Page 1

ELE 2

PORTFOLIO GRUPO 4 Lorena Botella Salinas Danielle Bejarano

2012


ÍNDICE 1. Planteamiento de preguntas a los otros grupos 2. Hoja de evaluación 3. Resumen de las exposiciones 3.1. Expresión escrita 3.2. Gramática 3.3. Expresión oral 3.4. Comprensión escrita 3.5. Léxico 3.6. Recursos didácticos 3.7. TICs 4. Powerpoint de nuestra exposición 5. Valoración personal


EXPRESIÓN ESCRITA El grupo 5 fue el primer grupo en exponer y lo forman Francisco Conejero Amorós, Beatriz Navarro Aravid e Iris Tullett. Hablaron sobre la enseñanza de la expresión escrita en una clase de ELE y teniendo en cuenta que eran el primer grupo para presentar, hicieron un buen trabajo con suficiente información y muchos materiales. El primer día para la teoría, ellos nos dieron a los compañeros de la clase el índice de su powerpoint de ocho páginas, que tenía todos los mismos puntos y toda la información lo que estaban presentando. Esto no era muy útil para los estudiantes porque era demasiada información que no era necesaria para poder entender el tema. Francisco, Beatriz e Iris nos dieron primero la siguiente definición de la expresión escrita, “la expresión escrita es una destreza lingüística, que se refiere a la producción del lenguaje escrito. Aunque la escritura nació hace relativamente poco, hacia el año 3500 A.C., hoy tiene un papel transcendental en nuestra sociedad”. Empezar con esta definición no motivó a la clase porque no era muy clara o interesante. Siguieron con características de la expresión oral, explicando que se trata de adecuación, coherencia y cohesión, corrección o gramática, y variación o estilo. Explicaron que hay dos tipos de diferencias principales entre la expresión oral y escrita, que son las contextuales y las textuales. Para resumir, las diferencias contextuales son que la expresión verbal es más espontánea, el receptor sólo tiene una oportunidad para escuchar y comprender lo que se había dicho, el receptor es consciente de más elementos que el habla e interpreta más códigos, y el hablar es más interactivo. En el caso de las diferencias textuales, la expresión escrita suele ser más gramatical y emplea lengua estándar en vez de dialectal. Siguieron dando una lista de las funciones de la expresión escrita, dándonos funciones intrapersonales e interpersonales, y también una lista de los procesos cognitivos de composición escrita consistiendo en planificación, textualización y revisión. Para introducir como enseñar este tema en una clase de ELE dieron un papel del profesor con errores a evitar, recursos didácticos que se pueden utilizar y maneras de corregir y evaluar el trabajo de los estudiantes. Esta sección de la presentación estaba muy bien organizada en nuestra opinión. El próximo día, el grupo 5 hizo la práctica perteneciendo a la expresión escrita con diferentes materiales con un powerpoint nuevo que tenía explicaciones de las diferentes actividades e instrucciones para cada una de ellas. Empezaron con una pantalla de dibujos donde los estudiantes


tenían que adivinar lo que estaba ocurriendo en cada dibujo. Esta actividad no nos gustó porque no estaba muy clara. La próxima actividad se trataba de una canción de cuentos y fue seguido por instrucciones: cada uno de los compañeros debía escribir un cuento y pasarlo a otro compañero para leer y corregir. Esta práctica nos pareció muy útil e interesante porque se podía comparar la creatividad y nivel de español de nuestros compañeros de clase. Por último, el grupo 5 nos dio una receta de paella valenciana preguntándonos lo que nosotros haríamos como actividades para una clase de ELE. En nuestra opinión, el grupo 5 merece una nota de 8,5 teniendo en cuenta todo el trabajo que hicieron y que eran el primer grupo en presentar. En el tema de responder a las preguntas de todos los otros grupos sobre la expresión escrita no estaban muy organizados pero eso se entiende porque no sabían qué estructura debía tener esa parte de la presentación. También, aunque se notaba que trabajaron mucho, nos pareció que no había un dominio del tema muy alto. Sin embargo, hicieron muy bien con el resto de criterios y por eso les dimos una valoración global de 8’5.


