Page 1

MODA MODE ARTE ART CULTURA CULTURE AMBIENTES AMBIANCES CAPRICHOS CAPRICES

FREE

la revista transfronteriza

1

a

e magazine transfrontalier

rock’n roll churros


TE A K S | W O SURF | SN .COM T S A C D R A O B WWW.MY our tous les

glisse ial p c e o d s s u rt a o e p s s ré s e e d L fessionnels ro p t e rs u te a am todos los ra a p l ia c o s s gliss e ta rt n o ie p e m d a rr s e lo h e a L fesionales d ro p y s o d a n io afic

KING of +2000€

.COM

boardcast your passion...

ent Inscris-toi gratuitemT.COM sur MYBOARDCAS00€ en prix pour gagner +20 Inscríbete gratis COM en MYBOARDCAST.n premios y gana +2000€ e

partenaires & jury socios & jurado


EDITO EN PERSONNE Directeur de la publication et rédacteur en chef Director de la publicacìon Maeva Arregui lokalirri@live.fr Directeur en chef adjoint director adjunto Julie Gil Giacomini lokalirri@live.fr Direction artistique, conception graphique et maquette Direccion artistica, diseño grafico y maqueta Anna Pétrissans _ lokalirri.design@gmail.com Rédacteurs Musique / Redactores Musica Mister D. Jonathan Camio Redacteur Mode / Redactor Moda Sandrine Labadie _ www.salsafashionista.blogspot.com Remerciements/ Agradecimientos Arantxa Arregui; Dorian Caffot Defawes; Carine Padovani; Delphine Iriguin; Nathalie Battela; Guillaume qui sent pas bon... Franck Cazenave; Nicolas Quantin; Habité records; Jeanne Boulart; Audrey Teichman; Julie Lesbourgues;HYBRID éditions; Telmo Alberdi; Josean Salas; Diego Gil; Eneko Carrera; Michael Iriarte; Ion Noventa grados. En collaboration avec / con la colaboracion de ArteupArte Magazine Contact publiciité: Maeva/06 87 83 88 73 lokalirri@live.fr Merci-Gracias

Le bébé se porte bien, il est né le 1er avril 2010 à 08h45 à Hendaye (Pays basque), il pèse 187gr et parle déjà deux langues. Éveillé et curieux, LOKALIRRI rêve déjà de vous transmettre sa culture bicéphale. Suivez-le à la trace, ça promet... Son heureuse famille.

r Tenemos la inmensa felicidad de informaros del nacimiento de LOKALIRRI Magazine El bebe goza de plena salud, a nacido el 1 de abril 2010 en Hendaia (Iparralde), pesa 187 gramos y habla ya dos idiomas. Espabilado e inquieto, LOKALIRRI sueña ya con transmitiros su cultura dual . Seguid le la pista que el niño promete... Su feliz familia.

r 5

a

a

4

r

Nous avons le bonheur de vous annoncer la naissance de LOKALIRRI Magazine


10

SOMMAIRE INDICE 8 PERFORMANCE 10 Burlesque 14 Yann Black 24 EXPRESSION LIBRE 26 V.Chanceaulme 30 Portfolio

86 99 MODE TENDANCE CONSEIL IMAGE MODA TENDENCIA ASESORAMIENTO DE IMAGEN

44 ART 46 Anish Kapoor 50 Romantikart 58 MUSIC 60 Mister D 72 Deep purple 84 LOKALIRRI CIRCUS 86 Dizebi 98 Look de rue 102 UNIVERS 114 AGENDA

Plaza ensanche n째3 trasera 20302 Irun + 34 943 56 14 81

7

a

a

6


PERFORMANCE

9

a

a

8

PERFORMANCE


g Photo: Larry Bradby

Maria Adams

O

LE BURLESQUE

& LES FEMINISTES Voici venu le temps des nouvelles féministes, celles qui tombent le corset pour crier d’un éclat derire « vive les courbes!! ». Au panier les normes et canons de beauté, les mannequins des podiums, flûte et re flûte, oui les femmes sont parfaitement imparfaites !! voici les propos recueillis par notre envoyé spatial « Sexy July » lors de sa rencontre avec Maria Adams à Baltimore dans l’État du Maryland.

EL BURLESQUE

Y LAS FEMINISTAS Ha llegado la hora de estas nuevas feministas, las que tiran el corsé para gritar en una carcajada « Viva las curvas!! » A la basura las normas de belleza, las maniquís de pasarela, si las mujeres son perfectamente imperfectas !! Aquí tenéis las repuestas dictadas a nuestra corresponsal espacial durante su entrevista con Maria Adams en Baltimore en el estado del Maryland

C

onocemos Dita Von Teese, ex mujer de Marylin Manson el asesino de pollos y cantante de rock metal Americano. Pero la conocemos sobre todo por su glamourosa forma de quitarse la ropa que ha hecho de ella un verdadero icono del estrip tease burlesco. El Burlesque empieza en Nueva York en el año 1868, y se vuelve mas popular el los años 30 y 50. « Show must go on!! » , movimiento de trasero pequeño o generoso, cruce de piernas, lanzamiento de muslo y de cadera sin miedo al michelín. Las estipers del Burlesque, estas nuevas vampiresas con tacón de aguja son tan femeninas y seguras que los hombres e incluso las mujeres se rinden a sus pies. En la era en la que la señorita photoshop esculpe y retoca Naomi Campbell, entendemos que la labor de estas bellezas se vuelva acción política.

11 Photo: Larry Bradby Clothing Designer: Naughts and Crosses

a

a

10

n connait Dita Von Teese, pour être l’ex femme de Marylin Manson, égorgeur de poulet et chanteur de rock métal Américain. Mais c’est surtout son effeuillage hyper glamour, qu’il la fit connaître et érigée en icône du strip tease burlesque. Le Burlesque apparaît à New York en 1868, d’abord dans les spectacles de variété, pour ensuite conquérir le genre du strip tease et devient populaire dans les années 30 et 50. « Show must go on!! », mouvement de fesses petites ou généreuses, croisement de gambettes, lancement de jambes, cambrure extrême même avec un risque de bourlets. Les strip-teaseuses burlesques, ces nouvelles vampes à talons aiguilles sont si pleine d’humour et d’assurance que les hommes et même les femmes, que diable, se pâment à leurs pieds. A l ‘heure où mademoiselle photoshop sculpte et retouche madame Naomi Campbell, on comprend aisément que cela peut devenir un acte politique.

g

dossier burlesque


g

g

dossier burlesque

Interview

Parles nous de toi et de ta formation... J’ai été mannequin pin-up pendant 4 ans, et danseuse pendant 9 ans. À l’époque dans le modern jazz, hip hop et danse contemporaine. J’ai aussi fait partie de la troupe Trixie Little’s burlesque Bootcamp de Baltimore. (Le petit Camp d’entrainement de Trixie NDLR) Comment en es-tu arrivé au Burlesque? J’ai assisté à des spectacles burlesques à New York, Washington et dans l’État du Maryland. Les cotés glamour, confidentiel, féminin et humoristique m’ont très fortement attirée, ainsi que le sex appeal qui se dégageait d’un travail si conséquent et de cette forte attention au détail. En m’immergeant dans cette culture et en m’en inspirant, j’ai fondé une troupe Burlesque à Baltimore (Maryland). Gilded Lily Burlesque (Le lys doré burlesque, note NDLR) est connue et reconnue depuis novembre 2007. La féminité est généralement conditionnée par l’environnement socioculturel, l’humour et la féminité font rarement bon ménage, qu’en penses-tu ? Cette question me prend totalement à cours parce que j’ai moi même toujours associé humour avec féminité. L’humour ajoute à la Performance une dimension versatile, et il me parait tout naturel de le combiner au pouvoir de la féminité. Les Pin ups et danseuses burlesques ont toujours réussi, d’années en années à incorporer l’humour dans la féminité avec succès, et nous avons été capables de pérenniser cette tradition. L’humour doit séduire par sa forme et informer par son fond, le burlesque estil pour toi un moyen de provoquer, de caricaturer le regard que la société porte sur les femmes? Absolument. Le burlesque traditionnel caricature la vie et peut constituer une arme politique lors des numéros. Le burlesque peut-il être selon toi, un outil de revendications féministes? Il s’agit complètement en effet d’un moyen de revendiquer sa féminité. Il donne à la Femme une voix à part entière. C’est une expression de soi-même, qui accrue à la fois Autonomie et Pouvoir.

Mesures-tu l’aspect «thérapeutique» de ce spectacle érotico-comique, dans une société où la beauté est aseptisée et photoshopée? L’aspect thérapeutique du Burlesque m’ a paru évident dès la première fois que j’ai assisté à un show, ce fut une autre raison qui m’a poussé à cet Art. Pour moi, le Burlesque explique au monde que la beauté est individualisée. Il donne aux femmes et aux hommes la confiance et l’assurance pour monter sur scène, et exprimer qui ils sont, sans qu’importe leur physique ou leur gabarit. Triste est de constater comment la société place la beauté dans un moule et met à l’écart ceux qui n’y rentre pas. J’aime à espérer que le Burlesque gagne en popularité afin que nous changions ensemble cette affront.

a

Quelles sont tes projets, ou rêves dans ce domaine? Mes projets pour l’instant sont de continuer à me produire sur la cote Est et de voyager avec la troupe Gilded Lily Burlesque. J’aimerai bien aussi attirer à nous des artistes du monde entier pour se produire avec nous. J’aime énormément me produire seule parfois, ce que je ferais si des opportunités se présentent. Mais je me sens chez moi avec ma troupe car elle est ma famille, ma vie. Gilded Lily va également commencer à donner des cours d’apprentissage du Burlesque, et ainsi tenter de sensibiliser les habitants de l’Etat du Maryland à cette culture.

Que te ha llevado al Burlesque? He asistido a espectáculos burlescos en Nueva York, Washington y en el estado del Maryland. El glamour, la feminidad, el humor y el sex appeal que se despedía de un trabajo tan cuidado y de ese culto al detalle me han conquistado. Sumergiéndome en esa cultura y inspirándome de ella, he creado una tropa de Burlesco en Baltimore (Maryland), « Gilded Lily Burlesque » es conocida y reconocida desde Noviembre del 2007. La feminidad es generalmente fruto del entorno socio-cultural, el humor y la feminidad no suelen hacer buenas migas, que piensas de eso? Esta pregunta me sorprende porque por mi parte he asociado siempre el humor y la feminidad. El humor aporta a la puesta en escena una dimensión versátil, y me parece natural combinarlo al poder de la feminidad. Las Pin-Up y bailarinas burlescas han conseguido siempre, año tras año, incorporar con éxito el humor en el marco de la feminidad y somos capaces, hoy en día de seguir con esa tradición. El humor tiene que seducir por su forma e informar por su contenido, el burlesco es para ti un medio para provocar y caricaturar la mirada que la sociedad tiene sobre las mujeres? Absolutamente, el Burlesque tradicional caricatura la vida y puede constituirse en una arma política durante los espectáculos. Segun tu, el burlesque puede ser un medio de revendicacion feminista? Es sin duda una manera de revindicar su feminidad. Da a la mujer una voz una expresión personal que desarrolla y alimenta la autonomía y el poder.

Photo: Larry Bradby

Que sientes en elescenario? Que sientes en tu publico? Hay tantas emociones diferentes que transitan en mi cuando actuó. Depende principalmente del papel que desempeño. Pero cada vez, una corriente de energía y de bien estar transcurre por mi cuerpo. Esta sensación es relacionada directamente con el publico, sus reacciones son las que crean esa energía. Los espectadores me llevan a lograr y mejorar cada actuación. Estaría perdida sin ellos. Se puede medir el papel terapéutico de esteespectáculo erótico-cómico, en una sociedad en la que la belleza es condicionada y donde el rey es photoshop? El papel terapéutico del Burlesque me pareció evidente desde la primera vez que asistí a un show, fue una de las razones que me llevaron esta ese Arte. Desde mi punto de vista, el Burlesco explica al mundo que la belleza es individual. Da a las mujeres y a los hombres confianza, fuerzas para subir al escenario y expresar quienes son. Es triste ver como la sociedad encierra la belleza en un esquema y rechaza el que no corresponde a este . Tengo esperanzas que el Burlesque gane en popularidad y cambiemos juntos esta situación absurda. Cuales son tus proyectos? Por el momento quiero continuar a subir al escenario en la costa este y viajar con mi tropa Gilded Lily Burlesque. Me gustaría también trabajar con artistas de otras esferas en diferentes partes del mundo, porque aunque me encante subir sola al escenario, mi tropa es una familia, es mi vida. Gilded Lily quiere también empezar a dar clases de Burlesque en el estado del Maryland, y compartir así nuestra experiencia en esa cultura. 13

28

a

12

27

Que ressens-tu sur scène? Que ressens-tu chez les spectateurs? Il y a tellement d’émotions différentes qui traversent mon esprit quand je suis sur scène. Ils dépendent principalement du rôle et du personnage dans la peu duquel je rentre lors de mon numéro. Mais à chaque performance, un courant d’énergie et de bien-être parcoure mon corps tout entier. Ce sentiment est en relation directe avec les spectateurs. Leurs réactions et interconnexions constituent réellement ce qui alimente mon énergie. Le public me conduit continuellement à atteindre mon but et à m’améliorer. Je serai perdue sans lui.

Hablanos de ti y de tu formacion He sido modelo pin-up durante 4 años y bailarina otros 9 años . En estilos mas bien Modern jazz, hip hop y danza contemporánea. Fui miembro de la tropa Trixie Little’s burlesque Bootcamp de Baltimore.


YOUR MEAT IS MINE Vous avez déjà eu envie de vous faire tatouer, mais toujours hésité, par manque, d’idées concrètes, par peur du caractère trop durable d’un tatouage ou peu être avez vous feuilleté un catalogue de moteur-tatoueur, sans trouver la perle qui fera de vous un « Homme /femme tatoué(e)» . Ouvrons donc, ensemble, le catalogue de Yann Black et découvrez ce qui pourrait donner de l’âme à une peau. Ya habéis tenido ganas de haceros un tatuaje, pero siempre dudado, por falta de ideas, por miedo de su carácter definitivo o ojeando un catalogo convencional , no habeis encontrado el tatuaje que haría de usted un hombre/mujer tatuado(a). Miremos juntos el catalogo de Yann Black y descubriremos lo que daría alma a la piel.

NP

a

a

14


mMEET MISTER BLACK D’ abord dessinateur, Yann Black est avant-gardiste dans le domaine du tatouage et propose un style graphique qui détourne et bouleverse les courants et formes du tatouage, pour certains trop sclérosé. « Your meat is mine » précise le slogan de son studio à Montréal. Mais, ne nous fions pas aux apparences aucune viande ne sera totalement la sienne, vous travaillez ensemble . So, Demandez lui un « je t’aime maman » au coeur percé, et vous aurez un “je t’aime maman” glamour à mort ! Et Si vous n’avez aucune idée, il a bien sûr un catalogue personnel de ses dessins, qu’il s’appliquera à graver sur la peau, de son coup de pistolet unique, pour vous plongez dans son monde naïf, drôle et anarchiste. Car toutes les conventions et symboles du tatouage sont bouleversés , le fameux coeur tatoué au prénom de sa bien-aimé est pour lui un coeur chirurgical montrant ces artères, l’écriture gothique traditionnelle est au vestiaire, il propose plutôt sa propre calligraphie et les éternelles têtes de morts sont candides voir facétieuses. Tout ça pour découvrir, que Yann Black a su ouvrir un autre champ des possibles, comprendre que les raisons pour lesquelles les gens se tatouent ont changé, et avec elles se sont transformées les formes. Mais il faudra désormais, traverser l’atlantique pour que votre peau soit la sienne, et personnellement j’en connais une...

Ante todo dibujante, Yann Balck es un vanguardista en el mundo del tatuaje. Propone un estilo gráfico que rompe los esquemas y las formas del tatuaje convencional, que muchas veces se ha quedado estancado. “YOUR MEAT IS MINE” es el eslogan de su estudio de Montréal (Canada). Pero no nos fiemos de la apariencias, ninguna carne sera del todo suya, es una labor consentida. So, pedidle un “te quiero mama” en un corazón y dispondréis de un “te quiero mama” glamuroso a muerte! Y si no tenéis ni idea, también podréis elegir un dibujo de su catalogo personal. Se aplicara a gravar en la piel, su universo ingenuo, humorístico y anarquista. Porque todas las convenciones y símbolos del tatuaje se ven transformadas, el famoso corazón al nombre de su amada, es para él un corazón biológico con las arteras a flor de piel, la escritura gótica tradicional es remplazada por la caligrafiá de Yann y las calaveras de siempre son ahora cándidas y picaras. Yann Balck a abierto otro campo de posibles, entendemos que las razones por las que la gente se tatúa han cambiado y con ellas se han transformado las formas. Hay ahora que atravesar el atlántico para que vuestra carne sea suya, personalmente ya conozco una...

