Page 1


FEATURE

CITY QUESTIO MATTERS URBAI

useu M y t i C 24

editorial.indd 2

ms in

Practice • Les musées municipa n i d n a e l Princip

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


ARTICLE DE FOND

TIONS

AINES

icipaux, en p rincipe

et en prati que

In a 2006 issue of Museum International, editor Isabelle Vinson focused on the theme of Urban Life and Museums. She noted in her editorial that the “cities’ internal changes, whether they be cultural, political or social, are major subjects of museums’ concern and action”. She then considered two categories of pertinent and challenging questions for museum professionals: “those that relate to the programming of the museum in the city and those that partake in defining a museology that represents the city.” Any discussion about city museums inevitably requires a conceptual definition of “city”.

Dans un numéro de Museum International publié en 2006, la rédactrice en chef Isabelle Vinson s’intéressait au thème de « la vie urbaine et les musées ». Elle soulignait dans son éditorial que les changements qui s’opèrent à l’intérieur des villes, qu’ils soient de nature culturelle, politique ou sociale, sont des sujets d’intérêt et d’action majeurs pour les musées. Elle se penchait alors sur deux types de questions opportunes et stimulantes pour les professionnels des musées, à savoir celles qui ont trait à la programmation du musée dans la ville et celles qui contribuent à définir une muséologie qui représente la ville. Toute étude sur les musées municipaux suppose toutefois une définition conceptuelle de la « ville ».

septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 3

25

12-08-06 11:13 PM


CITY MATTERS Although Canadian cities may have as few as 5,000 inhabitants, Daniel A. Bell and Avner de-Shalit argue in The Spirit of Cities: Why the Identity of a City Matters in a Global Age, that a city is “the social entity that counts at least one hundred thousand people”. On the other hand, Italo Calvino, whose passion for the study of the city is vividly expressed in his famed Invisible Cities, reminds us that cities can be a number of things: areas of exchanges, not only of merchandise, but also of words, lusts, memories and desires. Today more than half of the world’s population lives in cities and so unavoidably, everyone of us strives, either as city resident or traveller, to understand the complexity of the urban phenomenon. We may interpret and assess cities according to their generic characteristics and socio-political values, the strength of their spirit, their assets and attractions, and the impressions they evoke in different people at different times. And as the urban phenomenon expands, Bell and de-Shalit suggest that cities can be “the mechanism by which people oppose

globalization and the tendency to flatten cultures into sameness … [and thus] remain competitive.”

Bien que certaines villes canadiennes comptent aussi peu que 5 000 habitants, Daniel A. Bell et Avner de-Shalit soutiennent dans leur ouvrage The Spirit of Cities: Why the Identity of a City Matters in a Global Age, qu’une ville est l’entité sociale qui compte au moins cent mille personnes. Par ailleurs, Italo Calvino, dont la passion pour l’étude de la ville s’exprime de façon très vivante dans son célèbre Les villes invisibles, nous rappelle que les villes peuvent être bien des choses : des lieux d’échanges, non seulement de marchandises, mais aussi de mots, de passions, de souvenirs et de désirs. Aujourd’hui, plus de la moitié de la population mondiale habite dans des villes. Alors inévitablement, chacun d’entre nous s’efforce de comprendre la complexité du phénomène urbain, que ce soit à titre de résident d’une ville ou de voyageur. Nous pouvons interpréter et évaluer les villes selon leurs caractéristiques générales et leurs valeurs sociopolitiques, leur dynamisme, leurs atouts et leurs attraits, et les impressions qu’elles éveillent chez différentes personnes, à différents moments. En outre, comme le phénomène urbain est en expansion, Bell et de-Shalit laissent entendre que les villes peuvent aussi être le mécanisme par lequel les gens s’opposent à la mondialisation et à la tendance d’uniformisation des cultures. Du coup, disent les auteurs, les villes peuvent demeurer compétitives.

