Page 1

liviA Ghidoni

Portfolio d’ArchitetturA Architecture Portfolio


Academic Projects University, city and landscape: mutual influences in Harvard’s Allston Campus Allston - Cambridge - Massachusetts MAster thesis, 2017 Supervisors: Prof. Emilio Battisti, Prof. Francesca Battisti team: Linda Maiocchi Squares Montparnasse - Paris urBAn desiGn studio, 2014 Prof. Nicola Paolo Russi team: Giulia Carallo, Amedeo Noris EnJoin’ Park Mompiano - Brescia urBAn desiGn studio, 2014 Prof. Nicola Paolo Russi team: Giulia Carallo, Amedeo Noris Hybrid building Piazzale Loreto - Milan ArchitecturAl desiGn studio ii, 2013 Prof. Massimo Fortis team: Linda Maiocchi, Carlotta Nardi Halston House Upper East Side - New York interior desiGn studio, 2012 Prof. Emanuele Marino De Giorgi team: Linda Maiocchi


Progetti Accademici Università, città e paesaggio: reciproche influenze nel campus di Harvard ad Allston Allston - Cambridge - Massachusetts tesi di lAureA MAGistrAle, 2017 Relatori: Prof. Emilio Battisti, Prof.ssa Francesca Battisti con: Linda Maiocchi

11

Squares Montparnasse - Parigi lABorAtorio di ProGettAzione urBAnisticA, 2014 Prof. Nicola Paolo Russi con: Giulia Carallo, Amedeo Noris

41

EnJoin’ Park Mompiano - Brescia lABorAtorio di ProGettAzione urBAnisticA, 2014 Prof. Nicola Paolo Russi con: Giulia Carallo, Amedeo Noris

47

Edificio Ibrido Piazzale Loreto - Milano lABorAtorio di ProGettAzione dell’ArchitetturA ii, 2013 Prof. Massimo Fortis con: Linda Maiocchi, Carlotta Nardi

53

Halston House Upper East Side - New York lABorAtorio di ProGettAzione dell’ArchitetturA deGli interni, 2012 Prof. Emanuele Marino De Giorgi con: Linda Maiocchi

63

1

2 3 4 5


University, city and landscape: mutual influences in Harvard’s Allston Campus

Il nuovo Campus di Harvard ad Allston (Boston, MA), ambisce a svilupparsi come quartiere universitario urbano con servizi condivisi con la comunità, per promuoverne lo sviluppo culturale, economico e sociale. La città di Boston, formata da vari comparti con morfologie urbane e identità diverse, è spunto progettuale per un intervento che legge le morfologie esistenti, le completa e ne definisce l’identità, ricucendo Allston al resto della città tramite assi urbani strutturanti e punti di snodo tra essi. L’Emerald Necklace, sistema di spazi verdi a grande scala, è poi il contesto paesaggistico che ha dato adito alla progettazione di un nuovo grande parco; esso costituisce, insieme al Charles River, la cornice di sistemi naturali generatori del nuovo impianto. Il campus di Allston si orienta dunque assecondando e rafforzando lo sviluppo est-ovest di Boston, per non generare un rapporto biunivoco con il campus storico di Harvard, ma integrarsi all’intera area metropolitana circostante. Ad Allston, quartiere principalmente costituito da edilizia minuta e grandi servizi pubblici, gli edifici più rappresentativi del campus si collocano su fondamentali assi di connessione. All’intersezione tra la Western Avenue e il nuovo Allston Park vengono disposti dunque il Center for the Arts e il Cultural and Community Center, catalizzatori di vita comunitaria. La loro posizione e il linguaggio utilizzato contribuiscono alla perseguita transizione tra vecchio e nuovo, rendendoli l’incipit di un intervento che mira alla necessaria crescita e innovazione promosse da Harvard. La composizione dei due edifici risponde alla complessità degli spunti urbani adiacenti e del programma funzionale diversificato tramite un principio di aggregazione delle parti. Ogni elemento è ben identificabile nell’aggregazione volumetrica complessiva e la declinazione dei temi compositivi chiarisce l’intento progettuale.