17

a

a

16


Es-tu content de faire ton métier à Montréal ? Parfois il y a des trucs que j’aime pas ici, que j’avale pas, c’est l’Amérique quand même! Mais c’est chouette, tu montes ta boite facilement, les locaux sont pas chers. Je partage les locaux avec un ami tatoueur, Olivier, et le reste de l’espace (150 m 2) on le laisse à la disposition des artistes, on fait pas payer les murs. Le tatouage ici n’est pas une barrière sociale, les gens ne se prennent pas la tête pour se faire un tatoo, tu peux t’étaler, beaucoup de gens portent des tatoos. À p a r i s , i l n e fa u t p a s dépasser du tee-shirt, le fait de se faire un tatoo est plus réfléchis.

Pourquoi as-tu choisis de t’appeler Yann black ? Je n’ai pas choisis, j’ai commencé en Belgique, c’était juste sur ma carte de visite, black car j’ai utilisé du noir et au fur à mesure, ce sont les gens qui m’ont appelé comme ça.

a

18

Porque has elegido hacerte llamar Yann Black? No lo he elegido he empezado en Bélgica, mi tarjeta era negra y poco a poco la gente me ha ido llamando así.

Peux-tu m’expliquer comment se passe une journée dans ton studio, et pourquoi tu préfères tatouer par séance ?

Me puedes explicar como es un día en tu estudio, y porque prefieres trabajar por sesión?

Les gens viennent, lancent une idée, regarde mon travail et je propose un dessin. Je dessine au feutre sur le corps et si ils sont ok, je commence. Je préfère la séance car je suis un maniaque de la ligne et pas un rapide. Je n’ai jamais compris le fait de payer par heure, moi je ne sais jamais combien de temps va me prendre un tatoo. À l’heure c’est souvent 100 à 150 euros et je trouve ça trop cher, le système est ridicule. En Europe, je fais payer 300 euros la séance, généralement, c’est toute la journée jusqu’au soir.

La gente viene, bajara una idea, mira mi trabajo y yo propongo un dibujo lo plasmo con rotulador sobre la piel y si están de acuerdo empiezo. Prefiero trabajar por sesión porque soy un maniático de la linea y no muy rápido. La verdad es que nunca he entendido el hecho de pagar por hora, nunca sé cuanto tiempo me va a costar un tatoo, la hora ronda entre 100 y 150 euros, me parece muy caro! Este sistema es ridículo, en Europa hago pagar 300 euros por sesión, una sesión corresponde a la jornada entera.

Estas contento de trabajar en Montreal? Algunas veces hay cosas que no aguanto aquí, es América no hay que olvidarlo. Pero la verdad es que aquí se puede montar un negocio fácilmente, los locales son baratos. Comparto el local con un amigo tatuador, Oliver y el resto (150m²) lo alquilamos a artistas. Aquí el tatuaje no es una barrera social, la gente no se lo piensa tanto, se pueden hacer muchas cosas, es bastante común. En París, hay que tener cuidado con no sobre pasar del niki y la gente se lo piensa mas.


tu as été un des premiers à tatouer de manière différente, pas mal de tatoueurs copient le style Yann Black, qu’en penses-tu ? Ça me fait chier ! J’ai fait une école de dessins animés. Je me suis retrouvé tatoueur malgré moi. Je fais en tatoo ce que je faisais en dessin. Le truc c’était de dire « on est libre, on peut faire un truc différent !». Certains comme «La boucherie moderne » ont comprit. Moi, je prépare rien à l’avance, je fais le tatoo avec les gens qui viennent, quand quelqu’un copie les tatoos que je fais, ils piquent aussi le tatoo des gens. Connais-tu des tatoueurs avec un travail plus personnel ? Il y en a d’autres, Jef à Bruxelles « La boucherie moderne », Topsi à Lyon qui fait des trucs super, il a un monde à part très poétique, Navette, et Lionel qui est un vieux pote. Quelle est la part de création et la part de commande dans un de tes tatouages ? Les gens m’inspirent, me font sortir de mon univers, hier j’ai fait un crocodile (rires). Mais je m’amuse aussi, je propose, je leur dis toujours ça: « Maintenant je vais m’amuser!»

Has sido un de los primeros en tatuar de manera diferente, muchos copian el estilo «Yann Black», Que te parece ? Me jode! He hecho una escuela de dibujo, me he vuelto tatuador sin querer, hago en tatuajes lo que hacia dibujando. El concepto era ser libres y hacer algo diferente. Algunos, como «La boucherie moderne» lo han entendido. No preparo nunca nada, hago el tatoo con la gente que viene, quiere decir que cuando alguien copia mis tatoos, les roba también a mis clientes. Conoces a tatuadores con un trabajo tan personal ? Hay otros, Jef en Bruselas «Boucherie moderne»(Bélgica), Topsi en Lyon (Francia) hace cosas geniales, tiene un mundo a parte muy poético. Navette y Lionel también, es un viejo amigo. Como se divide, en un tatoo, la parte de creación personal y el pedido ? La gente me inspira, hacen que salga de mi universo, ayer hice un cocodrilo (risas). Me divierto mucho, propongo y les digo «ahora me toca divertirme!»

21

a

a

20


Tu as un langage propre! Ces motifs comme le ciseau, les lignes en pointiller... Est ce qu’ils ont un lien avec ton slogan «YOUR MEAT IS MINE» ? C’est juste visuel, c’est du graphisme, je n’ai pas d’intentions derrière ça. Je n’explique pas trop les choses que je fais. «YOUR MEAT IS MINE», c’est un ami qui travaille dans un magazine de BD qui m’avait offert une carte de visite avec ce slogan et un logo, à l’époque ont galéraient vraiment, on se faisait des cadeaux, comme ça, entre amis. Quel est ton rapport avec le monde et la scène du tatouage ? Je n’en ai pas. Au début, j’en ai chié, j’étais très mal accueilli dans le monde du tatouage. J’ai fait une convention l’an dernier, mais je n’aime pas ça. J’ai pas beaucoup d’amis dans le monde du tatouage. Je suis bien comme ça. Tu as plus de clientes femmes, Comment l’expliques-tu ? Oui ! La démarche des hommes est différente je pense. Ils ont besoin comme d’une sorte d’armure, que ça soit bien rempli. Ils veulent en foutre plein la gueule. Mon approche est plus naïve, légère et féminine. Quel est le tatouage le plus original que tu ais fait ? Je sais pas trop... Tu sais, il y a pas mal de perchés qui passent par ici. Oui, un gros coeur! Le mec avait rapporté une photo d’un graffiti de deux prénoms et des gribouillis dans des chiottes en Serbie. On a projeté la photo sur son bide et j’ai tatoué ça avec un gros coeur!

Tienes un estilo propio! En tus dibujos coinciden muchas veces tijeras, lineas... Puede ser una resonancia con tu eslogan «YOUR MEAT IS MINE»? Solo visual, es diseño, no hay una verdadera intención detrás de esto. No puedo explicar muy bien lo que hago. «YOUR MEAT IS MINE» , es un amigo que trabaja en una revista de cómics, en la época me regalo una tarjeta con esta frase, este eslogan y un logo. Los tiempos eran duros, entonces nos hacíamos regalos entre amigos. Cual es tu relación con el mundo y la escena del tatuaje ? No tengo ninguna relación, al principio fue duro, este mundillo no me a recibido bien. He ido a una convención el año pasado pero no me gusta nada! No tengo muchos amigos en este mundo y estoy encantado! Tienes una clientela en mayoría femenina, como lo explicas? Es verdad! El proceso masculino es diferente, necesitan una armadura, que este bien relleno, para impresionar! Mi procedimiento es mas ingenuo, ligero y femenino. Cual es el tatuaje más original que hayas echo?

23

a

a

22

No lo se muy bien, sabes, hay muchos colgados que pasan por aquí. Puede que sea un corazón enorme! El tío trajo la foto de un graffiti con dos nombres y de dibujos de la puerta de un váter en Serbia, la hemos proyectado sobre su barriga y he tatuado con un grancorazón!


a a

24

25

N

SIO

ES

PR

EX

LIB

RE

BY

VA L

ÈR E

CH AN

AU L

CE

ME


Valère Chanceaulme

“OCCIDENTAL SUN ACCIDENTAL SON ” Le travail de Valère Chanceaulme ne relève pas simplement et uniquement d’un travail de la production artistique. Il insiste sur ce fait, “chaque artiste doit accorder une véritable importance à son laboratoire de la pensée, ceci visant à ce qu’il y ait une démarche expérimentale où chaque tentative inhérente à l’expression artistique puisse en nourrir une autre et ainsi de suite, qu’elle soit relative à un travail de peinture, d’écriture de vidéo ou encore de performance. Même si la notion de processus reste souvent ancrée dans son discours, il n’en demeure pas moins que de véritables gestes se dégagent de son envie de faire de l’art pour l’art. Il reste cependant conscient que le véritable intérêt de l’art se situe à l’extérieur même de son carcan. Ses travaux réalisés à Londres en 2008 et 2009 et ceux réalisés à Los Angeles en 2005 en témoignent : -lors de son action politico-manifeste intitulée “Analyse personnelle contre l’inconscient collectif fondé sur le culte de la peur” quiil réalisa sur Tooley Street en 2008 à Londres en face du “London Dungeon” (le musée de l’horreur), il posa les questions fondamentales sur le culte de la peur ou la façon dont l’état procède pour satisfaire le dénuement d’excitant psycho-sensoriel de la masse sociale qu’il détourne de ses véritables intérêts de vie et de survie en édifiant des structures qui produisent et exhibent une “peur spectacle” El trabajo de Valère Chanceaulme no es simplemente y únicamente un trabajo de producción artística. El insiste en el hecho que, “cada artista tiene que dar verdadera importancia al laboratorio de su pensamiento, favoreciendo así un funcionamiento experimental en el que cada intento de expresión artística pueda alimentar otro y otro... siguiendo así ese proceso, que sea un trabajo de pintura, escritura, video o performance. Aunque la noción de proceso se quede estancada en un discurso, no hay duda que verdaderos actos nacen de estas ganas de hacer el Arte por el Arte .Tiene conciencia que el verdadero interés del Arte reside en el exterior de su molde. Sus trabajos realizados en Londres en 2008 y 2009, así que los que realizo en Los Ángeles en 2005, son testigo de su discurso : Durante su acción “político-manifestó”, titulada “Análisis personal en contra del inconsciente colectivo basado en el culto del miedo”, realizada en Tobbey street en 2008 en Londres frente al “London Dungeon” (Museo del Horror), cuestiono las preguntas fundamentales sobre el culto del miedo, o la manera con le que el estado procede para satisfacer el excitante sociológicosensorial de la masa social, para alejarla de sus verdaderos intereses de vida, construyendo estructuras que proceden y exhiben en un“miedo espectáculo”.

Durante su segunda acción- instalación realizada en el mismo lugar en 2009, titulada “aberacion nuestro honor” ( juego de palabras en Francés referente al poder judicial ) ,decide abandonar radicalmente su instalación en el contexto urbano de Londres y fulminar así, “el hombre industrial” que considera como atrapado en la marcha del capitalismo asesino, criticar en conjunto de preceptos de este nuevo mal, radicando la ironía del poder inherente al entorno Londinense, lugar simbólicamente fuerte en la escala Europea desde un punto de vista económico.

Avec le projet “Propaganda Fide”ou “propagande de foi” (dans le cadre d’une résidence à Los Angeles en 2005), aujourd’hui en cours de réalisation, il continua sa traversée du désert malgré en avoir été à plusieurs reprises expulsé... Con el proyecto «propaganda fide» (en el marco de una residencia en Los Angeles en 2005) hoy en vía de realización, continua su travesía del desierto a pesar de haber sido, en varios intentos, expulsado...

27

a

a

26

Lors également de sa deuxième action-installation qu’il réalise au même endroit en 2009 et qu’il intitule “Abjection votre honneur” (jouant donc sur le calembour de mots objection et abjection), il décida radicalement d’abandonner son installation dans le contexte urbain de Londres, de fustiger “l’homme industriel” qu’il considère comme étant pris dans les rouages d’un capitalisme meurtrier, de critiquer l’ensemble des préceptes de ce nouveau mal en mettant le doigt sur cette ironie du pouvoir inhérente au contexte londonien lieu hautement symbolique sur l’échelle de l’économie européenne.


Avec le travail “Romulus Remus et le clown”, il fût question de déraciner et de détourner un panneau publicitaire implanté au beau milieu de la rue, de le rectifier en y peignant un clown à la manière d’un glacis. En réalisant ce ready-made pictural, l’artiste s’approprie avec une grande intelligence ce support qui porte en lui la formation d’ une histoire politico-économique. Con el trabajo “Romulus remus y el payaso”, arranco y desplazo un cartel publicitario plantándolo en medio de la calla, rectificado con la pintada de un payaso (en glacis). Realizando este ready made pictural, el artista se apropia, de manera inteligente, este soporte que lleva en el la formación de una historia político-económica.

Avec l’action «L’homme pain perdu tue son propre stéréotype» jouée dans le contexte d’une Amérique politisée qui applique le principe même de réduction des identités jusqu’au stéréotype, il distribua du pain perdu un couteau planté dans le dos. Con el acción “ el hombre pan perdido mata su propio estereotipo”, actuó en el contexto de una América politizada que aplica como principio, la reducción de las identidades hasta reducirlas al estereotipo, distribuyo torrijas con un cuchillo plantado en la espalda.

Ces champs d’activité, Valère Chanceaulme les explore, il s’imprègne de leurs fondements pour nous restituer une œuvre inspirée de cette profonde expérience à la limite de l’ abysse où seuls quelques rares poissons courageux, osent encore s’aventurer pour défier l’épaisseur du brouillard. Los ataques se multiplican porque Valère no tiene medias palabras, « el desconocido es un campo de explotación sin fondo para los artistas, solo puede ser benéfico para los que se aburren en la materia y que nos aburren de la misma manera.» «Todas las técnicas de normalizacion de los procesos artísticos individuales aplicados por el cuerpo de un corriente dominante, así se dio el caso con la «escuela de Bourriaud» , tienen que ser asimiladas et percibidas como método de «de aculturación simbólica» propia a toda la materia. Esas materias, Valère Chanceaulme las explora, se envuelve en sus fundamentos para re constituirnos una obra inspirada de esa profunda experiencia al limite del «abysse» donde pocos peses con coraje se aventuran desafiando la oscura niebla»

“Apprendre à désobéir” (Dessin manifeste présenté avec texte édité sur cartel, signé et tamponné au verso, 50x60 cm). “Aprender a desobedecer” (dibujo manifestó presentado con texto editado sobre cartel, firmado y sellado en el revés 50X60cm).

Enfin, autant d’actions qui mettent en lumière la détermination de cet artiste engagé... Ainsi les attaques se succèdent car Valère ne mâche pas ses mots, “l’inconnu est un champ d’exploitation qui reste inépuisable pour les artistes, il ne peut être que bénéfique pour ceux qui s’ennuient dans ce domaine et qui nous ennuient également”, “toutes pratiques de normalisation des processus artistiques individuels appliquées par le corps d’une pensée dominante, tel en fût le cas avec ”l’école de Bourriaud”, doivent être assimilées et perçues comme le mode de “déculturation symbolique” propre à n’importe quel autre champs d’activité.

29

a

a

28

Images, tous droits réservés Valère Chanceaulme. Derecho de imagen Valère Chanceaulme.


a

A 31

v a

A 30

v


a

33


35

a

a

34


37

a

a

36


43

a

a

42


ARTE

45

a

a

44

ART


exposicion

exposition

ANISH KAPOOR Guggenheim Bilbao Le Musée Guggenheim de Bilbao présente à partir du 16 mars et jusqu’ au 12 octobre 2010, une grande exposition consacrée à Anish Kapoor. Organisée par la Royal Academy of Arts de Londres et le musée Guggenheim de Bilbao, il s’agit en Espagne de la première rétrospective à grande échelle de l’oeuvre d’un sculpteur des plus influents du panorama artistique international. Britannique d’origine indienne, Anish Kapoor s’inspire de la culture occidentale et orientale. Le système de l’exposition, invite à voir, au deuxième étage, des oeuvres qui symbolisent plusieurs moments de la carrière de l’artiste. Le parcours est jalonné d’expériences : expériences visuelles, grandioses et poétiques. De White sand Red Millet Many Flowers 1982, sculpture illusionniste rappelant les tas d’épices aux couleurs vives, à l’ immense oeuvre aux formes anthropiques de ciment, Greyman 2009. La diversité des formes et des matériaux exposés participe au principe même de l’autocréation, autrement dit, objets qui se créent « naturellement » sans l’intervention de la main de l’ artiste. Si Wharol a dit « je veux faire de l’art comme une machine », l’artiste pousse plus loin l’abnégation, se faisant remplacer par des machines. C’est aussi une machine qui est utilisée pour « shot into corner », spectaculaire installation constituée d’un canon qui, manoeuvré par un assistant, projette d’énormes quantités de cire rouge dans un coin de la salle, faisant ainsi du Musée, le théâtre d’explosions violentes dans de spectaculaires nuages de fumée.

