Page 1


Двадцать тысяч лье под водой Мир Жюля Верна в образах и фактах ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН С КОММЕНТАРИЯМИ

Москва Метод дедукции 2012


УДК 821.111 ББК 84 (4Вел) Г73

ПЕРЕВОД Е.Ф.КОРША — часть 2, гл. 15-23

Перевод с французского Н.Г. ЯКОВЛЕВОЙ Е.Ф. КОРША Литературный редактор К.И. ДОМБРОВСКИЙ Печатается по изданию: Библиотека «Огонек». Зарубежная классика. Жюль Верн. Собрание сочинений в восьми томах, — М.:Правда /1985/ Комментарии под общей редакцией Л.Н. ЕРШОВОЙ Редакционная группа А.Б. КОНОПЛЕВ И.В. КЕЛЕЙНИКОВ Л.Н. ЕРШОВА Общая редакция Иллюстрации Дизайн-проект

У.А. ГУЕВОЙ У.А. ГУЕВОЙ У.А. ГУЕВОЙ

©

ISBN 8-90-6723739-5

©

Метод дедукции, 2011 Устиния Гуева, дизайн-проект, 2011


«

…в переписке с Этцелем роман о капитане Немо и его замечательном «Наутилусе» значился под названием Путешествие под водой, Путешествие под океаном, Двадцать пять тысяч лье под морями, Двадцать тысяч лье под морями. Последнее обозначение стало окончательным, хотя русские читатели знают этот роман как Двадцать тысяч лье под водой (в прежних изданиях французские лье переводились на версты и километры:

»

80 000 ВЕРСТ ПОД ВОДОЙ , 80 000 КИЛОМЕТРОВ ПОД ВОДОЙ )

ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН

ЕВГ. БРАНДИС Рядом с Жюлем Верном. Документальные очерки

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой


Часть I, глава 12

ВСЕ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ! — Сударь, — сказал капитан Немо, указывая на приборы, висевшие на стенах каюты, — вот аппаратура, служащая для управления «Наутилусом». Здесь, как  и  в  салоне,  она  всегда у  меня перед глазами  и  в  любой момент дает  мне  знать,  в  какой точке океана находится мой подводный корабль, а также указывает его направление. —  Ну, что ж! Все это приборы обычные  в  обиходе мореплавателей, и я давно с ними знаком. но тут есть вещи, которые, очевидно, имеют отношение к  особенностям управления подводным кораблем. Хотя бы этот большой циферблат с подвижной стрелкой, не манометр ли? — Манометр, совершенно верно! Прибор этот служит для измерения давления воды и тем самым указывает, на какой глубине находится мое подводное судно. — А эти зонды новой конструкции? — Термометрические зонды. Ими измеряют температуру в различных слоях воды. — А вот эти инструменты? Я не представляю себе их назначение. — Тут, господин профессор, я должен буду дать вам некоторые разъяснения, — сказал капитан Немо. — Не угодно ли выслушать их?


Часть I, глава 12 ВСЕ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ!

123

Помолчав немного, он сказал: —  В природе существует могущественная сила, послушная, простая  в  обращении.  Она  применима  в  самых различных случаях, и на моем корабле все ЖЮЛЯ ВЕРНА «обычно считают лишь развлекателем подчинено ей. От нее исходит все!  Она  освеюношества, но в действительнощает, отапливает, приводит в движение машисти он является вдохновителем ны. Эта сила — электрическая энергия! многих научных исканий» – — Электрическая энергия? — удивленно восзаметил французский академик кликнул я. Жорж Клод, создавший вместе —  Господин профессор, —  отвечал капитан со своим сотрудником Бушеро Немо, —  способы использования электрической опытную установку для испольэнергии на  корабле значительно отличаются от зования термической энергии моря. На мысль об этом проекте общепринятых. Позволю себе на этом закончить! ученого навели слова капитана — Не смею настаивать, сударь, и удовольствуНемо о возможности получения юсь вашим кратким сообщением. Признаться, я изэлектрического тока от провоумлен! Позвольте лишь задать вопрос. Надеюсь, дников, погруженных на разные вы  ответите, если не  сочтете меня нескромным. глубины моря (Двадцать тысяч Ведь элементы, которые служат проводниками этой лье под водой, часть I, глава 12). чудодейственной силы, должны быстро истощаться, Тридцать лет спустя после появления этого романа инженер Лебеф, не так ли? Чем вы замените хотя бы цинк? Вы ведь построивший первую подводную не поддерживаете связи с землей? лодку с двойным корпусом, назвал —  Отвечу на  ваш вопрос, —  сказал капитан Жюля Верна соавтором своего Немо. — Прежде всего скажу, что на морском дне изобретения: писателю принадимеются значительные залежи руд, цинка, жележит приоритет не только самой леза, серебра, золота и прочее, разработка котоидеи двойного корпуса «Наутирых не составит большого труда. Но я не пожелал луса», предохраняющего его от огромной силы давления водянопользоваться благами земли  и  предпочел позаго столба, но и обоснование гениимствовать у  моря количество энергии, потребальной догадки (Двадцать тысяч ной ДЛЯ НУЖД КОРАБЛЯ. лье под водой, часть I, глава 13). —  Капитан, я  восхищаюсь вами! —  сказал я. БРАНДИС Е.П. Рядом с Жю—  Вы, очевидно, сделали научное открытие, лем Верном. Документальные выявив двигательную мощь электрической очерки. — Л.: Детская литература /1981/ — С.9 энергии! Когда-нибудь люди поймут это! —  Не знаю, поймут  ли  они когда-нибудь, —  холодно отвечал капитан Немо. — Но, как бы то ни было, я дал этой драгоценной силе широкое применение. она изливает на нас свой равномерный и постоянный свет, чего недостает солнечному свету. Теперь взгляните