The new Harvard Campus in Allston (Boston, MA) aims to develop as an urban university district with services shared with the community, to promote cultural, economic and social development. The city of Boston, composed of different quarters with distinctive urban morphologies and identities, is the starting point for an intervention that reads the existing morphologies, completes them and defines their identity, linking Allston to the rest of the city through structuring urban axes and nodes between them. The Emerald Necklace, a largescale green space system, is the landscape context that suggested the design of a new large park and, together with the Charles River, it makes up the natural frame guiding the new intervention. The Allston campus is thus oriented following the EastWest development of Boston, in order not to create a biunivocal relationship with Harvard’s historic campus, but to integrate into the entire surrounding metropolitan area. In Allston, a neighborhood mainly made up of single-family homes and large public services, the most representative campus buildings are located on key connection axes. Therefore the Center for the Arts and the Cultural and Community Center, catalysts for community life, are placed at the intersection between Western Avenue and the new Allston Park. Their crucial position and the language used contribute to the pursued transition between the old and the new, making them the starting point for an intervention aimed to the growth and innovation promoted by Harvard. The composition of the two buildings responds to the complexity of adjacent urban context and to the diversified functional program, through a principle of aggregation of the parts. Each element is well identifiable in the overall volumetric aggregation and the declination of the compositional themes clarifies the design intent.

1

11

Università, città e paesaggio: reciproche influenze nel campus di Harvard ad Allston


cAMBridGe

Boston

Allston

er

ch

riv les

oceAno

Ar

AtlAntico

12 inquAdrAMento

territoriA-

hArvArd,

in GriGio scuro

le e MAsterPlAn di ProGetto

il ProGetto del nuovo cAM-

dell’intero

Pus di

insediAMento:

Allston.

urBAn

settinG And Project

while the desiGn for the

Allston

MAsterPlAn of the whole

new cAMPus in

new district: the BuildinGs

hiGhliGhted in dArk Grey.

in GriGio chiAro Gli edifici

AlreAdy PArt of the histo-

AccAdeMici Già APPArtenen-

ric

ti Al cAMPus storico di

coloured

hArvArd in

cAMPus Are liGht

Grey,

is


13 AcAdeMic district

enterPrise reseArch cAMPus - residenze/residences

sPort

AcAdeMic district - center for the Arts

enterPrise reseArch cAMPus

residenze/residences

hotel And conference center

enterPrise reseArch cAMPus culturAl And coMMunity center

science And enterPrise district terziArio/tertiAry


14 viste

dellA

riquAlificA-

zione del riverfront del

chArles river,

del viAle

dell’enterPrise

reseArch

cAMPus e di unA quest’ultiMo.

corte di

views of the renovAtion of chArles river’s wAterfront, of enterPrise reseArch cAMPus’s BoulevArd And of one of its courtyArds.


15 MAsterPlAn del cAMPus di hArvArd Ad Allston, che

hArvArd’s Allston MAsterPlAn. the

AccoGlie Anche il nuovo

is

Allston PArk,

Allston PArk,

iMPortAnte

eleMento PAesAGGistico.

enriched

By

cAMPus cAMPus

the

new

A relevAnt

lAndscAPe eleMent.


vistA A volo d’uccello del center for the Arts e del culturAl And coMMunity center, edifici APProfonditi dAl Punto di vistA Architettonico, nel loro contesto.

Bird’s-eye

cenArts And the And coMMuni-

view of the

ter for the

culturAl ty center,

the BuildinGs

which were studied More in their Architecture, As

they Are ArrAnGed in their context.

16


17


2

3

4

5

6

18

1

scheMi di Genesi deGli edifici: 1. derivAzione dAllA PreesistenzA, 2. sequenzA di sPAzi centriPeti, 3. relAzione con lA western Avenue, 4. sviluPPo in AltezzA

dei voluMi,

5.

rotAzione e

APerturA verso l’Allston

PArk, 6.

sPAzi serventi det-

tAti dA trAcciAti urBAni.

diAGrAMs

exPlAininG

the

oriGin of the BuildinGs:

1. derivAtion froM the PreexistinG BuildinG, 2. sequence of centriPetAl sPAces, 3. relAtion to the western

Avenue, 4.

heiGht ArrAn-

GeMent

the

5.

of

towArds the

6.

voluMes,

rotAtion And oPeninG

Allston PArk,

distriBution sPAces deri-

vinG froM urBAn PAths.