Greyman 2 _ Guggenheim ©

White sand red millet many flowers

El Museo Guggenheim de Bilbao presenta a partir del 16 de Marzo y hasta el 12 de octubre 2010, una gran exposición dedicada a Anish Kapoor. Organizada por la Royal Academy of Arts de Londres y el Museo Guggenheim Bilbao, se trata de la primera retrospectiva, a gran escala, del artista en España. Británico de origen Indio, Anish Kapoor es un escultor de los mas influyentes del panorama artístico internacional. Anish Kapoor se inspira de la cultura occidental y oriental. El sistema de exposición, invita el visitante a descubrir, en la segunda planta, obras qui simbolizan las diferentes etapas de la carrera del artista. El camino es marcado por múltiples experiencias: experiencias visuales, grandiosas y poéticas. De White sand Red Millet Many Flowers 1982, escultura ilusionista que recuerda los montones de especias con coloras vivos en India, a la inmensa obra des formas antropológicas de cemento, Greyman 2009. La diversidad de formas y materiales expuestos, participan al concepto de la auto creación, es decir, objetos creados “naturalmente” sin la intervención de la mano del artista. Si Warhol a dicho: “ Quiero hacer arte como una maquina.” Anish Kapoor va mas allá, haciéndose remplazar por maquinas. Una maquina, es también utilizada en « shot into corner », espectacular instalación constituida por un cañón que, dirigido por un asistente, proyecta enormes cantidades de cera roja en un rincón de la salla, haciendo que el Museo se convierta en el escenario de violentas explosiones y humaredas . Shooting into corner _ Guggenheim ©

47

a

a

46


RAGNIA PRESENTE

SO BOURGE www.ragnia.com

Cette jeune illustratrice bayonnaise revisite

la BD traditionnelle et nous offre un ouvrage illustratif original. Ce conte urbain dissèque avec classe le petit monde cruel de la bourgeoisie. D’un coup de crayon impertinent, l’auteur donne vie à des personnages prisonniers des codes de ce microcosme, elle les rend ridicules et attachants.

Ragnia, pourquoi la plupart de tes personnages possèdent-ils un si long cou? «J’ai d’abord pensé le caractère et le dessin lui donne forme, ce long cou illustre le sentiment de supériorité, les gens simples, dans mon livre, n’ont pas de cou...»

RAGNIA PRESENTA

SO PIJA Grap h i s te e t i l l u s t ra t r i ce créative, Ragnia présente sort premier ouvrage «So Bourge» aux Editions Paquet, le 17 mai. Nous avons rencontré cette jeune auteur à la personnalité décalée. Diseñadora e ilustradora creativa, Ragnia presenta su primer libro «So Pija» (ed Paquet, en Francès) el 17 de mayo. Hemos entrevistado esta joven autor a la personalidad marquada.

Ragnia, porque muchos de tus personajes tienen el cuello tan largo? “Antes pienso al carácter y el dibujo le da forma, este largo cuello ilustra el sentimiento de superioridad, los buenos, en mi libro, no tienen cuello...”

51

a

a

50

E

n este libro, la autora de Baiona, diseca con clase el mundillo cruel de las pijas. Con su toque impertinente, Ragnia, da vida a personajes prisioneros de los códigos dictados por ese microcosmo, los vuelve ridículos y a la vez entrañables.


Inspirée par des auteurs venant aussi bien de la BD, comme : Tony sandoval « J’aime beaucoup son travail, il est poétique et très incisif ! »et Bastian Vives « Il est très observateur, drôle et si juste. »; que de l’illustration, comme: Jane Rocca, qui lui rappelle Schiele, celui qui lui a donné envie de dessiner «j’aime ce côté désarticulé, les défauts».

Inspirada por autores de cómics como : Tony Sandoval “ Me encanta su trabajo, es muy poético y cínico a la vez.” y Bastien Vives “ Es muy observador, gracioso y tan fino.” O ilustradores como Jane Rocca, que le recuerda a Schiele, él que le dio ganas de dibujar, “Me gustan las curbas desarticuladas, los defectos.”

«So Bourge» est un savant mélange de genres, les éditions Paquet ont articulé une collection inédite autour de ce concept frais imaginé par Ragnia.

“So pija” es una mezcla de géneros imaginada por Ragnia, la joven ilustradora reinterpreta el cómic tradicional y nos ofrece un original cuento urbano.

Interview SO BOURGE Entrevista SO PIJA Tu es plutôt: Eres más: Marc Jacob ou H&M? H&M Marc Jacob o H&M? H&M Best Jump ou Polo? juste ciel, les deux me décoifferaient! Best jump o Polo? Dios mío, los dos me despeinarían! « Putain !!» ou «Flûte, crotte!!» Putain! “Joder !!” o “ Jolín !!”

Joder! Bière et foot ou Champagne et vernissage? Champagne & vernissage Fútbol y cerveza o champan e inauguración? Champan e inauguración. Batard ou Chihuahua? chow chow Bastardo o Chihuahua? chow chow Ramuntxo ou Charles Edouard Henri? Brian n’est pas là? Ramuntxo o Charles Edouard Henri? Donde esta Brian? Mini Austin ou Fiat punto? J’aurais bien choisi la mini austin mais je m’y cogne la tête.. Mini Austin o Fiat punto? Hubiese elegido la mini pero me doy con la cabeza... Pornichet ou Acapulco? Acapulco, pour l’agence. Pornichet o Acapulco? Acapulco por la serie. 53

a

a

52


Encuentro y retrato de un artista de Biarritz que mezcla dulzura y discurso potente, a través un trabajo multiforme. Franck Cazenave dirige nuestra mirada sobre la naturaleza, la naturaleza humana, el cuerpo femenino...

©Volker Roloff

FRANCK CAZENAVE ROMANTIKART

Rencontre et portrait d’un artiste biarrot, mêlant douceur et discours puissant à travers un travail multiforme. Franck Cazenave redirige notre regard sur la nature, la nature humaine, le corps féminin...

55

a

a

54


«And after all...06» Technique mixte sur toile. (25x25cm) 2009

El trabajo de Franck Cazenave nace de la belleza de la flora, de su amor por la tierra y sus organismos vivientes efímeros, como la amapola, o centenarios, como el tamarindo. Su manera de analizar estos elementos, puede parecerse a la de un biólogo o de un poeta, es la particularidad de las obras de franck Cazenave, un artista que va a contra corriente.

Quand la violence et la politique du «choc» envahissent le panorama artistique contemporain, la palette de Franck Cazenave est douce, faite principalement de couleurs pastelles et d’une technique instinctive minutieuse. Son approche quasi sensuelle de la forme, redessine les perspectives du corps féminin, il y mène une exploration méticuleuse et ce, à travers différents supports. Sous la peau de la plante, à fleur de peau, Franck Cazenave apparaît comme un artiste subversif car romantique.

Cuando la violencia y la política del “choc” invade el panorama artístico contemporáneo, la paleta de Franck Cazenave, es suave, principalmente compuesta por colores pasteles y de una técnica instintiva y minuciosa. Su relación con la forma es quasi sensual, re dibuja la perspectivas del cuerpo femenino, lleva acabo una exploración meticulosa en diversos soportes. Bajo la piel, a flor de piel, Franck Cazenave es un artista subversivo porque es romántico. Woman Nature 01, 2009 Fils de coton tissés à la main, modèle. Tirages dimensions variables. 2009

57

a

a

56

Le travail de Franck Cazenave naît de la beauté de la flore, de son amour pour la terre et ses organismes vivants éphémères, comme le coquelicot, ou centenaires, comme le tamaris. Sa façon d’appréhender ces éléments, peut nous faire penser à celle d’un biologiste ou d’un poète, c’est toute la particularité des oeuvres de cet artiste hors normes.

dossier art


dossier arte

dossier art

INTERVIEW

INTERVIEW

Parle nous de tes premières experiences artistiques .

Hablanos de tus primeras experiencias artísticas.

89-90 Graffiti fresques ,91 Stop suite à arrestation flicaille 91, Premières peintures abstraites, 92 Première exposition collective.

89-90 Grafitti murales, 91 Paro debido a una arresto policial, 91, Primeras pinturas abstractas, 92 Primera exposición colectiva.

Comment définirais tu ton travail ?

Como definirías tu trabajo?

Un berger en santiags qui essaie de guider ses moutons multicolores vers la montagne Saint Partage en écoutant Biolay ou Gil Scott Heron sur son Mp3.

Un pastor con botas de cow boy, que intenta guiar corderos de todos los colores, hacia la montaña sagrado compartir, escuchando Benjamin Biolay o Scott Heron en su Mp3

Où trouves tu ton inspiration ? Au dehors de moi, au dedans des êtres humains et des élements naturels qui m’entourent, dans la Femme. Quel est ton support ou médium de prédilection ? Je n’ai pas de support de prédilection.

Donde encuentras tu inspiración ? Fuera de mi, dentro de los seres humanos y des los elementos naturales que me rodean, en la mujer. Cual es tu soporte predilección?

o

material

de

No tengo soporte de predilección. Quel message veux-tu nous transmettre? Le message est dans mon travail. Si Franck Cazenave était un végétal... Le Tamaris ou le Coquelicot autrement appelé le pavot rouge.

Si franck Cazenave seria un vegetal... Un tamarindo o una amapola.

Si Franck Cazenave était un animal...

Si Franck Cazenave seria un animal... El tigre...

Le tigre.. Une chanson : « The Rainbow/Eden/Desire » Talk Talk Album Spirit of Eden ou la chanson Franck de Thomasi ou 7859 morceaux, 126, 4 jours, 50, 16 gigas.

Una canción : « The Rainbow/Eden/Desire » Talk Talk Album Spirit of Eden o la canción Franck de Thomasi o 7859 canciones, 129,4 días, 50,16 gigas.

«Tamaris(k) 00, 2006 Technique mixte. Tirage lambda sur dibond 150x100cm

59

a

a

58

Que mensaje quieres transmitirnos? El mensaje reside en mi trabajo.


dossier arte

dossier art

«And after all...10», 2009 Technique mixte sur toile. 2009 (50x25cm)

Una ciudad :

le le le le le le le

El El El El El El El

Lundi : New York Mardi : Urt. Monastère de Bellocq Mercredi : Biarritz Jeudi : Paris Vendredi : Formentera Samedi : Biarritz Dimanche : Donostia, devant les peignes de vent de E. Chillida

lunes: Nueva York martes: Urt, Monasterio de Bellocq miércoles: Biarritz jueves: Paris viernes: Formentera sábado: Biarritz domingo: Donostia, frente al peine de la vientos de E. Chillida www.franck-cazenave.com contact@franck-cazenave.com

61

a

a

60

Une ville :


MUSICA

MUSIC


LA PLAYLIST DE MISTER D DELPHIC «Halcyon», «Clarion Call» VAMPIRE WEEKEND «Cousins» JULIAN CASABLANCAS “11 th Dimension” NITS “Departure” OWEN PALLET all CARIBOU «Odesso» THE KNIFE «Colouring of Pigeons avec Mt Sims and Planning-torock»

MISTER D

BEACH HOUSE “Silver Soul“

Chroniqueur musical, très sensible, tolérant et généreux cherche lectrices et lecteurs ouverts et passionnés pour passer de bons moments. Avec un soupçon d’originalité, la découverte et l’actualité musicales n’ auront plus de secret pour vous ! Periodista musical, muy sensible, tolerante y generoso busca lectores(as) abiertos y apasionados, para pasar buenos momentos. Con una gota de originalidad, la actualidad musical no tendrá secretos para vosotros. 65

a

a

64


LA DISCOTECA DE MISTER D LA DISCOTECA DE MISTER D

Violent Femmes

Violent Femmes

Je dois l’admettre, j’ai une bien piètre image de la musique des années 80. Certains crieront au scandale, j’en suis sûr. Elle a été trop souvent arrogante et hypocrite avec moi. Elle a préféré les paillettes succombant aisément à la facilité. Elle avait également perdu en si peu de temps sa naïveté et son élan créateur. Elle s’ était même brouillé avec la gentille et serviable musique des années 70. Néanmoins, j’ai appris à la connaître avec les Violent Femmes et leur album éponyme. Voici la preuve qu’elle peut se limiter au strict minimum (utilisation d’ une guitare, d’une contrebasse et d’une batterie au service d’une rythmique basique), tout en nous proposant un travail de qualité. La musique, nerveuse, aguichante ou enjouée est ici direct et franche. C’est pendant les années 90 que je me suis réconcilié avec elle, grâce au Violent Femmes et notamment à « Blister In The Sun», single exceptionnel. On s’était un peu fâché mais maintenant on se revoit de temps à autre pour prendre un café, parler musique, sans évoquer ses égarements... j’apprends avec elle à être diplomate.

Lo tengo que decir, no tengo muy buena imagen de la música de los 80. Algunos gritaran «escándalo» claro. Esa música ha sido demasiadas veces arrogante e hipócrita conmigo, ha preferido las lentejuelas dejándose llevar por los caminos de la facilidad. Había perdido en poco tiempo la ingenuidad y su impulso creador, incluso declaro la guerra a la sensible y adorable música de los 70. A pesar de todo, he querido aprender de ella y a través de “Violent Femmes” tengo la prueba que se puede limitar al estricto mínimo ( utilización de una guitara, un bajo y una batería con rítmica básica), proponiendo un trabajo de cualidad. La música, nerviosa, sexy o alegre, es aquí directa y sincera. Es durante los 90 que me he reconciliado con ella, gracias a la voluntad de “Violent Femmes” y su «Blister in the sun», Estábamos enfadados pero ahora nos vemos de vez en cuando para tomar un café y charlar demúsica, sin mencionar sus idas.... con ella he aprendido e ser diplomático. 67

a

a

66


ALBUMS 2009

The XX

THE VERY BEST « Warm Heart of Africa »

Que peut-il bien se cacher derrière ce nom aussi mystérieux ? Deux filles et deux garçons, jeunes certes, mais au talent déjà immense. Un talent guidé par des références musicales éparses et très originales où l’on croise volontiers The Cure, Missy Elliot, Rihanna et les Chromatics pour ne citer qu’eux. Notre peur face à cet héritage, est vite dissipée. Les nombreux rythmes minimalistes et autres choix musicaux surprenants propulsent leur musique vers de nouvelles contrées new wave… un new wave languissante… un new wave nouvelle génération, n’ayons pas peur de le clamer.

- attention télégramme Voici la carte de presentation d’un groupe très original -STOPMélange de musique africaine avec des références occidentales -STOPPrestation merveilleuse d’une des têtes pensantes de «Vampire Weekend», Ezra Koenig M.I.A fait aussi une belle apparition -STOPL’album nous propose de nombreuses ambiances, de la plus douce à la plus dansante Si ce joli mélange vous plaît, je vous conseille un autre univers -STOP- El guincha, le roi du tropicalisme actuel -STOP-

Que puede esconderse detrás de este nombre tan misterioso? Dos chicas et dos chicos, jóvenes, pero con un talento ya inmenso. Un talento guiado por referencias musicales diversas y muy originales donde se mezclan The Cure, Missy Elliot, Rihanna y los Chromatics...entre otros.. Los numerosos ritmos minimalistas y otras elecciones musicales sorprendentes transportan su música hacia laderas desconocidas de la new wave, una new wave suave....una new wave nueva generación, sin miedo a decirlo.

