__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

РОДНИК ISSN 1179-979X

New Zealand Russian Cultural Herald

выпуск 61 2020 год

info@russiandrama.co.nz

ПИСЬМО В БУТЫЛКЕ Эту книгу мне когда-то В коридоре Госиздата Подарил один поэт. Книга порвана, измята И в живых поэта нет. Арсений Тарковский ...У метро «Рязанский проспект» как-то остановился возле книжного лотка. Среди многих книг увидел неприметный томик: золотым тиснением - Надежда Мандельштам. И зеленым росчерком - Вторая книга. Наскреб пять рублей, схватил драгоценное приобретение и, радостный, помчался на службу. Было это - подумать только! тридцать лет назад; тиражом 100 тысяч экземпляров издали немыслимую в советские времена книгу вдовы Осипа Мандельштама, несколько лет назад опубликованную в Париже. Первую книгу,»Воспоминания» Надежды Яковлевны, еще раньше читал в «тамиздате». Это о ней поэт Николай Панченко заметил: как если б из праха возник протопоп Аввакум и глянул в наши перевернутые бельма своими горящими угольями... Надежда Яковлевна приступила ко «Второй книге» после кончины Ахматовой, и новая работа задумывалась как книга об Анне Андреевне. Однако первоначальный замысел претерпевал изменения; круг описываемых событий расширялся, являлись новые персонажи, пространные размышления самой Надежды Яковлевны. Автор становился центральной фигурой произведения, а оно, по определению Н. Я., превращалось в своего рода письмо в бутылке, которую бросает в волны гибнущий мореплаватель. Для «ни-

В нынешнем году удивительно совпали три разделенные десятилетиями знаменательные даты. Полвека назад, в 1970 году, в издательстве имени Чехова, Нью-Йорк, впервые были опубликованы “Воспоминания” Надежды Мандельштам. 29 декабря 1980 года ее не стало. В 1990 году “Московский рабочий” выпустил “Вторую книгу” Надежды Яковлевны. щенки-подруги» великого поэта важно было не только рассказать о судьбах Мандельштама и Ахматовой, но и дать ретроспективный портрет эпохи, с 20-х по 70е, ее нравы, осмыслить, как могло случиться со страной и ее культурой то, что случилось, понять истоки всеобщего одичания. И это ей, надо сказать, удалось. Книга вышла весьма пристрастная, субъективная, изобилующая резкими, не вполне справедливыми порой оценками. «Какое счастье, что память возвращает нам прошлое не для того, чтобы переделать его, а лишь затем, чтобы осмыслить, оплакать и понять. Мы в ответе за все - за каждый поступок и за каждое слово, и память предлагает нам обдумать, зачем мы жили, что мы сделали со своей жизнью, было ли у нас назначение и выполнили ли мы его, есть ли целост-

ный смысл в нашей жизни или она состоит из нагромождения случайностей и нелепостей». Из этих нелепостей, мягко говоря, и сложилась жизнь Надежды Яковлевны, которую сама она делила на три периода. Первый - совместная жизнь и скитания с Осипом Мандельштамом. Второй она именовала «загробной жизнью в невероятном мире могильного ужаса», пятнадцать лет - с 1938, когда поэта арестовали вторично, до 1953, когда не стало вождя всех народов. Третий период начался в конце 50-х: изгнанница получила, наконец, право «называть свое имя, объяснять, кто я и о чем думаю». По мере чтения пятисотстраничного тома невольно задаешься вопросом: что это, какой-то новый, небывалый жанр? Не роман со связным повествованием, не биогра-

фия, последовательно излагающая вехи жизни автора. Может быть, мемуары, в которых раздают «всем сестрам по серьгам» и в наиболее выгодном свете пытаются представить себя? Философские раздумья? Первое, что приходит в голову, - герценовское «Былое и думы». Не стану, однако, сравнивать, ибо никакие сравнения не будут корректны и не помогут адекватно оценить труд Надежды Яковлевны. Сама она определенно утверждала: «Все проблемы жанров мне абсолютно чужды». Я склонен, отказавшись от наклеивания ярлычков, согласиться с уже упоминавшимся Николаем Панченко, заявившим категорически: «Она равновелика Осипу Мандельштаму в своем подвиге. Будь все иначе, мы не имели бы ни великого поэта, ни чудовищного опыта выживания культуры в ХХ веке, ни гениального и единственного в своем роде истолкования нашего печально-исторического времени». Именно так: величие ее подвига... Фрагментарная, свободная композиция (так писать мог только внутренне свободный человек) позволила Надежде Яковлевне вспомнить события прожитой жизни, очень личные, порой интимные эпизоды, вроде истории увлечения Мандельштама Ольгой Ваксель или влюбленности мужа в Марию Петровых (которых, что вполне объяснимо, она оценивала негативно), детали нищенского быта. Конечно, воскрешая «дела давно минувших лет», Н. Я. остается, прежде всего, женщиной, страстной в своих симпатиях и антипатиях. Но больше ее волнует общественная остановка в стране, те сдвиги и изменения, что происходили и в писательской сре-


1. 2

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

де, и в сознании людей, не причастных к литературе. «Если в моей жизни, - писала Н. Я., - был какой-то смысл, то только один - пройти через все испытания с Ахматовой и Мандельштамом и обрести себя в близости с ним». И она доблестно вынесла все, что послала ей жестокая судьбина, сохранив для грядущего бесценные строки Мандельштама, его ли-

ниц, наградив его нелестными характеристиками, процитировав его некролог расстрелянному Гумилева, по сути - посмертный донос. Одному из столпов символизма, Валерию Брюсову, тоже досталось. «Брюсов индивидуалист, понимавший свободу как право человека служить и дьяволу и Богу...Основная цель была найдена еще в юности: стать вождем ново-