LA GRAMÁTICA EN LAS CLASES DE ELE El grupo 7, formado por Roselin Rodrigues, Gülin y Jose Rubio, expuso el tema de la gramática en las clases de ELE. Hicieron un buen trabajo presentado el tema y creemos que a todos nos quedó un poco más claro. Para la presentación utilizaron Prezi en lugar de powerpoint, lo cual es bastante novedoso. La presentación empezó con la definición de competencia comunicativa de Gumperz: “el conocimiento de las convenciones lingüísticas y comunicativas en general que los hablantes deben poseer para crear y mantener la cooperación conversacional; incluye así pues, tanto la gramática como la contextualización” (GUMPERZ, 1982:209). La competencia comunicativa está relacionada con la gramatical, la sociolingüística, la discursiva y la estratégica. Después pasamos al concepto de interlengua, que es lo que hay entre la lengua de partida y la lengua meta. La interlengua es sistemática, variable, permeable y mutable, está sujeta a la fosilización y no es lineal. A continuación, pasamos a la conceptualización de la gramática y nos ofrecen tres definiciones. La primera de ellas es en cuanto sistema de reglas inherente al objeto lengua, independiente de su descripción por la lingüística y de su dominio por el hablante. La segunda es la descripción científica por parte de la lingüística de este tipo de reglas. La tercera y última es el sistema de reglas interiorizado por el hablante que se forma en el curso de la adquisición del lenguaje. Mencionan que clásicamente el estudio de la lengua se ha dividido en cuatro niveles: el fonético-fonológico, el sintáctico-morfológico, el léxico-semántico y el pragmático. Posteriormente pasamos a la enseñanza de gramática en las clases de ELE y hacen una distinción entre el conocimiento declarativo y el instrumental. El conocimiento instrumental es el objetivo del aprendizaje, lo cual tiene importantes implicaciones didácticas. El conocimiento declarativo es la capacidad de un hablante de explicar cómo funcionan las reglas de una lengua y es un medio para conseguir el conocimiento instrumental, que es el uso espontáneo de la lengua. A continuación, explican las diferencias entre el método inductivo y el deductivo. En el método inductivo, tenemos unas muestras de lengua sobre las que reflexionamos y creamos la regla, mientras que en el método deductivo primero recibimos la regla y después muestras de lengua sobre las que reflexionamos.


Según Ellis (2006) “la enseñanza de gramática implica cualquier técnica de instrucción que dirija la atención de los estudiantes a una forma gramatical específica de tal manera que les ayude a entenderla metalingüísticamente y/o a procesarla en la comprensión o en la producción para que pueda interiorizarla. Nos dicen que tenemos que pasar de ver la gramática como algo aislado a verlo como un conjunto, como las distintas piezas de un puzle. Según Alonso Raya (1999:154), “en una concepción amplia de este termino resulta prácticamente imposible desligar la gramática de otros factores como son la forma, la semántica y la pragmática, dado que en realidad no constituyen compartimentos estancos, sino un continuum en el que los factores interactúan de forma ineludible”. Después nos hablan de que los contenidos gramaticales ya vienen en los libros y manuales, que la tarea del profesor es adecuarlos al nivel real y necesidades de los alumnos, quienes determinan con qué cuestiones gramaticales continúan teniendo más dificultad. Hay que tener una visión selectiva y no exhaustiva de la gramática, enseñar la pertinente para entender una determinada forma y no pretender agotar todos los matices. El papel del profesor es despertar la intuición de los alumnos, responder a sus dudas gramaticales y explicar los contenidos. Para ello debe crear actividades significativas y que estimulen al alumno a asumir riesgos. A continuación nos hablan de por qué se producen errores gramaticales, que puede ser por interferencia de la L1 o de cualquier otra lengua, por el dominio parcial de las estructuras, por la hipergeneralización de las reglas sin tener en cuenta las excepciones, etc. Después nos hablan del elemento lúdico en la enseñanza, que puede servir como mecanismo para presentar, repasar y afianzar el vocabulario y para presentar nuevas estructuras gramaticales o repasar las aprendidas. El elemento lúdico genera placer, desarrolla la creatividad y la imaginación y favorece la comunicación, la integración y la cohesión grupal. En este punto nos ponen el ejemplo de la oca gramatical, que es como el juego normal de la oca pero para pasar de casilla los alumnos tienen que responder a una pregunta. También nos ponen unos videoclips que han hecho profesores/as y alumnos/as del Reino Unido practicando la conjugación de los verbos. Seguidamente nos hablan de la tipología de actividades, que pueden ser actividades de estructuras gramaticales, de práctica mecánica o de concienciación gramatical y nos dan unos ejemplos. Terminan la presentación de teoría hablando del MCER.