- cuidado telegrama Esto es la carta de presentación de un grupo muy original -ESTOPMezcla de música africana y de referencias occidentales -ESTOPMaravillosa prestación de una de las grandes cabezas de «Vampire Weekend», Ezra Koenig M.I.A hace también una bonita aparición. El álbum nos propone numerosos ambientes, del mas suave al mas juguetón. Siesta bonito mezcla os gusta, os aconsejo otro universo -ESTOP«El guincha», rey del “tropicalismo” actual -ESTOP-

ANIMAL COLLECTIVE « Merriweather Post Pavilion »

Bill Callahan, plus connu sous le nom de Smog, tient à nouveau à nous faire entrer dans son intimité, chose déjà habituelle. Il partage délicatement son chagrin avec nous. Toutefois, alors que Smog s’ engouffrait dans le frénésie du désespoir. Bill Callahan préfére dépasser ses peurs et ses frustrations. Ici, il paraît s’ arrêter un moment et se retourner pour mieux faire le bilan tout en proposant parfois des visions oniriques. Délaissant momentanement le son lo-fi. « Sometimes I wish we were an aegle» présente une facette plus romantique du personnage.

Recette pour réussir un album de pop : Mélangez les membres d’ un groupe newyorkais à la mode avec quelques mélodies aléatoires jusqu’a l’obtention d’ un premier jet. Ajoutez des choeurs qui sont fouettés avec des incantations psychédéliques. Remplissez au deux-tiers un moule garni de son électronique. Deverser le premier jet. On obtient une pate original et complexe. Mettez au four 20 minutes à 180°( th.6), puis laissez refoidir sur une grille Pop. Avec une spatule, si vous le souhaitez, déposez une couche de «Summertime clothes» afin de donner un aspect franchement apaitissant. Vous pouvez aussi décore le gâteau avec des «Brotherspart» pour donner plus de piquant. Si ça vous tente, laissez l’album refroidir 10 minutes avec du « Daily Roustine» ( pour adoucir). Cette recette est facile, il faut simplement regarder faire... ou plutôt écouter faire.

Les cordes subtilement employés, sont là pour confirmer cette sensation. «Jim Cain» et «Rococco Zephyr» sont deux moments forts de l’ album, une mélodie douce, une voix sans égale, un univers particulier... Le jardin intime de Bill Callahan est si soyeux! Bill Callahan, mas conocido bajo el nombre de Smog, quiere hacernos entrar de nuevo en su intimidad, cosa habitual. Comparte de manera delicada su pena con nosotros. Pero cuando Smog se dejaba llevar por la frenesí de la desesperación, Bill Callahan prefiere sobrepasar sus miedos y sus frustraciones. Aquí, se para un momento, se da la vuelta para hacer un balance y proponer visiones oníricas. Olvida momentáneamente el sonido Lo-fi. “sometimes i wish we were an aegle» presenta una faceta mas romántica del personaje. Las cuerdassutiles están ahí para confirmar esta sensación. «Jim Cain»y «Rocco Zephyr» son dos momentos fuertes del álbum, melodía suave, una voz inigualable, un universo tan peculiar.... El jardín intimo de bill Callahan es tan aterciopelado...

Receta para lograr un buen álbum pop : Mezclar los miembros de un grupo neoyorquino de moda con unas cuantas melodías aleatorias hasta la obtención de un primer flujo. Añadir coros batidos con cantos psicadelicas. Llenar a los dostercios un recipiente de sonidos electrónicos. Obtenemos una masa original y compleja. Hornear 20 minutos a 180°(TH.6), dejar reposar sobre un plato pop. Con una cuchara de palo, poner una capa de «Summertime clothes» para dar un aspecto apetecible. Podéis también decorar el pastel con «Brotherpart» para el sabor picante, dejar enfriar 10 minutos con «Daily Roustine» para una textura esponjosa. Es una receta fácil, simplemente mirar y hacer...o mejor dicho escuchar y hacer. 69

a

a

68

BILL CALLAHAN « Sometimes I wish we were an aegle »


LES ALBUMS DE REPRISES JOE PERNICE « It feels so good when I stop »

& MICAH P. HINSON

« All Dressed Up And Smelling of strangers »

Comment donner sa version des faits?

David Bowie, par exemple, dans une féroce volonté de tuer sa créature, Ziggy Stardust, avait employé ce même système sous forme d’ hommages. « Pin Up», succession de reprises était un album d’ adieu. Derrière ce personnage, il existe, alors, un homme (comme vous et moi) qui avait façonné sa musique à travers de multiples références. Il nous livrait son jardin secret pour mieux nous dévoiler ses aspirations futures. C’est encore, une balade dans ses orientations, ses égarements voire même la philosophie que l’artiste a voulu

s’approprier des compositions. Leurs mondes y transpirent et derrière les notes et les voix nous devinons les scènes narrées. Micah P. Hinson s’ est complètement identifié à ses propositions à tel point que «Suzanne», le grand standard de Leonard Cohen, aurait pu très bien sortir de son esprit. A noter, en dernier lieu, l’ honorable hommage rendu à Sebadoh par Joe Pernice. Ces deux albums peuvent être perçus par certains comme des œuvres éphémères voire sans grande utilité. Pourtant force est de constater,dans un ultime effort pour se dévoiler, nos deux hommes ont réussi à créer des instants touchants pleins de sincérité.

Como dar su versión de los hechos?

La intimidad musical, ultima meta del creador, es utilizada frecuentemente para ilustrar una carrera. David Bowie, por ejemplo, en un feroz intento de acabar con su personaje, Ziggy Stardust, había empleado este método en forma de homenajes. «PIN UP» recopilatorio de reinterpretaciones, fue un álbum de adiós. Detrás de este personaje, existe, entonces, un hombre ( como ustedes y yo) que ha esculpido su música a través de múltiples referencias.

Nos abría su jardín de los secretos y desvelar así sus aspiraciones futuras .Es, una vez mas una balada, en sus orientaciones, sus derivaciones o incluso su filosofía, que el artista ha querido dar a su obra entera. El creador necesita centrase, pero no se trata de una recompilacion absurda sino de la reescritura de las cosas. Podemos en este caso aceptar un álbum entero de re reinterpretaciones? Joe Pernice et Micah P. Hinson, como perfecta imagen de esta tendencia, nos demuestran que este trabajo es un verdadero challenge y una labor de interés. En estos dos casos, se trata de un universo mas bien triste, donde las penas amorosas tienen una

71

a

a

70

donner à toute son œuvre. Le créateur a besoin de faire le point; il n’est pas question, toutefois d’ une compilation nulle et puante n’ ayant aucun but mais d’ une réécriture des choses. Peut-on, alors, accepter tout un album de reprises? Joe Pernice et Micah P. Hinson, parfaits illustrateurs de cette tendance, démontrent qu’un tel travail s’avère être, outre une prouesse, une tâche très intéressante. Dans les deux cas il s’ agit d’ un univers plutôt morose et triste où les peines amoureuses y tiennent une place prépondérante. « It feels so Good When I stop» et « All Dressed Up and Smelling of Strangers» sont de franches réussites, les artistes arrivant à

?

L’ intimité musicale, dernier bastion du créateur, est fréquemment utilisée pour illustrer un parcours.

influencia importante. « It feels so Good When I stop» y « All Dressed Up and Smelling of Strangers» son verdaderas joyas, los artistas que logran apropiarse estas composiciones, sus universos transpiran y detrás de las notas y de las voces, adivinamos las escenas contadas. Micah P. Hinson se ha identificado enteramente a estas propuestas, de tal forma que «Suzanne», el estándar de Leonard Cohen, podría haber salido de sus pensamientos. Hay que añadir para terminar, el magnifico homenaje dedicado a Sebadoh por Joe Pernice. Estos dos álbumes, pueden ser vistos como obras efímeras sin gran utilidad, pero hay que decir que este ultimo esfuerzo para desvelarse, nuestros dos hombres han conseguido crear momentos emocionantes llenos de sinceridad.


ALBUMS 2010

Laura Veirs « July Flame » Il est parfois préférable de ne plus rien dire et de se laisser bercer par la musique. Laura Veirs a réussi en dix chansons à nous proposer une balade dans son monde poétique. Sa voix creuse la route vers une sphère enfantine qui cache des préoccupations plus adultes. Voilà le paradoxe de Laura Veirs. « July Flame », chanson accrocheuse, nous enveloppe langoureusement et « Sleeper in the Valley », derrière sa mélancolie, reste un doux moment et paraît être la conclusion idéale de cet album. Le folk est ici une invitation au voyage onirique. On ferme les yeux et la magie opère. Savourons alors ce petit bijou. J’en ai trop dit… Muchas veces es mejor callarse y dejarse llevar por la música. Laura Veirs a conseguido en 10canciones, proponernos un paseo en su mundo poético. Su voz escava la ruta hacia una esferainfantil que esconde preocupaciones de adultos. Así es la paradójica Laura Veirs. « July Flame »,es un tema que engancha, nos envuelve sensualmente, « Sleeper in the valley», a pesar de sumelancolía, es un momento suave y la conclusión ideal de este álbum. El Folk, es aquí, unainvitación a un viaje onírico. Cerramos los ojos y la magia opera. Saboreemos esta pequeña joya. Ya he hablado demasiado...

« Contra » est l’album de la controverse. Après un début majestueux, les Vampire Weekend étaient forcément très attendus. N’aimant pas la contradiction, ils reprennent, alors, leur savant mélange de musique pop avec des sonorités africaines. Avec « Contra », le fanatique peut être légèrement contrarié. Nous trouvons de belles prestations, les hommes menés par Ezra Koenig contre-attaquant avec « Cousins », « Horchata » ou « White sky ». Cependant, il manque ce petit quelque chose qui faisait du premier travail un album déjà incontournable, l’année 2008 étant quasiment dominée par leur son novateur et entraînant. Assistons-nous à un léger contre-temps ? Je n’ai pas la réponse à cette question… « Co n t ra » e s e l á l b u m d e l a co n t rove rs i a . Después de un debut majestuoso, los Vampire Weekend estaban muy esperados. No les gusta la contradicción, repiten entonces con su genial mezcla de música pop y sonoridades Africanas. Con «Contra», los fanáticos pueden estar ligeramente decepcionados. Encontramos bellas prestaciones, los hombres de Ezra Koenig contra atacan con«Cousins », « Horchata » ou « White sky». Pero falta un algo, que hacia del primer trabajo un album ya mitico. El año 2008 a sido dominado por su sonido innovador y festivo. Estaríamos asistiendo a un ligero contra tiempo? No tengo respuesta a esta pregunta...

Eels « End Times »

Vous devez connaître cette situation, celle dans laquelle on vous annonce simultanément une bonne et une mauvaise nouvelle. Commençons par la mauvaise… Rivers Cuomo, laeder du groupe, dans une volonté (presque acharnée) d’explorer mille territoires, s’égare. L’album est parsemé de périodes électro fades, de chansons romantiques sans réelle valeur, et de petits jets pop sans envergure. Il est difficile, alors, d’ imaginer un album de Weezer aussi bancal. Pour enlever cette mauvaise impression, revenons à notre bonne nouvelle. « Raditude » reste toujours du Weezer avec des chansons « power pop » scintillantes, des riffs sucrés venant seconder des mélodies imparables. Rivers Cuomo est fidèle à ses grandes valeurs. Avec nostalgie, il revient sur son adolescence. Il en ressort une certaine fragilité, la même que nous trouvions dans le « Blue Album » et « Pinkerton ». Le groupe se dévoile, pour notre plus grande satisfaction, grâce à des trouvailles comme “If you’ re wondering If I want you to I want you to” ou “ I’ m your Daddy “. Le goût est un peu amer. Vous connaissez bien cette sensation, on ne sait plus quoi penser au bout du compte.

En faisant un petit tour sur le site internet du groupe, nous réalisons à quel point le temps peut être un concept futile et si dérisoire. Un compte à rebours nous est présenté. Notre vie s’égraine de manière irrémédiable. Derrière chaque seconde et chaque minute écoulées, E( membre prolifique de la formation américaine) capte ces instants où l’ existence bascule. A travers la froideur des compositions, il illustre parfaitement cette fuite en avant, une fatalité que l’être humain doit après tout accepter. Suite à certains désenchantements (amoureux pour la plupart) cet album, au même titre qu’ « Electro Shock Blues », quelques années auparavant, est un véritable exutoire. « End Times » est ainsi le recueil de la tristesse ; E nous livre un témoignage vibrant qui nous touche fatalement. Si la fin des temps a comme bande originale cet album, j’ai bien peur que nous souhaitions tous qu’elle arrive au plus vite.

Tenéis que conocer esta situación, en la que os anuncian simultáneamente una buena y una mala noticia. Empecemos por la mala... Rivers Cuomo, leader del grupo, en una dinámica (brutal) de exploración de mil territorios , se pierde. El álbum esta compuesto por insípidas apuestas electro, baladas románticas sin valor alguno y toques pop sin interés. Es difícil imaginar un álbum de Weezer tan desequilibrado. Para quitarnos este mal sabor, vamos a por la buena noticias, “Raditude” tambien es Weezer, con canciones “Power pop” luminosas, riffs azucarados que acompañan melodias imparables. La verdad es que Rivers Cuamo es fiel a sus valores. Con nostalgia, vuelve a su adolescencia y nos transmite una cierta fragilidad, la misma que encontramos en “Blue album” y “Pinkerton”. El grupo se desvela, para nuestra gran satisfacción, en “If you’ re wondering If I want you to I want you to” o “ I’ m your Daddy “. El sabor es un poco amargo, conocéis esta sensación... ya no se sabe que pensar.

Re Dando una vueltita en la pagina web del grupo, nos damos cuenta que el tiempo puede llegar a ser un concepto fútil sin sentido. Una cuenta atrás es presentada. Nuestras vidas se esfuman irremediablemente. Detrás de cada segundo y cada minuto descontado, E ( miembro prolífico de la banda Americana) capta estos instantes donde la existencia se nos va. A través de la frialdad de las composiciones, ilustra perfectamente esta huida hacia delante, una fatalidad que el ser humano tiene que aceptar. En consecuencia de algunas decepciones (amorosas en mayoría), este álbum, como “Electro shock Blues” años antes, es un autentico purgatorio. “End Times” es el relato de la tristeza, E nos transmite un testimonio vibrante que nos emociona fatalmente. Si el final de los tiempos tiende por banda sonora este álbum, tengo la sensación que deseemos que llegue pronto. 73

a

a

72

Vampire weekend « contra »

Weezer « Raditude »


ASTROLOGIE ET PREVISIONS MUSICALES ATROLOGIA Y PREVISIONES MUSICALES

AMOUR Ce début d’année s’annonce exceptionnel ! Vous aurez un premier coup de foudre pour Delphic et son majestueux « Acolyte » qui vous entraînent dans un univers électro-pop somptueux. Serait-ce déjà, brisant la chaîne du suspens, la grande révélation pour cette année 2010 ? Pluton croisera Saturne laissant entrevoir l’apparition des grandes formations. Vous serez donc ravis d’écouter Radiohead, Arcade Fire, Gorillaz ou les strokes. Après une année 2009 en demi-teinte, 2010 sera celle des confirmations. MGMT, Panda Bear et Fleet Foxes, poussés par Mercure, vous donneront la possibilité d’accéder à des univers oniriques et particuliers. Saisissez ces opportunités ! Malgré les idylles vous devez apprendre à pardonner. Vos sentiments seront mis alors à rude épreuve avec « Who Killed St Pepper?» des The Brian Jonestow, un massacre. Enfin, cette nouvelle année sera l’année des rencontres improbables : avec l’accord de Vénus, Danger Mouse ( Gnarls Barkley) et James Mercer ( The shins) ont uni leurs forces pour créer Broken Bells. C’est une belle surprise.

AMOR Este principio de año viene fuerte! Tendréis un primer flechazo por Delphic y su majestuoso “Acolyte”, que os llevara en un universo electropop. Podría ser una de las grandes revelaciones del año 2010... Plutonio se cruzara con saturno dejando aparecer grandes formaciones. Estaréis encantados de escuchar Radiohead, Arcade Fire, Gorillaz o los strokes. Después de un 2009 a medias, 2010 sera el año de la confirmaciones. MGMT, Panda Bear y Fleet Foxes, empujados por mercurio, os darán la posibilidad de acceder a universos oníricos y especiales. A pesar de los idilios habrá que aprender a perdonar y ser fuerte con « Who Killed St Pepper ? » de The Brian Jonestown massacre. En fin , este año sera el de los encuentros improbables: con el poder de venus, Danger Mouse ( Gnarls Barkley) y James Mercer (The shins) han unido sus fuerzas para crear Broken Bells. Es una buena sorpresa!