villes est naturellement infinie. Elle va de la planification et de la régénération urbaines à l’utilisation écologique et innovatrice des ressources de la ville, de même qu’aux identités civiques et aux politiques de lotissement. Si nous abordons la ville sous l’angle d’un musée ouvert, force est d’admettre qu’elle n’est pas seulement un palimpseste urbain de l’histoire de différentes générations et de leurs cultures, mais aussi un dépositaire de mémoire collective et individuelle, une couche solide d’expériences sur lesquelles on peut établir une nouvelle vie urbaine en périodes de changement et de crise, comme le prétend Eric Sandweiss dans son article intitulé “The Novelties of the Town”: Museums, Cities and Historical Representation tiré du livre City Museums and City Development. Les villes présentent une anatomie complexe et constituent des mélanges de nouvelles idées, de nouveaux comportements et de nouvelles valeurs tout en étant, par nature, caractérisées par le changement, l’imprévisibilité et la fluidité sociale.

La liste des questions que l’on peut soulever par rapport aux 26

editorial.indd 4

The list of matters one can raise in relation to cities is naturally endless, from urban planning and regeneration to sustainable and innovative use of city resources as well as civic identities and the politics of urban assemblages. If we approach the city as an open museum, we should then admit that it is not only an historic urban palimpsest of different generations and of their cultures, but also a depository of collective and individual memory, a sturdy underlay of experiences on which the establishment of a new urban life can be founded in periods of change and crisis as suggested by Eric Sandweiss in his article “The Novelties of the Town”: Museums, Cities and Historical Representation taken from the book City Museums and City Development. Cities present a complex anatomy and constitute melting pots of new ideas, behaviours and values, while they are, by nature, characterized by the element of change,

Comme les villes sont progressivement devenues des intervenants de premier plan dans l’économie créative mondiale, les musées consacrés aux villes sont vus comme des banques de mémoire des multiples couches d’expériences et de connaissances historiques; comme des archivistes de l’empreinte sur l’environnement naturel et bâti au fil du temps; comme des baromètres de l’évolution philosophique; et comme des haut-parleurs qui veillent à ce que la voix des diverses communautés de la ville

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


QUESTIONS URBAINES

2. Scale models provide a means to present urban history throughout time or demonstrate city sizes and urban development in a particular point in time. Märkisches Museum, Berlin. | Les maquettes sont une façon de présenter l’histoire urbaine au fil du temps ou de démontrer les dimensions de la ville et son développement urbain à un moment donné dans le temps. Märkisches Museum, Berlin. Photo : Marlen Mouliou.

1. The use of scale models of cities and large size street maps supplemented by audio-visual material in the context of city museum exhibitions is fairly common as these can be among the main attractions of the museum. Wien Museum, Vienna. | Le matériel audiovisuel remplace de plus en plus les maquettes de villes et les plans de rues dans les expositions des musées municipaux. D’ailleurs, l’audiovisuel est souvent l’une des principales attractions du musée. Wien Museum, Vienne. Photo: Marlen Mouliou.

3. Satellite view of the wider London region projected in the entrance lobby of the Museum of London. | Vue satellite de la grande région d Londres, projetée dans le hall d’entrée du Museum of London. Photo: Marlen Mouliou. This page: A city map display in the Galleries of Modern London of the Museum of London. | Cette page: Une carte de la ville dans les Galleries of Modern London du Museum of London. Photo: Marlen Mouliou.

septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 5

27

12-08-06 11:13 PM


CITY MATTERS unpredictability and social fluidity. As cities progressively become key players in the global creative economy, the museums that are of cities are regarded as memory banks of the multiple layers of historic experiences and knowledge, as recorders of the imprint on the natural and built environment through time, as barometers of the changing ethos, and as loud speakers for the voices of the city’s diverse communities to be heard. They can also act as strategic partners and advocates of state and municipal agents with regard to policy making and action about urban renewal and sustainability. CAMOC, the International Committee for Collections and Activities of Museums of Cities was founded in 2005 in recognition of the special role and multiple values cities hold in the twenty first century. The CAMOC mission statement provides that “the Committee is about cities and the people in them. It is a forum for all who are interested and involved in cities, where they can share knowledge and experience, exchange ideas and explore partnerships across national boundaries.” When CAMOC was formed, the intention was to go beyond the immediate world of city museums, attract other people and organizations involved in cities,