тературное наследие, образ поэта. Благодаря трудам некоторых исследователей представления об акмеизме и акмеистах оказались довольно приблизительны: «Мандельштам и Ахматова приходили в ярость, когда литературоведы приписывали в акмеисты, кого им вздумается... Акмеистов только шесть, а среди них затесался один лишний». Этому «лишнему», Сергею Городецкому, Н. Я. посвятила несколько стра-

го литературного движения, того, что называлось декадентством». Прекрасные строки посвящены Марине Цветаевой, дружба с которой у Н. Я. по понятным причинам - Цветаева не воспринимала жен поэтов - не получилась. «Я поражаюсь неистовой силе и самоотдаче Цветаевой. Такие женщины - чудо». Резкие слова отпустила Надежда Яковлевна догматичной и недоброжелательной к Мандельштаму (и уж тем

Первый раз в Вологду я приехал далёким летом 1975го года. Аэропортовский автобус долго ехал мимо укрытых от дороги большими деревьями деревянных рубленых домов. Толстые брёвна вдавили многие из них в землю, и окна смотрели из-под деревянных кружев под крышей прямо в огороды с картошкой и луком. Я долго ждал, когда начнётся город, пока на одной из остановок водитель не обьявил: “Центр. Старый рынок. Конечная.» Был солнечный жаркий день. Разомлевшая компания собак лежала в тёплой пыли возле небольшой каменной церкви XVIII века с

более к его вдове) Мариэтте Шагинян и неточной в воспоминаниях Эмме Герштейн. Впрочем, изобиловали фантазиями и мемуары эмигрантов-соотечественников Ирины Одоевцевой и Георгия Иванова. И еще чрезвычайно важно отметить. Знавшая наизусть (!) стихи - и «Четвертую прозу» - Надежда Яковлевна предстает перед читателем блистательным комментатором самых, кажется, загадочных строк Мандельштама. Она досконально и убедительно истолковала поэзию погибшего мужа, его генезис, литературные вкусы. Некоторым исследователям не дотянуться до ее текстологического анализа. ...Разумеется, и «Воспоминания», и «Вторая книга» вызвали разноречивые, зачастую полярные оценки, особенно среди литераторов. Ведь речь в этих книгах шла о совести, чести и личной ответственности перед будущим. А вся ли интеллигенция сохранила эти свойства в 20-30-х? Обиделись многие - за Ахматову, Тынянова или даже Мандельштама. «И только один раскрылся со свойственной ему детской непосредственностью: - Мы у нее все в дерьме стоим. По горло!» (цитирую Николая Панченко). В 1962 году с Надеждой Яковлевной познакомился Анатолий Найман, вместе с Иосифом Бродским посетивший ее во Пскове, куда в очередной раз забросила ее изгнанническая судьба. В «Рассказах о Анне Ахма-

МИХАИЛ ТАБЛИС

Вологодский художник

Леонид Щетнев Сотри случайные черты...

простыми и торжественными линиями стен. На двери церкви была необыкновенной красоты старинная кованая дверная ручка и красная вывеска под стеклом «Склад». Напротив церкви пассажиры штурмовали редкие автобусы. Прежде

Сотри случайные черты И ты увидишь: мир прекрасен. Александр Блок чем остановиться, каждый автобус нырял в большие и маленькие ямы на дороге, и складные двери ПАЗиков бились о корпусa машин. На другой стороне улицы, выстроились в линию лавки ещё дореволюционной постройки,

товой» Найман утверждает, что Анна Андреевна не читала «Воспоминаний» своей подруги. И далее пишет: «После смерти Ахматовой Надежда Яковлевна написала и издала еще «Вторую книгу». Главный ее прием - тонкое, хорошо дозированное растворение в правде неправды». Не могу согласиться с Найманом, что Н. Я. снижала «бытом» образы Мандельштама и Ахматовой, и уж тем более, что искренне верила, что превосходила обоих умом и не много уступала талантом. Вряд ли стоит гадать, что не сложилось в отношениях Надежды Яковлевны с Найманом. В книге, однако, прочитывается другое: нескрываемое восхищение поэтическим даром обоих спутников ее жизни и их несгибаемым мужеством. ...Отпевали Надежду Яковлевну в храме Знамения Божьей Матери у Речного вокзала. Последнее упокоение жена и верный друг Осипа Мандельштама обрела на Кунцевском кладбище. «Найти могилу не трудно, - вспоминал хоронивший Надежду Яковлевну Николай Панченко. - От главного входа - метров пятьдесят, по аллее между новым кладбищем и старым, в липах. И на четвертой повертке, возле могилы некоего Семенова, взять вправо». Не раз, навещая могилу родителей на Кунцевском, пытался найти место захоронения Надежды Яковлевны. Не сумел. Видно, плохо искал. Юрий КРОХИН, литератор

укрытые общей крышей. Некоторые стояли ровно, другие ушли в землю. Длинная крыша двигалась вместе с ними и стала волнистой, как у азиатских пагод. У попутчика по автобусу я спросил, как пройти на Соборную Площадь к Вологодскому Кремлю, и он, отложив свои дела, повёл меня. Мы прошли мимо места, где стоял деревянный дворец Ивана Грозного. Там жил царь, когда рассорился с московскими боярами и хотел сделать Вологду столицей Русского государства. Мой попутчик рассказал, что Вологду никогда никто не захватывал, не разрушал, а во время Отечественной


1.