Al día siguiente, en la exposición práctica, nos explican los objetivos del MCER para cada uno de los niveles y nos traen actividades. Para el A1 el objetivo son las expresiones cotidianas según el Marco y para este nivel explican la diferencia entre saber y conocer. En el A2 los alumnos deben aprender a describir, la diferencia entre el pretérito indefinido y el imperfecto y los indicadores de tiempo. En este nivel la actividad trata de la diferencia entre el pretérito indefinido y el imperfecto. En el B1 tratan el imperativo. Para esta actividad pusieron un audio dando instrucciones sobre cómo pagar en el cajero de un aparcamiento y los alumnos tienen que completar un texto con los imperativos que van escuchando. En nuestra opinión, el grupo 7 hizo un buen trabajo y se merece una nota de 9. Se nota que habían trabajado mucho para la presentación y tenían mucha información sobre el tema. Hicieron un buen trabajo respondiendo a las preguntas y creemos que todos los grupos quedamos satisfechos con las respuestas.


EXPRESIÓN ORAL El día 30 de Febrero presentó el grupo 2, compuesto por Victoria Leng, Aarón Pérez y Veronika Živná sobre el tema de expresión oral. Nosotras les dimos una nota de 9’5 porque pensamos que hicieron un trabajo muy completo y nos pareció que la práctica era la mejor de todas las que vimos de todos los otros grupos. Nos pareció que la intercomunicación de los miembros del grupo era muy buena y demostraron que hicieron mucho trabajo en preparación de su exposición. Empezaron el día de práctica con un test inicial para la clase que se llamaba “¿Qué opino yo sobre la expresión oral?” Señalamos si estábamos de acuerdo con unas cinco afirmaciones sobre el tema de expresión oral en la aula de ELE. El objeto de este test inicial era demostrar que hay diferentes opiniones en cuanto a qué es importante enseñar y qué no nos parece tan importante en el aula. Esta actividad sirvió para demostrarnos que no hay sólo una manera de enseñar expresión oral y exploraron las diferentes maneras en su presentación. La definición que nos dieron para la expresión oral era la siguiente: “La expresión oral es la destreza lingüística relacionada con la producción y el estudio del análisis del discurso oral. Es una capacidad comunicativa que abarca no sólo un dominio de la pronunciación, del léxico y la gramática de la lengua meta, sino también unos conocimientos socioculturales y pragmáticos. Consta de una serie de micro-destrezas, tales como saber aportar información y opiniones, mostrar acuerdo o desacuerdo, resolver fallos conversacionales o saber en qué circunstancias es pertinente hablar y en cuáles no”. Nos pareció que esta definición era muy completa y clara para darnos una idea de los que van a estar explicando durante su exposición. También nos explicaron las grandes diferencias entre la expresión oral y la expresión escrita y cómo debemos distinguir las dos formas de expresión oral, que son expresión oral espontánea y expresión oral reflexiva, y nos dieron una breve historia del estudio de la expresión oral empezando en el siglo XX, hablando de la evolución que ha tenido el estudio. Siguieron con las dificultades en enseñar expresión oral y cómo el profesor debe abstenerse de dejar que estas dificultades interfieran con la enseñanza, dándonos un papel del profesor que fue muy informativo. Al final de todo, explicaron maneras de evaluar los estudiantes y esta sección no era muy larga pero tenía toda la información que necesitamos para tener ideas de cómo evaluar nuestros estudiantes en el futuro. Después de eso, nos dieron una tipología de actividades que se pueden utilizar para la enseñanza de la expresión oral, que me pareció inteligente explicar el día de teoría en


