling of the Nority with a deep, charismatic voice, wegian day of celebration to our and I remember his balanced and own day of independence, sixth sympathetic analysis of the events of December. At the beginning of the first years of independence. of winter, short period of sun Sympathetic in a sense that he, like if any in the middle of the day, my father had the ability and willoften rainy and cold, maybe wet ingness to view the events of these snow on the ground. And yet, dramatic and in many ways tragic already in early childhood memyears through the eyes of both sides. ories this dark December day has I myself knew already then that been loaded with something absome of our relatives had been on solutely special, something quite the red side, some on the white side, noble and unique. I remember and many just did their best not to the candles by the windows, blue be on anyone’s side. and white in color, and how I and No doubt, there was bitterness on my brothers as young boys were both sides in the 1920’ies, probably looking at other families’ winmore on the side that thought they dows, and the candles were pretty had lost. The years that followed much everywhere. Kerava, our showed, nevertheless, little by little relatively small home town was that in the longer perspective the mostly working class city with citizens of the young nation, FinNokia rubber factory and buildland, were facing enormous, posiing and construction industry, tive possibilities, and the political but there was no difference bedifferences started to melt into a tween people belonging to difjoined vision of an independent ferent political parties regarding country and nation, which can be their opinion of the importance home to people from different and of the independence. even completely opposite sides of One thing I remember particu- the so called political map. larly well from my childhood is When the second huge challenge, that when Finland was 50 years the Second World War was threatand 60 years, it sounded to me ening Finland’s existence in the late as if Finland had been independthirties and in the forties, the coun-

try was united and ready to defend itself against external aggression. It was done with great sacrifice, with great courage, with loss of many lives, loss of property and land. Today we are honoring you, veterans, and all those men and women who gave or were prepared to give their lives for their Finland, to protect its independence and to give future generations possibility to decent and free life. I believe many of us, like myself, have been thinking and wondering about this miracle; how was it possible for a small country to defend itself against the aggressor which was at least ten times bigger. In the following I would like to share with you some of the results of my own thinking. There is an old, a bit humoristic saying in the Finnish language: “kaiken takana on nainen”: “there is always a woman behind everything”. I strongly believe that women have played a particularly important role for Finland to become an independent country, and a country that could successfully defend its most valuable property: freedom. As many of you may know, Finland was the first country in Europe and second in the world where women gained right to vote in national elections and become elected into the parliament. This happened exactly one hundred years ago 1907. The first country where women got right to vote was, perhaps surprisingly to many, New Zealand. However, in New Zealand women could not become elected until after the Second World War. So, Finland was in fact the first country in the whole world where women could both vote and become members of the highest political organ of the country, the parliament. This fact, that we all can be extremely proud of, reflects the strength and talent of Finnish women. The Finnish tradition, which goes long way back in time, has recognized the value of not just a group, not just men, but every member of the society. Let us not forget that there never was so called land slavery in Finland in the meaning it was practiced in many parts of middle and southern Europe for hundreds of years. A couple of years ago an international study was published about the happiness of people in different countries. Finland and Finns were in the small group of nations in nr. one category, the happiest people. There is no doubt in my mind that the role of women in the Finnish society, at all levels at work and at home, is one of key importance in this matter as well. But even more importantly, and perhaps one reason for the happiness, Finland has been ranked

