Issuu on Google+


Time worship. One life. So much to experience Culto al tiempo. Una vida. Mucho por vivir To confirm that luxury is now more personalised than ever is no exaggeration, and just like tastes, it’s all a matter of preferences.

Afirmar que el lujo es hoy en día más personal que nunca antes, no es exagerado y así como el gusto, es una cuestión de preferencias.

It’s clear that any product or service that can be attained in exchange for large sums of money can be considered to be luxurious. Until very recently in fact, luxury was only considered in material terms. However, we can safely say that we are now also faced with a new class of luxury to which other values are incorporated, going further than simply appearance: it is intangible, authentic and even more intelligent. New trends inspire us towards limited editions, privacy, ephemeral experiences that are tailor-made to our tastes, invisible pleasure; it is a luxury that is not exhibited so much, but rather used. An unforgettable trip, the comfort of space, a caress, a thought that provokes a smile; all these inevitably involves emotion.

Es evidente que cualquier producto o servicio que pueda obtenerse a cambio de grandes sumas de dinero puede considerarse lujoso. Hasta hace poco el lujo se asociaba únicamente a términos materiales. Sin embargo, sin miedo a equivocarnos, podemos manifestar que también nos encontramos frente a una nueva clase de lujo a la que se añaden otros valores que van más allá de la apariencia; es intangible, auténtico y, si cabe, más inteligente. Las nuevas tendencias nos inspiran hacia las ediciones limitadas, la privacidad, las experiencias duraderas, tejidas a medida de nuestras preferencias. El placer invisible es un lujo que no se exhibe tanto, sino que se utiliza. Un viaje inolvidable, la comodidad del espacio, una caricia, un pensamiento que esboza una


41

sonrisa; inevitablemente todos conllevan emoción.

Luxury involves our own identity

El lujo comporta nuestra propia identidad

One of the greatest luxuries that we can attain is having free time. Unplanned time to enjoy everything we have achieved. Time to share with our loved ones or to devote to ourselves. However, with time acting as a new currency, new possibilities are opening up before our eyes. Real luxury could identified not so much with possessing a mobile worth thousands of pounds, but the act of turning it off at certain times of the day, disconnecting, a few hours of being incommunicado and however, knowing that your companies and your home continue to function according to your plans and goals. The role of a Personal Assistant is very useful if you want to gain more time. Their service is now seen as one of the most highly demanded professions amongst the most exciting people and is valued a true luxury. In cities like London, there are over 10,000 people who use the services of personal assistants through their membership to life-style clubs. In the United States, there are 750 companies who are fully dedicated to offering personal assistant and life-style services. In Spain, the do-not-it-yourself industry is one the up. Its addicted users range from celebrities, athletes, politicians, businessmen and women and executives.

Uno de los máximos lujos a los que podemos acceder es el del disponer de tiempo. Tiempo sin medida para disfrutar de todo lo que conseguimos. Tiempo para compartir con los nuestros o para dedicarnos a nosotros mismos. Por lo tanto, con el tiempo como una nueva moneda, se abren nuevas posibilidades ante nosotros. El verdadero lujo podría identificarse no tanto con el hecho de poseer un móvil de cientos de miles de euros, sino con el gesto de apagarlo en determinados momentos del día. desconectar, estar incomunicado y, sin embargo, que sus empresas, su hogar y su vida sigan funcionando, según sus planes y objetivos. Para lograr tener más tiempo es muy útil el papel del Asistente Personal. Su servicio ha logrado el reconocimiento como una de las profesiones más demandadas entre las personas más exigentes y se valora como un auténtico lujo. En ciudades como Londres hay más de 10.000 personas clientes de asistentes personales a través de su afiliación a los clubes de estilos de vida Lifestyle y en Estados Unidos existen 750 empresas que se dedican a ofrecer esta clase de servicios. En España, la industria del do-not-do-it-yourself está en auge. Entre sus adictos usuarios se cuentan celebridades, atletas, políticos, hombres y mujeres de empresa, ejecutivos.