124

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой

на эти часы: они электрические и в точности не уступают лучшим хронометрам.  Я  сконструировал их  по  итальянской системе, разделив циферблат на двадцать четыре часа, потому что для меня не существует ни дня, ни ночи, ни солнца, ни луны, только лишь этот искусственный свет, который я уношу с собой в морские глубины! Видите, теперь десять часов утра. — Совершенно верно! — А вот  и  другое применение электричества. Циферблат, который вы видите перед собой, служит указателем скорости «Наутилуса». Проводами  он  соединяется с  винтом лага,  и  стрелка постоянно дает  мне  знать, на  какой скорости идет судно. Смотрите, сейчас мы идем со скоростью не более пятнадцати миль в час. ТАРАН — Удивительно! — воскликнул я. — Вы, я вижу, правильно разрешили задачу, применив силу, которая  в будущем заменит ветер, воду и паровые двигатели! — Мы еще не кончили, господин Аронакс, — сказал капитан Немо, вставая. — И, если вам угодно, пройдемте на корму «Наутилуса». Электричество оказалось удобнее всякого газа. Все готовилось на  электричестве. Провода, включенные  в  аппаратуру  в  виде платиновых пластинок, раскаляли их  добела, поддерживая  в  плите температуру, нужную для приготовления пищи. На электричестве работал и дистилляционный аппарат, снабжавший судно чистейшей пресной водой. Возле камбуза помещалась ванная комната, комфортабельно оборудованная, с кранами для горячей и холодной воды. Дальше находился матросский кубрик длиною пять меГРЕБНОЙ ВИНТ тров.  но  дверь была заперта,  и  мне не  пришлось по  его обстановке определить количество обслуживающего персонала на борту «Наутилуса». Отворилась дверь, и я оказался в помещении, где капитан Немо, первоклассный инженер, установил машины, приводившие «Наутилус» в движение. Машинное отделение, занимавшее в длину метров двадцать, было ярко освещено. Помещение состояло из двух половин: в первой находились батареи, вырабатывавшие электрическую энергию, во  второй машины, вращавшие винт корабля. — Вы видите, — сказал капитан Немо, — я пользуюсь элементами Бунзена, а не Румкорфа.


— И вы развиваете скорость... — Пятьдесят миль в час. Тут крылась тайна, и я не настаивал на ее разъяснении. Как может электричество дать ток столь высокого напряжения?  В  чем источник этой сверхмощной энергии? В высоком ли качестве арматуры нового образца,  в  которой индуцируется ток?  В  системе  ли  трансмиссий неизвестной дотоле конструкции, способной довести силу напряжения до бесконечности? Я не мог этого понять. — Капитан Немо, — сказал я, — результаты налицо, и я не притязаю на объяснения. Я не забыл еще, как искусно маневрировал “Наутилус” вокруг «Авраама Линкольна», и мне известна его быстроходность. но развить скорость — этого еще недостаточно. Нужно видеть, куда идешь! Нужно иметь возможность направлять судно вправо, влево, вверх, вниз! Каким способом погружаетесь вы на большие глубины, где давление достигает ста атмосфер? Каким способом вы поднимаетесь на поверхность океана? Наконец, каким способом  вы  движетесь вперед  в  избранных вами глубинных слоях? Но, может быть, нескромно с моей стороны задавать подобные вопросы? — Пойдемте в салон. Там у нас настоящий рабочий кабинет, и там вы узнаете все, что вам должно знать о «Наутилусе».


Часть I, глава 21

НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НА СУШЕ Я не без волнения ступил на  берег. Нед Ленд пробовал землю ногой, точно испытывая  ее  прочность.  А  ведь всего два месяца, как стали мы, по выражению капитана Немо, «пассажирами» «Наутилуса», короче говоря, пленниками его командира! Горизонт был скрыт великолепной завесой лесов. Гигантские деревья, достигавшие  в  вышину двухсот футов, переплетались между собою ползучими лианами, которые покачивались от дуновения ветерка, образуя настоящие гамаки, созданные самой природой. Мимозы, фикусы, казуарины, тиковые деревья, гибискусы, панданусы, пальмы в гирляндах зелени, венчающей их  вершины, говорили о  плодородии здешней природы. Под их зелеными сводами у подножия гигантских древесных стволов пышно разрастались орхидейные, бобовые растения и папоротники. Превосходные образцы новогвинейской флоры не прельщали канадца: он предпочитал полезное приятному. Он сбил с дерева несколько кокосов, расколол их, и мы пили их молоко, ели кокосовую мякоть, испытывая удовольствие, что отнюдь не говорило в пользу меню «Наутилуса». Случай благоприятствовал нам в поисках съедобного. Нам встретилось дерево, доставившее нам тот драгоценный продукт, которого не хватало на борту «Наутилуса».


Часть I, глава 21 НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НА СУШЕ

303

Я говорю о ХЛЕБНОМ ДЕРЕВЕ,  в  изобилии произрастающем на острове Гвебороар. Особенно ценной была его бессемянная разновидность, носящая у малайцев название «рима». Дерево это отличается от других деревьев В НЕКОТОРЫХ районах, совершенно ровным прямым стволом высоособенно на океанических островах, хлебное дерево — важный тою  в  сорок футов. Верхушка его с  большими источник питания. Мякоть сомногопластными листьями, изящно закруглензревших плодов (соплодий) хлебная, как бы  подстриженная, ясно говорит наного дерева пекут, варят, сушат, туралисту, что перед ним «хлебное дерево», засахаривают, едят сырой и даже, которое так удачно акклиматизировалось на Маразминая и растирая, делают скаренских островах. Неду Ленду хорошо были из неё тесто для своеобразных знакомы плоды хлебного дерева. Ему случа«блинчиков». Подобно бананам, недозрелые плоды используются лось  уже  не  раз есть их  во время своих многокак овощи, а зрелые, более сладчисленных путешествий, и он умел приготовить кие — как фрукты. О зрелости питательное блюдо из его мякоти. При виде этих плодов свидетельствуют капельки плодов у него разыгрался аппетит. латекса, проступающие на его И, вооружившись зажигательным стекожуре. По вкусу жареные плоды клом,  он  развел костер из  валежника; сухое денапоминают скорее картофель, рево вскоре весело затрещало,  а  тем временем чем хлеб. Свежая мякоть быстро портится, но сухари из хлебного Консель и я выбирали самые спелые плоды хлебдерева хранятся очень долго, до ного дерева. Многие из  них еще не  вполне сонескольких лет. Полинезийцы зрели, и толстая кожа прикрывала белую, но все (Самоа) придумали способ надолже  волокнистую мякоть. Однако  в  большинстве го запасать плоды хлебного дересочные  и  желтоватые плоды, казалось, тольва. Их чистили, разрезали, потом ко и ждали, чтобы их сорвали с ветки. плотно заворачивали в листья Сердцевина этих плодов не содержала в себе геликонии и банана и зарывали. Плоды перебраживали, превращакосточек. Консель принес их целую дюжину, и Нед ясь в тестообразную массу (masi), Ленд, разрезав плод на толстые ломти, положил но не гнили, оставаясь съедобна горячие уголья, приговаривая: ными на протяжении нескольких — Вы увидите, сударь, как вкусен этот хлеб! лет. Эту массу затем заворачива—  Особенно когда долго не  видишь хлели в листья геликонии и жарили ба, — сказал Консель. на кокосовом масле. — Это даже не хлеб, — прибавил канадец, —  а пирожное, которое тает во рту! Вам, сударь, не доводилось пробовать его? — Не доводилось, Нед. — Ну вот, попробуйте — вещь питательная. Если не попросите второй порции, я больше не король гарпунеров!