13

year after year as the least corrupt country in the world, as classified by a recognized international study. Corruption is known as one of the main obstacles in the world for many nations to get onto their own feet. And the fight against corruption, despite heavy measures used, does not seem to be successful. Once established, corruption is like a weed in the lawn, almost impossible to get rid of. Why do I believe that women are much to thank for the small amount of corruption in Finland. One piece of evidence: the other country that this year shared the number one position with Finland was New Zealand, the other nation where women were early part of the political process. World wide there is a strong correlation between women’s rights and corruption. The fight of Finnish women for their rights as full members of the society has been a blessing for Finland, it has been a success story. And while speaking of success, there are other recent success stories we can be proud of as well. Everyone wants to hear about success of his and her own people. For us here, it is the success of Finns, Canadians, and some other nationalities which are represented here today. The international PISA studies which measure the level of knowledge of 15 year old students in countries around the world have this year, one again, ranked Finnish students as nr. 1 in natural sciences and reading skills, and as nr. 2 in mathematics. Canada and Hong Kong were also among the top three countries in some of these categories. The difference of quality between students from different socio-economic classes was among the smallest one among Finnish students. Nations and countries that respect every member of the society and want to give everyone an equal possibility, irrespective of gender, political opinion, religion or wealth have probably the best long term prospects for their independence and for the good of all people. But let us not forget the Finnish men. Their role has been not only the sacrifice in the war. I would claim that where Finnish men stand out is that they are not afraid of strong women. They are not afraid of sharing power with women in national and domestic affairs. They are not afraid for a woman to turn their head. Finnish men are not afraid of anything, not even a woman. Long live independent and free Finland, long live independent and free Canada! —Markus Haapasalo


14

Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

— Kirkot — ^ƒz€¸¸®‰°z€z¥€‰¨¨>

LuTERILAINEN koTIkIRkko http://www.geocities.com/emmauskirkko

Kevättä on ilmassa laskaissunnuntaina 3.2. Ensin kaksikielinen messu, jossa Emmaus-kuoro avustaa ja sitten hernekeittoa ja laskiaispullia. Nyt ylös, ulos ja kirkkoon!

Vaiherikas vuosi 2007 on takana ja uusi vuosi 2008 alkanut. Iloitsemme siitä, että voimme ottaa kunkin päivän vastaan toiveikkain mielin ja kirkkain silmin yhdessä Jumalan ja toistemme kanssa. Mitähän Mestarillamme onkaan varattuna..? Tervetuloa Kotikirkkoon!

27.1. klo 10 3.2. klo 11 11am 10.2. klo 10 17.2. klo 10 24.2. klo 10 2.3. klo 11 11am

Silloin ’vanhoina hyvinä aikoina’ pidimme kotiseuroja. Sitä yritetään nytkin. Tuhkakeskiviikkona 6.2. kokoonnumme Lea ja Martti Vainionpään kodissa Maple Ridgessä, 11956-267th St., klo 11

Pientä vipinää elämään musiikin ja muun mukavan yhdessä olon merkeissä. Emmaus-kuoro on mukana. Miehet valmistavat aterian, jota voi syödä kahdella kielellä. Lapset syövät ilmaiseksi. Koko perhe, ystävät, tuttavat kirkkoon!

Tulossa: Pääsiäisjuhlilla 21.-23.3. mukana laulajaevankelista Eija Merilä KOTIKIRKOSSA VOIT KOHDATA JUMALAN!

KOTI KI RKKO BETHEL-SEURAKUNTA BETHEL CHURCH

Elon juhlaa Westbankissä la 2.2. klo 1 pm Grace Lutheran Church 1162 Hudson Rd.,Westbank. Tervetuloa. Ilon juhlaa la 23.2.klo 10:30 Hope Lutheran Church 2174 Departure Bay Rd. Tervetuloa! Olon juhlaa la 23.3. klo 2:30 pm Grace Lutheran, 1273 Fort St., Victoria. Tervetuloa!

SE SUOMALAINEN

EMMAUS LUTHERAN CHURCH 6344 Sperling Ave.S., Burnaby, B.C. V5E 2V4

Jukka Joensuu, pastori

Puh ja fax: 604-521-7927

Kotipuhelin 604-469-4811 Matkapuh: 604-488-9434 E-mails: jjoensuu@telus.net or jukkapoika@yahoo.com