19 PlAniMetriA PiAni terrA.

Ground floor PlAn.


center for the Arts 1. visuAl Arts division 2. BookshoP 3. tickets / cloAckrooM 4. exhiBition foyer 5. seMinArs rooMs

6. offices 7. theAter division 8. restAurAnt / cAfè 9. theAter division (BlAck Box GAllery) 10. Art GAllery

6 6 5 6

10

12

13 11 5

10

6

9

8 4 2 1

7 3

6

5

11. filM division 12. BAr / cAfè 13. offices (lounGe)

20


trAnce to the MediA liBrAry

2. restAurAnt/cAfè 3. food court 4. lounGe, internet Point,

sPAce for PlAyinG Music

trAininG rooMs

5. shoPs 6. infoPoint 7. PerforMAnce rooM 8. AuditoriuM foyer 9. MediA liBrAry And

10. AuditoriuM 11. MeetinG rooM 12. enterPrise sPin-off And studyinG rooMs

9

9

12 9

10 11

12

2 1

3 2

4

8 7

6

5

21

culturAl &coMMunity center 1. reAdinG rooM And en-


center for the Arts

l’Atrio

centrAle

Per

le

the

centrAl

foyer

for

esPosizioni teMPorAnee, se-

teMPorAry exhiBitions, lon-

zione lonGitudinAle e Pro-

GitudinAl section of the

sPetto corrisPondente.

center

for the

Arts

relAted elevAtion.

And

22


AssonoMetrico

technoloGicAl

AxonoMe-

tecnoloGico dellA coPer-

tric exPloded of the GlAss

turA vetrAtA del foyer.

roofinG.

23

esPloso


center for the Arts

lA

distriBuzione delle Aule

western Avenue e PiAntA del PiAno PriMo. con vistA

the seMinArs rooMs’ distriBution fAcinG the western Avenue And first floor PlAn.

24


scheMA

(ArAncione) e (verde). sezione

diAGrAM of the visitors’ PAth (orAnGe) And of the Art PAth (Green). section

delle GAllerie esPositive e

of the Art GAlleries And

relAtivo ProsPetto.

relAted elevAtion.

del Percorso dei

visitAtori dell’Arte

+12.00 P2

ART GALLERY OUT

ESPOSIZIONE TEMPORANEA

IN

+6.00 P1

giardino delle sculture

MAGAZZINO INTERRATO

±0.00

STO

OUT

25

VISUAL ARTS

pt: visual arts p1-2: art gallery

IN

RAG

E

p-1

: vis

ual

arts


center for the Arts

dettAGli tecnoloGici dellA coPerturA vetrAtA (A), dellA connessione coPerturA/ edificio (B), dell’AttAcco dellA

vetrAtA

AllA coPerturA

A

B

26 C

A

(c).

lAMelle

technoloGicAl

detAils of

the GlAss roofinG

(A),

of

the junction Between thAt roofinG And the BuildinG

(B), of the junction Between the curtAin wAll with

MetAllic roof

(c).

PlAtes

And

the


technoloGicAl

section of

the foyer of the for the

Arts

center

with the ele-

vAtion And PlAn relAted.

27

sezione tecnoloGicA dell’Atrio del center for the Arts con relAtivi ProsPetto e PiAntA.


culturAl&coMMunity center

vistA

dei foyer dell’Audi-

view

of the foyers of the

toriuM, sezione lonGitudi-

AuditoriuM,

nAle e ProsPetto corrisPon-

section And elevAtion re-

dente.

lAted.

lonGitudinAl

28


dellA lounGe A doP-

PiA AltezzA, in connessione visivA con lA MediAtecA.

PiAntA PiAno PriMo.

view of the douBle heiGht lounGe, which the MediA liBrAry overlooks on. first floor PlAn.

29

vistA


culturAl&coMMunity center

vistA

dellA GAlleriA che

western Avenue AllA cAMPus squAre. sezione trAsversAle e ProsPetto corrisPondente. connette lA

view

of the GAllery con-

western Avenue cAMPus squAre.

nectinG to

trAnsverse

section

elevAtion relAted.

And

30


PiAntA

PiAno PriMo e Pro-

sPetto su

first

cAMPus squAre.

floor PlAn And the

elevAtion fAcinG

cAMPus

31

squAre.


culturAl&coMMunity center

sezione tecnoloGicA dell’AuditoriuM, con relAtivi ProsPetto e PiAntA.

technoloGicAl

section of

the AuditoriuM, with the elevAtion And PlAn relAted.