304

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой

Спустя несколько минут наружная оболочка плодов совершенно обуглилась. Изнутри проглянула белая мякоть, похожая на хлебный мякиш; знатоки уверяют, что вкусом она напоминает артишоки. Надо признаться, хлеб был превосходный,  и  я  ел его с  большим удовольствием. — К сожалению, — сказал я, — едва ли это тесто может долго сохраниться, и, по-моему, напрасно брать его в качестве провизии на борт. — Помилуйте, сударь! — воскликнул Нед Ленд. — Вы рассуждаете как натуралист, а я действую как булочник. Консель, припасите, да побольше, этих плодов; на обратном пути мы возьмем их с собою. Консель глаз не  спускал с  Неда. Гарпунер шел впереди и, проходя мимо плодовых деревьев, безошибочно выбирал лучшие плоды для пополнения наших запасов провизии. — Надеюсь, теперь вы удовлетворены, друг Нед? — спросил Консель. — Гм! — промычал канадец. — Как! вы все еще недовольны? —  Все эти травки не  могут заменить обеда, —  отвечал Нед. — Это только приправа к обеду, десерт. А где же суп? Жаркое? — В самом деле, — сказал я, — Нед обещал угостить нас отбивными котлетами, но, видимо, это чистейшая фантазия! — Сударь, — отвечал канадец, — охота еще не кончилась, охота еще впереди! Потерпите немножко! Нам непременно встретится какая-нибудь пернатая или четвероногая дичь, если не в этом месте, так в другом... В пять часов вечера, погрузив в лодку все наши сокровища, мы отчалили от острова и через полчаса пристали к борту «Наутилуса». Никто не вышел нам навстречу. Огромный стальной цилиндр казался пустым. Освободившись от ноши, я сошел в свою каюту. Там был для меня приготовлен ужин. Поужинав, я лег спать. На другой день, 6 января, на  борту ничто не  изменилось. Ни малейшего шума, ни признака жизни. Шлюпка покачивалась у  борта, и мы решили вернуться на остров Гвебороар. Нед Ленд надеялся, что на  этот раз охота будет удачнее, чем накануне,  и  хотел попытать счастья в другой части леса. И  в  самом деле,  в  густой листве деревьев гнездился целый мирок попугаев, готовых заговорить на человеческом языке, если бы ктонибудь занялся их  обучением.  Они  перепархивали с  ветки на  ветку, болтали с попугайчиками всех цветов. Тут были шлемоносные какаду,


Часть I, глава 21 НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НА СУШЕ

важные, казалось занятые решением какой-то философской проблемы; тут, точно лоскутки красной материи, развеваемые ветром, мелькали ярко окрашенные лори; с шумом проносились волнистые попугайчики радуя глаз своим оперением лазоревого цвета самых тончайших оттенков. Словом, тут были представлены все виды отряда пернатых, прелестных, но большею частью несъедобных птиц. Однако  в  этой коллекции недоставало одного экспоната, а  именно, птицы, которая водится только  в  здешних краях  и  никогда не  покидает предела островов Ару и Папуа. Но позже случай все же позволил мне полюбоваться этой замечательной птицей. Пройдя сквозь довольно редкий лесок, мы вышли на поляну, местами густо заросшую кустарником. Тут  мне  довелось увидеть великолепных птиц, которые, судя по  расположению их  длинных перьев, приспособлены были к  полету против ветра. Их волнообразный полет, изящество, с которым они описывают в воздухе круги, игра красок их оперения притягивали и чаровали взор. Я сразу же узнал этих птиц. — Райские птицы! — вскричал я. — Отряд воробьиных, семейство райских птиц, — ответил Консель. — Семейство куропаток? — спросил Нед Ленд. —  Не вполне, мистер Ленд! Все же  я  рассчитываю на  вашу ловкость и надеюсь, что вы поймаете хотя бы одного представителя этих очаровательных созданий тропической природы. — Попробую, господин профессор, хотя я лучше владею острогой, чем ружьем. К одиннадцати часам утра мы миновали первую гряду холмов, образующих центральную часть острова, и не подстрелили никакой дичи. Голод  уже  давал себя знать. Охотники, понадеявшись на  богатую добычу, просчитались. Но тут, к великому удивлению самого Конселя, ему удалось двумя выстрелами сряду обеспечить нас завтраком.  он  подстрелил белого голубя и вяхиря, которых мы проворно ощипали и, насадив на вертел, стали жарить на костре из сухого валежника. В то время как эти занятные птички жарились, Нед приготовлял плоды хлебного дерева. Голубь  и  вяхирь были съедены до косточки,  и  мы нашли, что птички очень вкусные. Мускатные орехи, которыми они питаются, придавали их мясу особый аромат и вкус. — Точно пулярки, вскормленные на трюфелях, — сказал Консель. — Ну, а теперь чего вам еще недостает, Нед? — спросил я канадца.

305


— Четвероногой дичи, господин Аронакс, — отвечал Нед Ленд. — Все эти голуби хороши только на закуску, чтобы губы помазать. Я не успокоюсь, пока не подстрелю животное, годное на котлеты! — Ну, что ж! Будем охотиться дальше, — сказал Консель. — Вернемся только обратно к берегу. Мы находимся у самых предгорий, а мне сдается, что уместнее охотиться в лесах. Консель был прав, и мы последовали его совету. Через час мы пришли в густой лес, сплошь состоящий из саговых деревьев. Из-под наших ног выскальзывали змеи, правда неядовитые. Райские птицы улетали при нашем появлении, и я терял уже надежду поймать хотя бы одну из них, как вдруг Консель, который шел впереди, нагнулся, торжествующе вскрикнул и возвратился с великолепной райской птицей в руках. — Браво, Консель! — воскликнул я. — Господин профессор слишком любезен, — сказал Консель. —  Помилуй, дорогой мой, ты мастерски это сделал! Взять птицу живой, да еще голыми руками! —  Если господин профессор пожелает взглянуть на  нее поближе, он увидит, что моя заслуга не так велика. — Почему, Консель? — Потому что птица пьяна! — Пьяна? — Да, сударь, пьяна от мускатных орехов, которыми она объелась, сидя под мускатным деревом, где я и изловил ее. Поглядите, друг Нед, поглядите-ка! Вот пагубное последствие невоздержания! —  Тысяча чертей! —  вскричал канадец. —  Нашел чем корить меня! А много ли я выпил джину за эти два месяца?