se fasse entendre. Ils peuvent aussi jouer un rôle de partenaires stratégiques et de défenseurs des agents d’état et de municipalités en ce qui a trait à la prise de décision et aux mesures relatives au renouvellement urbain et à la durabilité. Le CAMOC, le Comité international sur les collections et activités des musées des villes, a été fondé en 2005, en reconnaissance du rôle spécial et des nombreuses valeurs des villes au vingt et unième siècle. La mission du CAMOC s’énonce comme suit : « Le CAMOC est un forum destiné aux professionnels qui travaillent ou qui s’intéressent aux musées consacrés aux villes. Ce comité permet de mettre en commun connaissances et expériences, d’échanger des idées et d’explorer des partenariats par-delà les frontières. » Lorsque le CAMOC a été créé, l’objectif était d’aller au-delà des musées des villes, d’attirer d’autres personnes et organisations qui s’intéressent aux villes et d’être réellement ouvert au travail interdisciplinaire. Le CAMOC est principalement un réseau de musées urbains, un groupe de réflexion de l’ICOM sur les villes et les musées des villes, une autorité internationale de plus en plus reconnue en cette matière. Le comité qui comptait à l’origine une 28

editorial.indd 6

and be truly open to interdisciplinary work. CAMOC is principally a network of urban museums, a “think-tank” for ICOM on cities and city museums, an increasingly recognized international authority on this topic. Starting with some thirty members, the committee has quintupled its membership, with individual and institutional members in more than forty countries. As most members are currently European, CAMOC is focusing on building membership in North and South America in view of its next two annual conferences in Vancouver (2012) and Rio de Janeiro (2013). The composition of the current board includes fifteen members from eleven different countries, reflecting and supporting the committee’s commitment to international dialogue and co-operation. The themes of CAMOC’s annual conferences and resulting publications provide an indication of its interdisciplinary configuration and reflect the committee’s interest in strengthening current and future synergies between city museums and urban societies within a rapidly changing world. Some of the themes include Museums of the City as Gateways to the Understanding of Urban Life (Boston, 2006); City Museums and City Development (Vienna, 2007); City Museums and the Future of the City (Seoul, 2008); Collecting Urban History in the Electronic Age

trentaine de membres a multiplié son effectif par cinq et ses membres individuels et institutionnels proviennent de plus de quarante pays. Comme la plupart d’entre eux sont européens, le CAMOC axe ses efforts sur l’augmentation de l’effectif en Amérique du Nord et en Amérique du Sud et, dans cet objectif, il tiendra ses deux prochaines conférences annuelles à Vancouver en 2012 et à Rio de Janeiro en 2014. Le conseil d’administration actuel compte quinze membres de onze différents pays, ce qui reflète et appuie l’engagement du comité à maintenir un dialogue et une coopération à l’échelle internationale. Les thèmes des conférences annuelles du CAMOC et des publications qui en découlent rendent compte de sa configuration interdisciplinaire et traduisent sa volonté de renforcer les synergies actuelles et futures entre les musées consacrés aux villes et les sociétés urbaines dans un monde en évolution rapide. Parmi les thèmes abordés au cours des dernières années, mentionnons : les musées des villes comme portes d’entrée à la compréhension de la vie urbaine (Boston, 2006); les musées des villes et le développement de la ville (Vienne, 2007); les musées des villes et