vez del día de práctica porque el día de práctica usaron todo el día para hacer una actividad especial y entera. La actividad mencionada involucró a todos los compañeros de nuestra clase. Cada uno de nosotros teníamos un papel como un ladrón (el/la acusado/a), un vecino que fue testigo del incidente, unos/unas abogados/as, un juez, un psicólogo del ladrón, un médico del ladrón, y propietarios de la fábrica y de la casa. Antes de empezar la obra de teatro, el grupo 2 distribuyó un papel con los términos de un juicio que íbamos a utilizar. Esto era muy útil, especialmente para los extranjeros en la clase, para poder usar vocabulario que tal vez no conocían antes. Además de vocabulario sobre las personas que intervienen en un juicio, nos dieron una lista de vocabulario de verbos que utilizan los personajes en un juicio. En vez de sólo darnos las listas, nosotros tuvimos que hacer una actividad pequeña relacionando los personajes con fotos y con los verbos en la columna. Durante la práctica principal, cada compañero de clase tenía un papel que tenía que representar. Al empezar, los dos diferentes grupos, el equipo del ladrón y el otro equipo del propietario de la casa, incluyendo sus abogados, se juntaron para preparar por unos cinco minutos para la obra. Aunque era muy informal, se notaba que todos los compañeros estaban motivados a participar y esto es algo muy importante en una clase de ELE. El resultado fue que todos participamos en el procedimiento y aprendimos algo. También tuvieron éxito en responder las preguntas de cada uno de los grupos. Todos los grupos estaban satisfechos con las respuestas y en general, el grupo tuvo éxito con la teoría y la práctica. Por eso nosotras les damos una valoración de 9’5.


COMPRENSIÓN ESCRITA El grupo 8 en principio estaba formado por Lionela Connor y Luis Revert Fernández, aunque finalmente sólo expuso Luis. Él hizo la presentación del tema de comprensión escrita y, a pesar de estar solo, creemos que hizo un buen trabajo. Empezó la exposición con una introducción al tema y con los objetivos de la presentación, que son introducir el concepto de comprensión lectora, conocer el concepto de texto y prepararnos para ser profesores más efectivos. En seguida pasó a darnos una definición de “competencia lectora” y otra de “léxico”. La definición de competencia lectora que nos dio es: “Interacción entre el sujeto lector y el texto, mediante el cual el sujeto descodifica su significado y lo pone en relación con sus propios intereses y conocimientos del mundo”. El léxico es “el conjunto de palabras que una persona comprende y es capaz de utilizar”. A continuación, pasó a hablar del léxico en el texto. Nos dijo que el alumno debe ser capaz de reconocer y escribir la ortografía, ser capaz de reconocer y pronunciar la fonética, conocer las funciones y combinatoria de la gramática, conocer el significado denotativo y connotativo y el uso en un contexto adecuado a la situación comunicativa. Después pasó a los enfoques, el funcional-comunicativo y el por tareas. En el enfoque funcional-comunicativo, el texto está integrado en la enseñanza. Sin embargo, en el enfoque por tareas, el texto adquiere identidad propia, la lengua que se usa es auténtica, el profesor sirve como guía de aprendizaje y consensua la selección de los textos con el estudiante.

Seguidamente, pasó a los criterios de selección de textos. Según los criterios teóricos de selección, entendemos por texto una cadena de signos (oral o escrita) que tiene un principio y un fin, que encierra un sentido. Todo texto tiene un marco contextual, por lo que tendremos que tener en cuenta la interculturalidad y el perfil del estudiante. Podemos hacer actividades de comprensión intensiva o extensiva. No debemos caer en el tópico y lo estereotipado.

A continuación nos habla de la tipología de textos: 

Textos literarios.


 Textos artísticos.  Textos informativos.  Textos verbo-icónicos. Isemberg (1978) “señala que existen razones para elaboración de una tipología textual. En esta tipología, los textos descriptivos se caracterizan por presentar situaciones estáticas y hacer hincapié en las características físicas del objeto del texto. Los textos narrativos hacen referencia a uno o varios personajes centrales y personajes secundarios, y relatan los acontecimientos que les ocurren en un determinado período de tiempo y las relaciones causales existentes entre ellos. Los textos expositivos se caracterizan, por su parte, por presentar relaciones lógicas entre acontecimientos, y su finalidad es informar, explicar o persuadir al lector.”

A continuación nos dice que la lectura implica memorización, y ésta implica comprensión, lo que dependerá de las cualidades del aprendiente. Menciona que debemos apoyar la comprensión de un texto en clase con: glosarios, diccionarios, elementos paratextuales y preguntas de contextualización.

Después debatimos sobre si pensamos que la comprensión lectora se enseña o se adquiere. No todos los estudiantes utilizan las mismas estrategias. Nos habla de algunas estrategias cognitivas, como el skimming, el scanning, predecir el tema, usar el diccionario y deducir significados generales.