Часть I, глава 21 НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НА СУШЕ

Тем временем я изучал любопытную птицу. Консель не  ошибся. Райская птица опьянела от хмельного сока мускатных орехов и пришла в беспомощное состояние. Она не могла летать. Она едва передвигала ноги, но это меня мало беспокоило, и я оставил ее протрезвиться от мускатного хмеля. Но если мое желание иметь живую райскую птицу осуществилось, то желания канадского охотника еще не  были удовлетворены. Все же  к  двум часам дня Неду Ленду посчастливилось подстрелить превосходную лесную свинью, по-туземному «бари-утанга». Свинья, сраженная электрической пулей, была убита наповал. Канадец освежевал ее, выпотрошил и нарезал с полдюжины котлет к ужину. Затем охота возобновилась и вскоре ознаменовалась охотничьими подвигами Неда и Конселя. Два друга, обшаривая кустарники, спугнули стадо кенгуру. Животные пустились бежать, припрыгивая на  своих эластичных лапах. Но как быстро ни бежали зверьки, электрические пули их настигли. — Ах, господин профессор! — вскричал Нед Ленд в охотничьем раже. — Какая отличная дичь, особенно в тушеном виде! Сколько тут съестных припасов для «Наутилуса». Два! Три! Пять штук убито! Подумать только, что мы одни съедим это мясо, а те остолопы на борту не получат ни кусочка! Я думаю, что в приливе радости канадец перебил бы все стадо, если бы не увлекся болтовней! Но он удовольствовался дюжиной этих любопытных сумчатых, которые составляют, со слов Конселя, первый отряд млекопитающих, у которых плацента отсутствует.

307


308

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой

Животные были невелики. Они принадлежали к виду «кенгурукроликов», которые обычно живут в дуплах и отличаются большой увертливостью. Около шести часов вечера мы вышли на берег моря. Лодка стояла на прежнем месте. В двух милях от берега выступал из волн силуэт «Наутилуса», напоминавший рифовую полоску. Обед удался на славу. Саговое тесто, плоды хлебного дерева, несколько мангу, штук шесть ананасов  и  перебродивший сок кокосовых орехов привели нас  в  радужное настроение.  Я  даже подозреваю, что мысли моих уважаемых спутников не отличались должной ясностью. — А что, если мы не вернемся нынче на борт «Наутилуса»? — сказал Консель. — А что, если никогда туда не вернемся? — прибавил Нед Ленд. В этот момент у  наших ног упал камень,  и  вопрос гарпунера остался без ответа.


Часть II, глава 9

ИСЧЕЗНУВШИЙ МАТЕРИК На следующий день утром, 19 февраля, ко мне в каюту зашел канадец. Я ожидал этого посещения. Вид у него был чрезвычайно расстроенный. — Ну-с, сударь? — сказал он. — Ну-с, Нед! — отвечал я. — Обстоятельства сложились против нас! —  Эх! Надо же  было этому окаянному капитану остановить судно именно в тот час, когда мы готовились бежать! — Ну, что ж, Нед! Ему нужно было побывать у своего банкира. — Банкира? — Вернее, в банке! Я под этим разумею океан, где богатства капитана находятся  в  большей сохранности, нежели  в  любом государственном банке. — Однако, — сказал он, — не все еще потеряно! Промахнулся гарпуном, так сказать! Второй раз будем бить без промаха. Нынешним вечером можно попытаться... — Куда ложится курсом «Наутилус»? — спросил я. — Не могу знать, — отвечал Нед. — Ну, что ж! В полдень мы это узнаем.


Часть II, глава 9 ИСЧЕЗНУВШИЙ МАТЕРИК

Канадец отправился к Конселю, а я, одевшись, вышел в салон. Показание компаса было неутешительно. Курс «Наутилуса» лежал на югоюго-запад. Мы обернулись спиной к Европе. Ни признака земли в виду. Ничего, кроме необозримой водной пустыни. Лишь несколько парусов на  горизонте. Несколько парусных судов, видимо, выжидавших попутного ветра, чтобы обогнуть мыс Доброй Надежды, прижимает к  мысу Сан-Рок. Небо было обложено тучами. Все предвещало бурю. Нед был взбешен. Он напрягал зрение, пытаясь проникнуть взглядом сквозь туман, застилавший горизонт.  Он  еще не  терял надежды, что за этой туманной завесой лежит желанная земля. В полдень проглянуло солнце. Помощник капитана, воспользовавшись этим моментом, определил его высоту.  На  море начинался шквал, мы снова пошли под воду, и люк был закрыт. Вечером, около одиннадцати часов, ко  мне совершенно неожиданно зашел капитан Немо. Он очень любезно осведомился, не утомила ли меня прошедшая бессонная ночь. Я отвечал отрицательно. — В таком случае, господин Аронакс, я предложу вам принять участие в одной любопытной экскурсии. — Весьма тронут, капитан. — Вы опускались в морские глубины днем, при солнечном свете. Не желаете ли посмотреть морское дно в темную ночь? — С большой охотой! — Предупреждаю вас, что прогулка будет утомительной. Идти придется далеко. Взбираться на гору. Дороги здесь не совсем исправны. — Все это только возбуждает мое любопытство, капитан. — Пойдемте же, господин профессор! Надобно надеть скафандр. Приближалась полночь. Глубокий мрак царил  в  морских глубинах, но капитан Немо указал на красноватое пятно в двух милях от «Наутилуса», похожее на отдаленное зарево. Огонь? Из какого источника он исходил? И как мог огонь гореть в жидкой среде? Я не находил объяснений. Но как бы то ни было, мерцающий светоч облегчал нам путь; светил он, правда, неярко, но я скоро освоился с этим красноватым полусветом. Я шел рядом с  капитаном Немо навстречу путеводному огоньку. Дно, ровное вначале, незаметно возвышалось. Мы шли большими шагами, опираясь на палки; но все же мы подвигались медленно, потому что ноги увязали в сплошном месиве водорослей и мелких камней.

463


464

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой

Мы шли, а над головой слышался мелкий частый стук. Шум усиливался, словно там, над нами, выбивали барабанную дробь. Вскоре я понял причину этого шума. Над океаном шел дождь. Я невольно подумал, что дождь может промочить меня до костей! В воде промокнуть от дождя! Но тут же расхохотался. Какая нелепая мысль! Надо сказать, под скафандром вовсе не чувствуешь, что находишься в воде, и замечаешь только, что окружающая среда несколько плотнее воздуха. Между тем красноватый свет, служивший нам путеводителем, становился все ярче; словно зарево отдаленного пожара освещало горизонт. Не  рукою  ли  человека —  мелькнула у  меня мысль —  поддерживается этот подводный очаг?  Не  встречу  ли  я  в глубинных слоях океана друзей и единомышленников капитана Немо, живущих своеобразной жизнью, как  и  он?  Не  увижу  ли  я  тут целую колонию изгнанников, презревших земные условности, которые искали  и  обрели независимость  в  глубинах океана? Безумные и праздные, мысли буквально преследовали меня. Наш путь освещался все ярче  и  ярче. Беловатое сияние исходило из-за вершины горы, вздымавшейся на  восемьсот футов над уровнем дна, но это сияние было лишь отражением световых лучей, преломленных в слоях воды. Самый очаг, источник этого необъяснимого сияния, находился по ту сторону горы. Капитан Немо все шел вперед.  Я  не  хотел отставать  и  бодро шагал вслед  за  ним. Палка оказывала  мне  большую помощь. Один неверный шаг,  и  тебе грозила гибель на  этих узких тропах, проложенных у  края пропасти! Но я шагал уверенно, не чувствуя головокружения.  Я  перепрыгивал через расщелины, глубина которых — случись это на ледниковых вершинах земных гор — вынудила бы меня отступить. Не глядя под ноги, я смело переходил по хрупким остовам деревьев через бездонные пропасти, любуясь дикой красой здешних мест. Там величественные скалы, стоявшие  в  наклон на  своих источенных основаниях, казалось, опровергали законы равновесия. Из расселин скал пробивались древесные стволы,