Vous écoutez beaucoup de musique mais parfois, un cas de conscience se présentent à vous. Comment allez-vous gérer votre déception concernant le nouvel album des Tindersticks ? Certes la voix de Stuart A. Staples est toujours une bonne garantie mais le reste n’ est qu’une simple redite très vague des travaux précédents. « Falling Down A Mountain » est un bel entraînement pour ne pas mélanger profession et sentiment. Le métier de chroniqueur musical vous permettra d’ avoir d’ agréables surprises. Owen Pallet son orchestral et très pop « Heartland » est en l’ une d’elles. Ecoutez également « Phrazes For The Young» de Julian Casablancas ( The Strokes) où les synthétiseurs dialoguent savoureusement avec des guitarres lassives.

$ARGENT Evitez les sorties trop coûteuses, pour cela restez à la maison et admirez le très confortable et country « Funtown Comedown » de Bonny Billy ( Bony Prince Billy ou Palace) and the Picket Line. Vous aurez envie de comblez vos proches. Offrez leur, par exemple, le dernier Spoon, « Transference».

$DINERO Evitad las salidas demasiado caras, codaros en casa y admirad el confortable y country « Funtown Comedown » de Bonny Billy ( Bony Prince Billy ou Palace) and the Picket Line. Tendríais ganas de contentar vuestro próximos. Regalad,por ejemplo, el ultimo Spoon.

TRABAJO , Escucháis mucha música pero a veces tenéis cargos de conciencia... Como vais a llevar de decepción al escuchar el nuevo álbum de Tindersticks ? Es verdad, la voz de Stuart A.Staples es siempre una garantía, pero el resto del álbum es una simple repetición de los trabajos anteriores. « Falling Down A Mountain » es un buen ejercicio para no mezclar trabajo y sentimientos. La profesión de periodista musical os permite tener agradables sorpresas Owen Pallet su orquestal y muy pop « Heartland » hace parte de ellas. Escuchad también « Phrazes For The Young » de Julian Casablancas ( The Strokes) donde los sintetizadores dialogan con los guitaras.

O FORME Le Hip Hop vous permettra de garder la forme avec Madvillain, The streets, Nerd et Puppetmastaz (Une sorte de rue Sésame sale et pathétique). L’alignement des planètes en fin d’ année vous sera favorable pour gérer les sorties musicales. Toutefois, méfiez-vous et ménagez-vous! Un conseil, reposez-vous avec le dernier Beach House, « Teen Dream ». Pour passer une bonne année, il ne vous reste plus qu’à écouter de la musique…celle qui est chroniqué par, votre serviteur, Mister D.

O SALUD El Hip Hop os permitirá poneros en forma con Madvillain, The streets, Nerd et Puppetmastaz. La puesta en linea de los planetas sera favorable al recibimiento de las salidas musicales. Pero estaros atentos y cuidaros! Un consejo, descansad con el ultimo Beach House, « Teen Dream ». Para pasar un buen año, solo os queda escuchar musica... La que os presenta, vuestro atento servidor, Mister D; 75

a

a

74

, TRAVAIL


DEEP PURPLE

"

ON THE ROCKS

"

JE FAIS DES FRINGUES POUR LES GROSSES, ET ALORS?

La gripe A no se ha atacado a todos los « ancianos », esta claro que los componentes de Deep Purple están en plena forma. Si si, habéis leído bien, esos cinco, tienen casi 65 años cada uno, y han atravesado Francia. Esta ruta esta repleta de radares, nada mas y nada menos que 350 000 espectadores para esta ultima gira. Deep Purple es la banda la mas popular del momento sobre los escenarios del país.... Quien ha dicho “dictamen de la juventud” ? La grippe A ne nous a décidément pas débarrassé de tous les vieux, en tous cas pas des fringants sexagénaires de Deep Purple. Vous m’avez bien lu, ces cinq-là, à presque 65 ans chacun, continuent leur chemin qui ces temps-ci passe par la France. Le moins que l’on puisse dire, c’est que cette route française est quelque peu encombrée de radars, rien de moins que 350 000 spectateurs lors de la tournée actuelle, ce qui fait du groupe le plus populaire du moment sur les scènes du pays… Vous avez dit « place aux jeunes» ?

77

a

a

76


dossier NOUS SOMMES

TRÈS F I ERS DE VOIR

LES MEMES GENS

À CHACUN DE NOS PASSAGES,

EN Y EMMENANT LEURS ENFANTS, CELA A BEAUCOUP

«

A

DE SENS POUR NOUS.

près quelques concerts espagnols et les 100 000 spectateurs de la Fête de l’Humanité en septembre, le groupe s’attaquait, à l’approche de Noël, à une série de Zénith dont celui de Toulouse, histoire de distiller une leçon de rock aux aficionados du genre… 21h, le groupe surprend ses fans avec une sublime intro signée… Prokofiev ! Pas le temps de s’interroger, le groupe déboule

avec Highway Star, prouvant que s’ils ont certes contribué à fonder le hard rock il y a quarante ans, ils sont encore capables de jouer plus fort et plus puissamment que la plupart de leurs confrères. Très tôt le Zénith rend les armes : à l’évidence les marques de fabrique du groupe n’ont pas changées malgré les années, tout y est. Aux prouesses vocales de Ian Gillan répond l’éblouissante virtuosité du guitariste Steve Morse et du Master of the Keys, le claviériste Don Airey, appuyés par une section rythmique GloverPaice plus soudée qu’une mêlée du B.O… A la demande de ses fans, le groupe a décidé d’inclure dans ses concerts quelques morceaux rares, histoire de ne pas la jouer trop facile avec son habituelle

avalanche de hits…honorable intention ! La touchante balade Wasted Sunsets, la très groovy Maybe I’m A Leo, le funk-rock hargneux No One Came, tout y est pour combler les fans et les « remercier de faire tant de route » dixit Ian Gillan lui-même. Le chanteur poursuit «Tu sais, nous sommes très fiers de voir les mêmes gens revenir à chacun de nos passages, souvent en y emmenant leurs enfants, cela a beaucoup de sens pour nous. Si quelqu’un m’avait dit voici quarante ans que le groupe serait plus populaire que jamais aujourd’hui, et cela en attirant de plus en plus de jeunes, jamais je ne l’aurai cru! ».

«

ESTAMOS MUY ORGULLOSOS DE RECONOCER A GENTE QUE VIENE A TODOS NUESTROS CONCIERTOS, LLEVAN A SUS HIJOS, TIENE MUCHO SENTIDO PARA NOSOTROS.

«

«

dossier

D

espués de unas cuantas fechas en España y los 100 000 espectadores de la fiesta de “l’Humanité” ( periódico Francés ), La banda se atacaba, en la época navideña, a una serie de Zénith ( Grandes salas Francesas ), para dar una lección de Rock a los aficionados... 21h, el grupo sorprende sus fans con una maravillosa introducción de la mano de... Prokofiev! Y, sin tiempo para preguntas, la banda

éxitos.... honorable intención! La entrañable balada Wasted Sunsets, la muy Groovy Maybe I’m A Leo, el funky rock No One Came, un programa perfecto para encantar el publico. El cantante Ian Gillan nos cuenta “ Sabes, estamos muy orgullosos de reconocer a gente que viene a todos nuestros conciertos, muchas veces llevan a sus hijos, tiene mucho sentido para nosotros. Si alguien me hubiese dicho hace 40 años que la banda seria mas conocida hoy que nunca, atrayendo cada vez mas a jóvenes, nunca lo hubiese creido!”. 79

a

a

78

invade el escenario con Highway star, demostrando que después de haber fundado el hard rock, a finales de los 60, aun son capaces de tocar fuerte y con mas potencia que la mayoría de sus colegas. Pronto el publico se inclina, todo sigue igual, la potente voz de Ian Gillan responde al virtuoso guitarrista Steve Morse y del Master of the keys, el teclado de Don Airey, apoyado por una sección rítmica Glover-Paice. A la petición de sus fans, el grupo decide de incluir en sus conciertos algunos títulos especiales, para variar de su habitual avalancha de


deep purple

E

t pour cause si le groupe a souvent changé de personnel au fil des ans, il nous revient aujourd’hui avec la plupart de ses membres mythiques, encore capables de bonifier ses tubes qui ne manquent pas de couper le souffle à un public toulousain pourtant chaud comme la braise. Sur Strange Kind Of Woman, Steve Morse et sa sixcordes toisent Ian Gillan qui répond notes pour notes d’une voix puissante et étonnamment aigue pour son âge…le fruit d’un soin particulier ? « Pas du tout ! On me demande souvent comment je parviens à entretenir ma voix pour être capable d’atteindre les notes les plus hautes à mon âge…eh bien je m’entraîne en chantant tous les soirs, c’est tout ! Puis surtout, je le fais avec passion, car c’est ce qui compte le plus finalement ». Précisons tout de même que Ian Gillan nous confie cela un verre de bourbon devant lui et la cigarette aux lèvres !

«

AVANT CHAQUE CONCERT

JE DEMANDE

QU’ON ME SIFFLE

UN A I R LOCAL CONNU, PUIS LE JOUE

LE SO I R MEME,

E

Quant aux autres hits du groupe, ils raisonnent encore entre les deux oreilles des milliers de personnes présentes ce soir de décembre : un Fireball à cent à l’heure, Hush, Black Night, Speed King, Lazy et l’harmonica de Ian Gillan, Space Truckin’ et bien sûr Smoke on the Water, l’hymne du rock qui lève à coup sûr les salles dès que Steve Morse en entame le riff. Ce dernier ne chôme par ailleurs pas, bénéficiant d’une standing ovation à l’issue d’un solo stratosphérique, ce qui l’en rendrait presque perplexe : « Je n’ai pas vraiment de mérite, ce n’est que de l’entraînement ! Je passe des heures sur ma guitare chaque jour, pas étonnant que je sache en jouer un peu !». Certes, mais de là à être sacré cinq années de suite meilleur guitariste du monde par ses pairs? Si Steve a raison, entraînez-vous donc, le jeu en vaut la chandelle !

En parlant de chandelle, son alter ego Don Airey ne semble pas décidé à la tenir derrière ses claviers. Lui aussi ne cesse de briller sur chaque titre, traumatisant un professeur de piano qui, du premier rang, cherchera pendant tout le concert la troisième main du bonhomme… Avant que Ian Gillan ne rende hommage à Ray Charles pendant Speed King, Airey se met le public toulousain dans la poche avec un clin d’oeil appuyé à Nougaro pendant son solo, de la même façon qu’il avait laissé des milliers de spectateurs ébahis lorsqu’il avait joué la Pitxuri lors d’un précédant passage dans notre région. Là encore, rien de bien compliqué selon lui : « Avant chaque concert, je demande à un chauffeur qu’il me siffle un air local connu, je le retiens puis le joue le soir même, c’est tout ! ». Facile on vous dit !

s verdad que durante estos años, la banda, a cambiado a menudo de personal, hoy vuelve con parte de sus miembros míticos, todavía capaces de mejorar los éxitos dejando sin aliento al publico. Durante Strange Kind Of Woman, Steve Morse y su seis cuerdas provocan a Ian Gillan que responde de su voz potente y asombrosamente aguda para su edad.... Fruto de cuidados intensos? “ No! Me piden muchas veces como cuido mi voz para poder alcanzar las notas las mas altas a mi edad... pues me entreno cantando cada noche, es lo único! Pero sobre todo, lo hago con pasión, porque es lo que cuenta”. Hay que decir que Ian Gillan nos cuenta esto tomándose una copa de “Bourbon” con un cigarro en la boca! En cuanto a los otros éxitos de la banda, suenan todavía entre los oídos de las miles de personas presentes en esta gira : un Fireball a cien por hora, Hush, Black Night, Speed King, Lazy y el armónica de Ian Gillan, Space Truckin’ y por supuesto Smoke on the Water, el himno del rock que levanta siempre pasiones cuando suena

el primer riff de Steve Morse. Así, buscando siempre un camino entre talento y melodías simples, Deep Purple, sigue dos horas de un show perfecto. Este ultimo no para, el publico le regala una Standing Ovation al final de un solo estratosferico, dejándolo, todavía, perplejo : “ No tengo merito, solo es practica! Paso horas tocando mi guitarra, no es de extrañar que sepa jugar algo!”, Ya, pero de hay a ser galardonado durante cinco año seguidos como mejor guitarrista del mundo por sus colegas. Si Steve tiene razón, ya podéis entrenaros chicos! Su “alter ego” Don Airey, no para tampoco de brillar, detrás de su teclado, a cada titulo, traumatizando un profesor de piano en primera fila, que ha buscado su tercera mano durante todo un concierto...

«

PERO SOBRE TODO, LO HAGO CON PASIÓN, PORQUE ES LO QUE CUENTA.... IAN GILLAN

81

a

«

a

80

dossier

«

dossier


dossier

deep purple

LES EMMERDES C’EST COMME LE PAPIER WC

À BASSUSSARRY DU COTÉ DE LA ZAC DU GOLF

LA LLAMA DEL PAÍS VASCO

ON EN TIRE UN ET TOUT LE ROULEAU VIENT AVEC

qui n’ont jamais vu deux heures passer aussi vite. Woody Allen a dit un jour cette phrase lumineuse : « Les emmerdes, c’est comme le papier WC, on en tire un et tout le rouleau vient avec ». Peut-être en est-il de même avec les bonnes nouvelles : le groupe a promis de revenir sur scène en 2010, avec en prime un nouvel album dans sa hotte et devinezquoi ? Info exclusive pour Lokalirri : des dates sont prévues en France et en Espagne pour la fin de l’année… notamment à la Patinoire de Bordeaux le 7 novembre et au Zénith de Pau le 9 décembre... faut croire qu’on a tiré le rouleau !

EN BASSUSSARRY EN FRENTE DEL GOLF Dispondréis de una alta gama de estufas de leña o granulado de diseño. Descubriréis también cocinas retros y potentes. Chimeneas a medida son realizables, venid con vuestras ideas y ganas! Los productos de diseño de mañana ya están disponibles en Wanders!

Une gamme de poêles à bois et à granulés d’exception vous est proposée. Vous y découvrirez aussi des cuisinières au look rétro et performantes. Des cheminées sur mesures sont réalisables, venez avec vos idées et vos envies ! Les produits design de demain sont déjà disponibles chez wanders !

espectáculo. Woody Allen a dicho : “ Los problemas, es como el papel de váter, cuando tiramos de el todo el rollo se viene”. Puede que sea lo mismo con las buenas noticias: Deep Purple a prometido volver a los escenarios en 2010 con un nuevo álbum !! Y, tenemos una exclusiva en Lokalirri : hay fechas previstas en Francia y España a finales de año, podremos reservar el 7 de noviembre para verles en Burdeos (Patinoire) o el 9 de diciembre en el Zénith de Pau.

LOS PROBLEMAS ES COMO EL PAPEL DE VÁTER

CUANDO TIRAMOS DE EL TODO EL ROLLO SE VIENE woody allen

83

a

a

82

OS ABRE SUS PUERTAS

woody allen

Desde el escenario, en el que la banda nos ha invitado a asistir a varios de sus conciertos, lo que mas llama la atención no es la magnifica actuación del grupo sino la felicidad de las miles de personas del publico. Una banda mítica que se divierte como críos y espectadores que no ven pasar el tiempo frente a tal

Pothron

Jonathan Camio Photos : Cédric Janssens et Lylian

Ainsi, cherchant toujours le chemin entre virtuosité et simples mélodies, le groupe enchaîne presque deux heures d’un show parfait, désormais connu comme l’un des plus mémorables offert dans ce Zénith de Toulouse aux anges. Depuis la scène où le groupe a eu la gentillesse d’inviter votre serviteur à assister au spectacle, plus encore que l’exceptionnelle performance du quintet, c’est le bonheur de milliers de personnes dont on peut témoigner. Celui d’un groupe qui s’amuse comme des gamins tout comme celui des spectateurs

LA FLAMME DU PAYS BASQUE VOUS OUVRE SES PORTES


LE

LABEL DYNAMIQUE ET

INDÉPENDANT BORDELAIS VOUS PRÉSENTE

El LABEL DINAMICO E INDEPENDIENTE DE BURDEOS OS PRESENTA

The BOX is ON :-)

WAT YEAH! YEAH! YEAH!

Out Now : TOM DELUXX “REACTIVATE” EP

Après le "Drama Queen" EP & le "Curse Words" EP, Tom Deluxx revient avec son premier single ainsi qu’un remix de Gooseflesh. Le projet Tom Deluxx est réactivé !

Premier EP de DYEBOX, le duo électronique originaire de Stuttgart. Gros succès dans les charts. Inclus le remix de DILEMN. www.myspace.com/dyebox

Déjà supporté par: Kissy Sell Out (BBC Radio1), Shinichi Osawa (Southern Fried), Congorock (Fool's Gold), Mustard Pimp (Dim Mak), Hostage (Kitsune), Steve Aoki, Erol Alkan & Brodinski. Il contient l'originale "Pumpin" et 2 remixes de BeatauCue & de Gtronic.