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

Войны бомбили только один раз, что здесь родился и похоронен друг Пушкина поэт Батюшков, были в ссылке сестра Ленина Мария Ульянова с мамой, и Сталин. Чем ближе мы подходили к Соборной площади, тем красивее становились деревянные дома с резными карнизами и наличниками. На одних узоры точно повторяли вологодские кружева, возраст других можно было угадать по деревянной резьбе в стиле Модерн начала ХХ века, связаннoм с именами Добужинского, Бакста и Климта. Старые дома потемнели от времени. Во многих местах их резьба была утрачена. Когда-то прямые линии стен и карнизов изогнулись, но, как у красавицы в старости, прежняя красота легко угадывалась. Мы перешагивали через трещины в асфальте, через сломанные доски деревянных тротуаров и наконец вышли к Вологодскому Кремлю. Все стили и четыре века истории собрались здесь - Софийский собор и мощные кремлёвские стены ХVI века, Русское барокко Воскресенского собора XVIII века и уносящаяся вверх огромная колокольня XIX века дополняли друг друга. А над ними, на фоне тёмно-голубого летнего вологодского неба, вместе с облаками, плыли ажурные кресты. Совсем недавно, в аэропорту я вышел из одного из чудес техники ХХ века - пассажирского самолёта, но здесь передо мной было нечто большее - машина времени. Мой провожатый посоветовал сходить на площадь Революции, посмотреть на здания XIX века. Оттуда когда-то управлялась Вологодская губерния. Я шёл по тихим улицам и не переставал удивляться контрастам этого города. Изящный полукруглый каменный мост вёл на площадь. Глубоко под мостом, в овраге, текла маленькая шумная речка с серо-синей водой и клочьями пены - Золотуха. Её запах соответствовал названию. А площадь была замечательная, с мощными зданиями ХIХ века, украшенными декоративными колоннами, лепниной и большими венскими окнами. Также как и в церквях, всё в этих зданиях

3

стера, вобравший элементы русского лубка и миниатюр старинных летописей.

Кремлевский дворик

стремилось вверх. Поперёк самого большого и красивого из них был протянут очень длинный бордовый транспарант, призывающий строить коммунизм. Только убеждённый антикоммунист мог сделать это. Hеаккуратно повешеннoе полотнище казалось таким неуместным и чуждым строгому, нарядному фасаду, как корявая подпись под каллиграфически написанной страницей. Всем своим видом транспарант опровергал собственный лозунг и показывал, что если коммунизм и будет где-то построен, то только не здесь. День клонился к вечеру, и мне захотелось ещё раз вернуться на Соборную площадь. Она была совсем другой. Под луковицами собoров легли синие тени. Деревья превратились в тёмные силуэты. Больше не видна была опавшая штукaтурка и трещины на стенах. Исчезли все детали. Заходящее солнце мягко ударило жёлто-красными лучами кресты и облака над ними. Они отразили этот свет, и на несколько минут всё стало чётким и тёплым. Потом все краски погасли, и остались только главные - белая и чёрная. Цвета гравюры. Член Союза Художников России и Английской Королевской Ассоциации Граверов, художник Леонид Щетнев живёт в Вологде. Этот город - его мир. Темы гравюр Щетнева - соборы и деревянная архитектура Вологды, природа и деревня Северного края России. Он рисует маленькие древние церкви, Вологодский Кремль, Спасо-Прилуцкий монастырь XVI - XVII веков, один из самых красивых на

Севере, деревянные дома города и деревни, трубачей в старинных кафтанах, деревенских красавиц у колодца. Есть художники, с которыми интересно, но неуютно - Босх, Дали. Они кричат о несовершенстве мира. Мир Щетнева - мир идеальный. Он, конечно, видит то, что видит любой прохожий на улицах старинного города с непростой судьбой, и видит больше, чем увидел я в свой первый приезд, но талант художника позволяет Щетневу отделить временное от главного, создавать из мира несовершенного мир идеальный, очищенный от случайных деталей. В этом добром мире хорошо художнику, и хочется оставаться зрителю. В документальном фильме режиссерa Евгения Шиперовa «Было время графики» (https://vimeo. com/92276439) Щетнев рассказывает о себе. Иногда простые истории превращаются в притчи. Одна из них о том, как в детстве учительница задала скопировать рисунок лягушки из книги. Лягушку скопировать было легко, а вот лапки не получались. Он стирал, рисовал лапки снова и снова, но всё было не так. Tогда мальчик стал опять рассматривать рисунок профессионального художника и вдруг увидел, что лапок на рисунке нет. Есть линии, и они заставляют думать, что лапки нарисованы. Так он сделал открытие - рисунок, это то, что хочет видеть художник. Глубокое личное чувство и талант автора в сочетании с техническим совершенством исполнения придают гравюрам Щетнева неповторимое обаяние. В них ярко виден индивидуальный стиль ма-

Ещё один рассказ из фильма мне кажется ключом к пониманию личности художника. Однажды Щетнев возвращался домой из Москвы и в поезде познакомился с молодым офицером - танкистом, который ехал в Вологду к новому месту службы. Они проговорили всю дорогу и расстались друзьями. Это было в 70-х годах, когда в Вологде сносили много старинных церквей. Снести церковь было нелегко. Их строили на совесть. Даже тяжёлая техника часто была бессильна перед толстыми стенами 200-300 - летней постройки. Тогда использовали танки. Однажды стало известно, что будут сносить одну из очень старых и любимых в городе церквей. Собралось много горожан. Среди них был и Щетнев. Приехали танки и стали рушить стены. И вдруг, в одной из машин Щетнев узнал своего молодого попутчика из поезда. Щетнев подошёл к танку и сказал офицеру: «Что же ты делаешь?» Тот ответил: «Такая работа... .» Щетнев - прекрасный рассказчик. Он говорит негромко, без преувеличенных эмоций, которые часто можно видеть у людей искусства. Говорит, как будто гравюру режет - точно и не торопясь. Иногда останавливается, подбирая самое точное слово и когда находит, становится предельно ясно, что он хотел сказать и что чувствует. Этот рассказ худoжника не только о разрушении прекрасного здания, но и о разрушении личности хорошего человека, который понимает: то что он делает,

Лунный вечер


1. 4

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

неправильно, но выполняeт приказ - «Такая работа...» Разрушая красоту, невозможно не разрушать себя. Щетнев не обвиняет молодого офицера. Рассказывает спокойно. Он сочувствует им обоим, храму и человеку.

