Page 1

ЕЖЕМЕСЯЧНЫЙ PDF-ЖУРНАЛ

#7, 5/2010 С любовью к языкам

Пельмени лучше, чем цветы?

(цветение сакуры) стр. 22

Басё – персона месяца стр.46

Русская рулетка по-японски

(рыба фугу) стр. 28

Гейши:

сокрытое под шёлком кимоно стр. 34


Содержание

Праздники каждый день .................................................. 4 Читаем по-английски Jokes .................................................................................... 6 Читаем «Мемуары Гейши» на английском .................. 8 Красный, синий, голубой выбирай себе любой! (Английские идиомы цвета).......................................................12 Английская песня .............................................................13 Век учись Японский язык . ...............................................................20 Персона месяца Мацуо Басё - всплеск в тишине.......................................46 Вавилон Япония - географический обзор .................................... 15 Цветение сакуры ............................................................. 22 День кукол - праздник мальчиков и девочек . ............ 24 Рыба фугу . ....................................................................... 28 Дух Японии . .................................................................... 30 Французская песня ......................................................... 32 Гейши: сокрытое под шёлком кимоно . ....................... 34 Боевые искусства Японии . ............................................ 38 После Вас (Разговорник) ..................................................... 44 Хайку ................................................................................ 44 Праздники мая ............................................................... 48 WEB Web-обзор ......................................................................... 41 Заключение ...................................................................... 51

2

Lingvin.com - с любовью к языкам


Япония – пожалуй, самая загадочная и противоречивая страна. Не собираясь объять необъятное, мы всё же постарались познакомить вас с разными сторонами жизни и культуры японцев. Пусть расцветают все цветы! Как отмечают праздник цветения сакуры? Почему камикадзе брали с собой в последний полет цветущие ветки сакуры? А также кулинарные рецепты на основе сакуры. Кстати, о кулинарии. Нет, мы не собираемся рассказывать вам о суши – это и так уже все знают. А как насчет сашими? Из смертельно-ядовитой фугу? Не пытайтесь повторить это дома. Вместо этого лучше выпейте стаканчик саке. Конечно, мы не могли обойти вниманием мир гейш: ритуалы, традиции, историю. Даже в рубрике “Читаем по-английски” мы подготовили для вас отрывок из нашумевшего бестселлера “Мемуары гейши”. Все гейши когда-то были маленькими девочками и играли в куклы. Праздник кукол – один из старейших праздников в Японии. Что символизируют куклы? Какие куклы дарят мальчикам? И почему карп – символ мужественности? Читайте в нашем материале “День кукол – праздник мальчиков и девочек”. Пожалуй, ни одна страна в мире не дала столько разнообразных боевых искусств, как Япония. Мы подготовили обзор самых популярных и интересных из них. Нельзя говорить о Японии и не упомянуть иероглифы и японский язык. Кстати, а вы знаете, что помимо иероглифов в японском языке целых две собственных азбуки и одна латинизированная? А также: хайку, Басё, английские идиомы и анекдоты, праздники мая и многое другое.

Lingvin.com - с любовью к языкам

Над номером работали:

Главный редактор: Дарья Васильева Верстка: Валентина Листопад Корректор: Екатерина Мандрыкина Авторы материалов: Юлия Коба Анна Крючка

Наладчик Джек

Ирина Самсонова

Маргарита Скипина Наш сайт: www.Lingvin.com По всем вопросам пишите на email: press@lingvin.com

3


Праздники каждый день: May SUNDAY

MONDAY

TUESDAY

WEDNESDAY

THURSDAY

FRIDAY

SATURDAY Бельтайн (Ирландия)

Всемирный день смеха

День сельской жизни

День NASCAR

2 9

16

(Национальная ассоциация гонок серийных автомобилей)

День труда (Ямайка)

23 30

День Жанны д’Арк

4

День труда (Австралия)

3

10

Вешнее Макошье (День Земли)

17

Международный день борьбы с гомофобией Европейский день парков

24

4

День День святого шифровальФлориана щика (день пожарных, Хорватия) День неразборчивости в еде

Международный день музеев

11 18

25

День Африки (Мадагаскар)

5

12

День работников ночной смены (США) День молодежи и спорта (Турция)

19

26

День матери (Польша)

6

День Дажьбога

13

День отца (Германия)

20

Всемирный день метролога

День липкой ленты

27

7

День радио

14

День фрилансера (Россия)

21

День “На работу на велосипеде!” (США)

28

День Республики Азербайджан

1

8

День велосипедиста в Нидерландах

15

День соломенной шляпы (США)

22

Международный день биологического разнообразия (праздник ООН)

29

Международный день джаза

31

Всемирный день блондинок

Lingvin.com - с любовью к языкам


Lingvin.com - с любовью к языкам

5


FUN He was almost sure A college professor returned home from a meeting. As he entered his room, he heard a noise that seemed to come from under the bed. - Is there someone there? - he asked absently1.

- No, professor, - answered the thief. - That is strange, - muttered the professor. - I was almost sure I heard someone under the bed.

«Don't count on it5,» answered the fellow in the cell6. «I'm the groom7.» Darling The manager of a large company noticed a new man one day and told him to come into his office. «What is your name?» was the first thing the manager asked him. «John,» the new guy replied. The manager scowled8, «Look, I don't know what kind of a nambypamby place9 you worked at before, but I don't call anyone by their first name. It breeds familiarity and that leads to a breakdown in authority. I refer to my employees by their last name only - Smith, Jones, Baker that's all. I am to be referred to only as Mr. Robertson. Now that we got that straight, what is your last name?» The new guy sighed and said, «Darling. My name is John Darling.» «Okay, John, the next thing I want to tell you is...» Can you show me something less expensive? A shoplifter10 was caught redhanded11 trying to steal a watch from an exclusive jewelry store. «Listen,» said the shoplifter, «I know you don't want any trouble either. What do you say I just buy the watch and we forget about this?»

The groom A police officer in a small town stopped a motorist who was speeding2 down Main Street. «But, officer,» the man began, «I can explain» «Just be quiet,» snapped the officer. «I'm going to let you cool your heels3 in jail until the chief gets back.» «But, officer, I just wanted to say...» «And I said to keep quiet! You're going to jail!» A few hours later the officer looked in on his prisoner and said, «Lucky for you that the chief's at his daughter's wedding. He'll be in a good mood4 when he gets The manager agreed and wrote back.» up the sales slip12. The crook

6

looked at the slip and said, «This is a little more than I intended to spend. Can you show me something less expensive?» You're next When I was younger I hated going to weddings; it seemed that all of my aunts and the grandmotherly types used to come up to me, poke me in the ribs and cackle13, «You're next.» They stopped that kind of thing after I started doing the same thing to them at funerals14. I never cheated on my wife Three men died in a car accident and met Jesus himself at the Pearly Gates15. The Lord spoke unto them saying, «I will ask you each a simple question. If you tell the truth I will allow you into heaven, but if you lie... Hell is waiting for you.» To the first man the Lord asked, «How many times did you cheat16 on your wife?» The first man replied, «Lord, I was a good husband. I never cheated on my wife.» The Lord replied, «Very good! Not only will I allow you in, but for being faithful17 to your wife I will give you a huge mansion18 and a limo19 for your transportation.» To the second man the Lord asked, «How many times did you cheat on your wife?» The second man replied, «Lord, I cheated on my wife twice.» The Lord replied, «I will allow you to come in, but for your unfaithfulness, you will get a fourbedroom house and a BMW.» To the third man the Lord asked, «So, how many times did you cheat on your wife?» The third man replied, «Lord, I cheated on my wife about 8 times.» The Lord replied, «I will allow

Lingvin.com - с любовью к языкам


you to come in, but for your unfaithfulness, you will get a oneroom apartment, and a Yugo for your transportation.» A couple hours later the second and third men saw the first man crying his eyes out20. «Why are you crying?» the two men asked. «You got the mansion and limo!» The first man replied, «I'm crying because I saw my wife a little while ago21, and she was riding a skateboard!» You! A very elderly couple22 is having an elegant dinner to celebrate their 75th wedding anniversary. The old man leans forward and says softly to his wife, «Dear, there

is something that I must ask you. It has always bothered me that our tenth child never quite looked like23 the rest of our children. Now I want to assure you that these 75 years have been the most wonderful experience I could have ever hoped for, and your answer cannot take all that away. But… I must know, did he have a different father?» The wife drops her head, unable to look her husband in the eye, she paused for moment and then confessed: «Yes. Yes he did.» The old man is very shaken24, the reality of what his wife was admitting hit him harder than he had expected. With a tear in his eye he asks, «Who?... Who was he? Who was the father?» Again, the old woman drops her head, saying nothing at first as she tried to muster the courage25 to tell the truth to her husband. Then, finally, she says, «You!».

FUN

Her mother asked, «How was the honeymoon?» «Oh, mama,» she replied, «the honeymoon was wonderful! So romantic...» Suddenly, she burst out crying. «But mama, as soon as we returned, Sam started using the most horrible language...things I had never heard before! I mean, all these awful 4-letter words! You've got to come get me and take me home... Please, mama!» «Sarah, Sarah,» her mother said, «calm down! Tell me, what could be so awful? What 4-letter words?» «Please don't make me tell you, mama,» wept the daughter. «I'm so embarrassed. They're just too awful! Come get me, please!» «Darling, baby, you must tell me what has you so upset...Tell 4-letter Words26 your mother these horrible 4-letter A young couple got married and words!» left on their honeymoon. When they Still sobbing, the bride said, «Oh, got back, the bride immediately mama...words like DUST, WASH, called her mother. IRON, COOK...!»

ПРИМЕЧАНИя: 1. absently – рассеянно 2. to speed — мчаться, ехать очень быстро 3. to cool someone's heels — (досл. охладить кому-то пятки) охладить пыл 4. in a good mood — в хорошем настроении (mood — настроение) 5. don't count on that — не рассчитывайте на это 6. cell — камера 7. groom — жених 8. scowl — раздраженно приподнять бровь, нахмуриться 9. namby-pamby place – тепленькое местечко (разг.) 10. shoplifter — магазинный вор 11. red-handed — (досл. красноруким) на месте преступления Lingvin.com - с любовью к языкам

12. sales slip — квитанция на оплату 13. to cackle – хихикать, посмеиваться 14. funerals – похороны 15. Pearly Gates – жемчужные ворота, райские врата 16. cheat (on sb) – изменять 17. faithful – верный 18. huge mansion – огромный особняк 19. limo – лимузин 20. cry his eyes out – горько рыдать 21. a little while ago – недавно, только что 22. elderly couple – пожилая пара 23. look like – быть похожим (на кого-л.) 24. very shaken – очень потрясен 25. muster the courage – набираться смелости 26. 4-letter word - эвфемизм для нецензурных выражений. В данном случае «нецензурными» посчитали слова для домашних обязанностей.

