Page 34

Illale [To Evening] Opus 17 No. 6 (1898) — Finnish text by A.V. Forsman-Koskimies (1856-1929) Oi, terve! tumma, vieno tähti-ilta, Sun haaveellista hartauttas lemmin Ja suortuvaisi yötä sorjaa hemmin, Mi hulmuaapi kulmais kuulamilta. Kun oisit, ilta, oi, se tenhosilta, Mi sielun multa siirtäis lentoisammin Pois aatteen maille itse kun ma emmin, Ja siip’ ei kanna aineen kahlehilta! Ja itse oisin miekkoinen se päivä, Mi uupuneena saisin luokses liitää, Kun tauonnut on työ ja puuha räivä, Kun mustasiipi yö jo silmään siitää Ja laaksot, vuoret verhoo harmaa häivä — Oi, ilta armas, silloin luokses kiitää!

Hail, dark, mild, starry evening, I love your dreamy rapturous stillness — Let me love your beautiful dark hair that falls in waves over your brow. O evening, if only like a magic bridge you would steal my soul away to a distant land of dreams, no longer burdened by the cares of earth. I would become a man that day, and sink exhausted in your arms — when work and toil have ceased, when black-winged night veils our sight, and mountain and valley wear a misty veil — then, dear evening, let me come to you!

Aus banger Brust [From an Anxious Heart] Opus 50 No. 4 (1906) — German text by Richard Dehmel (1863-1920) Die Rosen leuchten immer noch, die dunklen Blätter zittern sacht; ich bin im Grase aufgewacht, o kämst du doch, es ist so tiefe Mitternacht.

The roses are still bright, dark leaves tremble softly — Awake, I am on the grass, O, if only you would come! It is so late at night.

Den Mond verdeckt das Gartentor, sein Licht fliesst über in den See, die Weiden stehn so still empor, mein Nacken wühlt im feuchten Klee. So liebt’ ich dich noch nie zuvor!

Moonbeams lighten the garden gate, then shine over the sea. The fields stand in silence, my neck rubs against damp clover. Never before have I loved you so much!

So hab’ ich es noch nie gewusst, so oft ich deinen Hals umschloss und blind dein Innerstes genoss, warum du so aus banger Brust aufstöhntest, wenn ich überfloss.

This I have not known before — when, unthinking, I embraced you and enjoyed your very soul, why with such an anxious breast, did you weep, at my excess.

34

Sung Text and Translation

The Cleveland Orchestra

Profile for Live Publishing

The Cleveland Orchestra May 23-25, May 30- June 1 Concerts  

May 23-25 Sibelius & Strauss May 30- June 1 An American in Paris

The Cleveland Orchestra May 23-25, May 30- June 1 Concerts  

May 23-25 Sibelius & Strauss May 30- June 1 An American in Paris

Profile for lpcpub