запустении. Когда в деревне дочку выдавали замуж, она уходила в семью мужа, а когда женился сын, он пристраивал свой дом к родительскому, и три, а то и четыре поколения одной семьи жили вместе, растили детей, Дом бабы Зины

Щетнев работает в технике гравюры на пластике. Мягкий пластик, в отличие от литографского камня (литография), пластин дерева самшита (ксилография), и резьбы на металлической пластинe (oфорт), даёт возможность наполнять гравюры мельчайшими деталями. Особенно это важно, когда художник работает в жанре миниатюры. Особая любовь Щетнева книжный знак, экслибрис. Каждый экслибрис - это своеобразный портрет владельца, его характера и интересов. В экслибрисах Щетнева соединяются филигранная техника рисовальщика-гравёра, талант психолога и добрый юмор.

Одна из самых психологически сильных, на мой взгляд, работ худoжника - «Дом бабы Зины». В 70-80-е годы много говорили о судьбе Нечерноземья, о его опустевших деревнях, заброшенных полях. Искали и находили виновников, истинных и мнимых. Целое направление в литературе и публицистике выросло на этой теме. В гравюре «Дом бабы Зины» Щетнев показывает трагедию одного человека, но говорит о многих. Баба Зина идёт вдоль сломанного забора своего дома. Мы видим не один, а два дома, пристроенных друг к другу. Оба в DIJEST Artist Leonid Schetnev lives in Vologda, an old city in northwestern Russia. His works are known far beyond the borders of his native country. They decorate museum exhibitions and private collections not only in Russia, but also in Germany, France, USA, Greece, Denmark, China, and New Zealand. Leonid works as engraver, book illustrator, and exlibris maker using various techniques, such as plastic engraving, lino cutting Уголок Мироздания

В СВЕТЕ ИСТИНЫ Мне хотелось бы открыть новую рубрику под названием «Уголок Мироздания», где я могла бы делиться с Вами, дорогие читатели, крупицами своих знаний, собранных мною из книг, журналов, с просторов интернета, из учебников, уст друзей и учёных, и из разных прочих

смотрели за стариками. Так было и здесь, но семейное гнездо пусто. Зина осталась одна и окна заколочены, а сломанный забор никто не починит. На гравюре много чёрного цвета. На улице осень - символ конца жизни. Впереди одиночество и зима. Но есть у Щетнева и зима-праздник. Он очень любит зиму и говорит об этом в фильме. И снова на гравюре деревня, но совсем другая, идеальная, где из домoв поднимаются в морозное небо большие и маленькие дымы, натоплена деревянная баня. Белый цвет. Снег. Праздник.

В 2016 в Вологде прошёл XXXVI Всемирный конгресс экслибриса. Такие конгрессы проводятся в городах, где

работают интернационально признанные мастера этого жанра. Произведения художника находятся в музеях и в частных коллекциях России, Германии, Франции, США, Греции, Дании, Китая. Многое изменилось с далёкого 1975 года. Танки больше не меняют архитектуру города. Вологда превратилась в один из признанных центров возрождения исторических традиций. Hо художник Щетнев по-прежнему работает и строит свой мир, где прошлое держит на плечах будущее. Это тяжёлая работа - стирать случайные черты. Плата за талант. Ho oн, наверно, не может иначе, как и поэт который сказал: Не спи, не спи, художник, Не предавайся сну. Ты вечности заложник У времени в плену.

Театр в Вологде Семь (на момент написания статьи) оригиналoв авторских гравюр, подписанных художником, экспонируются в антикварно-художественном магазине “Hunt & Foster” по адресу: 244 Dominion Rd, Eden Quarter.

and etching. He is a member of the Union of Artists of Russia and of The Royal Society of Painter-Etchers and Engravers of England. Artistic talent, love for the subjects of his works, combined with technical perfection of performance, as well as a sense of humour bring special warmth and charm to Schetnev’s prints. The main themes of the artist’s works are the cathedrals, old churches, and wooden

architecture of his home city Vologda, the life and nature of the countryside of northwestern Russia. Schetnev creates in his prints an ideal world of harmony between ancient architecture and nature. He takes the viewer to this world, which the artist enjoys and protects. During the time of neglect and destruction of old cultural traditions in his country, such an approach was the artist’s way of preserving

– Да, – сказала она, – это волшебство! Но все-таки как ты решился отдать такую ценную вещь, как самосвал, за этого червячка? – Я так долго ждал тебя, – сказал я, – и мне было так скучно, а этот светлячок, он оказался лучше любого самосвала на свете. Мама пристально посмотрела на меня и спросила: – А чем же, чем же именно он лучше? Я сказал: – Да как же ты не понимаешь?! Ведь он живой! И светится!.. Виктора Драгунский «Он живой и светится» (из цикла «Денискины рассказы»)

источников. Не судите строго, но информация, с которой вы ознакомитесь здесь, будет, порой, шокирующей и переворачи-

вающей привычные форматы и обычные представления, но я не могу не поделиться с вами этими знаниями в нашем столь

timeless cultural values. In 2016, as a sign of international recognition of Schetnev’s talent and achievements, his city Vologda was chosen as the home for the XXXVI World Exlibris Congress. Seven original framed prints signed and printed by Leonid Schetnev, are available in the Antique Art shop “Hunt & Foster” at 244 Dominion Rd, Mt.Eden. стремительно меняющемся мире. Многое в нашей богатой истории и языке было подменено и переиначено, но, к счастью, не всё уничтожено, и именно об этом я и хочу поведать вам. Буду рада вашим откликам и комментариям!

КТО МЫ? ОТКУДА МЫ? Наверняка, ни у кого не вызывает сомнения, что Рос-


1.