Tervetuloa Emmaukseen Ajasta ikuisuuteen / In memoriam

J

ohn Victor Sievänen was born on April 5. 1929 in New York, NY and passed away on Dec. 11. 2007 in White Rock, BC. In his youth the parents moved the family to Finland where John was known as an athletic young man winning many trophies in cross-country skiing. There he met Terttu Irene Hämäläinen, soon they were engaged and two years later married. After gratuating from the bible school John traveled as an evangelist around Finland eventually pioneering a church in Lohja, also, he pastored later in Hyvinkää and Göteborg, Sweden. Their

children Evelyn, Else, Evi and Jussi were born during those years. In 1966 Pastor Sievänen moved his family to Thunder Bay, ON where he served as a pastor of the Finnish Pentacostal Church, he also worked in the churches in Sault St. Marie, Windsor and South Porcupine (Ontario) before moving to Surrey, BC where he pastored at Finnish Pentacostal congregation untill his retirement. In his retirement years John often assisted Pastor Jukka Joensuu at Emmaus Ev. Lut. Church in Burnaby, BC where his funeral and the memorial services were held on Dec. 19. 2007 Past.

Service Service Service

Torstaisin klo 19 Rukousta ja Raamattua Youth on Fridays @ 07:30pm

Jälleen on meidän vuoromme järjestää ruokajuhlat asunnottomille ja tarviseville. Se tapahtuu lauantaina 9.2. First United-kirkossa alkaen klo 8:30, 320 E.Hastings St. Vancouver. Tarvitsemme parikymmentä henkeä valmisteluihin. Ruokailijoita tulee olemaan noin 350. Soita Emmaukseen, jos haluat ja voit auttaa näissä talkoissa. LUMS tarkoittaa Lutheran Urban Ministry’ä.

Pyhäkoulu sunnuntaisin - opettajina Jorma Kujala etc.

Service

Mukana pastorit sekä musiikkivoimat

Sunnuntaina 10.2. ja 24.2. ovat suomenkieliset sanajumalanpalvelukset tavalliseen aikaan klo 11:30. Saarna 10.2. saattaa käsitellä ihmisen elämän vaikeutta, koettelemuksia. Sunnuntaina 24.2. saarnassa voidaan kysellä sitä, että mistä löytyy elävää vettä.

Emmaus-KUORO ottaa ilolla joukkoonsa uusia kuorolaisia. Harjoitukset torstaisin klo 19. Johtajina Terhi ja Jukka UUTISIA, TIETOJA ja HARTAUS numerosta 604-521-0533. English Worship every Sunday at 10 am – Finnish at 11:30 am

Jumalanpalvelus, 11:30am Ehtoollisjumalanpalvelus, Communion service Jumalanpalvelus, 11:30am Jumalanpalvelus, 11:30am Jumalanpalvelus, 11:30am Ehtoollisjumalanpalvelus, Communion service

Pastori

Klaus Lehtimäki

PUHELINSANA 604 324-4447 (vaihtuu tiistaisin) www.kotikirkko.bc.ca Suomalaista televisio-ohjelmaa netissä www.TV7.fi Toimisto avoinna tiistaisin klo 10-13 puh. 604 325-5414

Kotipuhelin

604 451-4500

Pastori Mark Vainio Kotipuhelin 1 604 795-9994

1920 Argyle Drive, Vancouver BC V5P 2A8

Assistant Pastor

Jyrki Haukka Kotipuhelin

604 888-7858

Puhelin ja fax 604 325-5414

S

uomen Sotaveteraaniliiton Länsi-Kanadan sosialineuvojaksi on valittu: Vilho Vuorensivu, 4853 - 42A Avenue, Delta, B.C. V4K 1A3 Puh.: 604-946-0465 Vilho Vuorensivu tulee hoitamaan sotaveteraanien, sotaveteraanileskien ja puolisoiden avustus ja tukihakemukset, jotka tulee lähettää Kanadan piirin kautta Suomen Sotaveteraaniliittoon Suomeen. Näiden lisäksi sosialineuvoja hoitaa muutkin veteraaneja koskevat asiat Länsi-Kanadassa.