Seguidamente, pasamos a hablar de las actividades en clase. Primero debemos contextualizar el texto. La lectura puede ser individual o grupal, silenciosa o en voz alta, o varias lecturas. Luego debemos explotar las posibilidades del texto trabajando algún aspecto del mismo y apoyándonos en alguna destreza específica. Por último, debemos evaluar la comprensión. El profesor debe fomentar la motivación, la participación en clase, la autonomía y la autoevaluación.

En cuanto a la evaluación, hay que tener en cuenta los diferentes niveles de comprensión entre los alumnos y que el método de evaluación condicionará el nivel de nuestros alumnos. El problema es que la comprensión se evalúa a partir de otras destrezas específicas. Se puede evaluar a partir de actividades de recuerdo libre, preguntas de sondeo, cuestionarios, ejercicios de verdadero o falso o de múltiples respuestas.


Luis concluyó la exposición haciendo una síntesis: el texto tiene una importancia estructural dentro de la lengua y de la clase de ELE. Todo texto puede ser llevado al aula, pero el profesor debe valorar sus capacidades. El trabajo con el texto debería ser una práctica habitual en clase. El profesor puede ayudar a sus alumnos a desarrollar la comprensión escrita. Cabe destacar la importancia de la autonomía del alumno y hay que inculcar el valor por la lectura como medio de conocimiento y refuerzo en el aprendizaje de lenguas. En nuestra opinión, el grupo 8 hizo un buen trabajo y se merece una nota de 9’5. Se nota que había trabajado mucho para la presentación y tenía mucha información sobre el tema. Además, hay que tener en cuenta que expuso solo. Hizo un buen trabajo respondiendo a las preguntas y creemos que todos los grupos quedamos satisfechos con las respuestas.


EL LÉXICO El 26 de Abril presentó el Grupo 1, formado por Nadire Yilmaz Biskin, Ludivine Convert y José Franco Orozco, el tema del léxico en una clase de ELE. Aunque todos los grupos hicieron un trabajo muy bien hecho, esta presentación fue la más interesante para Daniela, pero esto solo es opinión personal. El tema del léxico es interesante por el hecho de que las palabras son complejas y tienen muchas diferentes maneras de interpelarlas. Para demostrar este punto, José, que se notaba hizo la mayoría del trabajo para el grupo, nos mostró una foto de un árbol a todos nosotros y nos preguntó qué palabras pensábamos al ver el árbol. Después de demostrar cuantos diferentes sentidos y maneras de entender esa palabra hay para diferentes personas y culturas, nos mostró unas 14 fotos de logos que diferentes compañías tienen de árboles y los diferentes sentidos que las compañías le otorgan para demostrar lo que ellos están vendiendo o el tipo de servicio que ofrecen. Esto nos confirmó el mismo punto que introduzco al principio. A nosotras nos pareció muy interesante, creativa y útil esta introducción que eligió el grupo. Las próximas pantallas tenían definiciones para la palabra “palabra” y también la definición de “vocabulario y léxico”. La definición para “palabra” que nos dieron era la siguiente: “la palabra es un símbolo lingüístico, es arbitrario, y muestra nuestra concepción del mundo”. Para “vocabulario y léxico” nos dijeron que son sinónimos en la didáctica de la lengua. Dijeron que una “unidad léxica”’ está formada por una o más palabras y que las dos palabras “vocabulario” y “léxico” son independientes del conocimiento de cada hablante en comparación con “palabra”. Dieron las diferencias entre el vocabulario receptivo o pasivo y productivo o activo y cuando conocemos una palabra. Cuando explicaron estos puntos, nosotras notamos que las chicas estaban leyendo de las pantallas y no memorizaron casi nada de lo que escribieron pero a pesar de eso la información era muy completa. Después de estas definiciones, había pantallas más especificas para la clase de ELE explicando lo que necesita el alumno, los libros de texto que hay disponibles que tienen diferente vocabulario y lo que debe hacer el/la profesor/a para enseñar el léxico con ejemplos para cada uno. Nos dieron muchos ejemplos de ejercicios que se pueden utilizar en el aula para enseñar el léxico y todos los diferentes ejercicios eran buenas ideas para utilizar en el futuro. Enfocaron mucho de este tiempo en discutir las ventajas y desventajas de usar juegos en la clase de ELE para enseñar el tema con ejemplos y las últimas pantallas dedicaron a las mejores formas de evaluar el léxico en el aula. Terminaron dando cuatro citas que a ellos les parecieron pertinentes. La más interesante en nuestra