сия – самая большая страна мира. И все без исключения знают, что русский язык – один их самых богатых и сложных для изучения. Некоторые, возможно, слышали, что нет двух более близких языков, чем русский и санскрит. И для многих из вас, несомненно, не будет сюрпризом давно известный факт, что санскрит является основой для образования всех индоевропейских языков, однако, мало кто знает, что первоосновой, источником является прото-русский язык, который древнее санскрита. А Индия – не источник, а великое хранилище наших исконных знаний. Ниже я приведу несколько примеров сходства этих двух языков в подтверждение данной гипотезы. В пользу этой гипотезы говорят исторические и литературные памятники, топонимы, до сих пор сохранившиеся на территории современной России, да и сам наш великий и могучий древний язык, столько раз подвергавшийся чисткам, искажениям и прочим реформам, (впрочем, как и вся наша история, переписанная не раз!), но несмотря ни на что сохранивший своё величие, переданное нам через образы в сказках и былинах. Я не уверена, что все вы когда-либо читали наиболее древние памятники индоевропейцев, такие как Махабхарата, Авеста и Ригведа. Поэтому хочу кратко поделиться с вами шокирующими фактами, изложенными там, которые перевернут ваши привычные представления, о чём вы, порой, даже не задумывались. Очевидно, что самая древняя книга Махабхараты была создана в приполярных широтах, судя по географическим и ландшафтным характеристикам, а также судя по тому описанию звёздного неба, которого южнее 56˚ просто не может быть! А если вы взглянете на иллюстрации и ознакомитесь с описаниями, вы увидите, что речь идет о белых Богах, пришедших с Севера, и далее идет описание знакомых территорий со знакомыми названиями. В Махабхарате говорится о структурировании Вселенной, о месте человека в ней, о той задаче, которую выполняет человек, придя в этот мир.

В первой книге эпоса «Адипарве» говорится, что по мысли Всевышнего, (который в другой книге - «Лесной» назван «разгоняющим тьму Творцом Света», «Тем, кто Есть, Был и Будет», «Зримым извечным Богом, Законом Непреложным»), и его Слову (являющемуся озвученной мыслью)», появилось огромное яйцо, вечное, как семя всех существ… В нем подлинным светом был вечный Брахмо, чудесный, непредставимый, вездесущий, тот, кто есть скрытая и неуловимая причина реального и нереального». В книге «О жертвоприношении коня» («Ашвамехикапарве) Брахмо назван «эфиром». Текст гласит: «Эфир высший из элементов… У него есть только одно свойство и называется оно звуком. Эфир порождает семь звуков и аккорд.» *

• В одной из своих гипотез Д. И. Менделеев руководствовался тем, что специфическим состоянием сильно разреженных газов воздуха мог оказаться «эфир» или некий неизвестный инертный газ с очень малым весом, то есть наилегчайший химический элемент. Учёный пишет на оттиске из «Основ химии», на эскизе периодической системы 1871 года: «Легче всех эфир, в миллионы раз»; в рабочей тетради 1874 года он более ясно высказывает свои соображения: «При нулевом давлении у воздуха есть некоторая плотность, это и есть эфир!». Открытие в конце XIX века инертных газов актуализировало вопрос о химической сущности мирового эфира. Менделеев включает в периодическую таблицу нулевую группу, оставляя место для более лёгких, чем водород, элементов. По мнению Менделеева, группа инертных газов могла быть дополнена коронием и легчайшим, пока неизвестным элементом, названным им ньютонием, который и составляет мировой эфир. Вопросом существования эфира занимались многие ученые, однако, в итоге, эфир, занимавший первое место в периодической системе, был удален, а вся теория была подменена Теорией относительности.

Затем волны эфира или «небесного Океана» порождают «ветер» или движение, у которого уже два свойства «звук и касание». Причем, собственным свойством движения является «касание», т.е. инерция. Затем рождается видимый Свет, у которого уже три свойства «звучание, касание и образ». Свойством Света, несущего в себе (как зримый образ семи первозвуков) семь цветов спектра, является Образ, т.е. весь видимый материальный Мир. Обратите внимание, что в русском языке слова «цвет» и «свет» звучат почти одинаково, а, как мы знаем, цвет – это «ощущение, которое получает человек при попадании ему в глаз световых

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

лучей». Образ – это то, что касается физического мира, поэтому свет как бы находится на порубежье мира абсолютных идей, мира абсолютных образов, и того физического мира, в котором мы живём. Согласно учению о язычестве, появившемуся на рубеже 12-13 вв., русичи в первый день недели – воскресение – поклонялись Свету (не просто солнцу, а белому изначальному и абсолютному свету), и изобразив его в образе жены или женщины, приносили требы и восхваляли его. Это прослеживается в сюжетах, использованных в вышивке, ткачестве и живописи тех времен. Так же, впрочем, как и в индийском эпосе, где Шахти – движущая сила Брахмо. Мужчина – это потенциал, который воплощает женщина. И одно без другого не может существовать. Отсюда происходит слово «МАТЬ», почти во всех языках звучащее одинаково – mother, (matter – материя), что означает та, которая материализует, т.е. воплощает в этот мир. Огромное количество образов и поистине сакральных знаний хранят русские сказки. Хочется привести еще одну параллель между русской традицией, изложенной в нашей сказке «О Кощее Бессмертном», и Упанишадами, где объясняется структура мира. И там, и там вы найдете следующее описание мира: Наш мир – сундук (ларец). В сундуке – заяц, в зайце - утка, в утке – яйцо, в яйце – игла. На конце иглы – смерть Кощея. А теперь расшифруем. Заяц – это мужское начало, способное передавать с семенем огромный объем информационных кодов, из которых женское начало берёт лишь один код и воплощает его. Утка (лебедь) – это огонь или свет на водах, внутри нее находится яйцо – начало всех начал. Игла – точка. Разворачивание Вселенной, по представлениям древних, происходит из точки (вот оно, наше русское слово «ИСТОЧ-НИК»), и они считали её вечной, в отличие всего остального, что трансформируется и меняется. Итак, у нас есть основание иглы, сломав которую мы,