Joensuu officiating. John Sievänen touched many lives and he lived an exemplary life him-

John Sievänen

self; he believed in forgiveness and harmony. “Muistoissa elät keskellämme, säilyt aina sydämissämme” — Ron Ericson

Sydämmellinen Kiitos kaikille, kun kunnioititte rakkaan mieheni Erkki Torniaisen muistoa ”Siel kaunis kannel soi, veisaa virttä uutta, ei koskaan lopu ei koskaan vanhene.” Martta Torniainen ja lapset


TAMMIKUU/Helmikuu 2008 JANUARY/FEBRUARY

15

Perheuutiset / Family News Syntymäpäivät / Birthdays Kaunneimmat ja Parhaimmat 80-vuotis Syntymäpäivä Onnittelut Lauri Aavistolle, joita hän vietti Peachland’issä perheensä ja ystäviensä seurassa 22.12.2007, Hyvää ja onnellista jatkoa, t. Anneli, lapset, lastenlapset, sukulaiset ja ystävät.

Rauhallista Joulua ja Siunattua uuttavuotta t. Helvi ja Esko Venäläinen, Leena ja Markku, Susanna, Jarmo ja pojat, Kaarina, Steve ja nuoret

Ajatella - ei uskois, ellei tietäis... Hetkiseksi kiirehessä ajan, joskus pysähdyt sä ihminen. Siirtää voit sä silloin arjen rajan, nähdä pienen hetken - kaikkeuden. Ehkä pysähdyt sä juuri silloin, kun luonto on herämäisillään, taikka joskus yksinäisin illoin, päivä kun jo häipyy hämärään. Ehkä pysähdyt sä myrskyn eessä, ärjyessä tumman aallokon, taikka kun näät tyvenessä veessä, hopeisen vanan kuutamon. - Kun nämä hyväksyt sä käsikäessä, voit olla onnellinen tyynen myrskyn säässä. Kaikille meille tänävuonna 2008 kahdeksankymmennettä (80) vuotis syntymäpäiväänsä viettäville Iloa ja aurinkoa ja kaikkea muuta hyvää toivottaen; Osmolle, Esalle, Tertulle, Kertulle W., Uskolle, Pirkolle, Helville, Meimille, Raimolle, Allanille, Laurille, Jennylle, Oskarille, Matille, Timolle, Esterille, Lydialle, Tellervolle, Ainille, Kyllikille, Eevalle, Kertulle,Paulille, Veikolle ja Ainolle.

Ron Höglin – 50 vuotias / years young Hyvää syntymypäivää / Happy Birthday t. Ron Ericson

Haluamme kiittää menneestä vuodesta kaikkia Canadan Sanomien lukioita ja Toivottaa mitä Parhainta menestystä ja Hyvää jatkoa teille kaikille tälle uudelle kuluvalle vuodelle.

Hyvää Syntymäpäivää ja Onnellista jatkoa MeeriÄidille/Mummille ja Martti-Isälle/Ukille Toivoo Katja ja Hannele perheineen

Thanks to all our readers last year and wish all the best for 2008.

My good old friend Tony, Happy Birthday January 31st All the best, love, ML Happy Birthday, Ron! January 4th love, David & ML

JOULUTERVEHDYS ULKOSUOMALAISILLE A.D. 2007

Canadian Friends of Finland Vancouver Chapter and

The Runeberg Chorus

are pleased to invite you to a

RUNEBERG DAY CELEBRATION

February 3rd, 2-4 pm in the lounge of the Scandinavian Community Centre, 6540 Thomas Street, Burnaby In 2007, 130 years had passed since the death of Finland’s national poet, Johan Ludvig Runeberg. Also, 2007 marked the 200 year anniversary of the birth of one of Finland’s first female authors, Fredrika Runeberg, the wife of the poet. On the program: Music, poetry and presentations of aspects of JLR’s and Fredrika’s lives. During the intermission refreshments will be served, including the traditional Runeberg tortes. Admission by donation. Info: 604 294 2777 or 604 987 4736