32


dettAGli tecnoloGici dellA chiusurA verticAle dell’AuditoriuM, cArAtterizzAtA

technoloGicAl

dA unA telA MetAllicA in

coPPer fABric: PlAn

rAMe, in PiAntA

sections

e sezio-

riuM, chArActerized By A

(A)

And

(B,c,d).

(B,c,d).

33

ne

(A)

detAils of

the shell of the Audito-

A

C

B

D


center for the Arts

the GlAss roofinG of the

stAto utilizzAto il softwAre

the structure is coMPosed of steel BeAMs And PillArs. All the eleMents hAve Been rouGhly diMensioned, whi-

AdinA900.

le the structure BeArinG

usinG AdinA900 softwAre.

strutturA A trAvi e PilAstri in AcciAio. È stAto eseGuito un diMensionAMento di MAssiMA di tutti i Profili, Mentre

strutturA dellA coPerturA

Per quAnto riGuArdA lA

vetrAtA dell’Atrio esPositivo, evidenziAtA dAl colore, è

exhiBition Ghted

foyer,

with

the

hiGhliuse

of

colour, wAs diMensioned

34


strutturA A trAvi e PilAstri in AcciAio. È stAto eseGui-

sosteGno dell’AuditoriuM,

to un diMensionAMento di

evidenziAtA dAl colore, è

MAssiMA di tutti i Profili,

stAto utilizzAto il softwA-

the structure is coMPosed of steel BeAMs And PillArs. All the eleMents hAve Been rouGhly diMensioned, whi-

Mentre Per quAnto

re AdinA900.

le the structure BeArinG

riGuArdA lA strutturA di

the Ghted

AuditoriuM, with

the

hiGhliuse

of

colour, wAs diMensioned usinG AdinA900 softwAre.

35

culturAl&coMMunity center


Modello

dell’intero Pro-

hArvArd Ad Allston (scAlA oriGinAle 1:2000) e del nuovo Getto Per il cAMPus di

snodo culturAle

costituito dAl

Models

the

the

Gn for

And

center for Arts e dAl culturAl And coMMunity center (scAlA oriGinAle 1:500).

of the whole desihArvArd’s Allston cAMPus (oriGinAl scAle: 1:2000) And of the new culturAl node MAde uP of

center for the Arts the culturAl And coMMunity center (oriGinAl scAle: 1:500).

36


section Models of the center for the Arts And the culturAl And coMMunity center (oriGinAl scAle: 1:200).

37

Modelli delle sezioni del center for the Arts e del culturAl And coMMunity center (scAlA oriGinAle 1:200).


iMMAGini del Ad hArvArd.

soPrAlluoGo

Pictures of hArvArd.

the triP to

38


39


Squares

Parigi ha saturato le possibilità di sviluppo del proprio centro e ospita dunque numerosi progetti di rigenerazione urbana. L’intervento si inserisce all’interno di un sistema complesso di edifici e infrastrutture di fronte alla stazione di Montparnasse e propone un loro radicale ripensamento (una piastra commerciale alla base della Tour Montparnasse satura lo spazio aperto antistante la stazione). Il principale problema riscontrato è stata la congestione di infrastrutture e funzioni. La scelta progettuale è stata quella di modificare la viabilità attuale, riducendo la superficie carrabile sovrastimata, destinata poi ad uso pedonale, e di ricollocare la volumetria demolita della piastra commerciale in due edifici a pianta quadrata, così da creare spazi pubblici con destinazioni differenti, i quali accolgono i flussi pedonali da ciascuna direttrice.

Paris has no more room for further developments in its city center, therefore a lot of urban renewal projects are ongoing. Our project site is a complex system of buildings and infrastructures in front of Montparnasse railway station and the design asks for a complete rethinking of the area (a huge commercial block under Montparnasse Tower occupies all the open space available). The main problem was the congestion of infrastructures and funcions. The choice was to work on present driveability, reducing the space for vehicles and increasing the pedestrian one. Moreover the existing commercial block is supposed to be demolished and replaced by two squared buildings which are arranged in such a way that several public spaces with a peculiar character are created. Each one of those spaces is thought to welcome a specific pedestrian flow.