5

фактически, уничтожим всю Вселенную, и таким образом Кашьяна (санскр.) или черепаха, на которой держится мир, или Кощей Бессмертный, прекращает существование. Помимо русских сказок, Ригведы и Авесты, имеется еще один источник – Велесова книга. Здесь изложена троичная система мироустройства: •Мир Прави – это мир абсолютных космических законов, форм, образов; •Мир Яви – это наш проявленный мир, в котором не так все совершенно; •и Мир Нави – мир, где мы корректируем свой образный мир, превращая его в абсолютный и возвращаем его в Правь. Снова мы сталкиваемся с похожей системой мироздания, или, иными словами, как устроен Свет. УТРАЧЕННОЕ НАСЛЕДИЕ Древнеславянская буквица – это послание наших великих предков, оставленное нам. Такая форма записи хранит в себе множество простых и ясных понятий, отражающих суть славяно-арийского мировоззрения. В самом языке заложена аксиоматика жизни. Это те самые азбучные истины, которые ведали наши предки и завещали нам. Не стоит забывать, что слово – это материализованная мысль, поэтому нужно крайне осторожно обращаться с произносимыми словами, и еще с большей осторожностью - с мыслями – первоосновой всего сущего. Древние славяно-арийские письмена дают возможность передавать определенные образы многомерных структур, благодаря чему существуют пути доступа к информации глубинного уровня. Одним из примеров является наша древнеславянская буквица. К сожалению, ее урезание производилось неоднократно, начиная с Кирилла и Мефодия и вплоть до октябрьского переворота, когда русская азбука была подменена фонемным алфавитом. А такой алфавит не способен обеспечить даже простое поверхностное считывание образов. Именно поэтому наш язык из образного стал безобразным. Теперь становится понятно, почему выражение «азбуч-


1.

6 РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

ные истины» мало кому известно даже в виде отвлеченной поэтической метафоры. Ранее существовало немало способов познания образов. Одним из них был табличный, который представлял собой заполнение квадратов различного формата символами, несущими скрытую в них информацию, что давало возможность взглянуть на творимый образ объемно и многогранно. Для примера возьмём нашу буквицу – квадрат семь на семь, заполненный 49-ю знаками древнеславянской буквицы и учтем основной принцип: при толковании сосредоточиваться не на символах, коими являются начертанные знаки, а на образах.

тали. Разве не это является нашей целью жизни на Земле? ЗАГАДКА РУССКОЙ ДУШИ Давайте постараемся разгадать загадку русской души, а также попробуем понять, что же такое ДУХ («Там русской дух… там Русью пахнет!» А. С. Пушкин) Постараемся расшифровать слова ДУХ и ДУША с помощью буквицы. Д (добро) – добродетель У (ук) – зов, призыв (У-РА! – призыв к свету) Х (хѣръ) – созидательные силы добра, стремление в высшие мерности Выходит, ДУХ — это добродетель, призывающая к стремлению в высшие мерности. Раньше слова в русском языке читались слева-направо и наоборот, и это составляло полный смысл слова. * Об этом как раз и говорит наш великий поэт А. С. Пушкин в своих строках: У лукоморья дуб зеленый; (древо познания) Златая цепь на дубе том: (веды, записанные на золотых табличках, буквица) И днем и ночью кот ученый (не животное, а КОД) Всё ходит по цепи кругом; Идет направо — песнь заводит, Налево — сказку говорит.

При горизонтальном, вертикальном и диагональном прочтении каждой строки мы обнаруживаем 32 цельных математически точных текста, которые генерирует эта система записи. Давайте прочтём первую строчку по горизонтали: Ас бога ведает, глаголя (делая) добро, которое есть жизнь (=Я познаю бога (мироздание), творя добро, что и является истинной жизнью (существованием)). Вертикаль (первый столбец): Ас живет как слово цельное снизошло и утвердилось повсеместно (=Я пребываю в явном мире, используя мое материальное тело, где моё предназначение соединяется с бесконечным и высшим, с целью развития моего духа). Диагональ: Ас весьма мудр, устои творя родовые во времени. 2-я строка: Жизнь обильная на земле гармонирует и с вселенной, и с общиной, создавая древо мироздания. 6-й столбец: Бытие общинное покоится на путях, соединяющих всё естество (природу). Обратите внимание на гармонию между первой строкой по вертикали и горизон-

Давайте и мы попробуем прочесть слово ДУХ наоборот, получится ХУД – а это корень уже другого слова, немного устаревшего – ХУДО. Так обычно говорили о состоянии слабости, немощи, незащищенности (например, худо мне = плохо мне; худой человек, худой мешок). Х (хѣръ) – созидательные силы добра, стремление в высшие мерности У (ук) – зов, призыв Д (добро) – добродетель Вот и выходит, что, когда человеку ХУДо – это отражает состояние, призывающее сущность к развитию через добро. В слове ДУША первые две буквицы те же, посмотрим, что получится здесь: Д (добро) – добродетель У (ук) – зов, призыв Ш (ша) – тишина, покой, состояние гармонии (ш-ш-ш – говорим мы, когда просим тишины) А (аз) – высшая сущность, проявленный дух наяву, человек, Я Получается ДУША = добродетель, призывающая к гармонии через состояние покоя.