Часть II, глава 9 ИСЧЕЗНУВШИЙ МАТЕРИК

как из фонтана бьют струн воды под сильным давлением. А тут башни, воздвигнутые природой и срезанные под таким углом, который нарушал законы тяготения, нерушимые на земле! Я и сам чувствовал влияние плотности водной среды, когда в своем тяжелом скафандре, в медном шлеме и сапогах на металлической подошве взбирался на отвесные скалы с легкостью серны! Собрав последние силы, я пошел за капитаном; к через несколько минут  мы  вскарабкались на  горный пик, метров на  десять взметнувшийся над скалистым массивом. Я оглянулся. С той стороны, откуда мы пришли, высота склона была не более семисот или восьмисот футов от уровня дна, но по другую сторону гора была вдвое выше, поднимаясь отвесно над уровнем глубокой впадины  в  этой части Атлантического океана. Перед моими глазами расстилалось необозримое ярко освещенное пространство. Гора, на  которой  мы  стояли, была вулканом. Футах  в  пятидесяти от горной вершины, среди настоящего ливня камней и шлака, из широкого жерла кратера изливались потоки лавы, низвергавшиеся по склонам вулкана огненными каскадами в лоно вод. Вулкан, как чудовищный факел, освещал, куда хватает глаз, равнину, лежавшую у его подножия. И тут перед моими глазами возник мертвый город: развалины зданий с  обвалившимися крышами, обрушившимися стенами; руины храмов с  осевшими арками, с  колоннами, поверженными на  землю, но не утратившими солидных пропорций тосканской архитектуры; вдали — гигантские остовы водопровода; у подножия вулкана, занесенные илом, останки Акрополя, предвосхитившего Парфенон; а  далее —  следы набережной, все приметы приморского порта, служившего убежищем для торговых судов и военных трирем; а  еще дальше —  длинные ряды рухнувших зданий, пустынные провалы бывших улиц, — новая Помпея, скрытая под водами! И она возникала передо мною волею капитана Немо! Где я? Где?  Я  хотел знать это, хотел спросить об этом, хотя бы пришлось сбросить с головы защитный шлем! Но капитан Немо уже подходил ко мне и знаком остановил мою руку. Затем, подняв кусок

465


466

ЖЮЛЬ ВЕРН

Двадцать тысяч лье под водой

мелового камня, он  начертал на  черной базальтовой стене одно лишь слово: АТЛАНТИДА. Словно молния пронзила мысль! Атлантида! Древняя Меропида Теопомпа! Атлантида Платона! Атлантида лежала перед моими глазами со всеми свидетельствами постигшей ее катастрофы! Так вот он, этот исчезнувший материк, о котором известно было лишь то, что он находился вне Европы, вне Азии, вне Ливии, по  ту сторону Геркулесовых столбов, и что жило там могущественное племя атлантов, с которыми древние греки вели свои первые войны! Все это я  вспомнил, прочтя надпись капитана Немо. Так вот куда привела меня непостижимая судьба!  Я прикасался к  камням зданий, современных геологическим эпохам! Ступал по земле, по которой ходили современники первого человека! Под моими ногами хрустели кости ископаемых, живших в баснословные времена под сенью дерев, ныне обратившихся в камень!


« Все, что возможно, — сбудется! » НАДАР

Научные комментарии к роману


642

Двадцать тысяч лье под водой МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

Часть I, глава 12

ЭЛЕКТРИЧЕСТВО ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

от греч. ELEKTRON — ЯНТАРЬ

УИЛЬЯМ ГИЛБЕРТ

англ. WILLIAM GILBERT /24 мая 1544–30 ноября 1603/

Английский физик, придворный врач Елизаветы I и Якова I. Изучал магнитные и электрические явления.

Совокупность явлений, в которых обнаруживается существование, движение и взаимодействие (посредством электромагнитного поля) заряженных частиц. Термин введён английским естествоиспытателем УИЛЬЯМОМ ГИЛБЕРТОМ в его сочинении О магните, магнитных телах и о большом магните — Земле /1600/, в котором объясняется действие магнитного компаса и описываются некоторые опыты с наэлектризованными телами.


Все, что возможно, — сбудется! ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЗАРЯД

Это свойство тел оказывать воздействие на другие тела. Эти заряды разделяют на положительные и отрицательные. Одинаково заряженные тела отталкиваются, а противоположно заряженные — притягиваются. В последнем случае возникает электрическое напряжение и образуются свойства, позволяющие установить родство электричества и магнетизма в эффекте электромагнетизма (ФАРАДЕЙ, МАКСВЕЛЛ). В структуре материи электрический заряд как свойство тел восходит к элементарным частицам, за которыми закрепилось представление, что электрон имеет отрицательный заряд, а протон и позитрон — положительный. Пространство, в рамках которого действует электрический заряд получило название электрического поля. Одной из особенностей электрического заряда является тот факт, что он способен передаваться посредством электрического тока.

643

МАЙКЛ ФАРАДЕЙ

англ. MICHAEL FARADAY

/22 сентября 1791–25 августа 1867/

Английский физик, химик и физико-химик, основоположник учения об электромагнитном поле, член Лондонского королевского общества /1824/

ДЖЕЙМС КЛЕРК МАКСВЕЛЛ

англ. JAMES CLERK MAXWELL /13 июня 1831– 5 ноября 1879/ 1879/ 

Британский физик и математик. Шотландец по происхождению. Член Лондонского королевского общества /1861/. Максвелл заложил основы современной классической электродинамики (уравнения Максвелла), ввёл в физику понятия тока смещения и электромагнитного поля.