Rakkaus laittaa liikkeelle

J

oulunaika muistuttaa meitä Jumalan hyvyydestä ja ihmisrakkaudesta. Samalla se vetoaa meitä osoittamaan hyvää tahtoa toinen toisellemme. Niinpä itse kukin meistä voi omalta osaltaan olla levittämässä hyvyyttä ympärilleen. Näin joulun alla ja aikana se on helppoa, jopa ”käsin koskematta, rahalla maksamatta.” Välittämistä ja hyvää tahtoa kun voi ilmaista niin monella tavalla: Laita postikortti kauan unohduksissa olleelle ystävälle. Hymyile tuntemattomalle vastaantulijalle. Kehu puolisoasi. Kesken kiireen mene pitkäksesi ja ihmettele elämää. Kiitä siitä, että olet ylipäätään vielä elossa. Muistele lapsuuden jouluja ja kerro niistä lapsille ja lastenkin lapsille. Kirjoita rakkauskirje. Hulluttele. Muista tuttaviasi hyvän joulun toivotuksilla. Jouluna tämä kaikki on luvallista, kunhan hyvä tahto paistaa kaikesta läpi. Jouluna luovuuden saa päästää valloilleen. Kukaan ei pidä sinua kummallisena. Tonttuna korkeintaan, mutta sehän kuuluu jouluun! Perustan hyvälle tahdolle antaa Jeesuksen syntymäjuhla. Sen myötä Jumala puuttui ratkaisevalla tavalla maailman historiaan, jotta me saisimme rauhan, joka on ymmärrystä ylempi. Syttyköön tuo rauha sydämeesi, jotta voisit heijastaa jumalallista rakkautta kaikkiin kanssaihmisiisi. Silloin voimme yhdessä kuuluttaa maailmalle: ”Jumalan on kunnia korkeuksissa, maan päällä rauha ihmisillä, joita hän rakastaa.” Jumalan rakkaus laittaa meidätkin liikkeelle. Mekin tahdomme osoittaa toisillemme hyvyyttä ja lämpöä, hellyyttä ja huomaavaisuutta. Sen voi tehdä niin monella tapaa, myös pienesti ja vähäeleisesti. Katso ympärillesi: mahdollisuuksia on monia. Tavoittakoon tuo rakkaus myös sinut joulumietelmiesi keskeltä! Teitä kaikkia lämmöllä ajatellen ja joulurauhalla siunaten Wille Riekkinen Kuopion hiippakunnan ja ulkosuomalaistyön piispa


16

Länsirannikon Uutiset • THE West Coast News

VANCOUVER • FRASER VALLEY

KODIN MYYNTI TAI OSTO MIELESSÄ SOITA ARJALLE: 604 657 3488

e-mail: arja@housmart.ca Arja Mäkinen

WOLSTENCROFT REALTY 111 – 20434 – 64th Avenue Langley, BC V2Y 1N4

KUNNIAKONSULAATTI 1188 West Georgia Street, Suite 1480 Vancouver, BC V6E 4A2 Puh: 604 688 4483 Fax: 604 687 8237 email: finconvcr@telus.net

JARI PAANANEN

OWNER

604 464 2919

Framing & Art Centre Coquitlam Centre 2929 Barnet Hwy, Unit 1210 Coquitlam, BC V3B 5R5

It’s definitely a specialty store. It’s strictly for those who have a back of some kind. We’ve created a store devoted entirely to the health of your back. Whether it’s home seating, office furniture, massage chairs, cervical pillows or lumbar car seats, everything you’ll find here will make you and your back more comfortable. JORMA TIKKANEN #140 – 5172 Kingsway (@Royal Oak) Burnaby, BC V5H 2E8 TEL: (604) 432-1442 FAX: (604) 432-1224

Tue Suomalaista lepokotia. Liity jäseneksi Finnish Canadian Rest Home Association 2288 Harrison Dr. Vancouver, BC V5P 2P2 puh.(604) 325-8241 www.finncarebc.ca puh. joht. Jari Vuorensivu puh. (604) 936-5722

MARJAJAUHEITA JA TYRNISIEMENOLJYA SUOMESTA, 100% LUONNONTUOTTEITA. 100% NATURAL BERRYPOWDERS AND SEABUCKTHORN SEED OIL FROM FINLAND.