DAROC “SUPER8” EP

“BOXON MAKES ME CRAZY” LP

Après "A Bout de Souffle" ("Boxon Makes Me Happy" LP) et son remix pour WAT aka We Are Terrorists ("Don't Panic Remixes" EP), DAROC sort son premier EP sur BOXON: le "Super8" EP. Dessiné par NK. www.myspace.com/darocsoundsystem

a

84

WAT, son dos espíritus en un solo cuerpo: una tabla de mix, sintetizador, un ordenador en estudio y en directo, una formación guitara , batteria , sintetizador y canto, que nos da ganas de invadir el dance floor, de saltar muy alto y levantar los brazos, YEAH! Un estilo difícil de explicar por la densidad de referencias:Hip Hop, electro rock, funk...Los cuatro chicos de gafas negras, sudan de sinceridad y de ganas de hacer música sin artificios, sin estrategias, no se contentaran de los circuitos tradicionales, YEAH! Descubriremos el álbum Wonder antes del verano 2010, firmado en el label Boxon records, YEAH!

Suite au succès de "Blow Up" et de leur single "Still Wild", Gooseflesh revient avec ce nouvel EP. Il contient 2 tracks originales ("Insanely" & "Caravan") et 3 remixes (Dilemn, André Dalcan et Xinobi). www.myspace.com/thegooseflesh

NT89 & DISTRAKT “PUMPIN” EP

DYEBOX “CATCH THE LOOKS” EP

WAT, c’est deux esprits dans un seul corps: une console de mixage, des synthés, un ordi en studio et en live une formation guitare, batterie, synthé et chant, qui nous donne envie d’envahir le dance floor, de sauter très haut et lever les bras,YEAH! Dans un style dure à définir, tellement les références sont nombreuses: hip hop, électro rock, funk... Les quatre garçons aux lunettes noires, transpirent de sincérité et d’envie de faire de la musique, sans chichi, sans stratégies et ne se contenteront surement pas des circuits traditionnels, YEAH! Découvrez, leur album Wonder avant l’ été 2010, signé sur le label Boxon records, YEAH!

GOOSEFLESH “INSANELY” EP

Out Soon : Y “AMBER” ALBUM

PLUS D’INFO

Next Shows :

WAT “WONDER” ALBUM

SUR

"Boxon Makes Me Happy" vous a rendu heureux. "Boxon Makes Me Crazy" vous rendra fou. Design: Anem. Ce projet vous montre de la fraîche musique faite par des artistes du monde entier(PRT, FR, RUS, BE, USA, UK, DE, BR, AR).

LA PLATEFORME - LYON

05 MARS 2010

LE BT59-

BORDEAUX

13 MARS 2010

WWW.BOXONRECORDS.COM 85

v


FLAMEN _ Habité records/neurosystem : ■ carl craig and moritz von oswald (recomposed new mixes) «uli mein ponyhof» ■ Luetzenkirchen & Tonio Barrientos «Habitaction_502» ■ alva noto «xerrox, vol.2» ■ tom waits «rain dogs» ■ krafwerk «Computer world» KHARACHO : ■ dreher and smart «waldfee (live version)» ■ kabale und liebe «una y nada» ■ cave «a weired science» ■ sarah goldfarb «grass band» ■ kharacho «expert time» IDOIA LACALLE : Pablo Akaros- Titulo: Savia Der Dritte Raum- Ttulo: Swiming bob b Gaiser- Album Pullpush- pista 1 Matt Correa-Titulo;The DJ Dead Joris Voorn-Titulo:Sweep the Floor WAT _ BOXON RECORDS : ■ BlakRoc (ft. Jim Jones & Mos Def) - Ain’t Nothing Like You ■ Alex Metric - It Starts ■ The Temper Trap - Sweet Disposition ■ Foreign Beggars & Noisia - Contact ■ Sourya - Anatomy Domine DJ CAT _ BOXON BOSS : ■ WAT - «Take Control» ■ Gooseflesh - «Insanely (Dilemn Remix)» ■ Hungry Sam feat. Punkin - «Get Paper (Go Go)» ■ Tom Deluxx - «Run» ■ Eclier - «D.I.S.C.O.» ALEX DEL TORO _ DJ BATAPLAN ■ Yasmeen - Gone (The Wizard Brian Coxx Original Mix) ■ Jp Chronic Feat. Darren J Bell - House Music (Mr Danny Remix) ■ Eddie Thoneick Ft Andy P - Love Under Pressure (Kurd Maverick Mix) ■ Michael Canitrot - Desire (Syke’N’Sugarstarr Club Mix) ■ Jam Limmat and Mikel Curcio - Cha Cha Cha (Mikel S Disco Dub)

a

86

« Fondé début 2009 par Kharacho et Flamen, Habité records a commencé par produire et distribuer des productions, minimale, house, techno de djs tels que Mr Hounck (Sonotone), Benthouz (Besançon), Polium (Alaska) et bien sur Flamen (Bordeaux, Neurosystem) et Kharacho(Sonotone). Pour que le son Habité vive, et que se retrouve le crew de djs/producteurs, organiser des soirées est apparut naturellement.. Habité records s’est donc produit sur Bordeaux (E-motion festival), Irun (sala Tunk), Sonotone, Zona, No-name, Pau.... Rejoint par Osmoz et vj Haelle courant 2009 les projets se multiplient et en 2010 se préparent des événements à travers la France et l’Europe. A venir la sortie du titre minimal house : Source, par Ben Blash feat Ek’o et un EP de remix. Titres disponibles sur Juno/Beatsdigital/ Beatport/i-tunes/Djdownload.

ELECTRO LOKAL Fundado a principios del 2009 por Kharacho y Flamen, Habité records a empezado a producir y distribuir, producciones minimal, house, techno, de DJ’s como Mr Hounck (Sonotone), Benthouz ( Besançon), Polium (Alaska), Flamen ( Burdeos, Neurosystem) y Kharacho (Sonotone). Habité Records se ha producido en Burdeos durante el E-motion festival, Irun en la sala tunk, en Sonotone, Zona limite, No-Name, Pau... Durante el 2009 se juntan Osmoz y vj Haelle, los proyectos se multiplican y en 2010 se avecinan eventos en Francia y Europa. Próximamente disponible el titulo minimal house: Source, par Ben Blash feat Ek’o et un EP de remix Titres disponibles sur Juno/Beatsdigital/ Beatport/i-tunes/Djdownload.

www. m ysp a ce . com / ha b ite re cord s m a i l : h a b i t e _ re co rd s @ h o t m a i l . f r 87

a

Playlists

ELECTRO LOKAL


CIRCUS

89

a

a

88

CIRCUS


el infiltrado-arteuparte

l’infiltré arteuparte

DIZEBI El artista vecino de Beasain, es una de la promesas del arte « publico » Vasco. Su trabajo artístico empezó hace diez años, por medio del grafiti, entonces Dizebi ya es reconocido por su brutal técnica figurativa. Autodidacta extraordinario, Dizebi invade las calles de beasain.

L’artiste originaire de Beasain (Gipuzcoa), est une des promesses de l’art basque qui se veut « public ». Son travail artistique a commencé il y a maintenant dix ans, par le graffiti, Dizebi était alors déjà reconnu pour son incroyable technique figurative. Autodidacte extraordinaire, Dizebi envahit les rues de Beasain.

91

a

a

90


el infiltrado-arteuparte

l’infiltré arteuparte

En evolución continua, Dizebi presenta hoy un trabajo que rompe con el grafiti y que va mas allá del « estético » trabajo de sus principios. Integrando, hace tres años, la escuela de Bellas Artes de Bilbao, Dizebi responde a la llamada de un artista como se nace. En busca de su mas intimo desarrollo, utiliza diversas técnicas (collage, fotografiá, instalaciones video, performance, esculturas o puestas en escena urbanas... ) para trasmitir su mensaje artístico. En perpétuelle évolution, Dizebi présente aujourd’hui un travail qui rompt avec le graffiti et va beaucoup plus loin que «l’esthétisme » des travaux des débuts. Élève depuis trois ans, de l’Ecole Nationale des Beaux Arts de Bilbao, Dizebi répond alors à l’appel de l’artiste qui l’envahit. En pleine évolution, il utilise différentes techniques (collage, photographie, installations vidéo, performances, sculptures ou mises en scène urbaines...) pour transmettre son message artistique.

93

a

a

92


En esta peculiar trayectoria, reside la sinceridad y la evolución artística de Dizebi, un artista que va mas allá del “street art” tradicional, sacando el arte de sus espacios convencionales, interviniendo en lugares públicos inesperados, con el concepto de plasmar el intimo en lo publico, que lo individual se vuelva universal. La vuelta de la esquina, se transforma en la particular galería de Dizebi.

95

a

a

94

C’est dans cette particulière trajectoire que réside la sincérité et la maturité artistique de Dizebi, un artiste qui va au-delà des stigmates du « street art» traditionnel, en sortant l’art de ses espaces conventionnels, intervenant dans des lieux publics inespérés, avec, pour concept, afficher l’intime au public, que le privé devienne public et l’individuel, universel. Le coin de la rue, devient alors, la singulière galerie de Dizebi.


lokalirri circus

GALERIE13

lokalirri circus

www.13avril.com contact@13avril.com

15h rdv 22, rue Montjoly à Biarritz. Pas d’enseigne, une porte... elle s’ouvre sur un panorama inespéré. Où suis-je? J’ai l’impression d’être transportée directement dans un hangar du meatpacking de New York. Je suis pourtant en France, qui plus est, à Biarritz!

15h la cita es dada al 22 de la calle montjoly en Biarritz. No hay pancarta ni letrero, solo un puerta... se abre y descubro un panorama inesperado. Donde estoy? Tengo la impresión de aterrizar directamente en un loft del meatpacking de Nueva York. Pero estoy en Francia, es mas, estoy en Biarritz!

97

a

a

96


lokalirri circus

lokalirri circus L’oeuvre de Laurent Jasmin rassemble terre, poussière, papier, peinture... taches, traces formes, signes, images... Pas de message, pas de vérité, juste une rencontre avec le monde, dans un espace et un temps qui ne se mesurent pas. Las obras de Laurent Jasmin juntan tierra, polvo, papel, pintura... manchas, huellas, símbolos, imágenes... No hay mensaje ni verdad, solo el encuentro con el mundo en un espacio y un tiempo que no se mide.

La galerie 13 Avril ne se contente pas d’exposer, elle propose de multiples chemins pour un voyage inédit au nom de l’art. L’équipe du 13 Avril réussit le pari de rassembler de multiples influences en préservant l’essence de chaque oeuvre dans un agencement subtil apportant une nouvelle dimension à l’espace. Ici se côtoient oeuvres d’art multiformes, brocante vintage, design, les sensations sont intenses et riches. Transmettre la passion pour l’art, l’intime connaissance des artistes et de leurs oeuvres, est l’o jectif de la mise en scène orchestrée par l’équipe du 13. N’hésitez pas à prendre rendez-vous au 13, et découvrez rapidement cette sélection, atypique et passionnée, d’artistes, qui vous charmeront, j’en suis certaine !

La galería 13 Avril no se contenta de exponer, propone múltiples caminos para un viaje inedito, un homenaje al arte. El equipo del 13 Avril consigue reunir múltiples influencias preservando la esencia de cada obra en una atmósfera sutil que aporta una nueva dimensión al espacio. Aquí conviven, obras de arte mutliformes, antiguedades vintage y diseño, las sensaciones son intensas y enriquecedoras. Transmitir la pasión por el arte, el intimo conocimiento de los artistas y de sus obras, es el objetivo de la puesta en escena imaginada por el equipo del 13. Visitad cuanto antes (con cita previa) la galería 13 Avril, y descubrid su atípica selección de artistas que os encantaran, lo se !

Hervé perdriel impose un autre langage photographique, devenu possible grâce à l’outil numérique, dont le vocabulaire tient de celui de la peinture. Hervé Perdriel propone otro idioma fotográfico, por medio del numérico, sus obras responden al vocabulario de la pintura.

Hervé Perdriel Oeuvre réalisée à partir de milliers de photos issuent de profils Facebook. Obra realizada a partir de miles de fotos de perfiles facebook 99

a

a

98

Laurent Jasmin


THE SURFILM CONTEST. Lights, camera and action! Ya esta en marcha el Amstel Surfilm Festibal 8, que como cada año tendrá lugar en Donostia, del 10 hasta el 13 de junio 2010. Este año se presenta un nuevo concurso de cine de surf: THE SURFILM CONTEST! El concurso internacional de cine de surf se divide en dos categorías : °El concurso de cortos de cine de surf, THE SHORT FILM CONTEST, en el que todos los cortos serán presentados a través del canal dailymotion del Surfilm Festibal. Un jurado internacional se encargara de otorgar los premios a las diferentes categorías (menos el del publico), el mejor corto del jurado sera dotado con 1500€. Las categorías son, Mejor corto del jurado; mejor corto del publico; mejor corto de medioambiente ; mejor corto en euskera, mejor corto local y mejor corto pornosurf. Puedes mandar tu propuesta hasta el 15 de mayo 2010 (max duración 5min) . °El concurso de largos de cine de surf, THE FEATURE FILM CONTEST. Este año sera una autentica celebración del mejor cine de surf del mundo. Se premiara el mejor titulo de cine de surf con un premio de 6000€ . Puedes mandar tu propuesta en esta categoria hasta el 15 de abril 2010. La huitième édition du Amstel Surfilm Festibal 8, qui comme chaque année, aura lieu à Donostia San Sébastian du 10 au 13 juin 2010, est déjà en route. Cette année le festival présente un nouveau concours de cinéma surf Le concours international de cinéma surf se divise en deux catégories: °Un concours de courts métrages surf, THE SHORT FILM CONTEST, dans lequel, tous les courts seront présentés sur le canal dailymotion du Surfilm Festibal. Un jury international sera chargé de remettre les prix des différentes catégories (sauf le prix du public), et le meilleur court du jury se verra remettre un prix de 1500€. Les différentes catégories sont, meilleur court du jury; meilleur court du public; meilleur court sur l’environnement; meilleur court en basque; meilleur court local et meilleur court pornosurf. Vous pouvez envoyer vos propositions jusqu’au 15 mai 2010 (durée max de 5 min). °Le concours de longs métrages de cinéma surf,THE FEATURE FILM CONTEST, sera cette année, une véritable célébration du meilleur cinéma surf du monde. Le meilleur film surf sera récompensé par un prix de 6000€. Vous pouvez envoyer votre proposition dans cette catégorie, jusqu’au 15 avril 2010. Todos los realizadores que quieran participar a este concurso deberan enviar una copia de su pelicula / Tous les réalisateurs qui souhaitent participer à ce concours, doivent envoyer une copie du matériel à l’adresse suivante.

AMSTEL surfilm festibal Donostia Kultura _ Reina Regente,8 20003 Donostia San sebastian Telf: +34 943 481 157 Para mas informacion sobre las bases del concurso Pour plus d’information sur les bases du concours rendez-vous sur www.surfilmfestibal.com 101

a

a

100


moda callejera

FASHION PIN UP Itsasne 21 años/ 21 ans Estudiante / Etudiante Chaqueta / Veste : Pull and bear Camiseta /T-S : H&M Falda / jupe : Zara Boina / Béret : H&M

illustration by ragnia

103

a

a

102

SAN SEBASTIAN


moda callejera

mode de rue SO BRITISH

RADICAL STREET

URBAN, FASHION AND GLAM

CITY GLAM

lauren 13 ans / 13 años écharpe/ echarpe : river island veste/ chaqueta : h & m pull/ jersey : h & m T.S : h & m jean/ vaquero : tic & max boots : uggs

Uxue 25 años / 25ans

Yvan 30 ans / étalagiste

vanessa 25 ans / 25años

Peluquera / Coiffeuse « Grupo estilistas reyes Católicos » Top / T.S : Skunkfunk Pantalón / Pantalon : Skunkfunk Cinturón / Ceinture : None Botas /Bottes : Adidas

30 años escaparatista veste blazer : bruuns bazar pull/ jersey : american apparel jean / vaquero : replay boots : DC ceinture/ cinturón: G - star

conseillère commerciale consejera comercial veste en cuir/ chaqueta de cuero : h&m écharpe / echarpe : h&m jean / vaquero : new look ballerines / bailarinas : Bata sac / bolso : Lancel « premier flirt »

alice 12 ans / 12 años gilet/ chaleco : vintage ( new york « only heart ») pull/ jersey: new look jean/vaquero : h & m boots : TMEP

SAINT JEAN DE LUZ

SAINT JEAN DE LUZ SAN SEBASTIAN SAINT JEAN DE LUZ

105

a

a

104


univers

HYBRID QUI ES-TU? HYBRID QUI ES-TU?