Двадцать тысяч лье под водой

МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

644

ГАЛЬВАНИЧЕСКИЙ ЭЛЕМЕНТ

Литиевые

Никельоксигидроксидные (NiOOH)

Щелочные (жаргонное название — алкалиновые)

Угольно-цинковые (солевые)

ТИП

3,0

1,6

1,6

1,5

ЭДС

Очень высокий ток, очень ёмкие

Высокий ток, очень ёмкие

Высокий ток, ёмкие

Дешёвые

ДОСТОИНСТВА

Физическая величина, характеризующая работу сторонних (непотенциальных) сил в источниках постоянного или переменного тока. В замкнутом проводящем контуре ЭДС равна работе этих сил по перемещению единичного положительного заряда вдоль контура.

ЭЛЕКТРОДВИЖУЩАЯ СИЛА (ЭДС)

Химический источник электрического тока, названный в честь Луиджи Гальвани. Принцип действия гальванического элемента основан на взаимодействии двух металлов через электролит, приводящем к возникновению в замкнутой цепи электрического тока. ЭДС гальванического элемента зависит от материала электродов и состава электролита. Сейчас широко распространены следующие гальванические элементы:


645 Все, что возможно, — сбудется! ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

Литература КАЛАШНИКОВ С.Г. Электричество. — М.: Наука /1985/ — С.576 МАТВЕЕВ А.Н. Электричество и магнетизм. — М.: Высшая школа /1983/ — С.463 ТАММ И.Е. Основы теории электричества. — М.: Наука /1989/ — С.504 ТОМИЛИН А.Н. Рассказы об электричестве. — М.: ДЛ /1984/ ЭЙХЕНВАЛЬД А.А. Электричество. — М.: Государственное технико-теоретическое издательство /1933/ МАКСВЕЛЛ ДЖ.К. Трактат об электричестве и магнетизме / пер. с англ. — М.: Наука /1989/ ПОЛЬ Р.В. Учение об электричестве / пер. с нем. — М.: ГИФМЛ /1962/ ФАРАДЕЙ М. Экспериментальные исследования по электричеству / пер. с англ. — М.: Издательство АН СССР /1947/ ФРАНКЛИН В. Опыты и наблюдения над электричеством / пер. с англ. — М.: Издательство АН СССР /1956/


646

Двадцать тысяч лье под водой МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

Часть I, глава 21 ВТОРОЙ по величине

остров Земли (после Гренландии), площадь острова — 786 тыс. км²

НОВАЯ ГВИНЕЯ. РАСТИТЕЛЬНЫЙ И ЖИВОТНЫЙ МИР НОВАЯ ГВИНЕЯ Остров, расположенный в западном Тихом океане, находится к северу от Австралии (отделён от неё проливом Торреса) и является её связующим звеном с Азией. Запад острова принадлежит Индонезии, в то время как восточная часть острова относится к Океании и на ней с 1975 располагается независимое государство Папуа-Новая Гвинея. Остров является крупнейшим островом, разделённым между странами. Новая Гвинея — тропический остров и поэтому располагает весьма большим разнообразием видов. На ней обитают 11 тысяч видов растений, 600 уникальных видов птиц, свыше 400 видов земноводных, 455 видов бабочек и около ста известных видов млекопитающих.


Все, что возможно, — сбудется! НОВАЯ ГВИНЕЯ. РАСТИТЕЛЬНЫЙ И ЖИВОТНЫЙ МИР

647

РАЙСКИЕ ПТИЦЫ

лат. PARADISAEIDAE

Семейство птиц, которые относятся к отряду воробьинообразных. Всего 45 видов, 38 из которых встречаются только на Новой Гвинее и мелких прилегающих островах. Родственниками райских птиц являются шалашниковые, еще одно семейство похожих птиц.

ПАРОТИИ

лат. PAROTIA

Род семейства РАЙСКИХ ПТИЦ, включающий в себя ШЕСТЬ ВИДОВ. Все паротии являются эндемиками Новой Гвинеи. Образ жизни рода малоизучен. Самцы полигамны, не участвуют в высиживании и выращивании потомства. Обычно откладывается одно яйцо, реже — 2-3. Окраска самок, в отличие от самцов, неяркая. у самцов на голове по шесть БОЛЬШИХ ПЕРЬЕВ.

НАУЧНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ Домен: Эукариоты Царство: Животные Тип: Хордовые Класс: Птицы Отряд: Воробьинообразные Семейство: Райские птицы Род: Паротии

ВИДЫ Паротия Берлепша PAROTIA BERLEPSCHI KLEINSCHMIDT /1897/ Паротия Кэрол PAROTIA CAROLAE MEYER /1894/ син.: паротия королевы Каролы Восточная паротия PAROTIA HELENAE DE VIS /1891/ Синезатылочная паротия PAROTIA LAWESII E.P. RAMSAY /1885/ син.: паротия Лауэса Западная паротия PAROTIA SEFILATA Pennant /1781/ Паротия Ванеса PAROTIA WAHNESI ROTHSCHILD /1906/

ИЗ-ЗА ЭТОГО род называется «Шестипёрые (шестистержневые) райские птицы»


648

Двадцать тысяч лье под водой МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

ХЛЕБНОЕ ДЕРЕВО

лат. ARTOCARPUS ALTILIS

НАУЧНАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ

Царство: Растения Отдел: Покрытосеменные Класс: Двудольные Порядок: Розовые Семейство: Тутовые Род: Артокарпус Вид: Хлебное дерево

Однодомное дерево СЕМЕЙСТВА ТУТОВЫЕ. Его родиной считается Новая Гвинея, откуда полинезийцы завезли его на острова Океании. Английский мореплаватель Уильям Дампир стал первым, кто в конце XVII века сообщил европейцам о дереве, чьи плоды заменяют туземцам хлеб. В конце XVIII века после голода на Ямайке возникла идея разводить здесь хлебное дерево, как источник дешёвой и калорийной пищи для рабов на плантациях. С этой целью к берегам Таити был послан знаменитый «Баунти», однако собранные им саженцы до Вест-Индии не добрались. В итоге, первые хлебные деревья привёз в Новый Свет в 1793 году корабль «Провиденс», они и дали начало плантациям этого растения на Ямайке и острове Сент-Винсент, а потом и на других островах Вест-Индии. Сейчас хлебное дерево распространено во многих тропических странах. Это довольно крупное, до 20-26 м в высоту, и быстро растущее дерево, облик которого несколько напоминает обычный дуб. Кора серая, гладкая. Некоторые ветки у хлебного дерева толстые, с облиственными боковыми веточками; другие — длинные и тонкие, с пучками листьев на концах. Листья растения необычайно разнообразны — даже на одном дереве могут встречаться и цельные, и перисторассечённые (более молодые) листья с различной степенью опушения. В зависимости от климатических условий дерево ведет себя как вечнозелёное или листопадное.


660

Двадцать тысяч лье под водой МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

СПРАВОЧНЫЙ АППАРАТ

республики /1848/. Совершив переворот /1851/ и устранив законодательную власть, путём «прямой демократии» установил авторитарный полицейский режим и ещё через год провозгласил себя императором Второй империи.

НАДАР

фр. NADAR Настоящее имя ГАСПАР ФЕЛИКС ТУРНАШОН фр. GASPARD-FÉLIX TOURNACHON /6 апреля 1820–21 марта 1910/

Именной указатель

В ЖЮЛЬ ГАБРИЭЛЬ ВЕРН

фр. JULES GABRIEL VERNE /8 февраля 1828–24 марта 1905/

Французский географ и писатель, классик приключенческой литературы, один из основоположников научной фантастики. Член Французского Географического общества.

Н НАПОЛЕОН III БОНАПАРТ

фр. NAPOLÉON III BONAPARTE Полное имя ШАРЛЬ ЛУИ НАПОЛЕОН БОНАПАРТ фр. CHARLES LOUIS NAPOLÉON BONAPARTE

/20 апреля 1808–9 января 1873/

Президент Французской республики с 20 декабря 1848 по 1 декабря 1852, император французов с 1 декабря 1852 по 4 сентября 1870 (со 2 сентября 1870 находился в плену). После ряда заговоров с целью захватить власть пришёл к ней мирным путём как президент

Знаменитый французский фотограф, карикатурист, романист и воздухоплаватель.

Р ЭДВАРД РИУ

англ. ÉDOUARD RIOU /2 Декабря 1833–27 Января 1900/

Французский художник и иллюстратор книг Жюля Верна.

Ф РОБЕРТ ФУЛТОН

англ. ROBERT FULTON /14 ноября 1765–24 февраля 1815/ Американский инженер и изобретатель, создатель одного из первых пароходов и проекта одной из первых подводных лодок.

ФРАНСУА МАРИ ШАРЛЬ ФУРЬЕ

фр. FRANÇOIS MARIE CHARLES FOURIER /7 апреля 1772–10 октября 1837/

Французский философ, социолог, один из представителей утопического социализма. Является отцом термина «феминизм».


Справочный аппарат Указатель географических названий

Э ПЬЕР-ЖЮЛЬ ЭТЦЕЛЬ

фр. PIERRE-JULES HETZEL /15 Января 1814–17 Марта 1886/

Французский издатель и редактор. Основал издательство детской и учебной книги, отличавшееся качеством и ассортиментом своих изданий. Он первым заключил договор с Жюлем Верном об издании всех его книг. Был также главным редактором Виктора Гюго и других французских писателей.

Указатель географических названий

Г ГОЛЬФСТРИМ

от англ. GULF STREAM — ТЕЧЕНИЕ ИЗ ЗАЛИВА

Тёплое морское течение в Атлантическом океане. Продолжением Гольфстрима является Северо-Атлантическое течение. Благодаря Гольфстриму страны Европы, прилегающие к Атлантическому океану, отличаются более мягким климатом, нежели другие регионы на той же географической широте. Отклонения температуры воздуха от средних широтных величин в январе достигают в Норвегии 15–20°C, в Мурманске — более 11°C. Расход воды Гольфстримом составляет 50 миллионов кубических метров воды ежесекундно,

661

что в 20 раз больше, чем расход всех рек мира, вместе взятых. Тепловая мощность составляет примерно 1,4×1015 ватт.

К КРАСНОЕ МОРЕ Внутреннее море Индийского океана, расположенное между Аравийским полуостровом и Африкой в тектонической впадине. На севере море примыкает к Суэцкому перешейку, который разделяет два залива: Суэцкий и Акабский (Эйлатский) — через Суэцкий канал соединяется со Средиземным морем, а с Аравийским морем на юге соединяется Баб-эль-Мандебским проливом («Врата слез») с Аденским заливом. Красное море — самое солёное море из входящих в состав Мирового океана.

М МЫС ГОРН

нидерл. KAAP HOORN, исп. CABO DE HORNOS

Крайняя южная точка архипелага Огненная Земля. Расположен на острове Горн, омываемом водами пролива Дрейка. К северу лежит островная территория — самая «дальняя» суша, достигнутая и заселённая первобытным человекомв его расселении по Земле. Открыт в 1616 году голландскими мореплавателями Якобом Лемером и Виллемом Схаутеном. Назван по имени родного города Схаутена — Хорна. Климат на мысе ровный — температура в течение года колеблется от –2°C до +14°C. Погода в основном ветреная и пасмурная. Осадки выпадают в большом количестве в течение всего года.


662

Двадцать тысяч лье под водой МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ

С САРГАССОВО МОРЕ

от порт. SARGASO — ГРОЗДЬ ВИНОГРАДА

Район антициклонического круговорота вод в Атлантическом океане, ограниченный течениями: на западе — Гольфстримом, на севере — Северо-Атлантическим, на востоке — Канарским, на юге — Северным Пассатным. Испанцы называли его «морем виноградных лоз», так как водоросли, плавающие на поверхности Саргассового моря напоминают по строению виноградную кисть. Расположено между 23–35° с. ш. и 30–68° з. д. Площадь моря 6–7 млн км² (зависит от положения течений). Не имеет берегов. В северозападной части — вулканические Бермудские острова.

Т ТОРРЕСОВ ПРОЛИВ Пролив в Тихом океане, отделяющий Австралию от острова Новая Гвинея. Ширина в самой узкой части — около 150 км. К югу находится полуостров Кейп-Йорк — самая северная часть австралийского штата Квинсленд. На севере находится Западная провинция государства Папуа — Новая Гвинея.

Ю ЮЖНЫЙ ПОЛЮС Точка, в которой воображаемая ось вращения Земли пересекает её поверхность в Южном полушарии. Южный полюс располагается в пределах Полярного плато Антарктиды на высоте 2800 метров. Толщина

льда в районе Южного полюса — 2840 метров. Среднегодовая температура воздуха составляет –48,9°C (максимальная –14,7°C, минимальная –74,3°C).