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


QUESTIONS URBAINES

l’avenir de la ville (Séoul, 2008); collecte d’information sur l’histoire urbaine à l’âge de l’électronique (Istanbul, 2009); une meilleure ville : la contribution du musée de la ville à l’amélioration de la condition urbaine (Shanghai, 2010); et les stratégies participatives pour capter le monde urbain en évolution (Berlin, 2011). La prochaine conférence annuelle du CAMOC se tiendra à Vancouver, du 14 au 27 octobre 2012, en collaboration avec le Musée de Vancouver, sur le thème général City Museums: Collisions I Connections (Musées municipaux : Collisions et liaisons). La conférence portera principalement sur la participation des musées municipaux à la vie urbaine et abordera plusieurs questions soulevées ci-dessus, comme le rôle des musées consacrés à la ville dans la vie municipale de petites et de grandes villes, la nécessité de régénération urbaine, les crises économiques et environnementales et les diasporas mondiales. Divers articles et ouvrages ont été publiés sur les travaux du CAMOC, parmi lesquels : « Urban Life and Museums », Museum International, no 231, 2006; Ian Jones, Robert Macdonald et Darryl McIntyre éditeurs, City Museums and City Development, Plymouth, AltaMira Press, 2008; et City Museums and the Future of the City, Musée d’histoire de Séoul, 2010. Un autre ouvrage sera publié sous peu à partir d’une série de communications des trois dernières conférences annuelles (de 2009 à 2011). Le bulletin électronique trimestriel CAMOCnews lancé en avril 2011 s’avère également un outil efficace pour informer un plus grand lectorat des questions auxquelles s’intéresse le comité. Le CAMOC est un organisme fondé sur des projets qui saisit les occasions de partenariats avec d’autres comités internationaux de l’ICOM, des musées et divers acteurs sociaux et urbains de partout

1. The element of constant change in the life of a global capital city is the key concept in the narrative of the recently redeveloped Galleries of Modern London, with the tripartite structure: Expanding City, People’s City and World City. The introductory text states the two themes that run through the exhibition story: London and the World and People and Change, and explains how people changed London and the city changed them. | Les Galleries of Modern London ont été récemment réaménagées selon le concept de l’évolution constante dans la vie d’une capitale mondiale. Elles comportent trois parties: Expanding City, People’s City et World City. L’introduction énonce les deux thèmes qui sont présents dans toute l’exposition: London and the World et People and Change. Le texte explique comment les gens ont changé la ville de Londres et comment la ville les a changés à son tour. Photo: Marlen Mouliou. 2. In the Märkisches Museum in Berlin, the change in the urban fabric is projected through an array of different photographic displays and media such as the KaiserPanorama, a multi-station viewing apparatus and sets of stereo slides. | Au Märkisches Museum de Berlin, l’évolution du tissu urbain est présentée au moyen de différentes expositions photographiques et à l’aide de divers médias, comme le Panorama-Kaiser, un appareil de visualisation multiposte, et des séries de diapositives en mode stéréo. Photo: Marlen Mouliou. This page: In the Sackler Hall of the Museum of London, the visitor gets the feel of a small airport departure lounge with tables, chairs, a coffee shop, and booths to view the museum’s online collections as well as a 48-metre-long elliptical chandelier screen featuring thousands of LEDs illuminating real time information about London and what is happening in the city. In the middle of the installation, there is a large-screen film presenting everyday life in the British capital. | Cette page: Dans le hall Sackler du Museum of London, le visiteur se sent dans la salle d’embarquement d’un petit aéroport. Il y trouve des tables, des chaises, un café et des kiosques permettant de voir les collections en ligne du musée, ainsi qu’un lustre elliptique de 48 mètres comportant des milliers d’ampoules DEL qui illuminent les renseignements en temps réel sur Londres et ce qui se passe dans la ville. Au milieu de l’installation, un grand écran présente des films sur la vie quotidienne dans la capitale britannique. Photo: Marlen Mouliou.

septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 7

29

12-08-06 11:13 PM


CITY MATTERS (Istanbul, 2009); A Better City: The Contribution of the City Museum to the Improvement of the Urban Condition (Shanghai, 2010); and Participative Strategies in Capturing the Changing Urban World (Berlin, 2011). The forthcoming annual conference will be held in Vancouver from October 24 to 27, 2012 in collaboration with the Museum of Vancouver under the general theme City Museums: Collisions I Connections. The conference will focus on the engagement of city museums in city life and on many of the issues mentioned above, such as the role of city museums in civic life in small and large cities, the need for urban regeneration, economic and environmental crises, and global diasporas. Publications related to CAMOC’s work include the “Urban Life and Museums,” Museum International, No. 231, 2006; Ian Jones, Robert Macdonald, and Darryl McIntyre eds., City Museums and City Development, Plymouth, AltaMira Press, 2008; and City Museums and the Future of the City, Seoul Museum of History, 2010. Another publication is forthcoming based on a collection of papers from the three last annual conferences (2009 through 2011). The quarterly electronic newsletter CAMOCnews launched in April 2011 is also an effective vehicle for disseminating the committee’s interests to a wider readership. CAMOC is a project-based organization that seizes upon opportunities for partnerships with other international commit-

dans le monde. L’un de ces projets est mené en collaboration avec le service de la culture de la ville de Rio de Janeiro et porte sur la réhabilitation du Musée d’histoire de la ville. Une réunion internationale de cinq jours sur les musées municipaux a eu lieu à Rio de Janeiro en août 2012. Il s’agit de la première étape de ce projet ambitieux. La création d’une base de données en ligne sur les musées des villes est un autre projet inclusif et stimulant du CAMOC. Cette base de données servira de ressources aux chercheurs et aux professionnels et d’outil de mappage pour les musées municipaux de partout dans le monde. Elle sera également un indicateur du rôle du CAMOC dans la production des connaissances sur la valeur sociale des musées des villes et sur leur contribution à la vie urbaine. Le CAMOC croit que ces connaissances peuvent être une plateforme d’information potentielle sur les politiques urbaines et muséales et sur les diverses façons qui s’offrent aux musées pour aider les sociétés à affronter les transformations sociales et économiques rapides et radicales. À l’appui de ce potentiel qu’ils perçoivent, Bell et de-Shalit énumèrent certains éléments déterminants qui contribuent à définir la singularité et l’identité des villes : • • 30

editorial.indd 8

la ville ne présente pas un grand écart entre les riches et le pauvres ou entre les groupes ethniques et raciaux dans la ville; la ville a une rivalité de longue date avec une autre ville, et ses résidents sont de plus en plus motivés à sauvegarder leur identité lorsqu’elle est menacée par des forces externes;

tees of ICOM, museums and various social and urban actors around the world. One such project is its cooperation with the Municipality of Rio de Janeiro’s Department of Culture on the rehabilitation of the Historical Museum of the City of Rio de Janeiro. A five-day international meeting on Museums of Cities that took place in Rio de Janeiro in August 2012 was the first step in this challenging project. Another inclusive and challenging project is the city museums online database which is meant to be used not only as a resource of academic or professional reference and a mapping tool for city museums around the world, but equally as an indication of CAMOC’s role in the production of knowledge regarding the social value of city museums and of their contribution to urban life. It is CAMOC’s belief and vision that this knowledge can be a potential platform of information on urban and museum policies, a platform on the variety of ways museums can help societies cope with radical and rapid social and economic transformations. In support of this perceived potential Bell and de-Shalit propose some key factors that help promote an ethos for each city: • • •

the city does not have a huge gap between rich and poor or between ethnic and racial groups; the city has a long-term rivalry with another city and its residents develop a strong motivation to safeguard their civic identity when threatened by outside forces; the city has substantial authority to enact laws and

• • •

la ville jouit d’une importante autorité pour adopter des lois et des règlements qui l’aideront à protéger sa personnalité et sa philosophie; les villes peuvent aussi tirer avantage de la mise en œuvre, par les grands urbanistes, des plans de transformation qui façonnent et préservent une philosophie publique commune; l’existence d’un agent externe, comme une campagne de promotion ou un film, peut positionner une ville et cette mesure aura du succès, pourvu qu’elle corresponde à quelque chose qui existe déjà dans l’esprit des gens et dans le paysage urbain.