What makes it so special? Being a personal assistant is not simple a job, it is a passion. Personal assistants play in the premier league. They combine different skills such as those of a personal secretary, butler, chauffer, interpreter, administrative assistant, public relations officer, chief buyer, events organiser, etc. A personal assistant helps to make our life easier. Their priority is to ensure that our needs are attended to, even before they may become apparent. The will pay attention to detail and display impeccable style. The attentions of a personal assistant have become the diamonds of the top level of service. It is a whole philosophy centred on customer services. Having a personal assistant promotes social status. The are over 12 reasons to consider the services of a personal assistant as virtues for current lifestyle: it brings us more free time, saves money, open up new contacts, affords comfort, makes our life easier, provides access to private events, helps us to concentrate on our business and keeps us up-todate with the city’s latest fashions (basically what to wear), creates a balance between our professional and private life, provides international contacts; they are always at our service to attend to whatever we may need, they look after our interests; they will become personal luxury hunters; will reduce our stress; will improve our quality of life and will pay attention to our guests.

¿Qué lo hace tan especial? El de asistente personal no es sólo un trabajo, es toda una pasión. Un asistente personal juega en la primera liga. Conjuga diferentes competencias entre ellas la de secretaria personal, mayordomo, chofer, intérprete, administrativo, relaciones públicas, jefe de compras, organizador de eventos, etc. Un asistente personal contribuye a hacernos la vida más fácil. Su prioridad es lograr que nuestras necesidades estén atendidas, incluso antes de que éstas se manifiesten. Prestará atención a los detalles y a una puesta en escena de estilo impecable. Las atenciones de un asistente personal se han convertido en los diamantes del máximo nivel de servicio. Toda una filosofía de atención al cliente. Disponer de un asistente personal eleva el estatus social. Hay más de 12 razones para considerar los servicios de un asistente personal como una excelencia para el estilo de vida actual: nos concede más tiempo libre, ahorra dinero, le introduce en nuevas redes de contactos, proporciona comodidad, nos hace la vida más fácil y da acceso a eventos privados, nos ayuda a concentrarnos en los negocios y nos mantiene informados de lo que está de moda en la ciudad, lo último, lo que se lleva, equilibra la vida personal y profesional, permite que dediquemos más tiempo a lo realmente importante en nuestras vidas, proporciona contactos a nivel internacional, siempre a nuestra disposición para atender cuando lo necesitemos, , reduce nuestro estrés, cuida de nuestros intereses, y se convertirá en un buscador de lujo personal, incrementando nuestra calidad de vida y dando atención y hospitalidad a nuestros invitados. 42


In Spain, Alberta La Grup headquartered in Barcelona and operations in Madrid and other Spanish cities, has become one of Spain’s leading companies in personal assistant and life-style services since 2006. Its team of highly qualified, multilingual and multitasking staff attends to the daily needs of scores of the most exacting families, wherever they may be, in Spain or abroad. The Alberta La Grup team has built up its reputation focusing on factors such as discretion, effectiveness and professional ethics, with an exquisite and very personal nature. The countless tasks that they can do for us range from daily tasks at home, to arranging trips down to the very last detail, upkeeping our second homes and ensuring that they are always ready for our arrival, organising a private party or exclusive shopping trip with designers in Paris or Milan. The services know no bounds and personal assistant consultants are at your disposal to get you whatever you need without bothering you. We know that time is not a universal value, nor is it absolute. So in the future, will journeys be through time? We will find that out for you, in the meantime, live for the moment. www.albertalagrup.com gpm@albertalagrup.com

En España existe una empresa Alberta La Grup con sede en Barcelona y operaciones en Madrid y el resto de ciudades, referente desde 2006 en ofrecer los servicios de asistentes personales y estilos de vida en nuestro país. Su equipo altamente cualificado, multilingüe y multitarea atiende a diario decenas de necesidades de las familias más exigentes, allí donde se encuentren, incluso fuera de España. El equipo de Alberta La Grup ha construido su reputación basándose en factores como la discreción, la efectividad y la ética profesional, con un carácter exquisito y muy personal. Las innumerables gestiones que pueden hacer por nosotros, cubren desde las necesidades diarias del hogar, hasta organizar viajes con todos los detalles, mantener la residencia y que esté totalmente preparada a la llegada a la ciudad, organizar una fiesta privada o shopping exclusivo con diseñadores en París o Milán. El número de gestiones son ilimitadas y están a su disposición para proporcionarle lo que necesite sin preocupaciones. Sabemos que el tiempo no es un valor universal, tampoco absoluto. Entonces, ¿serán del futuro los viajes a través del tiempo? Deje que lo descubramos para usted. Hasta entonces, viva cada momento. www.albertalagrup.com gpm@albertalagrup.com

43


Time Worship. One Life. So much to experience.