Библиография Литература

АНДРЕЕВ К.Н. Три жизни Жюля Верна. — М.: Жизнь Замечательных Людей /1956/ БРАНДИС Е.П. Жюль Верн. Жизнь и творчество. — М.: Детгиз /1963/ БРАНДИС Е.П. Впередсмотрящий. — М.: Молодая гвардия /1976/ БРАНДИС Е.П. Рядом с Жюлем Верном. — Л.: Детская литература /1985/ БРАНДИС Е.П. И ЛАЗАРЕВ М.Х. (составители). Жюль Верн. Биобиблиографический указатель. Издание второе, исправленное и дополненное. — М.: Всесоюзная книжная палата /1959/ ВЕРН Ж. Жюль Верн. — М.: Жизнь Замечательных Людей /1978/ ВЕРН Ж. Собрание сочинений в 12 томах. — М.: Гослитиздат /1954–57/ ВЕРН Ж. Полное собрание сочинений. Серия I. Неизвестный Жюль Верн в 29 томах. — М.: Ладомир /1992/


Справочный аппарат Библиография

ALLOTTE DE LA FUYE M. Jules Verne, sa vie, son oeuvre. Second edition. — P.: Hachette /1966/ BUTCHER W. AND CLARKE A.C. Jules Verne: The Definitive Biography (Introduction). — L.: Thunder's Mouth Press /2006/ LOTTMAN H.R. Jules Verne: An Exploratory Biography. — NY.: St. Martin’s Press /1996/ MELOT P. AND EMBS J. Le Guide Jules Verne. — P.: Les Editions de l’Amateur /2005/ TAVES B. AND MICHALUK S., JR. The Jules Verne Encyclopedia. — L.: Scarecrow Press /1996/

Информация в Интернете

ВИКИПЕДИЯ. СВОБОДНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. ЖЮЛЬ ВЕРН (НА АНГЛИЙСКОМ)

http://en.wikipedia.org/wiki/ Jules_Verne МЕЖДУНАРОДНЫЙ САЙТ, ПОСВЯЩЕННЫЙ ЖЮЛЮ ВЕРНУ

(НА АНГЛИЙСКОМ)

http://www.jules-verne.net

МЕЖДУНАРОДНАЯ БАЗА ДАННЫХ КИНЕМАТОГРАФИИ. ЖЮЛЬ ВЕРН: ЭКРАНИЗАЦИИ (НА АНГЛИЙСКОМ)

http://www.imdb.com/name/ nm0894523

НЕВЕРОЯТНЫЕ ПУТЕШЕСТВИЯ: БИБЛИОГРАФИЯ ЖЮЛЯ ВЕРНА (НА АНГЛИЙСКОМ)

http://epguides.com/djk/JulesVerne/ works.shtml

ПОЛНАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ЖЮЛЯ ВЕРНА. В ПРОЦЕССЕ НАПОЛНЕНИЯ (НА АНГЛИЙСКОМ)

УВЛЕКАТЕЛЬНЫЙ МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА

http://www.jules-verne.ru ВИКИПЕДИЯ. СВОБОДНАЯ ЭНЦИКЛОПЕДИЯ. ЖЮЛЬ ВЕРН

http://ru.wikipedia.org/wiki/ Верн,_Жюль САЙТ КНИГИ «МИР ЖЮЛЯ ВЕРНА В ОБРАЗАХ И ФАКТАХ. ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН С КОММЕНТАРИЯМИ»

http://www.20000lie-book.ru ЛАБОРАТОРИЯ ФАНТАСТИКИ. БИОГРАФИЯ, БИБЛИОГРАФИЯ, ПЕРЕЧЕНЬ ИЗДАНИЙ, ОТЗЫВЫ И ПРОЧЕЕ

http://fantlab.ru/autor193

663

http://jv.gilead.org.il/biblio

КОЛЛЕКЦИЯ ЖЮЛЯ ВЕРНА ОТ АНДРЕА ФЕРМАННА (НА НЕМЕЦКОМ)

http://www.j-verne.de


Содержание ЖЮЛЬ ВЕРН Двадцать тысяч лье под водой ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН

Часть I Глава 1 Глава 2 Глава 3

Часть II ПЛАВАЮЩИЙ РИФ «ЗА» И «ПРОТИВ»

КАК БУДЕТ УГОДНО ГОСПОДИНУ ПРОФЕССОРУ

Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12

НЕД ЛЕНД

Глава 13 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 24

НЕКОТОРЫЕ ЦИФРЫ

НАУДАЧУ НА ВСЕХ ПАРАХ КИТ НЕИЗВЕСТНОГО ВИДА MOBILIS IN MOBILE НЕД ЛЕНД В ЯРОСТИ ОБИТАТЕЛЬ МОРЕЙ «НАУТИЛУС»

ВСЕ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ ЭНЕРГИИ! ТОРРЕСОВ ПРОЛИВ НЕСКОЛЬКО ДНЕЙ НА СУШЕ МОЛНИЯ КАПИТАНА НЕМО КОРОЛЕВСТВО КОРАЛЛОВ

2 16

Глава 1 Глава 2

24 38 50 58 66 76 88 96 110

Глава 3

122 136 282 302 318 334

ИНДИЙСКИЙ ОКЕАН

НОВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАПИТАНА НЕМО ЖЕМЧУЖИНА ЦЕНОЮ В ДЕСЯТЬ МИЛЛИОНОВ

Глава 6 Глава 7

ГРЕЧЕСКИЙ АРХИПЕЛАГ

ЗА СОРОК ВОСЕМЬ ЧАСОВ ЧЕРЕЗ СРЕДИЗЕМНОЕ МОРЕ

Глава 8 БУХТА ВИГО Глава 9 ИСЧЕЗНУВШИЙ МАТЕРИК Глава 22 ПОСЛЕДНИЕ СЛОВА КАПИТАНА НЕМО

Глава 23 ЗАКЛЮЧЕНИЕ

350 362 378 402 418 442 462 614 628


Справочный аппарат Именной указатель Указатель географических названий Библиография

660 661 662

Все, что возможно, — сбудется! Научные комментарии к роману

Часть I, глава 11 ПЕРВЫЕ ПОДВОДНЫЕ ЛОДКИ Часть I, глава 12 ЭЛЕКТРИЧЕСТВО

646 650

638 642 Часть I, глава 24

652

Часть I, глава 21 НОВАЯ ГВИНЕЯ. РАСТИТЕЛЬНЫЙ И ЖИВОТНЫЙ МИР

Часть II, глава 3 ЛОВЦЫ ЖЕМЧУГА

656

КОРАЛЛЫ

Часть II, глава 7 ПОДВОДНЫЙ МИР СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ


Литературно-научное издание

Двадцать тысяч лье под водой Мир Жюля Верна в образах и фактах ПРИКЛЮЧЕНЧЕСКИЙ РОМАН С КОММЕНТАРИЯМИ

Составитель Л.Н. ЕРШОВА Редактор У.А. ГУЕВА Верстка тоже У.А. ГУЕВА Сканирование и цветокоррекция опять-таки У.А. ГУЕВА Корректор У.А. ГУЕВА Принт-менеджер У.А. ГУЕВА , единая во всех лицах Подписано в печать 28.11.11 Формат 70/100 1/16 170×225 Печать домашняя. Условия печати райские.

Типография Наши руки не для скуки благодарит за внимание и просит оставаться на линии. Мы вас еще порадуем. Издательство Метод дедукции. Лондон, Бейкер-стрит, 221В. Стук, трехсекундная пауза, четыре стука, пауза шесть секунд, стук.


Twenty Thousand Leagues Under the Sea  

design for composite book of Jules Verne consists of three parts: novel itself, science commentaries and information pages printed on craft...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you