opinión era, ‘Una palabra bien elegida puede economizar no sólo cien palabras sino cien pensamientos’ (H. Poincaré). El día de la práctica, nos pareció que el grupo fue muy creativo al elegir las actividades. Una de las actividades se llamaba “Una noche de marcha golfa con Joaquín Sabina” donde nos dieron el nivel, la aproximada duración, el objetivo, competencias a desarrollar, y las instrucciones. Nos pareció muy bien que nos dieran toda esta información sobre el uso de actividad en vez de solo dar la actividad sin explicación de para qué sirve. Primero presentaron el autor de la canción “Pacto entre caballeros”, después los alumnos escuchamos por primera vez la canción y hablamos sobre lo que habíamos escuchado juntos, hablando especialmente del vocabulario desconocido pero también de la ironía, metáfora y competencia intercultural entre la canción de Joaquín Sabina. El resto del tiempo hicimos ejercicios de vocabulario que eran creativos y útiles y también nos gustó que usaron una canción que tal vez algunos conocían pero no todos y de un cantante muy famoso y respetado. Otras actividades trataban de tiras cómicas de Mafalda y otros. Con diferentes secciones hablamos sobre lo que decía cada una de las escenas y pusimos en orden las diferentes secciones que había. Hablaron sobre la ironía presentada que es una buena idea considerando que a los extranjeros que están aprendiendo una lengua nueva les cuesta saber si algo es dicho en verdad o con ironía. En general, las actividades que presentaron fueron utilizadas de una manera útil y motivaron a la clase con su organización y creatividad. El grupo 1 también hizo un buen trabajo en responder a las preguntas de los diferentes grupos con explicaciones completas y claras. Con la teoría presentada el jueves junto a las respuestas para los compañeros y las actividades presentadas el viernes, pensamos que merecen una valoración global de 9’5.


RECURSOS DIDÁCTICOS El grupo 6, compuesto por Cristina Brotons Vaello, Gerlaine Tromp y María Penélope Guerrero Mateo, expuso el tema de recursos didácticos. Creemos que hicieron un buen trabajo presentando el tema, trajeron materiales auténticos a clase y utilizaron todos los recursos, incluso transparencias. Empezaron la presentación dando la siguiente definición de lo que es enseñar: “Es la transmisión de conocimientos del docente (profesor) hacia el estudiante, a través de diversos medios y técnicas”. A continuación, nos hablan de los factores que el profesor deberá tener en cuenta para que el alumno adquiera el dominio de una lengua: las destrezas, los estilos de aprendizaje y adquisición de la lengua meta, el nivel, las necesidades reales y específicas del alumno y la motivación del alumno. Los factores que deberá tener en cuenta el alumno a la hora de adquirir el dominio de una segunda lengua son la actitud y la aptitud. Después dan una definición de lo que son los recursos didácticos, que es la siguiente: “Es cualquier material didáctico que se ha elaborado con la intención de facilitar al docente su función y a su vez la del alumno”. Seguidamente, nos hablan de las funciones de los recursos didácticos: proporcionan información, son una guía para el aprendizaje, ejercitan las habilidades, despiertan la motivación del alumno y proporcionan un entorno para la expresión del alumno. Nos dicen que deben tener una finalidad comunicativa y concretarse en unos contenidos. A continuación, nos ofrecen la siguiente clasificación de los materiales: 1. Impresos 2. Materiales de consulta 3. Materiales de trabajo 4. Audiovisuales 5. Simulaciones “reales” 6. Materiales visuales proyectados 7. Materiales visuales no proyectados 8. Tecnológicos


Después nos hablan de las editoriales,

que se encargan de la creación, impresión y

distribución de los manuales de enseñanza ELE, entre otras muchas funciones, y su selección tendrá un gran peso en el proceso de enseñanza. Seguidamente, nos hacen una lista de lo que debe tener un buen libro de ELE: 

Una presentación atractiva.

Un registro y lenguaje apropiado.

Un índice donde podemos observar los contenidos teóricos de forma resumida.

Temática actual e interesante.

Material real o verosímil dinámico, útil y adecuado al nivel y a la edad del alumno.