41

2


42 PlAniMetriA

del nuovo si-

steMA di sPAzi PuBBlici ProGettAto Per

MontPArnAsse.

PlAn

for the new PuBlic

sPAces systeM in nAsse.

MontPAr-


43 MontPArnAsse

is

one

of

the MAin infrAstructurAl nodes in

PAris. those were

sPAce coMPletinG the Built

MontPArnAsse

funcions.

GrAndi nodi infrAstruttu-

funzioni Presenti A

rAli PAriGini.

tPArnAsse fosse il ProBleMA

è uno trA i

questi

son

the BAsics to understAnd

stAti Punto di PArtenzA Per

thAt the ProBleM of the

coMPrendere coMe lA MAn-

AreA wAs the lAck of PuBlic

cAnzA di sPAzi PuBBlici di

PertinenzA Per le svAriAte

Mon-

cruciAle di quest’AreA.


AxonoMetric Projection And section. the voluMes

they define oPen PuBlic sPA-

voluMi di ProGetto si conforMAno AllA scAlA dell’in-

desiGned Are At the sAMe

And for the neiGhBorhood.

torno e definiscono sPAzi

scAle of the sorroundinG

APerti di ProPriA PertinenzA

ones.

e reGAlAti Al quArtiere.

Position And orientAtion

AssonoMetriA

e sezione.

i

with

their

shAPe,

ces useful for theMselves

44


Modello. in PriMo PiAno lA tour MontPArnAsse con il nuovo BAsAMento, in secondo PiAno il voluMe coMMerciAle PerMeABile e trAsPArente.

45

PhysicAl Model. the MontPArnAsse tower with its new BAseMent is in the foreGround; in the BAckGround the trAnsPArent And PerMeABle coMMerciAl BuildinG stAnds.


EnJoin’ Park

Il progetto si colloca a Brescia, in un’area che si estende dallo stadio Mario Rigamonti al colle S. Giuseppe, il quale cinge la città da Nord. L’area è costituita da unità frammentarie poco coese, delle quali lo stadio è la preminente e si colloca al termine di una serie di servizi per la città. L’intento è quello di risolvere l’ultimo anello di questa concatenazione, conferendogli unitarietà e connettendo la città alla collina. La strategia adottata prevede l’analisi morfologica di ogni elemento presente nell’area e il progetto, in continuità con la struttura propria di ciascuno, di sue espansioni o ulteriori servizi annessi, dettati dalle necessità puntuali. La morfologia dei singoli elementi ha poi determinato anche la conformazione degli spazi aperti, i quali svolgono un ruolo unificatore e creano un nuovo parco per Brescia.

The project is situated in Brescia, in an area which extends from Mario Rigamonti stadium to St. Giuseppe hill, the northern limit of the city. The area is composed of individual units, with no relationship between themselves. Rigamonti stadium is the bigger of them and stands at the end of a system of facilities for the city. The goal of the project is to solve the problems of this fragmented district, in order to give it unity and to connect the city to the hill. The strategy employed consists in a morphological analysis of the elements present in the area and the design of their expansions or of new services needed conforming to the characters emerged in the analysis. The morphology of each element also determined how the open spaces related are arranged. The open spaces are thus given a unifying role and build up a new park in Brescia.

47

3


48 MAPPA delle PotenziAlità. in verde scuro l’AreA di

PotentiAlity

MAP.

the

ProGetto con lo stAdio Al

with dArk Green And con-

ProPrio interno.

tAins the stAdiuM.

Project AreA is hiGhliGhted


49 MAsterPlAn di ProGetto.

Project MAsterPlAn.


deGli inter-

Attorno Allo stAdio, le cui

AxonoMetric

Projections

the stAdiuM, whose GAl-

venti sviluPPAti nei Pressi

triBune sono orA fruiBili

of

interventions

leries Are now used Also

dellA

coMunAle

Anche dAll’esterno e AdiBi-

Around the existinG swiM-

froM the outside As shoPs

esistente e dello stAdio.

te A sPAzi coMMerciAli e Per

MinG

stAdiuM.