The Nordic Spirit

Call Susanna Junnikkala , tel. 604-926 7838 Email: susannajunnikkala@hotmail.com

Perinneyhdistys kerää kuvia, artikkeleita, kertomuksia, historiaa

Länsirannikon suomalaisista ammattikalastajista, heidän veneistään ja vaiheistaan kerätään talteen kirjakokoelmaksi. Tietojen tulee sisältää milloin kalastanut ja missä. Ota yhteys:

Kosti Uusikartano 229 - 3462 Kalyk Avenue Burnaby, BC V5G 3B2 Puhelin: 604-434-6066

siht. Leena Venäläinen puh.(604) 523-2712 jäsenkirjuri Kirsti Viitanen puh.(604) 937-5714

JOIN THE VANCOUVER FINLANDIA SPORTS CLUB • Nordic Walking • Pesapallo (Finnish baseball) • Floor hockey • Volleyball

CALL FRANK MYRSKOG AT (604)767-0774

With stores across Canada

BINGO! BINGO! BINGO! Finnish Heritage Society

Puheenjohtaja: Eila Itkonen - 604 430 5330 Jäsenkirjuri: Kalevi Sissonen - 604 437 0132 E-mail: sissonen@telus.net

Finnish Heritage Society

KOKOUS

Boardwalk Gaming Centre • 7155 Kingsway, Burnaby, BC avoinna päivittäin pelaajille Ensimmäinen istunto: Toinen istunto: Kolmas istunto: Myöhäisistunto:

11:00 – 14:15 14:30 – 17:45 18:30 – 21:45 22:00 – ---

Kannattamalla Boardwalk Bingoa kannatat myös Vancouver Finlandia Clubin toimintaa. Klubissa on monia aktiivisia toimintaryhmiä, jotka saavat tukea juuri näistä bingon tuloista, kuten esim. Kansantanssijat, Kirjasto, Suomenkielen koulu, Musiikkiryhmät, Lansirannikon Uutiset, jne.

seuraava kokous helmikuussa - olehyvä ja soita Eila Itkonen 604 430 5330

Bingon pelaajat! Boardwalk Gaming Centre odottaa!

Kaikki jäsenet, entiset ja uudet, tervetuloa!

Vancouver Finlandia Club acknowledges the financial assistance of the Province of British Columbia

Scandinavian Centre • 6540 Thomas St. Burnaby

VALOKUVANÄYTTELY

SUOMALAISET SIIRTOLAISET B.C’SSÄ Scandinavian Centre’llä, maaliskuun 29 – 30. 2008 (lähempiä tietoja maaliskuun lehdessä)

Tämän näyttelyn järjestää Finnish Heritage Society, Scandinavian Cultural Societyn pyynnöstä. Toivomme, että näyttelyyn osallistuisivat kaikki suomalaiset yhteisöt sekä yksityiset henkilöt. Osanottajien ei tarvitse olla jäsenenä missään seurassa tai seurakunnassa. Näyttelystä toivomme saavamme mahdollisimman monipuolisen, jossa tulee esille suomalaisten työ, toiminta ja harrastukset, näyttely joka tekee “ Suomataisten elämää B.C’ssä ” tunnetuksi kaikkien kansalaisuuksien keskuudessa. Yhteistyön tuloksena voisimme olla ylpeitä suomalaisuudestamme. Tule mukaan lainaamalla kuvia käyttöömme. Laita kuvien mukaan lyhyt selostus kuvien aiheista ja missä ja milloin kuva on otettu, esim. 50-luvun puolivälissä, 60-luvun lopussa jne. jos et muista tarkkaa aikaa. Kuvien tulisi olla Scandinavian Centre’llä, 6540 Thomas St. Burnaby, B.C. V5B 4P9, helmikuun alkupuolella. Voit tietenkin pudottaa kuvat Centre’lle ohi ajaessasi. Kaikki lainaamasi kuvat palautetaan. Yhteyshenkilöt: Eila Itkonen, 604 430 5330 E-mail: kitko430@telus.net Ritva Ahonen, 604 526 1771

Länsirannikon Uutiset / West Coast News  

Tammikuu-Helmikuu 2008 January-February

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you