Как сказал известный французский писатель и лётчик Антуан де-Сент Экзюпери: «Тишина – единственный простор, где душа расправляет крылья». Уж он то точно был знаком с состоянием полета! ЦВЕТОК ЖИЗНИ

так, чтобы он пересекался с первым точно в центре. Этот процесс продолжается до тех пор, пока мы не получим первые семь кругов (Семя Жизни). Процесс развития человеческой жизни такой же, ооцит (яйцеклетка) продолжает разделяться, образуя первый кластер клеток. Другими словами – это схема деления клетки. И только русская буквица Ж (Живот=жизнь многогранная, зарождение, преобразова-

Наверняка многие знакомы с этим изображением из сакральной геометрии, состоящим из 19 окружностей, которое называется Цветок Жизни или Семя Жизни. Вкратце, поделюсь, почему он так называется. Семя Жизни (центр Цветка) формируется из семи кругов (снова параллель между русскими словами «семя» и

«семь», отсюда - семья), расположенных с шестикратной симметрией, образуя узор из кругов, который выступает в качестве основного компонента Цветка Жизни. Это создаёт узор Цветка, напоминая нам, как все взаимосвязано и гармонично. Семя Жизни символизирует обряд творения и показывает, как создается жизнь. Давайте попробуем его нарисовать. Начинать надо всегда с круга. Круг - это начало, так жизнь начинается и для человека, с первой оплодотворенной яйцеклетки. Затем эта клетка делится на две, то же самое происходит и с Цветком Жизни. *Круг – это коло по-древнему. Вспомните слова колокол (круг и кол внутри), колобок (круглый бок), коловрат (вращать по кругу) и т. п.

Теперь рисуем второй круг

ние) полностью отражает суть данного феномена. Взгляните на буквицу Ж – ведь это оси Цветка Жизни! Изображение Цветка Жизни - один из известных оберегов славян, который был известен нашим предкам на протяжении нескольких тысячелетий. РУССКИЙ КОД Если вы вспомните, как в русском государстве называли людей с высоким статусом, или все высшее общество в целом – светское общество, высший свет, светский человек. И обращались также: Ваша Светлость, Ваше Сиятельство, Светлейший Князь. Таким образом мы видим, что все эти термины однокоренные со слово «СВЕТ». Святые также назывались «святьё», т.е. те, кто наполнены светом. Такие слова, как «ОБРАЗОВАНИЕ» и «ПРОСВЕЩЕНИЕ» означают одно и то же. Образование – это создание идеального образа, стремление просветить – значит сделать более светлым, ясным. В этом и есть задача русской традиции: наполнить себя светом, вернуться к изначальному свету, т.е. понять и постичь космический закон мироздания. Не накопительство, не стяжательство, не собирательство, а именно свет. Этноним «РУСЬ» испокон веков означает светлое место, свет. Мы частенько на-


1.

зываем светлые волосы русыми, а в северных диалектах современной России до сих пор в некоторых деревнях так и говорят: «Вынеси на русь» — значит поставь на светлое место. Русы – значит светлые, ясные, просвещённые. На английском языке наш этноним Russia звучит как РАША, а на санскрите слово РАША – это зодиак, т.е. звёздный, наполненный светом. Rishi на санскрите – это мудрецы, просветлённые, познавшие высшую истину и Я очень люблю уютные зимние вечера. Которые даже и вечером-то не назовешь, потому как это не иначе, как зимняя вечеря, когда так далеко до рассвета… Помните, как в середине зимы, там, в далёкой памяти, сумерки начинались около четырёх, а к пяти было уже темно? В такие вечера всегда хочется забраться в кресло или на диван с книжкой. Чай с лимоном, мёдом и коньяком, трещат дрова в печке... А за окном метель, ветер воет в трубе... и вдруг... стук в дверь. У меня есть избушкаРайский мой уголок. В одиноком окошке Светит мой огонек. Приходи, я открою, Накормлю, напою, Для любви нам с тобою Я постель постелю. Будет в печке задорно Пламя угли лизать, На постели просторной Тебя буду ласкать. Грудь ко груди прижмется, Слезы счастья в глазах, Тело с телом сольется, «Я люблю» в голосах! Будет жарко как летом Нам в постели с тобойТак любовью согреты Мы холодной зимой. Приходи поскорее, Очень жду я любя. Все острей и острее Не хватает тебя. Без тебя моя радость Мою страсть не унятьТолько ты меня можешь Полюбить и понять. Тихий и уютный зимний вечер может оказаться жарким. Наступает зимнее утро, и мы не замечаем холода. Ведь нам тепло, всегда тепло, когда есть в жизни

записавшие её в Ведах. Расатала – светлая земля, упоминаемая в Махабхарате, находящаяся на побережье Белого и Баренцева морей. Русья на санскрите — это прекрасная, светлая, святая. Отголоски русских слов мы находим и в современных европейских языках: Bella (ит.) – красивая, чистая, Belle (фр.) – красавица, а по-русски – белая. Однако нигде не сохранились отголоски этой этнической традиции лучше, чем в русской – что нужно жить в

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

свете, быть просветленным и возвращаться в свет. ВМЕСТО ЗАКЛЮЧЕНИЯ Помните рассказ Виктора Драгунского, когда Дениска променял свой новенький, только что подаренный отцом самосвал, на маленького светлячка в спичечном коробке? Этот светлячок – олицетворение души, живой и светящейся, которую никогда не заменить никакой материальной вещью, сколько бы она не стоила. Потому что живая душа бесценна! Желаю вам всем, дорогие

7

мои, набраться сил и терпения и пережить текущие сложные времена, пребывая в свете. Берегите себя и своих близких. И пусть огонёк вашей души не померкнет никогда! С любовью, Ольга Андропова В подготовке статьи использованы материалы С.В. Жарниковой, Н. Левашова, А. С. Пушкина, В. Драгунского и др.