Material multimedia extra.

Una tipología de actividades variadas y comunicativas.

Contenidos culturales.

Información complementaria: glosario, test de revisión, apéndice de teoría o gramática… A continuación, nos hablan del Plan Curricular del Instituto Cervantes, que consta de tres

volúmenes que constituyen la obra titulada Plan curricular del Instituto Cervantes. Niveles de referencia para el español. Cada uno de los volúmenes consta de un mismo plan de presentación: una lista de objetivos generales, un total de doce inventarios de descripciones del material. Es un plan abierto y centrado en el alumno, integrado y ecléctico, flexible y homogéneo. Tiene en cuenta factores como el funcionamiento de la lengua, la naturaleza de su aprendizaje, las características propias y específicas del español y las expectativas de la sociedad y sus usuarios. En resumen, debemos elegir unos buenos materiales, sobretodo el manual de enseñanza ELE, tener en cuenta la motivación, expectativas y necesidades de nuestros alumnos y comprobar su eficacia mediante el Plan Curricular y nuestra propia experiencia. Al día siguiente, en la exposición práctica, empezaron dándonos un test sobre los estilos de aprendizaje. Después hicimos una actividad con la canción La Bilirrubina de Juan Luis Guerra, vimos un corto llamado Los gritones y practicamos la estructura “tener + dinero/hambre/suerte…”. Terminamos la clase viendo el cortometraje Lo amargo del pomelo, grabado por una de las compañeras del grupo.


En nuestra opinión, el grupo 6 hizo una buena exposición y se merece una nota de 9. Se nota que habían trabajado mucho para la presentación, tenían mucha información sobre el tema y lo presentaron de forma muy amena. Hicieron un buen trabajo respondiendo a las preguntas y creemos que todos los grupos quedamos satisfechos con las respuestas.


TICs El grupo 3, formado por Jasmina Usanovic, Geoffrey Vanderbecken y Cristina de Haro, expuso el tema de nuevas tecnologías aplicadas a la enseñanza de español. Creemos que hicieron un muy buen trabajo presentando el tema. Nos mostraron muchos recursos que podemos llevar al aula y además lo hicieron de forma divertida. Empezaron la presentación con la siguiente definición de TICs: “el conjunto de herramientas computacionales e informáticas, soportes y canales desarrolladas para el tratamiento y acceso a la información” como internet, los móviles, los blogs, etc. Nos dijeron que con el uso de las TICs en el aula de ELE se abren nuevas posibilidades de pensar y actuar en el aula. A continuación pasaron al rol del profesor en este nuevo contexto. El rol del profesor se transforma de transmisor de conocimientos a facilitador en la construcción del propio conocimiento por parte de los alumnos. El modelo de las TICs en la enseñanza de ELE se centra más en el alumno que en el profesor. El alumno no es receptor pasivo de la información, sino participante activo en el proceso educativo. Después nos hablaron de la página Todoele.net. Los profesores de Todoele son profesores de ELE en activo y los contenidos se actualizan diariamente. La página sólo incluye información que los colaboradores consideran apta para la enseñanza de ELE según la utilidad y calidad de los contenidos. Seguidamente, pasaron a hablarnos de marcoele, una revista electrónica que fue creada con el fin de fomentar la formación de profesores de ELE. Marcoele contiene artículos, reseñas y material didáctico. A continuación, nos hablaron de distintos tipos de materiales y programas que tenemos en internet, como los contenidos que ofrecen las editoriales, revistas electrónicas, las diferencias entre Prezi y powerpoint; de dónde podemos sacar imágenes, como stockvault, picassa o flickr; páginas para compartir documentos, como google docs o issuu; programas para modificar audios, como soundcloud o audacity; páginas de dónde podemos descargar vídeos, como vimeo o clipnabber; páginas donde podemos crear nuestro propio blog, como blogger o tumblr; programas con los que podemos crear cuestionarios, como polldaddy o hot potatoes; y muchos otros recursos recomendados.


Después comentaron las ventajas y desventajas de las TICs. Las ventajas son que permiten diversificar las actividades y estrategias en el aula, el alumno puede buscar información por sí mismo, los alumnos se sienten más motivados, facilitan el trabajo en grupo y existe más comunicación entre el profesor y los alumnos. Las desventajas son que la configuración de los dispositivos puede ser problemática; pueden ser difíciles de utilizar para algunos profesores por su falta de experiencia; los dispositivos a veces fallan, por lo que debemos tener un plan B; y la cuestión económica, puesto que no siempre se puede disponer de ordenador con acceso a internet en el aula. Terminaron con las siguientes conclusiones: las TICS pueden ser un gran recurso sí son empleadas de manera eficiente, el profesor es el responsable de seleccionar y adaptar el uso de estas herramientas, potencian la creatividad, imaginación y actividades comunicativas proporcionando los medios para un mejor desarrollo integral de los alumnos y los profesores. En nuestra opinión, el grupo 3 hizo una buena exposición y se merece una nota de 9. Se nota que habían trabajado mucho para la presentación y que tienen un buen dominio del tema. Nos dieron muchísimos recursos que podemos utilizar en el aula. Hicieron un buen trabajo respondiendo a las preguntas y creemos que todos los grupos quedamos satisfechos con las respuestas.


NUESTRA PRESENTACIÓN


VALORACIÓN PERSONAL DEL SISTEMA DE PRÁCTICAS A nosotras nos pareció que el sistema de prácticas es útil en general para este tipo de clase, para poder practicar hablar en frente de una aula de estudiantes y para aprender los temas de ELE de nuestros compañeros. Podemos decir con seguridad que todos los compañeros aprendimos diferentes métodos para enseñar español como lengua extranjera, teniendo en cuenta unos puntos muy importantes que se repitieron con frecuencia en casi todos los grupos y eran los siguientes: que no debemos sólo usar un manual en la clase, que debemos siempre investigar muy bien los diferentes materiales que están disponibles, y que siempre la manera de enseñar y la materia que vamos a enseñar depende del tipo de alumnos que tenemos, pensando en sus edades, intereses, cultura nativa, etc. La otra ventaja principal de este estilo de aprendizaje es poder practicar hablar en público sobre temas académicos pertinentes a nuestro trabajo en el futuro. La clase estuvo muy dedicada a la enseñanza de ELE, nunca empezamos a hablar fuera de los temas presentados. Al hablar en frente de la clase sobre los temas que vamos a tener que considerar como profesores en el futuro, se hace más fácil acordarnos de la información que presentamos. El practicar enseñando durante todo un periodo de clase, una hora y media, dos días, nos abrió los ojos a la cantidad de trabajo que se necesita hacer para ser profesor/a. También practicamos el hacer presentaciones de powerpoint y usar Internet para encontrar actividades e información que nos pueda ayudar enseñar. La tecnología es fundamental en nuestra época y no se puede dirigir una clase sin usar materiales corrientes. La contribución de la clase entera era fundamental, haciendo que la clase tuviera que estar atenta y participar los dos días de clase. Con respeto a los compañeros de clase estando a cargo de evaluar las exposiciones, a nosotras nos pareció bueno para practicar cómo evaluar a los estudiantes pero no nos pareció que la tabla de evaluación era completa para poder evaluar justamente. Nosotras incorporaríamos una sección para evaluar la creatividad del grupo y como de interesante pudieron hacer la enseñanza de ese tema. Nos parece fundamental en una clase de ELE que la clase esté atenta cuando está presentando la profesora o cuando un estudiante de la clase está en frente del aula hablando y, en el mismo sentido, como dijeron casi todos los grupos durante sus exposiciones, motivar a los alumnos es la única manera para asegurar que sigan estudiando y aprendiendo la materia. Nos pareció una buena idea como estaba dividida la semana, el jueves para la teoría y el viernes para la práctica. Sin embargo, los jueves siempre nos parecieron demasiado aburridos si los


estudiantes no dominaban lo que estaban diciendo o no habían memorizado lo que iban a decir y estaban leyendo literalmente palabra por palabra del powerpoint. La clase se distraía porque no podíamos seguir todo lo que estaban presentado si sólo había muchas palabras en las pantallas y una persona del grupo leyendo de la pantalla en vez de mirarnos a nosotros. Pero cada vez que un grupo presentaba y hacía un buen trabajo, eso motivaba al próximo grupo a trabajar igual de duro y presentar igual de bien. Por eso, en general nos pareció muy adecuado el aprendizaje cooperativo desarrollado en el sistema de prácticas.

Portfolio ELE 2  

Portfolio para ELE 2 del grupo 4

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you