HYBRID est le studio de création indispensable du Pays Basque, tenu par Julie Lesgourgues et Audrey Teichmann. Pour une auto-description frugale, nous leur avons soumis le délectable HYBRID est le studio de création indispensable du Pays Basque, tenu par Julie Lesgourgues et questionnaire de Proust... Audrey Teichmann. Pour une auto-description frugale, nous leur avons soumis le délectable HYBRID es el estudio imprescindible del País vasco, dirigido por Julie Lesgourgues y Audrey Teichmann. questionnaire de Proust... Auto-descripción frugalimprescindible a partir del deleitoso cuestionario HYBRID es el estudio del País vasco, dirigidode porProust... Julie Lesgourgues y Audrey Teichmann. 01 1 01 1 Audrey Teichmann Audrey Teichmann

HYBRID en quelques dates

HYBRID en quelques - 2008 Édition dudates cd-rom Le retable d’Issenheim, - 2008 Édition du Lel’oeuvre retable d’Issenheim, parcours au cd-rom coeur de de Mathias parcours au coeur(01) de l’oeuvre de Mathias 02 Grünewald 02 Grünewald (01) Prix du Ministère de la Jeunesse et du Centre Julie Lesgourgues Prix du Ministère de la Jeunesse et du Centre HYBRID en algunas fechas Julie Lesgourgues National du Livre HYBRID en algunas fechas National du Livre - 2008 Edición del cd-rom Le retable d’Issenheim, - 2008-2009 Conception de supports muséaux - 2008 Edición del cd-rom Le retable d’Issenheim, - 2008-2009 Conception de supports muséaux parcours au coeur de l’oeuvre de Mathias Grünewald (01) (Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe ; Unterlinden, parcours au coeur de l’oeuvre de Mathias Grünewald (01) (Staatliche Kunsthalle, Karlsruhe ; Unterlinden, Premio del Ministerio de la Juventud y del Colmar ; Musée Basque, Bayonne ; Musée Arnaga, Premio del Ministerio de la Juventud y del Colmar ; Musée Basque, Bayonne ; Musée Arnaga, Centrodel Nacional Cambo-les-Bains) Centro Nacional Libro del Libro Cambo-les-Bains) (02) (02) - 2008-2009 Concepción suportes - 2009 Réalisation du cd-rom et de l’exposition - 2008-2009 Concepción de suportesde para museospara museos - 2009 Réalisation du cd-rom et de l’exposition Karlsruhe ; Unterlinden, Jardins du Musée d’Arnaga (Staatliche(Staatliche Kunsthalle,Kunsthalle, Karlsruhe ; Unterlinden, Jardins du Musée d’Arnaga (04) (04) Colmar ; Musée Basque, Bayonne ; Musée Arnaga, Colmar ; Musée Basque, Bayonne ; Musée Arnaga, - 2009 Exposition «Für Mama» avec Hybridcorp. - 2009 Exposition «Für Mama» avec Hybridcorp. Cambo-les-Bains) (02) à la Fondation Bethanien, Berlin (03) Cambo-les-Bains) (02) à la Fondation Bethanien, Berlin (03) del cd-rom del y decd-rom la muestra - 2010 Réalisation de www.whereuart.com, - 2009 Realización y de la muestra - 2010 Réalisation de www.whereuart.com, - 2009 Realización Jardins du Musée d’Arnaga (04) plateforme muséale transfrontalière Jardins du Musée d’Arnaga (04) plateforme muséale transfrontalière - 2009 Exposición " Für Mama"",Für conMama Hybridcorp., (mise(mise en ligne - 2009 Exposición ", con Hybridcorp., en juin ligne2010) juin 2010) Fundación Bethanien, Berlín (03) Fundación Bethanien, Berlín (03) - 2010 Realización de www.whereuart.com, - 2010 Realización de www.whereuart.com, plataforma de los museos transfronterizos plataforma de los museos transfronterizos (en línea en junio de 2010)

(en línea en junio de 2010)

8 avenue des Italiens - 64210 Bidart mail : contact@hybrideditions.com

www.hybrideditions.com 8 avenue des Italiens - 64210 Bidart mail : contact@hybrideditions.com

www.hybrideditions.com

04

03

03

04

107

a

a

Auto-descripción frugal a partir del deleitoso cuestionario de Proust... Le principal trait de mon caractère El principal rasgo de mi carácter - La précision néetrait du chaos - La exactitud hija de delmi caos Le principal de mon caractère El principal rasgo carácter La qualité que je préfère chez un homme que me gusta en un hombre - La précision née du chaos -Cualidad La exactitud hijamás del caos - L’étrange(r) - Su extrañeza La qualité que je préfère chez un homme Cualidad que más me gusta en un hombre La qualité que je préfère chez une femme Cualidad que más me gusta en una mujer - L’étrange(r) - Su extrañeza qualité que je préfère chez une femme Cualidad que más me gusta en una mujer - SesLa affinités électives - Sus afinidades electivas Ses affinités électives -Mi Susocupación afinidades electivas Mon- occupation préférée favorita Mon occupation préférée Mi favorita - La contemplation - Laocupación contemplación La contemplation -Mi La sueño contemplación Mon- rêve de bonheur de felicidad Mon rêve de bonheur Mi felicidad - Le musée imaginaire - Elsueño museode imaginario - Le musée imaginaire - El museo imaginario Ce que je voudrais être Cómo me gustaría ser Ce que je voudrais être Cómo me gustaría ser - Moi en plus long - Más largo - Moi en plus long - Más largo La couleur queque je préfère Micolor colorpreferido preferido La couleur je préfère Mi - Ventre de biche Vientrede decierva cierva - Ventre de biche -- Vientre L'oiseau queque je préfère Miave avefavorita favorita L'oiseau je préfère Mi - Uccello Uccello - Uccello --Uccello MesMes auteurs favoris enen prose Misautores autoresfavoritos favoritos auteurs favoris prose Mis - Julien Gracq, Céline et Henry Miller -- Julien y Henry Miller - Julien Gracq, Céline et Henry Miller JulienGracq, Gracq,Céline Céline y Henry Miller poètes préférés Mis MesMes poètes préférés Mispoetas poetasfavoritos favoritos - Virgile, Neruda et Césaire -- Virgile, - Virgile, Neruda et Césaire Virgile,Neruda Neruday Césaire y Césaire héroïnes favorites dans fiction Mis MesMes héroïnes favorites dans lala fiction Misheroínas heroínasdedeficción ficción - La Merteuil et Électre -- La - La Merteuil et Électre LaMerteuil Merteuily yElectra Electra Mes compositeurs préférés Mis compositores favoritos Mes compositeurs préférés Mis compositores favoritos - Glück, Schubert, Satie et Steve Reich - Glück, Schubert, Satie y Steve Reich - Glück, Schubert, Satie et Steve Reich - Glück, Schubert, Satie y Steve Reich Mes héros dans la vie réelle Mis héroes en la vida real Mes-héros dans la vie réelle héroesYoussoupoff en la vida real Le prince Youssoupoff -Mis El príncipe - Le prince Youssoupoff El príncipe Youssoupoff Mes héroïnes dans l'histoire Mis heroinas históricas Mes-héroïnes dans l'histoire heroinas Lucretia Lippi -Mis Lucretia Lippi históricas - Lucretia Lippi préférés - Lucretia Lippi Mes peintres Mis pintores favoritos Mes-peintres préférés Mis pintoresRuysdael, favoritos Rembrandt, Ruysdael, Grünewald, Goya, Ensor, - Rembrandt, Grünewald, Goya, Valère Chanceaulme Ensor, Valère Chanceaulme - Rembrandt, Ruysdael, Grünewald, Goya, Ensor, - Rembrandt, Ruysdael, Grünewald, Goya, Mon plat préféré Mi plato favorito Valère Chanceaulme Ensor, Valère Chanceaulme La Grande Bouffe -Mi La plato Gran Comilona Mon- plat préféré favorito Comment j'aimerais mourir Cómo me Comilona gustaría morir - La Grande Bouffe - La Gran - En duelj'aimerais mourir -Cómo En duelo Comment me gustaría morir État présent de mon esprit Estado actual de mi ánimo - En duel - En duelo - Siamois - Siamés ÉtatFautes présent de mon esprit Estado actual de mi ánimo qui m'inspirent le plus d'indulgence Las faltas que puedo soportar - Siamois Siamés - Les miennes -- Las faltas mías Fautes qui m'inspirent le plus d'indulgence Las faltas que puedo soportar Ma devise Mi lema - Les -miennes -- Las faltas de mías Anatomie des désirs culturels, dans Hybrid il n’y a pas Anatomía los deseos cuturales, Ma devise MiHybrid lema no hay pequeños trozos de menus morceaux en - Anatomie des désirs culturels, dans Hybrid il n’y a pas - Anatomía de los deseos cuturales, de menus morceaux en Hybrid no hay pequeños trozos 106


La asociación ACE es un vivero de artistas L’association reconocidos internacionalmente , que han investido un espacio original, donde todas las artes se responden et se enriquecen mutuamente. Las obras, haciendo echo a la transparencia del lugar, revelan los secretos de alcoba e invitan el espectador a experimentar el arte en creación.

ACE est une pépinière d’artistes internationalement reconnus, qui ont investi un espace original où tous les arts se répondent et s’enrichissent mutuellement. Les oeuvres, en faisant écho à la transparence du lieu, révèlent les secrets d’alcôve et invitent le spectateur à expérimenter l’art en création.

109

a

univers a

108

EL INVERNADERO LA SERRE


univers

C

jardines son un guiño a la tradición francesa de destreza “agricultural”. La naturaleza a sido siempre la fuente de inspiración, recordando así que en la agricultura y en la cultura, hay la intervención de la mano humana, por utilidad o para encontrar la belleza.

es jardins sont un clin d’oeil au rayonnement français des savoirs-faire “agriculturels”. La nature a longtemps été source d’inspiration, nous rappelant ainsi, que de l’agriculture à la culture , il y a l’intercession de l’Homme qui agit par utilité ou par recherche de la beauté.

La serre (el invernadero), situado en la avenida de la Milady (Biarritz), es una encrucijada de culturas, un pasaporte para la diversidad cultural. Su implicación local es una invitación al dialogo ínter cultural, al nivel internacional, europeo, nacional y regional. Venid a visitar este espacio fuera de la común y apoyad, como lokalirri, la joven creación artística en Biarritz . La Serre hace parte de los espacios donde el arte se vuelve comparto y la cultura, en el país vasco, se abre al mundo entero.

La serre, située sur l’avenue de la Milady, est un carrefour des cultures, dont l’influence traverse les frontières. Un passeport pour la diversité culturelle. Son implication locale est une invitation au dialogue inter culturel aux niveaux international, européen, national et régional. Venez visiter cet espace hors norme et soutenez, comme Lokalirri, la jeune création artistique à Biarritz. La Serre fait partie des ses lieux où l’art devient partage et la culture, au Pays basque, s’ouvre au monde entier.

111

a

a

110

Los


univers

MOÏ MOÏ

WORLD Moï Moï est un collectif à vocation artistique et festive. Ces mouvements hétéroclites cohabitent dans une joyeuse ménagerie, les moïmoïens imaginent et élaborent des manifestations mêlant arts visuels, musique, fooding et tellement plus encore, ils sont dj’s, musiciens, acteurs, actrices, graphistes, artistes plastique, agents et producteurs, et tout ce petit monde s’ unit, pour une programmation loufoque, que Lokalirri magazine vous proposera dans tous les numéros. Les moïmoïens vous embrassent fort et vous disent à bientôt dans tout le Pays Basque! Moï Moï es un colectivo a vocación artística y festiva. Fusión de movimientos diferentes que comparten alegrías y experiencias. Los miembros de Moï Moï imaginan, elaboran manifestaciones mezclando artes visuales, música, fooding y mucho mas porque hay Dj’s, músicos, actores, diseñadores, artistas plástico, agentes y productores; toda la tribu se una para dar vida a una programación diferente, que Lokalirri magazine cubrirá en cada numero . Los miembros de Moï Moï os mandan besos y desean veros pronto por todo el país Vasco!

a

112


www.atabal-biarritz.fr

News www.collectifmoimoi .com * * * * *

Be there (Paris) - 19 mars - Nabie party Panic Room (Paris) - 9 avril - Dj set & party moï moï Nuits sonores (Lyon) - 14 mai - Mix participatif Tortillant Festival EHZ (Helette) - 4 juillet - Mix participatif Festival Moï Moï (Guethary) - 20 au 22 aout

Juke Box de Moi Moi Chocojuanit [Nabie- Moï Moï] Elvis Presley - Crawfish (Pilooski edit) Kitu [Moï Moï] Popof - Serenity (Noob Remix) Martouf [Nabie - Moï Moï] Board of Canada - Chromakey Dreamcoat Matthys [Garden Music - Nabie - Moï Moï] Ricardo Tobar - Mi pieza esta llena de cosas Panda Valium [Edelweiss - Nabie - Moï Moï] Flight of the Conchords - Foux du fafa Pathos Festif [Moï Moï] Los Locos del Ritmo Yo no soy un rebelde

37 allée du moura 64200 Biarritz tel 05 59 41 73 20 fax 05 59 23 38 31

Pedromadaire [Moï Moï] Jason Flooz - Jason Flooz Pulsar [Nabie - Moï Moï] Battles - Atlas SPT [Nabie - Moï Moï] Hot Chip - Take it in

Scène de Musiques Actuelles de Biarritz

115

a

a

114


univers

MIAM

Le Lieu Divin à Hendaye abrite un chef exquis. En el Lieu Divin de Hendaia, reside un gran cocinero.

Connaissez-vous Vivien Durand ?

Conocéis a Vivien Durand ?

Vivien Durand, devient en 2009, le premier Français à remporter le premier prix d’un concours de tapas à Saint Sébastien. La gastronomie est, sans doute, plus médiatisée quand elle devient moléculaire, architecturale, quand les plats fument d’azote… Le sujet fait sourire Vivien Durand : « Le but d’un cuisinier est de mettre en avant un produit, pas ce qu’il sait faire.» Son enjeu est clair, l’esthétique ne doit pas prendre le pas sur le goût . Inspiré par le produit lui-même, il offre à ses clients et amis, un moment de plaisir et de découverte des saveurs traditionnelles. Dans un lieu à échelle épicurienne, au coeur de la cave à vins Eguiazabal, le vin vient aiguiser la cuisine de Vivien : “travailler ici est une force enrichissante.”

Vivien Durand, es el primer cocinero francés en ganar, en 2009, el primer premio de un concurso de pintxos en Donostia. Es verdad que la gastronomía es mas mediatizada cuando se vuelve molecular o arquitectural... El tema hace sonreír a Vivien Durand: “El objetivo de un cocinero es valorizar el producto, no lo que el sabe hacer.” Su punto de vista es claro, lo estético no tiene que superar al sabor. Inspirado por el producto en si, Vivien Durand, ofrece a sus clientes y amigos, el placer de descubrir sabores tradicionales, en un lugar a escala sibarita. En el corazón de la Bodega Eguiazabal, el vino afila la cocina de Vivien : “Trabajar aquí es una fuerza enriquecedora.”

S’opère alors, entre le vin et l’assiette, un véritable échange, un lien sur lequel repose tout le sens du Lieu Divin.

Se opera, entre el vino y el plato, un verdadero equilibrio, idea que ilustra el alma del Lieu Divin.

Son marché : Mardi et Vendredi à Saint jean de luz et le samedi à Irun.

VIVIEN DURAND Lieu Divin 3, rue de Béhobie 64700 Hendaye 05 59 48 20 10 www.eguiazabal.com

Sissinou 5, av du Maréchal Foch 64200 Biarritz 05 59 22 51 50

117

a

a

116

Ses bonnes adresses : Chez Philippe 30 Avenue du Lac Marion 64200 Biarritz 09 71 50 29 06


AGENDA

119

a

a

118

AGENDA


l’atabal agenda REVOLVER & PREMIÈRE PARTIE : GATHA

L’AGENDATABAL

Samedi 24 avril - 21h00 tarif : 17€ Sabado 24 de Sabado: 21h00 tarifas : 17€

Vendredi 9 Avril - 21h00 tarif : 10€ en prévente / 13€ sur place Viernes 9 de Abril - 21h00 tarifas : 10€ venta previa /13€

Photo : Nafis DHAB

TREMPLIN EHZ+ BERRI TXARRAK

MUSIC IS NOT FUN & PREMIÈRE PARTIE BUTTERFLY PATROL AGNOSTIC FRONT Jeudi 15 Avril - 21h00 tarif : 18€ - carte Atabal : 16€ Jueves 15 de Abri - 21h00 tarifas : 18€ - carta Atabal 16€

Jeudi 29 avril - 21h00 tarif : 5€ Jueves 29 de abril - 21h00 tarifas : 5€ au bar de l’ATABAL en el bar de l’ATABAL

PERCUBABA 1ère partie : Gaston le Fervent Vendredi 16 Avril - 21h00 tarif : 20€ - carte Atabal : 16€ Viernes 16 de Abril tarifas : 20€ - carta Atabal 16€

MICKEY 3D & PREMIÈRE PARTIE CÉCILE HERCULE Vendredi 14 Mai - 21h00 tarif : 25€- carte Atabal : 21€

EXPOSITION-PEINTURES & DESSINS Du 05.02.2010 au 03.04.2010

121

a

a

120

Viernes 14 de mayo - 21h00 tarifas: 25€ - carta atabal: 21€ au bar de l’ATABAL


L’AGENDA TRANSFRONTALIER

EL AGENDA TRANSFRONTERIZO

AVRIL 2010 ABRIL 2010 12/03 au 2/05: Rock (exposition), carré bonnat, musée Bonnat, Bayonne. 13/04: Coeur de pirate (musique) 21h, salle des Bourdaines, Seignosse. 9/04: Hola a todo el mundo (folk, rock) jimmy Jazz, Victoria. 10/04 : Maceo Parker (funk, soul, blues) Santana 27, Bilbao. 25/30€ 01/04: Sinestro total (música), 20h, Sala rockstar, Donostia. 16€ The Posies featuring A Catholic Education (música/ Donostikluba Zirkuitua), 21h, Guardetxea (Urgull), Donostia. 18€ 02/04: Paul est mort ? Herman Diephuis (danse) Le Colisée, Biarrit 19,70€ 02/03/2010 -30/04/2010: París, 100 Años, (exposición), Sala kubo-kutxa, Donostia. 8/02/10 - 10/04/2010: Todo es pintura, (exposición), centro cultural Okendo, Donostia. 12/02/-10/04/2010: Ivan GOMEZ, Vega DE SOENE (exposición), Arteko, Donostia. 02/04 au 04/04 : Festival de Capoeira (danse), Biarritz. 2/04: Léthé (thêatre) Laurent Charpentier, 20h30, théâtre du versant, Biarritz. Crystal Fighters + artista invitado (música) 21h30 Kafe Antzokia, Bilbao. 12€ 6/04: The Cranberries (music) 20h00, Zénith de Pau, 45, 50 a 62€. Chain & The Gang (música/ Donostikluba Zirkuitua), 20h, Le Bukowsky , Donostia. Free Bleu Blanc vert (théâtre) Le Colisée, Biarritz. 05/04: BdBduo, dúo de pianos (musica clasica) 20h, Teatro Victoria Eugenia, Donostia. 15/12/10€ 8/04: Mathieu trop court, François trop long, (thêatre), compagnie la Naive, cinemas Itsas Mendi, Urrugne. Kafe Antzokia, Bilbao. 10€ Fondo Flamenco, (musica), 20h00, rockstar Donostia 18/20€ L’héritage Dubuffet, de l’art brut à l’art singulier (conférence), Auditorium de la Médiathèque, Biarritz. 9/04: Standstill (música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 13€. Ou va l’eau? (thêatre), compagnie O’ Navio, salle Lur Berri, Sarre. Los chunguitos+La selva sur, (música), 20h, Sala rockstar, Donostia. 9 - 10/04: Voyageurs immobiles, Philippe Genty, (teatro), 20h, Teatro Victoria Eugenia, Donostia. 22/16/10€ 10 /04: Reverend Horton Heat + Supersuckers (música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao. 28€ The art of Bellydance, Bellydance Superstars (danza), 20h30, Teatro Victoria Eugenia, Donostia. 30/25€ Urban Donostikluba Sessions (Donostikluba Zirkuitua) 20h, Kontadores Gaztelekua, Donostia. Free Très chère Mathilde (théâtre contemporain), gare du midi , Biarritz de 43 à 54€ Baron rojo, (música), 20h00, Sala rockstar, Donostia 19€ Cecilia Bartoli (música) teatro arriaga, Bilbao 10,40/ 45€ 10/04 - 20/06: L’oeil à l’état sauvage... les délirants de l’art (exposition) Crypte Sainte Eugénie, Biarritz. 11/04: Celtas Cortos (música), 20h30, Teatro Victoria Eugenia, Donostia. 14/ 04: Agnostic Front + This Is Hell + Call To Preserve + Crushing (Hardcore U.S.A), 21h, Kafe Antzokia Bilbao 15 €

15 /04: Najwa Nimri (música ) 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 22,10€ Stay Blues (música), Fnac - Forum, Donostia. Dantzaklub: Atalak VII, Dantzaz Konpainia Danza 21h Victoria Eugenia, Donostia 6€ 15-16/04: Bach-Parabelo, Grupo Corpo (danza) 20h, Teatro Victoria Eugenia, Donostia 30/22/16€ 15 +16/04: Le grand air de Figaro, (théâtre/mise en scène Jean Paul Farré), 21 h, théâtre du versant, Biarritz 16/04: Eric Martin (ex-cantante de Mr.Big), aperture 20h, Sala rock star live, Bilbao 16€ Stevie Klasson’s Black Weeds W. special guest Andy McCoy (Hanoi Rocks) and Robert Erikson ( the hellacopters), (musica), 20h00, Sala rockstar, Bilbao 16 -17/04: Dos Menos, (Teatro contemporaneo) 20h, Teatro Victoria Eugenia, Donostia 22/16/10 € 17/04: Ismael Serrano (música), 20h00, Kursaal, Donostia. La Guardia (Música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 15€ 20/04: RAYMUNDA (danza) 20h Teatro Victoria Eugenia Donostia 36/30/24€ Public or not Public (Théâtre) Gare du Midi, Biarritz 21 /04: L’empiafée, (one woman show), gare du midi, Biarritz de 39,90 à 43€ 21 - 22/04: Palabras para la danza, 21h Sala club, Teatro Victoria Eugenia, Donostia 10€ 22 /04: Bertso Jazza (música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao. 10€ 23 /04 : Laissez moi sortir, (spectacle), gare du midi, Biarritz. 4 roots. música 20h, Fórum Fnac Donostia. 23 - 30/04: VIII FESTIVAL DE CINE Y DERECHOS HUMANOS Teatro Victoria Eugenia ,Donostia. 23/04 - 25/04: Rompeolas, el primer selfmade festival, Donostia. 24 /04: Dirty Sweet + Dex Romweber Duo (Música) 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 15 € Pepe bao trio 20h00 apertura, Sala rockstar, Donostia.16€ The Brian Jonestown Massacre, (Música), Galerie tatry, Bordeaux, 19,70€ 25/ 04: 65days of static + Barents (Rock alternativo), 20h00, Kafe Antzokia, Bilbao 13€ 26/04: John Mayall 20h30, Teatro Victoria Eugenia, Donostia 35/20/25€ 27 /04: R.S. Factor. música 20h30, Altxerri Donostia. Carlos NÚÑEZ música , 20h30, Teatro Victoria Eugenia, Donostia 30 /25€ 28/04: KEN 7 música 20h30 Teatro Victoria Eugenia, Donostia 15€ Yves Lecoq : L’Impolitic Show, 20:30 (one man show), gare du midi, Biarritz. 40€ 29/04: The real Mckenzies (música), 20h00, Sala rockstar, Donostia 16€ 30/04: Maldita Nerea (música) 20h00, Sala rockstar, Donostia 12€ Mendetz + Olimpic + Munlet. (música/ Donostikluba Zirkuitua) 20h30, Gazteszena (Egia), Donostia 15€

suite>>

14/04: Calogero (Musique) 20h30, gare du midi, Biarritz 48/50€

123

a

a

122


MAI 2010 MAYO 2010 06/05: Nacho Vegas (música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao. 6 - 16/05: Fiebre del sábado noche, (comédie musicale), Teatro Arriaga, Bilbao. 07/05: Los Secretos Gira «Cara B»(música), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 28€ Vans Tour 2010, Penneywise + strike Anywhere + A wilheim Scream + Adrenalized, (música), Sala rockstar, Donostia. 20€ Barzin + Mursego) (música) 20h30, Lugaritz, Donostia, 9€

DEHOUX ANTIQUITES

07/05 -19/06: Stencil Only - (exposition collective sur le pochoir), Space Junk, Bayonne. 7 /05: Frida Pipol.( música) 20h00 Fórum Fnac, Donostia. 08/05: Magifique - Tchaïkovski suites (Danse) 20h30, gare du midi, Biarritz 30€ 9/05: Jaon manuel Serrat, Kursaal, Donostia. 10/05: Literatura eta musika euskaraz: Itxaro Borda & Pier Paul Berzaitz & Xanet Arozena, Teatro Arriaga, Bilbao 10€ 11/05: Fort, 20h30, Théâtre du rivage, scène Nationale de Bayonne. 12 /05: The Skatalites (música) 21h, Kafe Antzokia Bilbao 20€ Benjamin Biolay (música) 20h00, sala cámara, Kursaal, Donostia. Parabelo / Breu GRUPO CORPO (Danse contemporaine) 20h30, gare du midi, Biarritz. Broken Brothers Brass Brand (musica) 20:30 Altxerri Jazz club, Donostia.

39 BD THIERS SAINT JEAN DE LUZ 00 33(0)5 59 26 72 32 00 33 (0)6 07 47 12 19 dehouxantiquités@wanadoo.fr

14/05: Alejandro Sanz. Tour Paraiso, BEC - Bizkaia Arena, Bilbao. 15 /05: Ilegales *Gira «Adios amiguitos»* (música) 21h.30, Kafe Antzokia Bilbao 18,00€ SOBER (música) 20h00, rockstar live, Donostia 18/22€ Anne Roumanoff (One woman show ) 20h30, Gare du midi, Biarritz 45/50€ 16 /05: Mayer Hawthorne (música) Kafe Antzokia, Bilbao. Luz Casal (música ) 20h00, Auditorio, Kursaal, Donostia. 18/05: The Infernal Comedy John Malkovich–Orchester Wiener Akademie Concierto escénificado Teatro Arriaga, Bilbao de 10, 40 à 45€ 20 /05: Jason & The Scorchers (música ), 21h30, Kafe Antzokia, Bilbao 15,00 /18,00€ 21/05: Wyoming & los insolentes ( música) 20h00, sala rockstar, Donostia 13/19€ Tom Frager, (musique), gare du midi, Biarritz 25€ Mamu Txikiak «20h00 Spectacle de plein air, jeune public par la compagnie Oihulari Klow de Guipuzkoa, thêatre du versant, Biarritz. 23/05: Musique Reggae Ragga Dub Ska ( musique), 20h30, gare du midi, Biarritz. 27 -30 /05: 26 ° édition du mai du thêatre, Hendaye. 29/05: Les chevaliers du Fiel (humour) 20h30, gare du midi, Biarritz de 32,00 € à 35,00€ 29/05: Arno (musique) 21h, salle des Bourdaines, Seignosse.

125

a

a

124


LA GALERIE CATHERINE ET FRÉDÉRIC PORTAL

Univers

clos passionnément ouvert sur le monde de l’art, la Galerie Catherine et Fréderic Portal donne à voir un large aperçu des tendances de la peinture et de la sculpture moderne. Des artistes célèbres ou moins connus, vivants ou disparus, retenus pour la qualité et la représentativité de leur oeuvre, mais aussi pour 1’originalité de leur approche technique, composent un paysage très fouillé de l’art figuratif contemporain.

U niverso

intimo abierto con pasión al arte, la Galeria Catherine et Frédéric Portal nos ofrece una amplia muestra de las tendencias en pintura y escultura moderna. Artistas famosos o menos conocidos, en vida o desaparecidos, elegidos por la cualidad y la representatividad de sus obras, pero también por la originalidad de sus técnicas, componen un paisaje muy detallado del arte figurativo contemporáneo.

La galerie Catherine et Frédéric Portal à Saint jean de luz présente, à partir du 3 avril 2010, une exposition de Vicente Arnàs, un artiste Madrilène rarissime en France. Il travaille comme au XVI ème siècle et apporte une touche très contemporaine à ses oeuvres. Il nous entraine dans un univers fantasque et onirique. Ses satires sociales sans concession dénoncent tout pouvoir abusif avec désinvolture, toutes les institutions sont passées au peigne fin.

Vicente Arnàs « El hombre del paraguas » (100x100 cm)

a

126

La Galería Catherine et Frédéric Portal en San juan de luz presenta, à partir del 3 de abril 2010, una exposición de Vicente Arnàs, un artista madrileño. Trabaja como en el siglo XVI aportando un toque muy contemporáneo a sus obras. Nos lleva en un universo fantástico y onírico. Sus sátiras sociales denuncian sin concesiones todo poder abusivo con desenvoltura, todas las instituciones son analizadas con rayos X.

Christophe Ronel

À partir du 3 mai, la galerie Catherine et Frédéric Portal accueil une exposition du peintre français Christophe Ronel.

A partir del 3 de mayo, la galería Catherine y Frédéric Portal acoge una exposición del pintor francés Christophe Ronel.

Dans un registre contemporain très pictural, les oeuvres de Ronel sont le reflet de ses voyages, l’Inde, l’Espagne... Ses dessins sont très personnels et expressifs, ses toiles sont denses et chargées. Le titre fait partie intégrante de l’oeuvre, Ronel nous raconte une histoire à travers ses personnages.

En un registro contemporáneo muy pictural, las obras de Ronel son el reflejo de sus viajes, India, Europa... Sus dibujos son muy personales y expresivos, sus obras son densas y cargadas. El titulo hace parte integra de la obra, Ronel nos cuenta una historia a través de sus personajes.

Galerie Cath erin e et Frédéric Por tal 17 rue Tourasse Saint jean de luz Tel/fax: + 33 (0)5 59 26 70 67 www.galerie-catherinefredericportal.com


Bijoux & accessoires BIsutería y accesorios YUNA FY

b&g

Terracota IKITA Paris 69 rue d’Espagne Bayonne tel: 09 77 98 81 33

ESCRIBENOS ÉCRIVEZ NOUS MAG Contact : Maeva 06 87 83 88 73 lokalirri@live.fr

REDAC lokalirri.redac@gmail.com

DESIGN lokalirri.design@gmail.com

Ne pas jeter sur la voie publique. L’éditeur décline toute responsabilité quant aux visuels, photos, libellé des annonces, fournis pas ses annonceurs, omissions ou erreurs figurant sur cette publication. Tous droit d’auteur réservé pour tous pays.Toute Reproduction, même partielle, sont interdites.

a

128

Publicité contact: 06 87 83 88 73


Dans un lieu empreint de sérénité, confiez–nous votre beauté

N

os artisans de beauté vous accompagnent personnellement à chaque étape. Une équipe de deux coiffeurs et d’un maître coloriste dont le talent et l’expérience sont une réelle valeur ajoutée, associe leur soin du détail et de la précision pour un résultat sur mesure. Une cabine dédiée aux soins capillaires offre un moment magique de détente. Le rénovateur, véritable emblème de la Maison de Beauté procure une sensation inimitable. Une cabine de soins esthétiques où l’effet conjugué de soins et de produits Haute Performance allié à l’expertise de l’esthéticienne révèle la Beauté unique de chaque femme.

130

E

n Biarritz un lugar lleno de serenidad, nuestros profesionales de la belleza os acompañan personalmente en cada etapa. Un equipo compuesto de dos peluqueros y de un maestro colorista con talento y experiencia, asocian sus conocimientos para un resultado sobre medida. Una cabina dedicada a los cuidados capilares ofrece un momento de magia y relajacion. El renovador, autentico emblema de la casa de belleza Carita, produce una sensacion, inimitable. Una cabina de cuidados esteticos , donde se mezcla experiencia de los gestos y quaidad de la gamma de productos, revela la belleza de cada mujer.

130

a

La Maison de beauté Carita - 7 rue Larralde - 64200 Biarritz - 05 59 24 19 69 -

LOKALIRRI Numero *01  

le magazine tranfrontalier / la revista transfronteriza "rock'n roll churros"

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you