Cette liste permet de déterminer plusieurs concepts et conditions importants pour les musées municipaux et leur fonctionnement au vingt et unième siècle, à savoir : la promotion de l’égalité sociale et de la solidarité entre les citoyens, par les actions et les discours des musées; la lutte constante pour assurer un futur durable; l’importance de la planification stratégique, de l’élaboration des politiques et de l’analyse comparative; les incidences d’un bon plan de gestion qui examine et mobilise toutes les ressources muséales et municipales possibles; et l’importance de créer une identité muséale forte et reconnaissable qui favorise les guichets uniques de l’organisation et qui occupe une place centrale dans le cœur et l’esprit du public. On peut toutefois ajouter d’autres principes déterminants et les traduire en pratiques muséales probantes, par exemple : la

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


QUESTIONS URBAINES • •

regulations that can protect its personality and ethos; cities may also benefit from the work of great city planners who, through their work, enact transformative plans tha can shape and preserve a common public ethos; and the existence of an external agency, such as an advertising campaign or a movie, can brand a city and this branding will succeed, as long as it corresponds to something that already exists in people’s minds and in the urban landscape.

In this classification, we can trace a number of concepts and conditions that are important and relevant for city museums and their operation in the twenty first century. These are the encouragement of social equality and civic solidarity through the museum actions and discourse; the continuous struggle for a sustainable future; the importance of strategic planning, policy making and benchmarking; the impact of a good management plan that explores and mobilizes all possible museum and civic resources; and the significance of building a strong and recognizable museum identity that promotes the unique selling points of the organization and places it in the centre of the hearts and minds of its audiences.

promotion de la créativité et de l’innovation et l’adoption de politiques inclusives et pluralistes; les mesures favorables à l’expérimentation et l’évolution régulière dans le calendrier des activités muséales; le maintien d’un haut niveau de civisme à faible coût en aspirant à de multiples interprétations de la ville; et l’adoption de pratiques d’exposition flexibles, non permanentes et non dispendieuses qui surprennent le public potentiel et qui maintiennent son intérêt et sa participation. On peut aussi ajouter la liberté de choix et la transparence des activités muséales; la pertinence du travail muséal dans la vie quotidienne des citoyens; la conception commune du travail muséal par des stratégies participatives de collection et d’exposition qui touchent et mobilisent différents acteurs municipaux; et la reconnaissance du fait que les musées municipaux représentent non seulement le passé, mais aussi le présent et le futur de leurs villes. Les musées municipaux se présentent sous différentes tailles et formes dans le monde : certains sont hébergés dans un ou

More key principles can be added to these concepts and conditions and can be translated into successful museum practices: promotion of creativity and innovation, the adoption of inclusive and pluralist policies; nurturing experimentation and well paced change in the calendar of museum activities; keeping civic spirits high and costs low by aspiring to multiple interpretations of the city; and endorsing flexible, non-permanent and inexpensive forms of exhibition practices that surprise and keep potential audiences engaged and interested. It may also be suggested that the freedom of choice and the transparency of museum operations, the relevance of museum work in the everyday life of the citizens, the co-design of museum work through participatory strategies of museum collecting and exhibiting that reach out and involve different civic actors, and acknowledgment of city museums

This page: In the Changing London section in the Galleries of Modern London, the visitors are faced with major contemporary capital concerns and are asked to submit their views about the future of the city through special interactive displays. | Cette page: Dans la section Changing London des Galleries of Modern London, les visiteurs sont exposés à des questions d’importance qui touchent la capitale de nos jours et sont invités à faire part de leurs points de vue sur le futur de la ville au moyen de dispositifs interactifs spéciaux. Photo: Marlen Mouliou.

septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 9

31

12-08-06 11:13 PM


CITY MATTERS

32

editorial.indd 10

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


QUESTIONS URBAINES as representing not only the past but also the present and the future of their cities. City museums around the world come in different forms and sizes: some are housed in one or more modern buildings and some in listed monuments, whereas the combination of both or the museum’s presence in different emblematic architectural spots within the city is not uncommon. Municipal authorities administer some city museums whereas others may have a different institutional status. Some of them have in their possession pertinent collections of thematic and historical range and quality and continue to develop them through contemporary collecting. Others rely on short-term loans and the use of interactive displays and social media, although bringing both objects and new media under the same institutional roof and exhibition space can certainly enhance the visitor experience. Some museums prefer exhibitions based on linear routes and chronological displays, while others go

plusieurs bâtiments modernes et d’autres dans des monuments classés. Il n’est pas rare de voir une combinaison de ces deux types de bâtiments et on voit souvent une présence muséale dans différents lieux architecturaux emblématiques. Certains musées consacrés aux villes sont gérés par des autorités municipales, mais bien d’autres ont un statut institutionnel différent. Certains possèdent des collections thématiques et historiques de qualité et continuent d’acquérir des objets contemporains. D’autres comptent sur les prêts à court terme et sur l’utilisation d’expositions interactives et des médias sociaux. Notons toutefois que le geste de réunir des objets et des nouveaux médias sous un même toit institutionnel et dans un même espace d’exposition peut très certainement améliorer l’expérience du visiteur. Certains musées préfèrent des expositions linéaires et chronologiques, alors que d’autres vont au-delà de cette narration historique explicite. Certains musées sont constamment en train de développer de nouveaux projets communautaires, poursuivent divers objectifs et encouragent ainsi la participation active des citoyens dans tous les domaines du travail muséal (de la collection à l’exposition, sur place et en ligne). D’autres décident tout simplement de ne pas adopter une telle approche ascendante et participative. Il est difficile de catégoriser les musées des villes selon un ensemble de critères, mais le CAMOC est prêt à entreprendre cette tâche

beyond this straightforward historical narration. Some museums are constantly developing community projects of different types and goals, encouraging citizens’ active participation in every field of museum work (from collecting to exhibiting both on-site and online), while others may not follow a bottom-up approach. Categorizing city museums based on a set of criteria is a challenging and ambitious task which CAMOC is ready to undertake. No matter what their convergences or divergences from a renowned and much appreciated museum model, such as that of the Museum of London, city museums are certainly under pressure to develop new and inspiring paradigms of good practice in order to cope with constant social, economic and political challenges as well create powerful and socially inclusive stories of the city’s past, present and future.

ambitieuse. Peu importe leurs convergences ou leurs divergences par rapport à un modèle muséal renommé et apprécié, comme celui du Museum of London, les musées consacrés aux villes sont certainement soumis à la pression de développer de nouveaux paradigmes inspirants de bonne pratique pour être en mesure de relever les défis sociaux, économiques et politiques constants et pour créer des histoires percutantes et socialement inclusives du passé, du présent et du futur de la ville.

1. The Museu da Cidade in Lisbon is located in the 18th century Pimenta Palace, built as a gift for King Jogo V’s mistress. | Le Museu da Cidade, à Lisbonne, est situé dans le palais Pimenta, datant du 18e siècle, qui a été construit comme cadeau du roi Jogo V à sa maîtresse. Photo: Marlen Mouliou. 2. Many city museums have a long experience and established expertise in contemporary collecting, both of objects and of oral history testimonies. Museum of London, Galleries of Modern London. | Bien des musées municipaux ont une longue expérience et une expertise bien établie en collection contemporaine d’objets et de témoignages historiques oraux. Museum of London, Galleries of Modern London. Photo: Marlen Mouliou. Left page: The Wien Museum Karlsplatz, Vienna’s city museum, is housed in a building of the late 1950s. | Page gauche: Le Wien Museum Karlsplatz, le musée municipal de Vienne, est situé dans un bâtiment de la fin des années 1950. Photo: Marlen Mouliou.

septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 11

33

12-08-06 11:13 PM


CITY MATTERS

1. Rich collections of objects and archival material are combined with other exhibition media such as projected interactives on an informative tabletop at the Museum of London. | De riches collections d’objets et de matériel d’archives alliées à d’autres médias d’exposition, comme les images interactives projetées sur un plateau de table instructif au Museum of London. Photo: Marlen Mouliou. 2. Museum of London exhibitions end with The Changing City of the Modern Galleries where many interactive displays and audio-visual recordings are used to engage visitors in discussions about the future of the British capital. | Les expositions du Museum of London se terminent avec The Changing City dans les Modern Galleries. On y trouve plusieurs dispositifs interactifs et des enregistrements audiovisuels servent à faire participer les visiteurs à des discussions sur l’avenir de la capitale britannique. Photo: Marlen Mouliou. 3. The chronological approach is retained in many city museums, as audience research proves this is still popular. In the Museum of London the narration starts in the London before London galleries. | Bien des musées municipaux retiennent l’approche chronologique, car les études auprès du public démontrent qu’elle a encore la cote. Au Museum of London, le texte commence dans les galeries London before London. Photo: Marlen Mouliou. This page: Artefacts, archival material and other exhibition media are included in a graphic design installation at the Museum of Bologna. | Cette page: Une installation graphique qui présente des artéfacts, du matériel d’archives et d’autres médias d’exposition au Musée de Bologne. Photo: Suay Aksoy.

34

editorial.indd 12

muse • september/october 2012

12-08-06 11:13 PM


It is surely not easy to fully assemble, display and explain the dynamism of a city within a museum structure which traditionally focuses more on the tangible rather than on the intangible aspects of human life and does not always adapt to changes, but an effort should be made. For some people, the experience of a two-hour stroll in the streets of a city looking at buildings, people and graffiti on the walls, as well as observing social and cultural interactions may be much more rewarding, appealing and informative than a two-hour visit in a city museum. Nonetheless, we can claim that city museums tame, to a certain extent, the chaos which characterizes urban environments, and they constitute reference points for the expression of urban identity through time. Yet, city museums need to be alert about the importance of capturing and bringing to the fore the change that is happening in a city. Jack Lohman’s prudent words of caution in “The Prospect of a City Museum” (City Museums and City Development), in this respect, are simple but wise: “cities aren’t [safe and neatly packaged], and no more should a city museum be.” M

Il n’est certainement pas facile d’assembler, d’exposer et d’expliquer entièrement le dynamisme d’une ville dans un modèle muséal qui insiste traditionnellement davantage sur les aspects tangibles que sur les aspects intangibles de la vie humaine et qui ne s’adapte pas toujours aux changements, mais il faut tenter d’y parvenir. Pour certaines personnes, une promenade de deux heures dans les rues d’une ville à regarder les bâtiments, les gens et les graffiti sur les murs et à observer les interactions sociales et culturelles peut être beaucoup plus enrichissante, attirante et instructive que la visite d’un musée pendant deux heures. Néanmoins, nous pouvons affirmer que les musées municipaux maîtrisent, dans une certaine mesure, le chaos qui définit les environnements urbains et qu’ils constituent des points de référence pour l’expression de l’identité urbaine au fil du temps. Ils doivent toutefois demeurer vigilants et ne pas minimiser l’importance de capter l’évolution d’une ville et de la mettre en évidence. Jack Lohman lance d’ailleurs un avertissement prudent à ce sujet dans « The Prospect of a City Museum » (City Museums and City Development). Son conseil est simple, mais sage. Le musée de la ville, ditil, doit pouvoir évoluer à l’image de la ville elle-même : «les villes ne sont pas [anodin et soigneusement emballés], et non plus devrait être une musée de la ville. » M

Dr. Marlen Mouliou is the current secretary of CAMOC’s Executive Board (2011-2013) and a lecturer in Museum Studies at the National and Kapodistrian University of Athens (Greece). She can be reached at secretary@camoc.icom.museum. Marlen Mouliou, Ph. D., est secrétaire du conseil exécutif du CAMOC (2011-2013) et chargée de cours en études muséales à l’Université nationale et capodistrienne d’Athènes (Grèce). On peut la joindre à secretary@camoc.icom.museum. septembre/octobre 2012 • muse

editorial.indd 13

35

12-08-06 11:13 PM

Museums of Cities  

City Matters: City Museums in Principle and in Practice

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you