And sPAces for exhiBitions.

vistA

esPosizioni.

view

AssonoMetrie PiscinA

dellA nuovA disPo-

sizione di cAMPi dA Gioco

Ment

the

Pool

And

of the new ArrAnGeof

Pitches

Around

50


deGli interventi

AxonoMetric

Projections of

sviluPPAti nei Pressi del ciMite-

the interventions Around the

ro esistente e del quArtiere di

existinG ceMetery And neiGh-

MoMPiAno. vistA del nuovo As-

Borhood of

setto dellA PiAzzA in cui vi è lA

of the new squAre where the

ferMAtA dellA MetroPolitAnA.

Metro stAtion is.

MoMPiAno. view

51

AssonoMetrie


Hybrid building

Il progetto si sviluppa in un’area prossima a Piazzale Loreto, in un lotto molto introverso che si relaziona con corti residenziali a nord-ovest e con un’attiva area industriale a sud-est. Le tipologie edilizie e le funzioni sono dettate dalle particolari esigenze della popolazione multietnica residente. Una corte-giardino a ovest unifica le residenze, articolate in maxi-alloggi e co-housing. Un corpo che accoglie funzioni maggiormente pubbliche si snoda poi lungo il percorso che collega gli accessi. La modularità e la ripetitività della facciata esterna rivelano all’interno una varietà di destinazioni d’uso: un portico incornicia gli spazi destinati a mercati occasionali e a laboratori artigianali al piano terra, mentre al primo piano si sviluppa il filo conduttore dell’intero corpo, una loggia che serve gli spazi commerciali e culmina nel centro culturale.

The project is located in a site close to Loreto square in Milan. The area is introverted and north-west adjacent to residential courtyards, while south-east to an active industrial district. Building types and functions are determined by the specific needs of the local multietnic community. A green courtyard situated west of the project is surrounded by residences, which can be large ones, developed on three levels, or co-housing micro flats. A public building, instead, follows the path which links the entrances to the area. Its facade is modular and repetitive, but funcions inside are various: at ground floor a porch frames the spaces for occasional markets and the laboratories for artisans, while at first floor a loggia links the shops and the cultural center, becoming the distinctive element of the building.

53

4


inseriMento

del ProGetto

nel contesto.

the Project in its context.

54


AssonoMetriA

dell’inter-

vento e scheMA funzionAle.

AxonoMetric Projection of the intervention And functionAl scheMe.

MercAto settiMAnAle/weekly MArket neGozi/shoPs lABorAtori/lABorAtories GAlleriA esPositivA/Art GAllery MediAtecA/MediA-liBrAry APPArtAMenti/reGulAr flAts AB. unifAM./sinGle-fAMily dwellinGs co-housinG

55

corPo scAlA/stAirs


PiAntA

PiAno terrA e Pro-

Ground

sPetto del voluMe che Ac-

elevAtion

coGlie funzioni PuBBliche.

BuildinG.

floor PlAn And of

the

PuBlic

56


dettAGlio sezione

in ProsPetto e

dell’edificio

PuB-

Blico.

section

And elevAtion de-

57

tAil of the PuBlic BuildinG.


PiAntA

PiAno PriMo e Pro-

first

floor PlAn And ele-

sPetto delle residenze uni-

vAtion of the sinGle-fAMily

fAMiliAri che si AffAcciAno

dwellinGs fAcinG the Green

sullA corte-GiArdino.

courtyArd.

58


sezione

in ProsPetto e

di

unifAMiliAre.

un’ABitAzione

section

And

elevAtion

detAil of A sinGle-fAMily dwellinG.

59

dettAGlio


vistA

dellA corte-GiArdino

view

of the Green cour-

e PiAnte dei vAri livelli di

tyArd And PlAns of eAch

un’ABitAzione unifAMiliAre

level

Per fAMiGlie nuMerose.

dwellinG desiGned for lAr-

of

A

sinGle-fAMily

Ge fAMilies.

60 ±0.00

+3.20

+6.40

+9.60


sezione tecnoloGicA di un’ABitAzione unifAMiliAre.

61

technoloGicAl section of A sinGle-fAMily dwellinG.


Halston House

Il lavoro è consistito nel riprogettare gli interni della Halston House di Paul Rudolph a New York, mantenendone il carattere peculiare. La struttura e lo scenografico soggiorno a tripla altezza son stati conservati. Verso di esso ogni piano ha spettacolari punti di vista. Confrontate con un salone così le altre stanze trasmettono sensazione di rifugio e riparo, con soffitti bassi fino a 2,10 metri. Si è lavorato principalmente in sezione e sulla distribuzione. La cucina è stata trasferita al terzo piano, dove è stata tolta la depandance e dove si può sfruttare la copertura praticabile: in tal modo si dedica il piano terra ai momenti di vita sociale. Al piano primo la camera padronale è stata resa più confortevole ed è stato introdotto uno studiolo che si affaccia sul salone, mentre al secondo piano gli spazi di circolazione son stati resi più utilizzabili.

The goal was to redesign the interiors of Paul Rudolph’s Halston House in New York, keeping its distinctive character. The structure and the triple height living room weren’t modified. Each floor offers spectacular views towards the central void. Compared to that, the other rooms seem intimate and this feature is underlined keeping the ceiling very low, up to 2,10 meters. The section and the distribution of the house were the two elements more affected by the renewal. The kitchen was moved to the third floor, where the depandance was taken away, so that the walkable roof could be used for banqueting and the ground floor was reserved for social life. At the first floor the master bedroom was made more comfortable and a small studio was disposed facing the triple height; at the second level the distribution was made more liveable.

63

5


PlAns of the hAlston house As it is And As it wAs redesiGned. PiAnte dello stAto di fAtto e del riProGetto dellA hAlston house.

A

A

D

h 210

D'

+ 0.50

+ 0.80

+ 1.20

16

1

100 200

3

80 200

60 230

2

4

B

4

3

3

2

13

2

1

60 200

A

C

B

1

64

+2.94

+0.80

C'

12

12

4

± 0.00

+0.90

As it is As it is

stAto di fAtto stAto di fAtto

90 200

90 200

90 200

90 200

80 200

±0.00

+2.94 riProGetto

riProGetto

redesiGn

redesiGn

1

A

A

1

90 210

90 210

4

90 210

90 210

+0.70

-0.70

3

3

80 210

80 210

2

2

1

1

180 210

80 210

70 210

1

12

12

1

70 210

80 210

70 210

80 210

80 210

+2.94

12

12

1

4

± 0.00

1

4

3 2 1

3 2 1

+0.70

-0.70

8

1

2

3

+0.70

-0.70

80 210

80 210

A'

A'

A'

A'

80 200 B'

70 210


senso orArio: inGresso, cu-

detAils of clockwise:

cinA, cucinA, BAr Al PiAno

the kitchen, the kitchen,

terrA.

the BAr At the Ground flo-

dettAGli

the the

redesiGn. entrAnce,

or.

dello stAto di fAt-

section of the house As it is.

80

100

50

260

170

170

195

30

314

54

40

5

sezione to.

del riProGetto. in

10

5

55

55 120

60

30

65

65

30

60

60

10

5 155 155

60

60

10

60

65

190 10

30

10 30

90

30

120

55

201

250

55

110

110

90

65

30

80

43

30

40

275


PlAns of the hAlston house As it is And As it wAs redesiGned.

PiAnte dello stAto di fAtto e del riProGetto dellA hAlston house.

A

A

G

80 300 90 300

90 200 F'

F E

+ 0.60 E'

+ 0.80

+ 0.80 +5.30

2

70 200 80 200 6

G'

13 3 2 1 12

1

+ 7.77

66 90 200

80 200

+5.30

+ 7.77

+5.30

+7.77

riProGetto

riProGetto

redesiGn

redesiGn

stAto di fAtto

stAto di fAtto

As it is

As it is

A

A

90 210 90 210

70 210

90 210

100 210

70 210

80 210

70 210 70 210 12

1

12

1

+ 7.77

+5.30

+5.30 90 210

80 210 + 7.77

190 200

+ 0.80 190 210

80 200

+5.30

70 200

80 210 80 210 A'

A'

A'

A'


AssonoMetrico

AxonoMetric

exPloded

rAPPresentAtivo delle tonA-

showinG the tones of the

lità deGli AMBienti, isPirAte

rooMs.

AllA PAlette di

still.

clyfford

the

insPirAtion

wAs tAken froM

clyfford

still’s PAlette.

67

esPloso


lg.liviaghidoni@gmail.com +39 334 1390847

Architecture Portfolio COMPLETE - Livia Ghidoni  
Architecture Portfolio COMPLETE - Livia Ghidoni  
Advertisement