Зимняя поэтическая страничка

любовь. Снег светится и переливается на солнце, а на душе лето, мы живем простой жизнью, день за днем, ночь за ночью. Мы полны надежд, с радостью ждем следующего дня, следующего уютного зимнего вечера… На деревне ни души, Темной ночкой не греши! Тропка зимняя дорожка, Приведи меня к окошку Милой ладушки моей. Два полОза у саней Тихо жалобно скрипятПоскорей во двор хотят. Ух мороз лютует яро! Побыстрее из амбара Мы достанем ужин свой. Ты мне скажешь- Милый мой! Где кольцо? Сватьёв не видно! Ты же знаешь- мне обидно… Грех быть ладушкой твоей… Без сватьёв и без саней… Очень хочется, чтоб тройка Пронеслась кругом звеня. Чтоб законною женою Пред людьми назвал меня! Не серчай мой сокол ясный, Буду ладушкой твоей! Только правда, милый, страстный, Подари кольцо скорей?! А помните снежные зимние свадьбы? В избе столы составлены друг с другом, и так тесно, что еле протискиваешься к своему месту на лавке. Пьем водку и кричим «Горько!!!». Столы ломятся от яств и все счастливы. Ведь это начало новой жизни, новой семьи, нового будущего. А гости выходят во двор и играют в снежки. Простая и счастливая жизнь. Кто-то так живет всю свою жизнь. Так жили наши семьи, из поколения в поколение. Кто-то, как мы, эмигранты

последней волны, уехали, и все это живет в нашей памяти. Мы увозим с собой лучшие воспоминания, лучшее, что с нами было. Рассказываем это нашим друзьям здесь, в Новой Зеландии, рассказываем нашим детям. Иногда остается грусть, не все можно повернуть вспять, нам снятся сны памяти, и мы печалимся о дорогих нам людях… Снежная дорожка, вдалеке лесок. Спи моя деревня, спи мой городок. Желтые оконца, несказанный свет, Зимняя вечеря, далеко рассвет… Посиди со мною, книжку почитай, Или на гитаре тихо поиграй. Спой мне про медведей и про млечный путь, И что ты вернешься хоть когда-нибудь… Поцелуй тихонько, уложи в постель. Все, что было горем, заметет метель. Ангел мой, баюкай, береги мой сон, И до птиц рассветных пусть продлится он. Прокрути обратно жизни календарь, Хоть во снах напомни знойный наш январь. В Новой Зеландии немногие могут жить в снежной зиме. Нужно далеко ехать, чтобы покататься на лыжах и увидеть снег. А прокатиться в санях на тройке уж точно невозможно. Остается память, и добрые сны нашей памяти. А мы под штормы и ураганы, под проливной зимний ливень, засыпаем и нас уносит в

нежную… снежную… зиму-зимушку… Зимушка нежная, пышная, снежная, Белые платья на елки надень. Пусть унесётся душа моя грешная К белым метелям хотя бы на день. Или на ночь, пусть засну я под вьюгу, Под завывание ветра в трубе. Сон будет сниться про зиму-подругу, О непростой эмигрантской судьбе. Вот я бегу, и вся грудь нараспашку. Жадно снежинки губами ловлю. Сердце от счастья стучит под рубашкой. Снегом заносит избушку мою. Пела душа, и снежинки летели, Дождь застучал вдруг в ночной тишине. Значит я спал! А зима? А метели? Все это было! Но только во сне… Пусть на душе у вас будет всегда тепло, всегда лето. Пусть любовь согревает ваш дом. Ну, а холодные зимние дни пройдут, ливни прольются и наполнят реки, и мы встретим Весну. Желаю вам всем здоровья, душевного равновесия, ну, и еще раз, Любви! С вами был Евгений Рукшан. Стихи написаны мной в разные годы. Август 2020 года, Окленд, Новая Зеландия.


1. 8

РОДНИК Russian cultural herald, ВЫПУСК 61 2020 год

РЕКЛАМА И ОБЪЯВЛЕНИЯ Виктор Мешков - юрист Stainton Chellew Barristers&solicitors PH: 64 9 3005859 E-mail: victor@staintonchellew.co.nz

Auckland Translation Services Ltd, Ольга Робертсон Заверенные переводы: русский, украинский, английский Тел. (09)5229417, E- mail: translation@xtra.co.nz www.russian.co.nz

Pakuranga Medical Centre 11-13 Cortina Place, Pakuranga. Телефон (09)9507351 Доктор Bushra Kadhim (говорит по русски)

Магазин Crystal Symphony. Богатый выбор российских сувениров, фарфора и хрусталя. Адрес: Shop 11, 34-40 Queen St. Auckland. www.uniquegift.co.nz

Russian Youth Cultural Centre - центр сохранения русского языка и развития творческих способностей. www.russiandrama.co.nz E-mail: russiandrama.co.nz Ph (09) 974 36 92

Наши координаты: Вебсайт www.russiandrama.co.nz Фэйсбук: Russian NZ Drama и Rodnik NZ Почтовый адрес: P O Box 82273 Highland Park Auckland 2143 E-mail: info@russiandrama.co.nz

Вестник «Родник» выпускается на общественных началах с 2010 года Учредитель газеты RYCC Редактор Галина Ледогорова Благодарю всех, кто принимал участие в создании 61 выпуска «РОДНИКА»: Юрия Крохина, Вадима Ледогорова, Евгения Рукшан, Татьяну Сырченко, Ольгу Андропову, Михаила Таблиса, Ирину Бонд, Екатерину Лобанову. Отдельное спасибо за распространение газеты Эльвире Дунайской.

Мнение редакции может не всегда совпадать с точкой зрения авторов публикаций

©Russian Youth Cultural Centre 2020

Profile for litdramastudia

RODNIK 61  

Очередной выпуск "Родника" - Новозеландского Культурного вестника. Статья Ю.Крохина, Поэтическая страничко, наша афиша и пр.

RODNIK 61  

Очередной выпуск "Родника" - Новозеландского Культурного вестника. Статья Ю.Крохина, Поэтическая страничко, наша афиша и пр.

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded