Issuu on Google+

PRESS RELEASE • FEATURE • LONGSTAY GUIDE INFORMATION • INTERVIEW • DESTINATION • WELLNESS • CUISINE • RESIDENCE • GROW GREEN

ISSN : 1906-0718

Longstay Guide Magazine INFORMATION FOR LONGSTAY Vol.5 Issue 48 July, 2011

“Change to Sustain” Change to Sustain

環境への配慮、タイの持続可能性

Vol.5 Issue 48 July, 2011

to rward o F g n i Mov

ary s r e v i n A 24 QuizP#

Spa + Sangkhlaburi + Bandara Destination Guide Wellness Guide


Press & Release The St. Regis Bangkok Launches Champagne Sabering Ritual Bangkok, Thailand, in celebration of the opening of The St. Regis Bangkok, The traditional art of champagne sabering is revived every night at 6:30 p.m. against the backdrop of sun setting in The St. Regis Bar. The St. Regis Bangkok’s Head Butler sabers bottles of champagne each night, allowing guests to experience the thrill of the skill and partake in the overflow of bubbly champagne. Revisit the bygone era and enjoy The St. Regis Bangkok house champagne, Moët & Chandon Grand Vintage 2000 at Baht 1,000++ per glass and at Baht 4,800++ per bottle. www.stregis.com/bangkok セントレジス・バンコクでシャンパンサーベルを タイ・バンコク―セントレジス・バンコクのオープンを記念して、夕日に照らされたセント レジスバーでシャンパンサーベルが毎晩18:30から楽しめるようになりました。バトラーが見 事な技でふきだす泡とともにシャンパンボトルをオープンしてくれます。モエ・エ・シャンドン・グランヴィンテージ2000はグラス1,000バーツ、ボト ル4,800バーツから。昔懐かしいシャンパンサーベルをセントレジスでお楽しみください。www.stregis.com/bangkok

Traditional Lanna Flower Arrangement Join us at Ruen Tamarind, Tamarind Village’s relaxing poolside restaurant and learn how to create your own traditional Lanna ‘Suay Dok’ flower cone. Our stylist will reveal the secrets behind this traditional art from and its meaning in Lanna culture hoping to inspire you to make your own unique floral creation. The workshop will be followed by a casual lunch at the cozy café-style restaurant. Guests attending the workshop will receive special savings when purchasing photographs from the FlorESSENCE Exhibition as well as a wide selection of products at The Tamarind Boutique. For reservation please call +66 (0) 5341 8896 www.tamarindvillage.com ランナースタイルのフラワーアレンジメント タマリンドヴィレッジのプールサイドにあるおしゃれなレストラン、ルアン・タマリンドでラ ンナースタイルのフラワーアレンジメントʻスワイドックʼ作りに挑戦してみませんか?このワーク ショップではフラワースタイリスがランナーのエッセンスを取り入れたユニークな花輪作りを 教えます。ワークショップではカフェスタイルの簡単なランチが用意されます。写真展FlorESSENCEで写真を購入された方、タマリンドブティックでお買い物をされた方はワークショップ 参加費の特別割引をご利用ください。ご予約は電話:+66 (0) 5341 8896または ホームページ: www.tamarindvillage.comをご覧ください。

Soft Shell Crab @ Sunflower Chinese Restaurant All the great taste without the peeling! Sample an array of delicacies such as wok-fried soft shell crab with egg and curry powder, Szechuan soft shell crab or soft shell crab in XO sauce. Baht 150++ per serving. Operating hours: lunch 11.30 a.m. – 2.30 p.m. and dinner: 6.00 p.m. - 10.30 p.m. For more information and reservations, please call +66 (0) 5390 5000 Ext. 3227 Sunflower Chinese Restaurant, on the 24th floor, Centara Duangtawan Hotel, Chiang Mai www.centarahotelsresort.com www.facebook.com/centara.cdc サンフラワー・チャイニーズ・レストランでソフトシェルクラブ 甲羅も食べられる美味しいカニ料理がずらり!ソフトシェルクラブの中華風カレー(プーパッポンカリー)、四川風、XOソース 風味を一皿150バーツからお楽しみいただけます。ランチ11:30から14:30、ディナー18:00から22:30まで。お問い合わせ・ご予約は電 話:+66 (0) 5390 5000、内線3227まで。サンフラワー・チャイニーズ・レストランはセンタラ・ドゥアンタワンホテル・チェンマイの24階に位 置しています。


Press & Release

RAYAVADEE Honeymoon Package At the stunning Phranang Peninsular on the edge of Krabi Marine National Park, Rayavadee nestles discreetly amidst tropical gardens and coconut groves against a backdrop of sheer cliffs, lush jungle foliage and the clear waters of the Andaman Sea. Rayavadee proudly presents honeymoon package: Two night’s accommodation in a Deluxe Pavilion for two persons, Daily breakfast & roundtrip Krabi airport transfers, 3-course lunch for two at Raitalay Terrace (excluding beverages), 1 dine around dinner at restaurant of choice, 75 minute massage for two at The Rayavadee Spa. For happiness call +66 (0) 7562 0740 www.rayavadee.com ラヤワディーのハネムーンパッケージ クラビー国立海洋公園の一角にあるプラナン半島にひっそりたたずむラヤワディー。切り立つ山の手を背に、アンダマン海の澄んだ海を前に、緑あふれる庭とココナッツの林に囲まれています。その ラヤワディーからハネムーンパッケージのお知らせです。デラックスパビリオン2泊、朝食、クラビー空港とホテル間の送迎、ライタレイテラスでの3コースランチ(飲み物は除く)、お好きなレストランのディ ナー、ラヤワディースパの75分マッサージ、すべて2名様分となっています。 お問い合わせは電話:+66 (0) 7562 0740 またはwww.rayavadee.comをご覧ください。

A JOURNEY TO DISCOVER THE CULINARY WAY OF LIFE IN ITALY BUY 01 GET 01 FREE PIZZA! FAVOLA welcomes you to experience the authentic Italian pizza, freshly baked from the wood fired pizza oven in a sophisticated and stylish restaurant. You can create your own or select your favorites from our classic menu.This special offer is during July 2011, 17.00 p.m. – 11.00 p.m. Complimentary pizza will be selected from expert chef especially for you. For reservation Tel. +66 (0) 5325 3666 www.lemeridienhotelchiangmai.com イタリアの美味しさを発見 ピザを1枚注文してもう1枚食べよう!本格イタリアンのファヴォラでは薪釜で焼きたてのピザ をおしゃれなスタイルでサーブします。お好みのトッピングを組み合わせてもよし、定番メニューか

Banyan Tree Spa Academy Celebrates 10th Anniversary Phuket, Thailand, May 2011 – In celebration of its 10th anniversary, award-winning Banyan Tree Spa Academy in Phuket presents the exclusive Touch of Wellness courses specially designed for guests. Special offers include seven massage and treatment courses including Couple Massage – Foot Relief, Face & Head Massage and Back Massage; Massaging Your Parent, Massaging Your Child, Self Massage and Beauty Basics, available from THB 2,000++ for two-hour session per person. www.banyantreespa.com バンヤンツリー・スパアカデミー10周年記念のプロモーション タイ・プーケット5月-10周年を記念して、プーケットのバンヤンツリー・スパアカデミーは特 別なお客様のためのスペシャルコース、タッチ・オブ・ウェルネスを販売中。カップルマッサージ、フ ットリリーフ、フェイス&ヘッドマッサージ、バックマッサージなどマッサージとトリートメントコー スをご両親、お子様、そしてご自分に、ビューティーベーシックなどお一人様2時間2000バーツか ら。www.banyantreespa.com

ら選んでもよし。無料のピザはシェフ特選です。プロモーションは7月中の17:00から23:00まで。ご 予約は電話:+66 (0) 5325 3666 または www.lemeridienhotelchiangmai.comをご覧ください。


Press & Release Where-else for Bastille Day than Farang Ses Mandarin Oriental Dhara Dhevi, Chiang Mai is the perfect dining choice with its renowned collection of restaurants offering the finest of dining experiences. This upcoming July 14th marks the celebration of Bastille Day in French culinary style with the French National Day menu at Farang Ses restaurant. Available from 6 p.m.-10.30 p.m. at Baht 1,900 net per person, the menu is a masterful collection of fine French dishes including Escargots in casserole with garlic butter emulsion, duck liver served three ways, traditional French onion soup and Rock fish with bouillabaisse sauce and Rouille sauce. www.mandarinoriental.com/chaingmai フランス革命記念日はファランセで チェンマイの最高級ダイニングプレイスといえばマンダリンオリエンタル・ダラデヴィ・チェンマイ。7月14 日はダラデヴィのファランセ・レストランでフランス革命記念日を特別フレンチメニューでお祝いしませんか? キャセロールにたっぷりのガーリックバターで料理したエスカルゴ、3種類の鴨レバー、フレンチオニオンスー プ、スズキのブイヤベースソースとルイユソースがけをコースにした特別メニューは18:00から22:30まで、お一 人様1,900バーツでお楽しみいただけます。www.mandarinoriental.com/chaingmai

Oasis Spa Launches the newest perfection at Kamala Phuket The Oasis Spa Thailand launches the newest creative Day Spa experience with the charms of Lanna world. The Oasis Royal Thai Spa, Kamala is nestled among perfect sunsets, an unspoiled tropical beach, cascading mountains, and beautifully appointed day spa housed in a traditional Thai-style structure. Stepping through the door is like going back hundreds of years to a more gracious time when royalty was cherished and given special care. Set the date, “royal treatment” awaits. For more information and special promotion call +66 (0) 7633 7777 www.oasisspa.net カマラプーケットのオアシススパが贈る最新メニュー オアシススパ・タイランドにランナーのエッセンスがたっぷりつまった最新デイスパが登場しました。オアシスロ イヤルタイスパのカマラは、自然が残る海岸に沈む夕日と山々を眺める、伝統的なタイスタイルのデイスパです。一歩足を踏み入れれば伝統が息づく遠い昔にタイムスリップしたよ う。“ロイヤルなトリートメント”であなたをお迎えします。お問い合わせは電話:+66 (0) 7633 7777または www.oasisspa.netをご覧ください。

Le Cordon Bleu Dusit Signature Pastries at dusitD2 chiang mai Chiang Mai, Thailand - dusitD2 chiang mai in collaboration with Le Cordon Bleu Dusit Culinary School (LCBD) is launching five original signature pastries at dusitD2’s D-cake corner. The pastries selected are Mango and Coconut tartlet, Yoyo cake,�Chutney Macaroons, Almond-flavoured Jivara Macaroons and Baobab Verrine. The new delicacies are now available daily on the lobby floor at 9 a.m. – 10 p.m. to re-energize all guests with must-have bakeryitems served alongside “Doi Chaang” organic coffee and Ronnefeldt tea in a stylish ambience. dusitd2chiangmai.dusit.com デュシットD2 チェンマイとル・コンドーブルーの特製ペストリー タイ・チェンマイ―デュシットD2チェンマイとル・コンドーブルー・デュシットキュリナリースクール(LCBD)がD-cakeコーナー で特製オリジナルペストリー5種類を新発売。マンゴー&ココナッツタルト、ヨーヨーケーキ、チャツネのマカロン、アーモンド風 味ジヴァラのマカロン、バオバブヴェリーヌは食べると元気いっぱいに。ロビーフロアで毎日9:00から22:00までフレッシュなペ ストリーを“ドイチャーン”のオーガニックコーヒーやロンネフェルトのティーと一緒にお楽しみください。dusitd2chiangmai.dusit. com




 eal

AKA Resort Guti Hua Hin A Unique Ambiance, The Ultimate Retreat

エカリゾートグティ・ホアヒン 究極のリトリートを追求した空間 The AKA Resort Guti, meaning Monastery Hill, also inspired by the AKA philosophy, offers guests an oasis in which to relax and revitalize. Based on the AKA’s love of nature, AKA Resort Guti presents the guests with tropical minimalist style, harmonious and intimate living in discreet villas.

uest villas are dotted around 25 acres of verdant tropical landscape and include private individual infinity-edge swimming pools, garden terraces, private courtyards, garden pavilion overlooking panoramic countryside vistas. A retreat, an oasis of serenity, a refuge from modern city life, AKA Resort Guti offers its guests a unique opportunity to relax, unwind and rejuvenate. A member of The Small Luxury Hotels of the World and voted top ten boutique resorts in South East Asia, AKA Resort Guti nestles reclusively against a hillside just 15 minutes from Hua Hin’s charming town centre. Its design is tropical elegance with blending of traditional Thai and monastery styled architecture. Sheltered by mountains with panoramic view of Hua Hin’s countryside, you can see for yourself the amazing sunset at AKA Resort Guti Hua Hin.

エカのフィロソフィーにインスパイアされ、 「修道院の丘」を意味するエカリゾートグティでは癒し とエネルギー充電できるオアシスへお客様をご案内します。自然を愛するエカの考えに基づき、エカリゾー トグティはミニマルなトロピカルスタイルの静かなヴィラ滞在をご提案します。25エーカーの広々とした緑 のランドスケープに点在するヴィラには、それぞれプライベートのインフィニティープール、ガーデンテラス、 中庭、風景を一望できるサラ付ガーデンを完備しました。リトリート、静寂のオアシス、そして喧騒の毎日 からのエスケープ。エカリゾートグティはくつろぎとゆったりしたリジュビネーションを与えてくれます。  SLHW(スモール・ラグジュリー・ホテル・オブ・ワールド)のメンバーに、そして、東南アジアのブテ ィックホテルトップ10に選出されたエカリゾートグティは人気の避暑地ホアヒンの中心部からたった15分。 丘陵を背にたたずみ、トロピカルで上品な雰囲気にトラディショナルなタイスタイルと静粛さをブレンドさ せました。ホアヒンの山々に囲まれたエカリゾートグティ・ホアヒンで素晴らしい夕日をお楽しみください。

AKA Resorts Hua Hin 152 Moo 7, Baan Nhong Hiang, Hin Lek Fai, Hua Hin, Prachuabkirikhan 77110 Thailand Tel. +66 (0) 3261 8900 E-mail: info@akaresorts.com www.akaresorts.com




Press & Release Cape Nidhra, Hua Hin and the “spirit” of the artist June 9-10, 2011, the Cape Nidhra Hotel in Hua Hin was temporarily transformed into a high caliber art workshop, entitled “Spirit of the Artists”. The free workshop for the hotel’s guests, which was aimed at making art more accessible and enjoyable for the general public, was led by National Artist Preecha Thaothong and his colleagues from The Six, a group of famous Thai artists from Rajamangala Thanyaburi University’s Faculty of Fine Arts, along with Hua Hin Artists Group. All artwork from the workshop will be displayed at The Six’s next exhibition at the Art Galley of the National Museum. www.capenidhra.com ケープニダラ・ホアヒンでアート“スピリット” 6月9-10日、ホアヒンにあるケープニダラが“スピリット・オブ・ザ・アーティスト”と題したワークショップを開催しました。この無料の ワークショップはホテルのゲストを対象に、国���代表するアーティスト、プリチャー・タオトーン氏とラチャマンカラ・タンヤブリ大学芸術 学部で教鞭をとる有名なアーティスト集団ザ・シックス、そしてホアヒンアーティストグループを講師に迎え、もっと気軽にアートを作って 楽しもうというもの。ワークショップで制作した作品は国立美術館のアートギャラリーで開催される次回のザ・シックスのエキシビジョン で展示されます。www.capenidhra.com

The Hidden Gem Package RatiLanna Riverside Spa Resort Chiang Mai invites you to explore the ancient city of Chiang Mai. Enjoy a Flash back sightseeing trip to Wiang Kum Kam in a traditional scorpion vessel boat leaving from Rati-Waree pier and taking you to Wat Jedi Liam. Relax in a horse carriage tour around Wiang Kum Kam with an experienced tour guide service. A cold towel plus herb juice and snack will be served on the boat to refresh yourself after a fantastic trip. At only THB 750 / person available for 2-10 persons, this offer lasts from now until September 30, 2011. Please book at +66 (0) 5399 9333 ext. 5410 www.ratilannachiangmai.com チェンマイの遺跡ツアー ラティランナー・リバーサイド・スパ&リゾート・チェンマイから古都ウィンクムカム遺跡 散策へ出かけよう。昔ながらのロングテールボートはラティワリー桟橋を出発し、ウィアン クムカムのワットジェディリアムへ向かいます。ガイドの案内とともにウィアンクムカムを馬車でお楽しみください。戻りのボートでは 冷たいおしぼり、ハーブジュース、軽食をご用意しています。9月30日までお一人様750バーツ、2名から10名で運行します。ご予約は 電話:+66 (0) 5399 9333 内線5410、または www.ratilannachiangmai.comをご覧ください。

Chiang Mai International Food Festival This year, The Tourism Authority of Thailand - Chiangmai Office and the people of Chiangmai are proud to host Chiangmai International Food Festival 2011 (CIFF 2011) in order to put into light “the world-class culinary experience” which is available in Chiangmai, but has long been hidden in shadows of other tourist highlights. July 14-18, 2011 @ Chiangmai Hall CentralPlaza Chiangmai Airport. www.ciff2011.com チェンマイインターナショナルフードフェスティバル 今年はタイ政府観光局チェンマイ事務所と地元の協賛によりチェンマイインターナショナル フードフェスティバル2011(CIFF2011)が開催されます。まだツーリストに知られていないチェンマ イの食文化である“世界クラスの料理”にスポットライトを当てています。7月14日から18日、セントラ ルプラザ・チェンマイエアポートのチェンマイホールにて開催。www.ciff2011.com




Longstay Guide Magazine CONTENT

ry a s r e v i An

04 Press Release 09 Advertorial 14 Feature 26 Longstay Guide Information 29 Telephone Number 34 Exclusive Accommodation 38 Executive Interview 40 Destination Guide 44 Wellness Guide 46 Cuisine Guide 48 Residence Guide 50 Grow Green

40 Destination: Sangkhlaburi is a little town that offers big in terms of culture, landscape, and activities. It is located less than 20 km away from the Thai-Burmese border. Most of the accommodation are located next to the reservoir and there are a couple of hip, bohemian cafes which makes it comparable to Pai but in a more measured manner.

EDITOR'S TALK

44 Wellness:

ow green are you? On June 8, 2011 I was very fortunate to take part in the super exhibition, Thailand Travel Mart+2011. It was an international event where more than 100 Buyers from all corners of the world came to meet the Sellers who have tourism business based in South East Asia. Everyone came to exchange ideas and experience in the field of tourism market. There were diverse opinions and attitudes expressed in multi languages and various accents but under the same concept of Caring for the Earth. People around the world have become more aware of the negative impact of global warming that has damaged the environment and green tourism. One question was repeatedly broadcasted over the speakers, “How green are you?” It was a simple question with different replies but how many people actually carried out their answers?

Inspired and influenced by ancient rituals, each treatment uses the purest Thai herbs with healing powers, aromatic oils, and time-tested techniques to assist circulation ensuring total body rejuvenation. During your stay, allow Bandara Spa to pamper you with the ultimate pure relaxation.

あなたのグリーン度は?

46 Cuisine: Being more than just about cooking, the restaurant also aims to deliver the Thai’s unique sincere hospitality. Sip your favorite wines over a sweet rhythm of Lanna music among candle light and classical atmosphere at Kham Saen Restaurant, Khum Phaya Resort & Spa, Centara Boutique Collection where food is truly about art and culture.

ってきた。東南アジアの観光業に携わる100社以上の旅行関係者が

Vol.5 Issue 48 July, 2011 Cover: Change to Sustain, Ao Muang, Kon Tao Photo by: Tourism Authority of Thailand

世界中から集まる国際見本市だ。それぞれ観光市場に関するアイデ

PUBLISHER Oriental Route Co.,Ltd. MANAGING DIRECTOR Thidarat Champruek, Wimolsiri Sirithamkul,

アや情報を求めてやってきている。多くの意見と意識が違う言語で

Irada Chansangsri EDITOR-IN-CHIEF Thanaphon Borihanthanachot, Kriangkrai Koochaiyanont

交わされたが、地球を守るということが共通のコンセプトだった。

MANAGING EDITOR Arpaporn Boonsung ENGLISH EDITOR Tavee Netisingha

世界中の人々が温暖化による環境破壊と自然関連の観光市場に与え

JAPANESE EDITOR Satoru Nilsakul, Tsuda Koichi ART DIRECTOR Kriangkrai Koochaiyanont

るダメージを認識している。そこであがった質問。「あなたのグリ

PHOTOGRAPHER Prateep Duangkaew, Nopha Aroonphan

ーン度は?」簡単な問いで様々な回答が寄せられたが、本当のとこ

SALES & MARKETING DIRECTOR Thidarat Champruek

ろじっくり考えて行動している人は少ないのではないだろうか?

SALES & MARKETING MANAGER Wimolsiri Sirithamkul

6月8日、大々的に開催されたタイランドトラベルマート+2011に行

ORIENTAL ROUTE Co.,Ltd. 132 Centara Duangtawan Chiang Mai G Floor. Loykroh Rd., T.Changklan A.Muang, Chiang Mai , Thailand 50100 Tel / Fax : 053-819374 E-mail : longstayguide@yahoo.com www.longstayguide.com Texts and images contained within are strictly copyright of Oriental Route Co.,Ltd.


1

Prize

1

Prize

1

Prize

1

1

Prize

Prize

1

Prize

3

Prize


1

Prize

5

Prize

3

Prize

Prize

1

Prize

6

Prize

Prize


      

   ฿    

   

   

฿ ฿ ฿ ฿

    

    

    

฿ ฿ ฿ ฿ ฿

      

     

   

       

 

฿ ฿ ฿ ฿

 



     

     ฿     ฿ 

                  

 

฿ ฿ ฿ ฿

      

   ฿

      

   ฿

   ฿    ฿    ฿

 



   ฿    ฿    ฿    ฿





  

   ฿   Open Daily : 8.00 a.m. - 10.00 p.m. Reservation Hot Line : 086-6592545 / 053-217928

Sinativa Spa Club 22/1 Nimmanhaemin Rd., Soi 9 T. Suthep A. Muang Chiangmai Thailand 50200 Email : vital7@csloxinfo.com www.sinativaspaclub.com

For Taxi : ซินาติวา สปา คลับ ถ.นิมมานเหมินทร ซอย 9 (ซอยสตารบั๊ค คอฟฟ)

Free Transportation



Change to Sustain