7


G

DIN A E R

Memoirs of a Geisha by Arthur Golden

П

рактически сразу же после выхода в 1997 году литературного бестселлера Артура Голдена «Мемуары Гейши» на него обратили внимание в Голливуде. Съёмочная группа решила, что современный вид района Гион (место, где происходит основная часть событий романа Артура Голдена) не сможет передать атмосферу 20-30-х годов прошлого века. Было принято решение воссоздать атмосферу Гиона в Лос-Анджелесе. Была проведена тщательная и кропотливая работа над декорациями — были созданы настоящие мощеные улицы, мосты, река. Именно на эти декорации и была потрачена большая часть 85-миллионного бюджета. Съёмки некоторых сцен прошли в Хаконских садах, располагающихся в Калифорнии. Эти сады были созданы ещё в 1918 году. Во время съёмок киноделы повредили несколько весьма ценных экспонатов, сплетённых вручную. Фильм вызвал бурю протестов в Японии, поскольку роль гейш в нём играют китаянки. Фильм запрещён к показу в Китае, поскольку он может вызвать народные волнения, так как по сюжету главная героиня, роль которой играет китаянка, влюбилась в японца, принимавшего участие в оккупации Манчжурии Японией в 30-x годах.

8

Мемуары Гейши Артур Голден

In the six months since I’d last bright sunlight had blinded my seen Mameha, I’d changed more eyes so much, I couldn’t make out than I realized. She told me to whether or not I knew her. But I turn my head this way and that, bowed back, and in a moment she and kept saying over and over, was gone. I thought probably she «My goodness, she’s turned in- was one of my teachers, but then an instant later the same thing to1 quite a young woman!» (…) Mameha asked Tatsumi to take happened again-this time with a me into the back room and put young geisha I’d often admired, me into a proper kimono. Tatsu- but who had never so much as mi changed me into a dark blue glanced in my direction before. We made our way up the street silk covered with a design of tiny carriage wheels in shades of bril- with nearly everyone we passed saying something to liant yellow and red. Mameha, or at the It wasn’t the most very least bowing to beautiful kimono you her, and then afterwould ever see, but ward giving me a litwhen I looked at mytle nod or bow as well. self in the full-length Several times stopped mirror as Tatsumi 2 to bow back, with the was tying a bright 3 result that I fell a step green obi into place or two behind Mamearound my waist, I ha. She could see the found that except for difficulty I was having, my plain hairstyle, I and took me to a quiet might have been tak6 4 en for a young apprentice gei- alleyway to show me the propsha on her way to a party. I felt er way of walking. My trouble, quite proud when I walked out of she explained, was that I hadn’t learned to move the upper half the room. (…) I had no idea where we were of my body independently of the going, but I was thrilled at the lower half. When I needed to thought of being seen on the street bow to someone, I stopped my with Mameha. As we stepped out feet. «Slowing the feet is a way onto the street, an elderly wom- of showing respect», she said. an slowed to bow5 to Mameha «The more you slow up, the and then, in almost the same greater the respect. You might movement, turned to bow to me. stop altogether to bow to one of I scarcely knew what to think of your teachers, but for anyone this, for hardly anyone ever took else, don’t slow more than you notice of me on the street. The need to, for heaven’s sake7, Lingvin.com - с любовью к языкам


or you’ll never get anywhere. Go along at a constant pace8 when you can, taking little steps to keep the bottom of your kimono fluttering9. When a woman walks, she should give the impression of waves rippling over a sandbar10». I practiced walking up and down the alley as Mameha had described, looking straight toward my feet to see if my kimono fluttered as it should. When Mameha was satisfied, we set out again.(…) I told Mameha that afternoon about Pumpkin’s debut; and for months afterward I hoped she would say the time had come for my apprenticeship11 to begin as well. Instead, spring passed and summer too, without her saying anything of the sort. In contrast with12 the exciting life Pumpkin was now leading, I had only my

lessons and my chores, as well as the fifteen or twenty minutes Mameha spent with me during the afternoons several times a week. Sometimes I sat in her apartment while she taught me about something I needed to know; but most often she dressed me in one of her kimono and walked me around Gion while running errands13 or calling on her fortune-teller or wig maker. Even when it rained and she had no errands to run, we walked under umbrellas, making our way from store to store to check, when the new shipment of perfume would arrive from Italy, or whether a certain kimono repair was finished though it wasn’t scheduled14 to be completed for another week. At first I thought perhaps Mameha took me with her so that she could teach me things like proper

REA

DIN

G

posture15, for she was constantly rapping me on16 the back with her closed folding fan17 to make me stand straighter, and about how to behave toward people. But then one day as we were walking out of a bookstore, I suddenly realized what she was really doing. She had no particular interest in going to the bookstore, or the wig maker, or the stationer. The errands weren’t especially important; and besides, she could have sent one of her maids instead of going herself. She ran these errands only so that people in Gion would see us strolling the streets together. She was delaying my debut to give everyone time to take notice of me.

Отрывок из интервью с Артуром Голденом – Вам как мужчине было сложно писать роман со стороны женщины? – Да, конечно. Будучи американцем 90-х годов, пишущим о японке 30-х, мне пришлось пересечь три культурные грани – мужчина/ женщина, Америка/Япония, настоящее/прошлое. На самом деле можно сказать даже, что культурных различий четыре, поскольку гейши жили такой обособленной и отличной от других жизнью, что даже японская женщина 30-х годов могла бы посчитать непосильной задачей писать о мире гейш. До встречи с Минеко [прим. ред. – гейшей, которая рассказала ему о традициях и ритуалах гейш] я написал черновик от третьего лица. Даже после разговора с ней, у меня не возникло мысли писать от первого. Однако крупные Нью-Йоркские издатели, начавшие, было, мне звонить, теряли интерес, прочитав рукопись. Я знаю, что я хороший прозаик-стилист, я не думал, что мой слог отпугнул издателей. Содержание романа тоже было захватывающим, во всяком случае, оно казалось мне таким. И тем не менее мне не удаLingvin.com - с любовью к языкам

лось описать мир гейш ярко и жизненно. Я постепенно начал понимать, что написав роман от третьего лица, я совершил ошибку. К тому времени я уже потратил более шести лет на эту книгу, и конечно, не собирался бросать мой роман. За эти годы я настолько сжился со своей героиней и субкультурой, которой она принадлежала, что я стал спрашивать себя, почему бы мне не попробовать написать роман от первого лица. В конце концов я довольно хорошо знал мою жену, понимал ее чувства и мысли. То же самое я мог сказать о своей матери и сестре, и довольно большом количестве приятельниц. Если я мог понимать и сопереживать им, может, я смог бы понять и Саюри…

9


G

DIN A E R

One sunny October afternoon Mameha said to me: «You’re getting to be rather well known, don’t you think?» «I think most people would greet even a sheep, if it were walking alongside Mameha-san». «Especially a sheep», she said. «That would be so unusual. But really, I hear a great many people asking about the girl with the lovely gray eyes. They haven’t learned your name, but it makes no difference. You won’t be called Chiyo much longer anyway. I mean to say that I’ve been speaking with Wazasan»-this was the name of her fortune-teller-«and he has suggested the third day in November as a suitable time for your debut». «You’re going to make a fine geisha», she said, «but you’ll make an even better one if you put some thought into the sorts of statements you make with your eyes18». «I’ve never been aware of making any statement with them at all», I said.

«They’re the most expressive part of a woman’s body, especially in your case. Stand here a moment, and I’ll show you». Mameha walked around the corner, leaving me alone in the quiet alleyway. A moment later she strolled out and walked right past me with her eyes to one side. I had the impression she felt afraid of what might happen if she looked in my direction. «Now, if you were a man», she said, «what would you think?» «I’d think you were concentrating so hard on avoiding me that you couldn’t think about anything else». «That’s just what I’m saying. A girl with a stunning profile will never accidentally give a man the wrong message with it. But men are going to notice your eyes and imagine you’re giving messages with them even when you aren’t. Now watch me once more». Mameha went around the corner again, and this time came back with her eyes to the ground, walking in a particularly dreamy manner. Then as she neared me her eyes rose to meet mine for just an instant, and very quickly looked away. I must say, I felt an electric

jolt19; if I’d been a man, I would have thought she’d given herself over very briefly to strong feelings she was struggling to hide. «If I can say things like this with ordinary eyes like mine», she told me, «think how much more you can say with yours. It wouldn’t surprise me if you were able to make a man faint20 right here on the street. Let’s agree, then, that you’ll be ready to make your debut as

10. to give the impression of waves rippling over a sandbar – производить впечатление волны, разбивающийся о песчаный берег 1. to turn into – превратиться, превращаться. 11. apprenticeship – обучение в роли начинаю2. to tie - завязывать 3. obi – япон. Оби (широкий яркий шёлковый щей гейши 12. in contrast with – по сравнению с пояс, который носят женщины и дети) 13. errand – поручение, задание, to run errands – 4. apprentice – новичок, начинающий выполнять поручения, быть на побегушках 5. to slow to bow – замедлить шаг, кланяясь. 14. to be scheduled – быть запланированным, 6. alleyway – переулок, улочка 7. for heaven's sake – ради бога, ради всего свя- предусмотренным графиком 15. posture - осанка того 16. to rap on –постукивать, бить, стучать 8. pace – шаг, темп 17. fan -веер 9. to flutter – трепетать, развеваться

ПРИМЕЧАНИя:

10

Lingvin.com - с любовью к языкам


ai любовь soon as you’ve stopped a man in his tracks just by flicking21 your eyes at him». I was so eager to22 make my debut that even if Mameha had challenged23 me to make a tree fall by looking at it, I’m sure I would have tried. I asked her if she would be kind enough to walk with me while I experimented on a few men, and she was happy to do it. My first encounter24 was with a man so old that, really, he looked like a kimono full of bones. He was making his way slowly up the street with the help of a cane, and his glasses were smeared so badly with grime25 that it wouldn’t have surprised me if he had walked right into the corner of a building. He didn’t notice me at all; so we continued toward Shijo Avenue. Soon I saw two businessmen in Western suits, but I had no better luck with them. I was about26 to give up27 when I saw a delivery boy of perhaps twenty, carrying a tray28

stacked with lunch boxes. I could see that Mameha was looking right at him, and then she said: «Make him drop the tray». Before I could make up my mind whether she was joking, she turned up a side street and was gone. I don’t think it’s possible for a girl of fourteen-or for a woman of any age-to make a young man drop something just by looking at him in a certain way; I suppose such things may happen in movies and books. I would have given up without even trying, if I hadn’t noticed two things. First, the young man was already eyeing29 me as a hungry cat might eye a mouse; and second, most of the streets in Gion didn’t have curbs30, but this one did, and the delivery boy was walking in the street not far from it. If I could crowd31 him-so that he had to step up onto the sidewalk and stumble32 over the curb, he might drop the tray. I began by keeping my gaze to the ground in front of me, and then tried to do the very thing Mameha had done to me a few minutes earlier. I let my eyes rise until they met the young man’s for an instant, and then I quickly looked away. After a few more steps I did the same

18. if you put some thought into the sorts of statements you make with your eyes – зд. Если ты научишься разговаривать с помощью глаз. 19. jolt – толчок, разряд 20. to make faint – доводить до обморочного состояния 21. to flick – зд. моргать, стрелять глазами 22. to be eager to – гореть желанием, сильно хотеть 23. to challenge – бросить вызов 24. encounter – первый опыт общения, первое знакомство Lingvin.com - с любовью к языкам

REA

DIN

G

thing again. By this time he was watching me so intently that probably he’d forgotten about the tray on his arm, much less the curb at his feet. When we were very close, I changed my-course ever so slightly to begin crowding him, so that he wouldn’t be able to pass me without stepping over the curb onto the sidewalk, and then I looked him right in the eye. He was trying to move out of my way; and just as I had hoped, his feet tangled themselves on the curb, and he fell to one side scattering the lunch boxes on the sidewalk. Well, I couldn’t help laughing33! And I’m happy to say that the young man began to laugh too. I helped him pick up his boxes, gave him a little smile before he bowed to me more deeply than any man had ever bowed to me before, and then went on his way. I met up with Mameha a moment later, who had seen it all. «I think perhaps you’re as ready now as you’ll ever need to be», she said. Материал подготовила Ирина Самсонова.

25. to be smeared with grime – быть запачканным грязью 26. to be about to do smth – собираться что-л сделать 27. to give up – бросать (затею), отчаиваться, сдаваться 28. tray - поднос 29. to eye – смотреть, пристально разглядывать 30. curb – бордюр, обочина тратуара 31. to crowd – притеснить, прижать 32. to stumble – спотыкаться, оступаться 33. I couldn't help laughing – не могла не рассмеяться.

11


G

DIN A E R

Красный, синий, голубой выбирай себе любой!

А мы выбрали РОЗОВЫЙ He’s so drunk that he could see ную вещь, собственность, и БЕЛЫЙ! pink elephants. не приносящую доход, и требующую вложений на in the pink (of condition) – ее содержание. быть в отличной форме, Это выражение пришло из иметь цветущий вид, хороТайланда, где белого слона – шее самочувствие, здороальбиноса дарили неугодным вье правителю людям, чтобы разоMy grandmother was in the pink рить их. Белый слон считается of condition when I saw her.  священным животным, его не разрешается эксплуатировать look at/see the world through и, таким образом, он становится rose-colored glasses – смотяжелым бременем для нового треть на мир сквозь розовладельца, и просто «проедает» вые очки, т.е. видеть тольвсе его деньги. ко хорошее, быть чересчур tickled pink – быть очень The new airport is a white elephant оптимистичным довольным кем-л., чем-л. and nobody wants to use it.  My friend always looks at the “My mother was tickled pink world through rose-colored glasses that you visited her when you were white lie – невинная ложь, and he does not believe that some in town.” ложь во спасение people are dishonest.  She was tickled pink that someo I told my supervisor a white lie ne had remembered her birthday. yesterday and said that I was sick pink slip – дословно: розоwhen actually I was not.  вый бланк. Получить pink as white as a ghost – белый slip означает получить как приведение, т.е. быть white sale – распродажа уведомление о том, что вы очень бледным от страха, бельевого товара (полотебыли уволены. шока или болезни нец, наволочек…) I received my pink slip last week My sister became as white as a We went to the white sale at the and I am now looking for a new job.  ghost when she saw the man at the department store to buy some new window.  sheets.  see pink elephants – дословно: видеть розовых слонов, as white as a sheet – белый, white-tie event/affair – напиваться до чертиков, как простыня, бледный торжественное официальозначает видеть вещи, коI felt terrible this morning and ное мероприятие, требуюторых нет на самом деле, in the mirror I looked as white as щее бабочки и смокинга это просто ваше вообра- a sheet.  I attended a white-tie dinner жение in honor of the president of our The man was seeing pink raise/wave a white flag university.  elephants according to those who – поднять белый флаг, listened to his story. сдаться. whitewash (something) – The soldiers raised a white flag обелить, оправдать, приand gave themselves up to the украсить, скрыть недоenemy.  статки The government was accused of white elephant – белый trying to whitewash the scandal слон. Означает бесполез- about the illegal money.

chikara сила

12

Lingvin.com - с любовью к языкам


We Are The Champions

RM EAUDS IIN CG

(Queen) I’ve paid my dues Time after time I’ve done my sentence But committed no crime And bad mistakes I’ve made a few I’ve had my share of sand Kicked in my face But I’ve come through And I need to go on and on and on and on We are the champions - my friend And we’ll keep on fighting till the end We are the champions We are the champions No time for losers Cause we are the champions of the world I’ve taken my bows And my curtain calls You’ve bought me fame and fortune And everything that goes with it I thank you all But it’s been no bed of roses no pleasure cruise I consider it a challenge before the whole human race And I ain’t gonna lose And I need to go on and on and on and on We are the champions - my friend And we’ll keep on fighting till the end We are the champions We are the champions No time for losers ‘Cause we are the champions of the world

Мы чемпионы

Я оплатил все счета Снова и снова Я свой срок отсидел Хотя преступления не совершал И серьезные ошибки Я, к сожалению, допускал Я достаточно плелся в конце Но я прорвался!

Но это не был путь, усыпанный лепестками роз И далеко не увеселительное путешествие Я воспринимаю это как вызов перед лицом всего человечества И я не собираюсь проигрывать

Мы чемпионы, мой друг И мы будем биться до конца Мы чемпионы Мы чемпионы Никакой жалости к проигравшим Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира

Мы чемпионы, мой друг И мы будем биться до конца Мы чемпионы Мы чемпионы Никакой жалости к проигравшим Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира Мы чемпионы, мой друг И мы будем биться до конца Мы чемпионы Мы чемпионы Никакой жалости к проигравшим Потому что мы – чемпионы

Я и кланялся И на бис выходил Вы принесли мне славу и богатство, и все что к этому прилагается Я всех вас благодарю

интересно: В вокальной партии есть очень высокие ноты. На концертах Фредди Меркьюри часто уступал самые трудные кусочки Роджеру Тейлору, обладающему как раз высоким, скрипучим голосом: послушайте, например, запись песни на Live Killers 1979-го года. Ближе к зимней олимпиаде 2010-го года в Ванкувере народные коллективы из разных регионов России перепели We Are the Champions на нескольких языках. Таким образом музыканты из Башкирии, Мордовии, Карелии, Якутии, Татарии и Алтая выразили поддержку российской сборной на Олимпиаде.

We are the champions - my friend And we’ll keep on fighting till the end We are the champions We are the champions No time for losers Cause we are the champions

ПРИМЕЧАНИя: curtain calls – вызовы на бис bow – поклон challenge – вызов, проблема Lingvin.com - с любовью к языкам

13


Статьи от наших партнеров

Языковой эксклюзив от Liden & Denz

Сколько раз обещали себе: все с нового года, со следующего месяца, с понедельника (нужное подчеркнуть) начинаю новую жизнь? Сколько раз вы говорили себе: пора учить английский, немецкий, французский (нужное подчеркнуть)? Все! Хватит откладывать на завтра! Позвоните, напишите или заходите к нам. Вопросы нам задают постоянно, поэтому здесь мы постараемся ответить на самые популярные из них. Возникнут новые – звоните, будем рады. Кстати, если вдруг не знаете: „ Liden & Denz“ - это швейцарский центр иностранных языков. - Когда был основан ваш центр? Швейцарский центр иностранных языков „ Liden & Denz “ был открыт в 1992 году и очень быстро стал одним из самых известных в Европе и России центров русского языка для иностранцев. Сегодня к нам едут не только частные лица, но и работники ООН, Красного Креста, крупнейших банков и компаний. - Постойте, я думал, вы преподаете английский? Еще как! А также немецкий, французский, финский, испанский и другие иностранные языки. С 1995 года центр занимается обучением русскоязычных студентов иностранным языкам. Была поставлена цель - довести качество преподавания до уровня, уже достигнутого в работе с иностранцами. Их присутствие, кстати, придает атмосфере в нашем центре особый интернациональный колорит. Мы делаем все возможное для того, чтобы студенты из всех стран побольше общались и каждый мог попрактиковаться в изучаемом языке вне класса, как в серьезной обстановке, так и не очень. - «Не очень» – это как? Для наших и зарубежных студентов школа проводит совместные экскурсии, праздники, пикники и вечеринки, где в неформальной обстановке можно ближе познакомиться друг с другом, проверить свои знания, реализовать накопленный за время обучения в школе потенциал, тем более, что к нашим услугам не толь-

Швейцарский центр иностранных языков Liden & Denz приглашает вас в увлекательное путешествие в мир иностранных языков.

14

ко традиционные русские праздники, но и, скажем, Halloween. - А какие преподаватели у вас работают? Безусловно, основной фигурой в процессе познания языка является преподаватель курса. Поэтому мы с особой тщательностью подходим к их выбору. Каждый наш преподаватель имеет прекрасную профессиональную подготовку, опыт зарубежных поездок и стажировок в странах языка. В школе работают не только профессионалы высокого класса, но и энтузиасты своего дела, что называется, люди с харизмой. - Какими учебниками вы пользуетесь? Наш ресурсный центр заслуживает особого внимания. В него входят видеотека, библиотека и компьютерный класс. Наши методисты внимательно следят за рынком учебных пособий и дополнительных материалов. Мы учим от « нуля» до самых высоких уровней, на которых готовим к сдаче экзаменов TOEFL, IELTS и Cambridge First Certificate. - А группы у вас большие ? Обучение идет в мини-группах, что позволяет каждому студенту чувствовать себя уверенно в группе и быть постоянно вовлеченным в процесс обучения. - А возраст ? Ну, тут ограничений не существует. У нас есть детские, подростковые и взрослые группы. Надеемся, что новое

поколение жителей России будет владеть иностранными языками не хуже европейцев. - А что Вы можете рассказать про программу «family tutor»? Это наша эксклюзивная программа, которая дает вам уникальную возможность «полного погружения» в языковую среду, не выезжая за пределы своей квартиры. В ходе этой программы вы принимаете у себя носителя языка (английского, французского, немецкого и т.д.), а тьютор, в свою очередь, бесплатно занимается иностранным языком с вашими детьми или с вами. У такой формы обучения есть целый ряд преимуществ. Занятия проходят по индивидуальной программе, план которой составляется при участии методиста нашего языкового центра. После уроков вы продолжаете общаться, и это дает всей вашей семье прекрасную возможность практиковать повседневный «живой» язык. А кроме того, вы получаете объективный взгляд на другую культуру, и со своей стороны знакомите иностранца с русской культурой и обычаями. В заключении хотелось бы сказать, что знание иностранного языка меняет людей. В первую очередь, язык – это культура. Изучая язык, вы обогащаете свой внутренний мир и расширяете горизонты своего мировоззрения, погружаетесь в неизвестную культуру и начинаете воспринимать окружающий мир по-новому.

Контактная информация: Москва: м. Белорусская (кольцевая), Грузинский пер., д. 3, 1 этаж, офис 181 Тел./Факс: +7 (495) 254 49 91 Санкт-Петербург: м. Лиговский проспект Транспортный пер. 11 Тел./факс: + 7 (812) 334 07 88 Web: www.linguaconsult.ru

Lingvin.com - с любовью к языкам


П

рекрасные майские праздники жителям России приносят особую радость. Во-первых, ощущение празднества, вовторых, волшебную теплую погоду, а в-третьих, долгожданные выходные, за которые можно много успеть. Например, побывать на другом конце земли. Как насчет Японии?

вав

ило

н

Япония – географический обзор Достопримечательности Столица Японии Токио – это что-то вроде иллюстрации к миру будущего. Здесь все потрясает: небоскребы, немыслимых форм и расцветок высотки, движение в несколько уровней… Но чтобы почувствовать дух города, надо познакомиться с его жителями. Ведь Токио населяют не только трудоголики, одевающиеся в строгие костюмы. Для знакомства лучше всего сразу отправится в самый модный квартал города – Харадзюку. У вас обязательно появится ощущение, что вы попали в реальность фантастического “Пятого элемента”! Прически у девушек – произведения искусства: начесы, всевозможных конфигураций хвосты, кудри всяческих оттенков. Макияжу позавидовал бы любой индеец на тропе войны. Но самое главное – это одежда: такое ощущение, что народ отмечает как минимум Хэллоуин. Со временем к такому разноцветию начинаешь привыкать: манера молодежи одеваться – не парад безвкусицы, а своеобразный стиль и эстетика. В выходной день часам к четырем-пяти отправляйтесь на площадь у храма Мейдзидзингу. Там собирается потрясающая публика – вы просто устанете ахать и фотографировать! В 150 км. к северо-востоку от Токио находитLingvin.com - с любовью к языкам

ся национальный парк Никко с живописными озерами (самое красивое - Тюдзэнси или Чузенджи), водопадами Кэгон и Ширакумо, ущельями и горячими источниками “онсэн” в обрамлении красивых святилищ Тосегу, Футаарасан, Рицуин

и Тайюин. Здесь находилась резиденция сёгуна Токугавы Иэясу, а его могила и в наши дни является местом паломничества многочисленных туристов. Жемчужиной курорта является храмовый комплекс Тосегу, включающий 23 памятника архитектуры, в том числе знаменитую пятиярусную пагоду и храм Якусидо. Через водные потоки перекинуты многочисленные живописные мосты, самым красивым из которых считается “священный мост” Синкё. Если хотите прочувствовать буддийские и синтоистские настроения – отправляйтесь в Киото. Три часа на синкансене – чудо-технике, суперскоростной японской электричке, – и вы попадете в старую столицу Страны восходящего солнца. С 794 по 1868 год этот город считался главным в Япо-

15


н

ло и в а

бронзовая скульптура в Японии! Это сооружение было изготовлено еще в VIII веке, и до сей поры Тодайдзи – главная святыня страны. Главное потрясение – это олени, свободно разгуливающие по территории храма. Они ручные и необычайно милые. Синтоисты называют их посланниками богов и всячески привечают. Для туристов здесь установлен специальный шкаф, откуда можно взять печенье для животных. Центр Нары – это улочки с низкими домиками, кафешки, магазинчики с керамическими, текстильными изделиями и яркими побрякушками. Не упустите момент – покупайте! В Нагоя интересны две главнейшие святыни синтоизма - Атсута и Ися (ориентировочно - начало I в. н. э.), замок Нагоя (1612 г.) с оригинальным Музеем сокровищ, а также художественный музей Токугава, галерея префектуры Айти, Ботании, да и сейчас остается важнейшим культурно- нический сад, Военно-морской арсенал, храм Тоисторическим центром. Самый известный район фукудзи (VIII в.) и др. города – Гийон: здесь до сей поры сохранились старинные школы гейш. Правда, гейшу-сан встретить трудно – у этих дам нет привычки свободно разгуливать по городу. Зато можно увидеть майко-сан, ученицу гейши: они носят гета (деревянные сабо), постукивающие при ходьбе. Сами же утонченные гейшисан предназначены лишь для глаз высокопоставленных чиновников, политиков, бизнесменов и якудзы «японской мафии». Существуют закрытые клубы, где Кухня собираются эти влиятельЯпонская кухня – одна из самых оригинальных ные мужи, а красавицы ублажают их пением, тан- и своеобразных в мире. Японская пища очень процами, игрой на национальных инструментах и ста, тепловая обработка минимальна, а максимальприятной беседой. ное внимание уделяется сохранению естественного Следующим пунктом в маршруте по Стране вида и вкуса продукта. Часто все приготовление свовосходящего солнца стоит обозначить Нару, до дится к простому нарезанию продукта, без всякой которой можно добраться за два часа автобусом обработки, смешивание в одном блюде большого или электричкой. количества ингредиентов также не в ходу. Ещё одна На месте же, не особенность – характерная ритуальность самого теряя времени, процесса поглощения пищи – мало того, что меню отправляйтесь в обязано отличаться в зависимости от времени года, Тодайдзи, или Ветак ещё и обилие правил поведения за столом и обликий восточный ращения с приборами обычно ставят в тупик больхрам. Здесь нахошинство европейцев. дится 16-метровая Основа японской кухни – вареный рис, который статуя Будды – совершенно не солится, но зато сопровождаетсамая большая ся разнообразными соусами и приправами. Его Lingvin.com - с любовью к языкам 16

в


подают в отдельной посуде практически ко всем блюдам как гарнир, а часто используют и как самостоятельное блюдо, варьируя вкус при помощи приправ. Самое популярное блюдо из риса, несомненно, “суси” (“суши”) – рисовые шарикирулетики с различной начинкой (более 200 видов), а также рисовые шарики “онигири” или рисовые пирожки “моти”. Не менее риса популярен особый сорт лапши из гречневой муки – “соба” (“собо”), которую подают как в холодном, так и в горячем виде, жареную и вареную, в бульоне и с овощами. Также хороша и обычная лапша “удон”. Излюбленными продуктами японцев с давних пор являются рыба и морепродукты. Часто они потребляются в сыром виде или даже живьем, но немало рецептов и тщательно обработанных даров моря. Такие блюда, как ломтики сырой рыбы, ежа или креветок с приправой из соевого соуса и зеленого хрена – “сасими”, рыба в кляре “темпура”, рыбные лепешки, креветки в тесте, маленькая живая каракатица “одори-гуи”, рыба-фугу, одна из разновидностей суси – “чираши-суси”, паста из водорослей, жареный угорь “унаги”, рисовые пирожки с сырой рыбой и водорослями “норимаки” и множество других оригинальных блюд принесли японской кухне всемирную славу. Любой обед по традиции начинается с супа (“сиу-моно”), которых насчитывается великое множество: мясной или рыбный суп “набэ” и его разновидности – “сукияки” и “сябусябу”, суп “мисо” или “мисоширу” из одноименной соевой пасты, картофельный суп “потэтто”, рыбные супы “суймоно”, “рамен” и др. Из овощей наибольшее распространение получили такие простые продукты, как капуста, огурцы, редис, побеги бамбука, репа, баклажаны, картофель, соя и др., причем именно овощи подвергаются наименьшей обработке. Овощные оладьи “окономияки”, разнообразнейшие салаты, грибы “мацутаке”, японский хрен “васаби”, сушеные водоросли “нори”, листья съедобной хризантемы, маринованный имбирь, шпинат “гома” и соевый сыр “тофу” достаточно популярны в любое время года. В качестве прохладительного напитка расLingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

пространен молотый лед с фруктовым сиропом “кори”. Любимейший напиток японцев - зеленый чай, потребление которого также сопровождается особой церемонией “тя-но-ю”. В последнее время стал популярен и черный кофе. Из спиртных напитков традиционны рисовая водка “сакэ” и пиво, зачастую также из риса.

Праздники Официальный японский календарь насчитывает 15 праздников в год. Эти дни именуются сюкудзицу, что просто значит «праздничный день», и для празднования они установлены «Законом о национальных праздниках». В дни сюкудзицу большинство японцев непременно использует свое законное право на отдых. 1 января – Новый год (О-сёгацу) — самый любимый и красочный праздник, а новогодние каникулы (с 28 декабря по 4 января) являются днями отдыха для всех. В этот период замирает почти вся деловая жизнь в стране. 10 января – День номера 110. Ежегодно номер полицейской службы 110 — хяку-тобан принимает примерно 9 000 000 звонков. Подсчитано, что один звонок раздается примерно в три с половиной секунды. 11 января – День совершеннолетия. 3 февраля – Сецубун. «Злой дух, прочь из дома! Счастье, приходи в дом!» Этот многоголосый клич непременно раздается в храмах, на площадях и специально устроенных площадках и в домах японцев в этот день. Появление праздника

17


н

ло и в а

связывают с понятием китайской философии инь-ян. Это два противоположных взаимодействующих начала, лежащие в основе мироздания: свет и тьма. 11 февраля – День основания государства Японии. «Помнить о дне основания государства, воспитывать любящее страну сердце» — таков девиз-лозунг, определенный для Дня основания государства (Кенкоку Кинен-но Хи) законом «О национальных праздниках». 3 марта – праздник девочек , который ласково называют Хина мацури. Март в Японии вообще считается женским месяцем. 21 марта – День весеннего равноденствия. Многолетние наблюдения за природой подсказывают, что с этого дня весна наконец-то необратимо берет законные бразды правления.

29 апреля – День Сёва. День рождения императора Сёва. 3 мая – День Конституции Японии. Отмечается с 1948 года, начиная с первой годовщины принятия новой Конституции. 4 мая - День зелени. 5 мая - День мальчиков. Официально называется «Танго-но сэкку» (Праздник первого дня лошади). Это название было выбрано, потому что лошадь символизирует храбрость, смелость, мужество, все те качества, которыми должен обладать юноша. 9 мая - День матери. 20 июня - День отца. 19 июля – День моря. 9 августа – День памяти жертв атомного удара по Нагасаки. 20 сентября – День почитания пожилых людей. 23 сентября – День осеннего равноденствия. 1 октября – День саке. 11 октября – День физкультуры. 3 ноября – День культуры. 15 ноября – Сити-ГоСан — праздник детей. 23 ноября – День благодарности труду. 23 декабря- День рождения императора Японии .

Виза Гражданам Российской Федерации для посещения Японии необходимо иметь японскую визу в загранпаспорте. Туристическая виза позволяет находиться в Японии до 15 дней. Обязательным условием для оформления японской туристической визы является бронирование отеля на весь срок пребывания. Срок оформления визы в посольстве от 4 дней до месяца. Стоимость визовой поддержки составляет 140 долларов США на человека. Перечень документов, которые должны быть предоставлены туристом в туристическую компанию, организующую его поездку в Японию: 1. Загранпаспорт со сроком действия не менее 3 месяцев и его копия. 2. 2 фотографии размером 4 х 6 см (цветные или ч/б), сделанные за последние полгода. 3. Анкетные данные. 4. Справка с места работы/учебы или пенсионное удостоверение. 5. Оригинал авиабилета или копия брони. Транзитная японская виза позволяет находится в Токио и окрестностях до 72 часов. Получение транзитной японской визы возможно только в том случае, когда турист летит через Японию в 3-ю страну, куда нет прямого беспосадочного перелета из Москвы. Например, Австралия, Новая Зе-

ландия, многочисленные страны и острова в Тихом океане (включая Малайзию, Индонезию, Таити, Северные Марианские острова, Фиджи и т.д.). Обязательными условием для оформления транзитной визы является наличие на руках авиабилета с фиксированной датой вылета из Токио и визой 3-й страны. При этом пересадочные рейсы должны быть максимально приближены друг к другу по времени. Срок оформления визы в посольстве 4 дня. Также виза может быть открыта по прилету в а/п Нарита. Услуги по оформлению транзитной визы (в случае, когда она оформляется в Москве) - 40 долларов на человека. Перечень документов, которые должны быть предоставлены туристом в туристическую компанию, организующую его поездку в Японию: 1. Загранпаспорт со сроком действия не менее 3 месяцев и его копия. 2. 2 фотографии размером 4 х 6 см (цветные или ч/б), сделанные за последние полгода. 3. Анкетные данные. 4. Справка с места работы/учебы или пенсионное удостоверение. 5. Оригинал авиабилета по всему маршруту из Москвы (туда-обратно). 6. Виза 3-й страны.

в

18

Lingvin.com - с любовью к языкам


Кое-что еще Тема “Этикет в современной Японии” заслуживает особого внимания. Японская культура в основе своей не меняется с течением лет. Сегодняшняя молодежь, несмотря на современные тенденции развития и подражание Западу в образе жизни, во многом придерживается традиций своих дедов и прадедов. Японцы вежливые и сдержанные люди. Правила этикета для них очень важны, как и для других народов мира. Японцы не рассчитывают на то, что все будут соблюдать их обычаи, однако если вы постараетесь следовать японской манере поведения, вам будут очень благодарны. В то же время достаточно просто вести себя вежливо и соблюдать обычные правила общения, принятые в России. Стоит отметить, что для иностранца жизнь и путешествия по Японии, в отличие от других азиатских стран, весьма безопасны и сравнительно легки. Можно спокойно ходить ночью по улицам и переулкам, никто вас не ограбит. Всюду висят указатели, надписи практически вез-

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

де продублированы по-английски. Запретов и табу – того, что делать категорически нельзя, - в Японии немного и практически все они укладываются в рамки здравого смысла. Плюс ко всему японцы необыкновенно терпимы к чужим обычаям и привычкам - порой они буквально доходят в этом до абсурда, японцам кажется, что иностранцы подобно несмышлёным детям просто неспособны понять, как нужно вести себя нормальному человеку в Японии. www.nihon.ru dreamvoyage.ru/blog/2007-09-29-76 www.yaponiya.turne.com.ua www.wise-travel.ru www.calend.ru Материал подготовила Маргарита Скипина

19


ь

ис ч у век

Японский язык, как впрочем, и русский, входит в число самых трудных языков в мире. Если в русском языке трудности заключаются в огромном количестве суффиксов, префиксов и окончаний, то в японском – это, без сомнения, письменность. Впрочем, не только…

Японский язык Письменность – иероглифы. Японцы заимствовали свои иероглифы из китайского языка, поэтому у большинства иероглифов есть, как минимум, два чтения – верхнее (китайское) и нижнее (японское). Верхнее чтение обычно используется в составных словах, а нижнее – в простых. В программу общеобразовательной начальной школы входит 881 иероглиф; чтобы понимать публицистическую и художественную литературу, надо знать 1850 иероглифов. – кана Помимо иероглифов, у японцев аж две слоговые азбуки: хирагана и катакана. Хирагана используется для обозначения суффиксов, служебных слов и слов традиционно пишущихся азбукой. Катакана используется для заимствованных иностранных слов, а также для логического выделения мысли (типа нашего курсива). Произношение – звуки р/л. В японском языке нет звука “л”, а звук “р” похож на нечто среднее между “р” и альвеолярным “д”. – кроме того, нет звуков “в”, “з” и “ш” (то, что нам известно под словом “суши”, в японском языке звучит примерно как “сущи”) – зато есть разделение на твердые и мягкие согласные (кроме мягкого “с”, он заменяется на нечто среднее между “с’” и “ш”) – в японском языке тональное ударение, но к счастью, музыкальных тонов не так много: восходящий, нисходящий, восходяще-нисходящий и нисхо-дяще-восходящий.

20

Грамматика – глагол Глагол всегда идет в конце предложения, что доставляет немало трудностей переводчикам с японского. Во-первых, пока продерешься сквозь дебри суффиксов различной степени вежливости до глагола, можно забыть, какой, собственно, был субъект. Во-вторых, по инерции переводчик начинает строить русские предложения с японской конструкцией, например, “Раму мама мыла”.

Engrish – японский английский “Ингриш” его назвали потому, что в японском языке нет звука “л”, поэтому в иностранных словах они часто заменяют его на свой вариант звука “р”. Другое его название Japglish или Janglish. Зато нет сложной системы времен. Есть прошедшее время и настоящее. Для будущего используются две формы: “уверенное” и “предположительное”. Первая форма совпадает с формой настоящего времени и оканчивается на суффиксы -desu или -masu. Вторая форма имеет суффикс -masho:. Например, предложения “Я пишу письмо” и “Я (обязательно) напишу письмо” будут звучать одинаково “Tegami-wo kakimasu”, а предложение “Я (возможно) напишу письмо” будет звучать как “Tegami-wo kakimasho:”. – существительное Хорошая новость: в японском языке нет родов и категории числа. Плохая новость: там куча падежей. Вернее, это не совсем падежи, по-

скольку выражаются не изменением окончаний, а прибавлением определенных суффиксов, но они играют ту же роль, что и окончания в русском или предлоги в английском. – числительное Для простого счета (типа отсчета ритма, или математического счета по порядку) используется верхнее чтение соответствующих иероглифов, а для обозначения количества предметов используется нижнее чтение и определенный иероглиф для счета того или иного класса предметов. Так, число “5” будет читаться по-разному в зависимости от того, относится оно к книгам, ручкам, людям или машинам. Интересно также, что счастливым считается не 7, как в большинстве европейских стран, а 8, поскольку по произношению похоже на слово “успех, удача”. А несчастливое – 4, так как похоже на слово “смерть”. В некоторых отелях даже нет кнопки четвертого этажа в лифте, а в японском фильме ужасов “Проклятие” злой призрак посылает смс, состоящее из большого количества четверок. Вежливость и “грубость” В японском языке есть целая система префиксов и суффиксов как вежливости, так и “грубости”. Вежливый вариант употребляется при упоминании собеседника, членов его семьи и его друзей. При упоминании себя, членов своей семьи и друзей, употребляются “низкий” вариант слова. Некоторые слова могут употребляться с вежливыми префиксами, независимо от того, к кому они относятся, например, o-midzu (вода).

Lingvin.com - с любовью к языкам


Статьи от наших партнеров

Шведско-норвежский центр Рассказ студентки этого центра Орловой Юлии.

В шведско-норвежский центр «Сведлэнг» я попала год назад, когда решила изучать шведский язык и начала искать подходящие курсы. «Сведлэнг» меня привлёк, в первую очередь, низкими ценами – у них и сейчас самые низкие расценки на подобные курсы в Москве. Но позже меня приятно удивили не только низкие цены. За год обучения я узнала много нового и интересного. Наш преподаватель не просто давал нам азы языка, но и рассказывал о стране и культуре. Мы слушали шведскую музыку, разучивали популярные в стране стихи и песни, начали читать «Карлсона, который живёт на крыше». Кстати, на эту, казалось бы, дословно известную книгу я посмотрел совсем другими глазами: оказывается, шведский и русский Карлсоны – это две абсолютно разные вещи. Собственно погружение в культуру началось с самых первых дней: в «Сведлэнге» постоянно отмечают шведские праздники и пытаются следовать всем традициям, о которых до этого я знала лишь понаслышке. Например, на Люсию, которую шведы отмечают 13 декабря, мы устраивали шествие со свечами, ели шафрановые булочки и пили горячий глинтвейн, танцевали народные шведские танцы и пели шведские песни. На Вальборг, 30 апреля, мы ходили в лес на пикник, сидели у большого костра, пели под гитару шведские песни и играли в различные шведские игры. На праздники обязательно приходят шведские гости. Кстати, шведы также преподают язык в «Сведлэнге» правда, они обычно берут группы продолжающих, когда познавшие основы фонетики и грамматики новички, уже жаждут общаться с настоящими носителями языка. Каждый год в «Сведлэнге» преподают 2-3 шведских преподавателя. Они также периодически устраивают различные семинары по языку или культуре Швеции. Атмосфера на занятиях всегда очень дружелюбная; найдётся место и для серьёзных дискуссий, и для шутки, и для чая. Время от времени в центре проводятся интересные семинары на шведском и русском языках, а также различные спецкурсы – например, бизнес-шведского. Недавно начал работать Клуб любителей шведского языка, где можно будет найти друзей по интересам, послушать лекции на разные темы по истории и культуре Швеции, а заодно посмотреть и обсудить шведские фильмы. Каждому желающему предоставляется возможность сдать экзамен Swedex, при успешной сдаче которого выдаётся котирующийся не только в Швеции, но и во всей Европе сертификат, соответствующий европейским требованиям, предъявляемым к владению иностранным языком. При необходимости преподаватели «Сведлэнга» могут помочь в подготовке к экзамену.

Lingvin.com - с любовью к языкам

Если же кому-то захочется совершенствовать язык не в России, а в Швеции, «Сведлэнг» поможет и в этом: здесь могут подобрать подходящий по уровню владения языком, стоимости и длительности обучения курс. Самый большой плюс – занятия будут проходить в самой Швеции, а не в соседних странах, пусть и более дешёвых с точки зрения проживания, но всё-таки с сильными диалектными отличиями от «эталонного» языка, на котором говорят в Упсале. «Сведлэнг» также помогает подобрать университет и программу обучения для тех, кто хочет получить высшее образование в Швеции. Оно там бесплатное и качественное. Я сама собираюсь подавать документы в Стокгольмский университет в магистратуру. Ну а тем, кто немного устал от учёбы и хочет простонапросто отдохнуть в Швеции, «Сведлэнг» предлагает присоединиться к одной из постоянно организующихся в эту страну поездок – в основном на летние и зимние каникулы. География этих путешествий ВСЕГДА выходит за рамки привычного Стокгольма, хотя заезд в этот город обязательно предусмотрен. В этом году «Сведлэнг» организовывает также поездку в Норвегию, в Осло, Берген и круиз по норвежским фьордам. Мой друг недавно пришёл в этот центр на курсы норвежского языка. И остался очень доволен преподавателем и процессом обучения. В общем, «Сведлэнг» - это не просто курсы, а островок шведской и норвежской культуры в центре Москвы. Здесь всегда доброжелательная атмосфера и истинный домашний уют, здесь весело и интересно!

Наш телефон +7 (495) 504-20-49 e-mail swedlang@mail.ru www.swedlang.ru

21


н

ло и в а

в

К

аждый год Японское метеорологическое агентство и пресса следят за продвижением фронта цветущей сакуры с юга на север архипелага. Цветение начинается на Окинаве в январе и обычно приходит в Киото и Токио к концу марта –началу апреля. Далее оно продвигается в более северные районы, достигая возвышенностей Хоккайдо несколькими неделями позже. Японцы пристально следят за этими прогнозами и собираются в парках, храмах и усыпальницах с друзьями и близкими, чтобы отпраздновать цветние сакуры. Значение сакуры Сакура в Японии – намного больше, чем просто цветущая вишня. Красота цветков и их быстрое увядание часто ассоциируются со смертью, таким образом сакура символизирует эфемерность и быстротечность жизни. (Тут, без сомнения, не обошлось без влияния буддийских традиций.) Другое символическое значение сакуры - облако (в основном из-за огромного количества цветов, распускающихся одновременно). Цветок сакуры – талисман удачи, а также обозначение любви и привязанности. Кроме того, он символизирует весну. Во время Второй мировой во-

haru весна 22

Цветение сакуры йны летчики-камикадзе часто рисовали цветы сакуры или даже брали с собой ее цветущие ветки в свой последний полет. Осыпающиеся цветки сакуры обозначали самопожертвование юности во славу императора. Считалось, что души погибших воинов возрождаются в цветах сакуры. Сейчас символы сакуры активно используются в манга, аниме и японских фильмах. Изображение цветка часто можно встретить на разнообразных товарах: от кимоно до канцелярских принадлежностей. Праздник цветения сакуры Праздник ханами, “праздник наблюдения за цветущей сакурой”, имеет китайское происхождение. В конце VIII века он появился в Японии. Члены императорской фамилии, поэты, певцы и аристократы собирались под цветущими вишнями и

отмечали этот праздник. К концу IX века сакура окончательно потеснила сливу, которая до этого была самым почитаемым деревом в Японии. Сейчас фестивали цветения сакуры проходят повсеместно по всей Японии. Ханами напо-

Знаете ли вы, что:

– Учебный год в Японии начинается в апреле, поэтому во многих областях острова Хонсю, первый учебный день и первый день цветения сакуры часто совпадают. минает пикник под цветущими деревьями сакуры. Люди приносят еду, готовят барбекю или покупают что-нибудь поесть на месте. Одно из популярных блюд для ханами – данго (что-то вроде пельменей из рисовой муки). Поговорка “пельмени лучше

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

цветов” (англ. dumplings rather than flowers, яп. hana yori dango) намекает на то, что многие люди участвуют в празднике больше ради угощения и выпивки, чем ради любования цветами. Что ж, ничто человеческое не чуждо даже японцам. Сакура… съедобная Сакурой не только любуются, но и вполне себе употребляют в пищу. Одно из самых распространенных блюд – Сакура мочи (мочи – сладкое рисовое пирожное). Способы приготовления сакура мочи различаются в разных городах. Попробуйте приготовить сакура мочи в западном стиле. Ингредиенты: – 3/4 стакана клейкой рисовой муки – 1/3 стакана сахара

Сакура мочи. – 1 стакан воды – 3/4 стакана – пасты из красных бобов – красный пищевой краситель (по желанию) – 8 листочков сакуры, замаринованных в соленой воде Приготовление: Промойте маринованные листочки сакуры и высушите. Вскипятите воду в кастрюле. Смешайте клейкую муку и воду. Накройте кастрюлю крышкой и

н

оставьте на 5 минут. Поместите мокрую ткань в пароварку и выложите тесто на ткань. Включите пароварку в умеренном режиме на 20 минут. Выложите тесто в миску. Помешайте тесто деревянной лопаткой, постепенно добавляя сахар. Растворите в воде немного красного пищевого красителя. Добавьте красную воду в тесто и тщательно перемешайте. Разделите тесто на 8 пирожных-мочи. Расплющьте каждый мочи рукой и положите в центр начинку – пасту из красных бобов. Закройте начинку тестом и сформируйте шарик. Накройте каждый шарик листочком сакуры.

Статьи от наших партнеров

Бюро переводов Марка – региональное бюро переводов №1!

Ни для кого не секрет, что сейчас не самые благоприятные в экономическом плане времена. Разумеется, ещё немного и всё изменится в лучшую сторону, однако жить приходится настоящим, не делая долги в счёт будущего. В связи с этим, на рынке профессиональных переводов наметилась закономерная тенденция касательно пересмотра критериев в выборе исполнителей по оказанию услуг по переводу. Как и раньше, в первую очередь ценятся качество и оперативность, но главное - более адекватная цена. В этом нет ничего странного - не каждому, особенно в условиях нынешней финансовой нестабильности, хочется переплачивать за то, что он может получить за гораздо меньшие деньги. В последнее время к нам стали обращаться предприятия и организации, которые раньше работали с более крупными и именитыми бюро переводов - они просто реально просчитали сколько смогут сэкономить, получив при этом вполне приличный перевод. Цены нашего бюро переводов одни из самых низких по России, и это вызвано не только тем, что аппетиты наши вполне умеренные. Мы считаем, что лучшая реклама - это стабильное качество предоставляемых нами переводческих услуг. Мы нацелены, прежде всего, на долгосрочное сотрудничество.

Lingvin.com - с любовью к языкам

Наши переводчики долгое время подбирались и испытывались. Не секрет, что сейчас острый дефицит - это именно высококачественный перевод и уж тем более нелегко найти адекватных переводчиков вообще. Нам так же хотелось бы отметить ряд неоспоримых преимуществ работы с нами: - Низкие и фиксированные тарифы - Бесплатный тестовый перевод - Отсутствие предоплат - Большие объёмы в кратчайшие сроки без потери качества - Широчайший диапазон переводимых тематик - Любые удобные способы оплаты - Индивидуальный подход - Простота и удобство С 2002 года нами было переведено более 400.000 страниц, и этот немалый опыт перевода может быть крайне полезен и для Вас. Нам доверяют многие - как в городах Центрального Черноземья, так и в крупнейших городах России, включая Санкт-Петербург и Москву. Мы будем рады видеть Вас в числе наших постоянных клиентов. Мы по-настоящему дорожим нашими заказчиками. http://marka-pro.ru

23


н

ло и в а

в

Я

понцы изготовляли кукол с незапамятных времен. Тогда людей интересовали не декоративные особенности этого ремесла, а религиозные и мистические способности кукол (пояпонски их называют нингё, что является архаичным чтением двух иероглифов, из которых составлено слово хитогата, означающее «человеческая форма»).

День кукол –

праздник мальчиков и девочек

Самые ранние образцы из обнаруженных в Японии кукол относятся к эпохе Дзёмон (10 000 лет до н. э. — 300 лет до н. э.). Это были глиняные, костяные и каменные фигурки, служившие оберегами от злых сил и болезней, покровителями семьи. В дальнейшем, в эпоху Кофун (300–710) глиняные фигурки воинов и животных стали устанавливать на могилах как стражу покоя усопших. Куклы зачастую предназначались в дар богам. В храмы эти подношения приносили со всей округи, девать их было некуда. Спасало лишь поверье, что по определенным дням такие куклы (их называли нагаси-бина) следует складывать в маленькую лодочку или на плот и спускать вниз по реке к морю. С ними уплывали и многие грехи, житейские проблемы и несча-

24

стья. То же самое происходило и со специальными куклами, призванными облегчать человеческие страдания. Достаточно было потереть больное место бумажной или соломенной куклой (ее называли надэмоно: вещь, которой трут) или просто подуть на нее. Тогда все болезни и даже грехи переселялись в куклу, которую надлежало в третий день третьего месяца года бросить в воду или сжечь на костре. Кстати говоря, и поныне японцы не выкидывают старых кукол в мусор. Их принято относить в храм и поручать заботам буддийских монахов, знающих, как правильно провожать в последний путь и людей и кукол. Куклы, являясь неотъемлемым атрибутом семейных ритуалов, столь же активно используются и во время народных праздников — мацури.

Обычно во время таких празднеств, посвященных местному святому или храму, по улицам катают огромные двухколесные платформы даси, украшенные резьбой, вышивкой, коврами. Довольно часто среди прочих украшений можно заметить и кукол, которым в данных случаях придавалось сакральное значение. Особенно популярны каракури нингё — механические куклы, способные по заложенной в них программе исполнять серии движений, игровых, танцевальных. Примечательно, что используемые во время нынешних праздников каракури нингё очень стары, им как минимум две сотни лет. Но вся внутренняя машинерия — зубчатые колесики, рычажки, шкивы, веревочные тяги — действует отменно, поэтому заменять их современными куклами, построенными

Lingvin.com - с любовью к языкам


на принципах новейшей робототехники, нет необходимости. Тем более что подобная замена явно противоречила бы основанным на бережном отношении к старине традициям праздника. В третий день третьего месяца японцы издревле — с XVII века — отмечают День девочек. Праздник девочек имеет несколько названий: Момо-но сэкку (праздник цветения персика), Дзёси-но сэкку (Праздник первого дня змеи) и употребляемое в настоящее время – Хина-мацури (Праздник кукол). Первоначально он отмечался в 3-й день 3-го месяца просто как сезонное событие - в это время крестьяне были сравнительно свободны от сельскохозяйственных работ и могли порадоваться первым теплым дням, когда начинали цвести персиковые деревья (отсюда и одно из названий праздника). Именно в этот день совершался ритуал избавления от болезней и несчастий – хина-окури. Для этого из бумаги делали небольших кукол нагаси-бина («куклы, спускаемые по реке»), символизирующих собой мальчика и девочку, после чего совершался обряд перенесения зла и несчастья на фигурки кукол, которых потом бросали в реку, чтобы они унесли прочь все беды и недуги. Это был магический обряд для сохранения здоровья ребенка. Как и во время любого другого мацури следуют определенные церемонии, подбор нарядов с последующим выходом в свет, обмен визитами, вручение подарков, но главным событием праздника является организация в каждом доме, где есть девочки, своеобразной выставки кукол — хина. Первоначально

вав

ило

праздник отмечали только аристократы и военные, но вскоре он широко распространился и в народе. Национальным же Праздник кукол стал в 18 веке, тогда же добавился обычай устраивать в домах, где есть девочки, выставки богато одетых кукол, изображавших жизнь и обычаи императорского дворца. Выставку размещают на специальной подставке, состоящей из трех, пяти и семи ступеней и покрытой ярко-красной материей. На верхней ступени устанавливают самых дорогих и красивых кукол – дайрисама (буквально – «господин заместитель»), которые изображают императора и императрицу в сверкающих парчовых нарядах. На следующих полках в соответствии с титулами и рангами располагают придворную прислугу, а саму лесенку украшают фонариками, миниатюрными деревцами, изящной игрушечной мебелью и утварью. Главные куклы на

Lingvin.com - с любовью к языкам

н

выставке обязательно должны быть парными, изображать мужчину и женщину, причем мужская фигурка устанавливается справа от женской. Этот обычай восходит к древней игре в куклы хина-асоби, связанной с магией брака, и символизирует продолжение человеческого рода, одновременно отражая культ плодородия. Перед сооружением выставляются специальные блюда кусамоти: рисовое пирожное, изготовленное вместе с полынью ёмоги, рисовое пирожное в форме ромба хисимоти - вместе со сделанным из рисового солода и саке сиродзакэ. Веточки персика также украшают подставку для кукол, так как цветы персика символизируют наиболее приятные черты характера и облика девочки – нежность, кротость, грацию, женственность, что служит залогом счастья в замужестве. Когда в семье рождалась девочка, лучшим подарком считались куклы для выставки. Подчас это настоящие произведения искусства, передающиеся из поколения в поколение, очень дорогие, поскольку делаются вручную из дорогих материалов. Иногда набор кукол и принадлежностей является значительной частью приданого невесты и становится одной из самых дорогих семейных реликвий. Выставки кукол подготавливаются к 3 марта, и длятся примерно месяц. Согласно преданиям нельзя выставлять кукол надолго, так как это отдаляет желанный час замужества, по-

25


н

ло и в а

в

этому все предметы тщательно упаковывают и хранят до следующего года. К 3 марта украшают и комнату, где располагается выставка кукол: к потолку подвешивают шары из искусственных цветов вишни и мандаринового дерева. Каждый шар украшен свисающим шелковым шнуром. Все необходимое для украшения домов можно обычно приобрести на специальных ярмарках, так называемых хина-ити («кукольные базары»), которые устраиваются в феврале. На такие ярмарки приходят не только, чтобы что-то купить, но и весело провести время, встретится с друзьями. На верхней ступеньке располагают две куклы, изображающие принца и принцессу в торжественном одеянии. Ступенькой ниже — три кукольных фрейлины (придворные дамы). Еще ниже — место для защитников двора, молодого и пожилого воинов-самураев. На четвертой ступеньке сверху располагаются музыканты: три барабанщика, флейтист и певец с веером в руках. Наконец, пятая ступенька отдана слугам. Один из них держит в руках туфли, второй — зонтик, третий — сосуд с освежающим напитком. Обычно этим выставка и ограничивается. 15 кукол на пяти ступеньках. Но в богатых семьях (куклы такого рода стоят весьма дорого) мож-

aida время 26

но увидеть и еще несколько ступенек с миниатюрной мебелью, предметами домашнего обихода и даже игрушечной арбой, в которую запряжен вол. На каждой из ступенек в качестве дополнительного украшения устанавливают маленькие ширмы, фонарики, миниатюрные деревца сливы и мандарина, которыми традиционно украшают входы во дворец. В качестве ритуальных даров членам этого «императорского двора» у подножия кладут разноцветные рисовые лепешки, ставят чашечки с водой и сакэ. Куклы для такого случая не покупают, хотя в магазинах можно отыскать великолепные образцы хина. Обычно любимые куклы передаются в семье по женской линии. Иными любовались еще прабабки нынешней детворы. Надо признать, что куклы хина бывают поистине шедеврами мастерства. Их делают из фарфора, шелка, драгоценной парчи. Но бывают и довольно абстрактные изображения героев мартовского парада кукол. Так, великолепную пару на верхней ступеньке могут представлять два камня. Один побольше (принц), другой чуть меньше (принцесса). Изображение мужчин должно быть темнее, женщин — в более светлых тонах. Фигурку писца, или каллиграфа, может заменить кисточка для письма, а мастера чайной церемонии — метелочка для сбивания чайной пены. Впрочем, подобная ассоциативная подмена устраивается редко. Чаще всего на красных ступеньках в необыкновенной красе царят искусно исполненные куклы. Праздник девочек имеет еще и воспитательное значение. В этот день девочки в нарядных

кимоно, как настоящие дамы, ходят друг к другу в гости, дарят и получают подарки, угощаются специальными сладостями и любуются куклами. Так, в игровой, непринужденной форме девочкам прививаются правила хорошего тона, понятие о чертах характера, которыми должна обладать женщина, и умение бережно относиться к ценным вещам, сдерживая свои желания и капризы. Таким образом, в хина-мацури идеально сочетаются чудесная игра, поэтическое восприятие мира и традиционное воспитание. Второй мацури, связанный с экспозицией кукол, проводится в пятый день пятого месяца. Это — День мальчиков (танго-но сэкку ныне переименованный в День детей). Истоки праздника кроются в обрядовых действах, связанных с наступлением весны, началом полевых работ, просьбой о благополучии общины. В этом празднике имело место поклонение духам растений, трав и деревьев, что было связано с молением о здоровье, даровании мужской жизненной силы, процветании рода. Вполне естественно, танго-но сэкку являлся одним из ритуалов императорского двора и носил характер праздничной церемонии, где главная роль отводилась самому императору. Император, согласно письменным источникам, собирал вместе с придворными лекарственные травы. Крестьяне же в эти дни выставляли на полях яркие флаги и пугала в различных костюмах для защиты от насекомых в период цветения. Постепенно эти фигуры стали делать более искусно, особенно те, которые изображали воинов, а затем, с течением времени флаги и пугала на полях

Lingvin.com - с любовью к языкам


стали воспринимать как обереги не только будущего урожая, но и детей. Теперь их уже не ставили на полях, а хранили дома. В эпоху Хэйан танго-но сэкку приобрел характер военноспортивного праздника, во время которого демонстрировалась воинская удаль – устраивались соревнования по различным областям воинских умений стрельбе из лука, борьбе сумо, сражения на мечах, конные состязания. Таким образом, правители страны использовали древний обычай для воспитания у подрастающего поколения самурайского духа, ведь в мальчиках видели будущих воинов, сильных духом, физически крепких людей.

В период Эдо праздник отмечался уже во всех слоях общества и стал более пышным и торжественным. В домах устраивали выставки фигур воинов и их вооружения. Согласно традиции, набор специальных кукол тогацу нингё размещали на двух-трех полках, покрытых зеленым сукном. На верхнюю ставили миниатюрный шлем и доспехи, а также устанавливали шесты с флагами,

на которых можно было увидеть герб семьи или клана. На средней полке были мечи, барабаны, веера, бутылки сакэ, традиционные угощения. По краям размещали две вазы с ирисами. Куклы обычно занимали нижнюю часть стенда, среди них непременно показывали молодого воина, иногда ребенка, готовящегося к первой битве, борца с демонами, юного богатыря. Из животных на стенд обычно ставили фигурки тигра и белой лошади, которые могли принести мальчику силу и бесстрашие. В сельской местности существовал обряд выставлять в этот день перед домами заранее срубленные высокие деревья или шесты с прикрепленными к их верхушкам ветками криптомерии и вымпелом (нобори) с нарисованным на нем сёки – мифическим духом, изгоняющим дьявола и излечивающим болезни. Это делалось для приглашения на праздник божества, которое, как считалось, во время моления о хорошем урожае в 5-м месяце спускается с неба по высоким деревьям или шестам. В настоящее время широко распространен обычай вывешивать в Праздник мальчиков развевающиеся на ветру изображения карпов – кои-нобори. В садах, на крышах домов или балконах устанавливают шест, к которому прикрепляют ярко раскрашенных бумажных или матерчатых карпов, по одному на каждого мальчика в семье. Длина карпов зависит от возраста детей, самый большой символизирует главу семьи и может достигать девяти метров в длину. Считают, что этот обычай возник среди горожан, которые не имели права в этот день выставлять перед домами копья,

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

алебарды, знамена и др., как это делало воинское сословие. Взамен этого они стали вывешивать карпов, которые служат примером стойкости, смелости, упорства в достижении цели. Японцы издавна считали карпа храбрейшей и благороднейшей из рыб, потому что он может стрелой пронестись через водопад. В дни проведения Праздника мальчиков в домах готовится специальная еда: рисовые колобки, завернутые в листья ириса или бамбука - тимаки (символ здоровья и стойкости); рис, завернутый в дубовые листья – касива-моти (символ долголетия); рис, сваренный с красными бобами – сэкихан (символ здоровья). Набор этой ритуальной пищи, в каждое блюдо которой входит рис, являлся магическим средством обеспечения здоровья детям и продолжения рода. В празднике принимают участие мальчики до 15 лет. По вечерам они собираются с родителями у стенда, чтобы рассмотреть кукол, подержать в руках шлем, доспехи, послушать историю каждого персонажа. Родители воздействуют на характер мальчиков через приобщение к мифологии богов, передавая из поколения в поколение традиции японского воинства, и таким образом, этот праздник сохранился неизменным почти до сих пор. И хотя в настоящее время он празднуется как День детей, предпочтение все же отдается мальчикам. Материал подготовила Анна Крючка

27


н

ло и в а

в

В

номере о Японии нельзя не упомянуть японскую кухню. Но о чем рассказать? Суши? Они сейчас осовременились, их можно купить в супермаркете на вынос или слепить дома самим. Наш выбор – смертельно-ядовитая рыба фугу. Не пытайтесь повторить это дома!

Рыба фугу в компании с которыми хочется (как известно, Токио – один из оказаться как можно позднее. самых дорогих городов мира) цены на блюда из фугу просто Итак, фугу. Она же рыба- заоблачные: 750$ за сашими из собака, иглобрюх, фахак и дио- фугу на четверых! Дело не в реддонт в одном лице/морде, блюда кости продукта, рыбы-то как раз из которой наряду с их легендар- достаточно, а в трудоёмкости её ностью считаются ещё и самыми приготовления, ведь разделыдревнейшими – извест- вать и готовить блюда из фугу но, что ещё за несколь- имеют право только дипломироко тысячелетий до н.э. ванные специалисты, окончивдревние японцы уже шие специальные курсы: целых вкушали блюда из фугу. два года повара изучают спеОпасна рыбка тем, что цифические методы и приёмы, буквально всё в ней – пе- ведь иногда отличить отравленчень, молока, икра, гла- ный кусок от обычного можно за, кишечник и кожа – только по малейшему измененаполнено сильнейшим нию цвета. После двухлетнего природным ядом нерв- обучения сдаётся государственно-паралитического дей- ный экзамен, в течение котороствия – тетродотокси- го необходимо разделать рыбку, ном. По своим качествам приготовить тарелку сашими и этот яд превосходит пе- при этом уложиться в 20 минут. чально известные кураРазумеется, малейшая ошибка ре и цианид, а в одной стоит повару.. нет, не жизни (а рыбке его столько, что можно отправить на раньше было и такое), а смены тот свет 30-40 человек! специализации как минимум – в древности же, согласно заФугу обитает в водах, конам чести повар, приготовивомывающих Японию и ший фугу неправильно, должен Корею, в длину же до- был последовать вслед за отравстигает порядка 70 см. ленными гостями. Сегодня же Ресторан фугу В токийских ресторанах в ресторанах, где подают фугу,

Рыба фугу издревле считалась на японском столе деликатесом для избранных и бесстрашных, т.к. процесс поглощения блюд из этой рыбки сочетался со вполне определённым риском оказаться рядом со своими предками, пусть и почитаемыми, но

28

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

н

вышая концентрацию яда и следя за состоянием своих гостей, чтобы не позволить им съесть больше безопасной нормы.

Семинар по приготовлению фугу её можно есть вполне безбоязненно, а те случаи отравления, которые тем не менее происходят в настоящее время, приходятся на долю самоучек, решивших приготовить фугу в домашних условиях и не имеющих должных знаний. Японцы относятся к фугу со священным трепетом, возможно, это связано с национальным отношением к смерти, которую каждый самурай должен встретить как подобает и ни в коем разе не страшиться её. Кстати, смерть от дегустации блюда из фугу считается почётной вровень со смертью на поле боя. Но помимо этого есть ещё один аспект, тщательно замалчиваемый в официальных кругах, – несмотря на обработку, искусное разделывание и промывание мяса перед употреблением, в фугу всё равно остаётся яд… И

mizu вода

в этих оставшихся малых дозах он действует как наркотик, вызывая опьянение, обезболивая и разрывая все связи с реальностью. И высшим пилотажем повара, имеющего право готовить фугу, является приготовление блюда, которое введёт его гостей в состояние эйфории. В специализированном ресторане можно заказать комплексный обед из фугу: сначала вам подадут фугусаши (сашими из фугу), причём кусочки будут выложены каким-либо хитрым способом, образуя картину, пейзаж или иную композицию. Кусочки фугу обмакивают в специальный соус, куда входят момиджи-ороши (тёртый дайкон), асацуки (мелко нарезанный лук), красный перец и понзу (уксусный соус). После фугусаши подаётся суп фугу-зосуи, основанный на бульоне из фугу с добавлением риса и сырого яйца. В конце трапезы подаётся слегка обжаренная фугу. В процессе приготовления повар подаёт кусочки фугу в строго определённом порядке, постепенно по-

Lingvin.com - с любовью к языкам

Несмотря на опасности, таящиеся в маленькой рыбке, каждый год японцы съедают свыше 20 тыс. тонн фугу, что заметно превышает естественную концентрацию этой рыбы в море и наталкивает на мысли о искусственном разведении фугу, чем японцы и занимаются. Гурманы же утверждают, что у выращенных в неволе фугу вкус, что называется «не тот». К тому же японским учёным удалось раскрыть секрет ядовитости фугу – всё дело в том, что именно ест рыба в течение своей жизни. Учёные выяснили, что тетродотоксин появляется в организме рыбы после того, как она полакомилась, скажем, моллюском или морской звездой, являющихся ядовитыми. И если кормить фугу неядовитой пищей, то и её саму можно будет поглощать без опасений, т.к. отсутствие яда ни в коем случае не повлияет на вкусовые качества. Гурманы же утверждают совершенно обратное и мы отчасти склонны с ними согласиться, ведь секрет популярности и «вкусности» фугу именно в её ядовитости и остроте употребления, когда каждый кусочек может оказаться последним. Ведь недаром же мудрые японцы говорят: «Тот, кто есть фугу – глупец. Тот, кто не ест – тоже». (по материалам www.liet.ru)

29


н

ло и в а

в

Дух Японии

Лютая зима. Но тепло самураю. Саке подогрел. История саке или нихонсю, как его сами называют японцы, насчитывает более 2000 лет. Первые упоминания о саке появились в XII веке в эпоху Хэйан, когда саке использовалось как неотъемлемая часть празднеств и религиозных церемоний. Но оно было недоступно для простых людей и предназначалось для аристократии и знати. Настоящий расцвет саке начался в эпоху Камакура (XII-XIV века) и Муромати (XV-XVI века). Однако всё саке, производившееся в то время, было столовым, а настоящая революция в качестве произошла только в XX веке, когда появилось специальное оборудование для шлифовки риса, при этом стало возможно шлифовать рис до 70% поверхности зерна. (Секрет здесь в том, что чем выше степень шлифовки риса, тем более изысканным, ароматным и деликатным получается саке). Саке – своего рода темная лошадка на российском рынке; о нем слышали все, но что это такое, знают далеко немногие. Большинство населения можно условно разделить на две группы. Первые придерживаются ошибочного мнения, что саке – это разновидность самогона, вторые называют его рисовым

hi огонь 30

вином. На самом деле это ни то, ни другое. По технологии изготовления саке – близкий родственник пива. Как и пиво, саке рождается в процессе брожения и ферментации, в данном случае риса. Но в производстве саке есть ряд уникальных особенностей. Это прежде всего уже упомянутая шлифовка риса, так как в производстве саке используется только шлифованный рис. Для чего это нужно? Дело в том, что в центре рисового зерна содержится крахмал, который играет активную роль в ферментации, а в верхних слоях зерна содержатся белки, жиры и другие элементы, которые негативно влияют на вкус и аромат саке. Поэтому рис проходит обязательную шлифовку от 25 % до 70 % поверх-

ности зерна. И самое интересное заключается в том, что вся официальная классификация премиальности саке выстроена на основе степени шлифовки риса! Чем больше степень шлифовки, тем выше степень премиальности саке. Японцы измеряют степень шлифовки по остатку риса после шлифовки. Другой особенностью является уникальный метод ферментации. В рисе содержится крахмал, а природный сахар отсутствует, поэтому «классическая» ферментация «сахар – спирт» невозможна. Но японцы научились производить Кодзи, рисовое зерно, пораженное плесневым грибком Кодзикин. Кодзи выделяет специальный фермент, который расщепляет крахмал в сахар, после чего дрожжи дела-

Lingvin.com - с любовью к языкам


ют свою обычную работу и расщепляют сахар в спирт, но эти две ферментации происходят одновременно. Степень шлифовки риса влияет не только на качество саке, но и на его класс. Официальная японская классификация премиального саке содержит 9 категорий, среди которых можно выделить следующие:. ФУЦУ-СЮ – столовое саке. Производится из риса, воды, кодзи и спирта. Может добавляться сахар. Рис всегда используется стандартный, шлифовка риса – остаток около 75%. Доля производства столового саке составляет около 73,9%. ХОНДЗЁДЗО – саке класса «базовый премиум». Производится из риса, воды, кодзи и спирта. Минимальная шлифовка риса – остаток 70%. Спирт добавляется в небольшом количестве и не влияет на крепость, в результате чего получается лёгкое и ароматное саке. ДАЙГИНДЗЁ - саке класса «супер премиум». Производится из риса, воды, кодзи и спирта. Минимальная шлифовка риса – остаток 50%. Спирт добавляется в небольшом количестве и не влияет на крепость саке. Как правило, производится из премиального риса. Саке комплексное, деликатное с фруктовыми и цветочными нотами. Часто производится с использованием ручного труда.

вав

ило

н

альную керамическую подставку – «токкури-хакама» – и подают на стол. В древности саке пили из специальных больших пиал, которые во время застолья пускались по кругу. В наши дни для саке подают миниатюрные чашечкипиалы «сакадзуки», сделанные из глины, стекла или дерева, или маленькие деревянные квадратные чашки емкостью 30-40 мл. Пить саке надлежит маленькими глотками, в неспешной беседе растягивая удовольствие на несколько часов.

Японцы считают, что саке не должно мешать своим ароматом восприятию кухни, а должно лишь сопровождать её. Поэтому в Японии любимый класс саке это Хондзёдзо, которое не обладает таким ярким ароматом, как «супер-премиум», пьется легко и не искажает вкус кухни. На западе всё наоборот: там высоко ценятся «супер-пермиальные» виды саке, которые обладают сильным ароматом, такие как В ресторане индивидуальный Дайгиндзё. К сожалению, на «токкури» ставят перед кажроссийском рынке присутствует дым, заказавшим саке, но не в основном столовое саке. нужно спешить самостоятельно наполнять свой «бокал» – так Один из самых распростра- пить саке не принято. Во время ненных мифов про саке – его трапезы напитком из своего кувнадо пить только горячим. На шинчика необходимо церемонсамом деле японцы употребля- но угощать соседа, который в ют свой национальный напиток свою очередь позаботится о том, и чуть теплым, и даже ледяным. чтобы и твоя чашка не пустоваТемпература зависит от времени ла. В какой-то степени такая ригода, сорта и личных предпочте- туализованность употребления ний пьющего. Нагревают саке в саке ограждает японцев от пьянспециальных фарфоровых кув- ства. шинчиках с узким горлышком, которые называются «токкури». Что касается закуски, то для Различают несколько степеней японского национального нанагрева: «хинатакан» или солн- питка лучше всего подходят блюце – 30°С, «итохадакан» – чело- да японской кухни. Особенно ховеческая кожа – 35°С, «нурукан» рошо оттеняют вкус саке тонкие чуть теплое – 40°С, «дзёкан» - те- кусочки сырой рыбы – сашими, плое – 45°С, «ацукан» - горячее а также квашеные овощи, суши – 50°С и «тобикирикан» - очень и селедочная икра. Хотя сейчас горячее – 55°С. Чем изысканней также есть успешные попытки напиток, тем осторожнее надо сочетания саке с французской и подходить к вопросу его нагре- итальянской кухнями. вания, иначе есть риск погубить изысканный аромат и вкус. По Использована информация достижении требуемой темпераwww.wineculture.ru, туры «токкури» ставят на специwww.japantravel.ru

Lingvin.com - с любовью к языкам

31


н

ло и в а

в

Femme like U K-Maro

Donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, Ta soul baby hey Chante avec moi, je veux une femme like you Pour m’emmener au bout du monde, une femme like you Hey, donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby, hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, ta soûl baby hey Chante avec moi, je veux un homme like you Bad boy tu sais qu’ tu m’ plais, un homme like you Hey Quand tu chantes, j’oublie J’ai plus le moindre soucis J’ai le mal qui fuit, Tu donnes un son à ma vie Et puis j’ sais pas qu’est-ce qui s’ passe, T’as ce regard dans la face Qui me ramène à la case départ, là où je suis parti, Nous ramène à la soirée du bar quand on est sortis Et c’est cette même complicité qui s’installe, Ou quand on est sur la scène Et qu’on brille sous la même étoile Quand ta voix croise la mienne, que j’ai ta soul dans mes veines Que mon vibe coule dans les tiennes Femme t’es belle mais quand tu chantes t’es sexy, Flash sur elle, rock, soul baby Donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, Ta soul baby hey Chante avec moi, je veux une femme like you Pour m’emmener au bout du monde, une femme like you Hey, donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, ta soûl baby hey Chante avec moi, je veux un homme like you Bad boy tu sais qu’ tu m’ plais, un homme like you Hey Complice on leur donne un bon son, like... A la TV, Mary J.Blige glamourous, ton style et ton charme t’es fabulous Un délice pour un macadam Mhhm baby baby, si tu savais comme j’ te mhhm baby baby Crois-moi que l’atmosphère est parfaite, Et plus tu chantes, plus je glisse sur la pente et j’perds la tête Deux vies, deux voix qui s’ rencontrent

32

Deux histoires qui se racontent Une chanson pour le dire, Y’a les mots, les images pour le décrire Une belle rencontre à l’ancienne, Prends un flash! y’a d’ la magie sur scène, Le rideau tombe et c’est terminé Une belle collabo, des mots sur une feuille, pour se rappeler Donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, Ta soul baby hey Chante avec moi, je veux une femme like you Pour m’emmener au bout du monde, une femme like you Hey, donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, ta soûl baby hey Chante avec moi, je veux un homme like you Bad boy tu sais qu’ tu m’ plais, un homme like you Hey Donne-moi ton coeur, Donne-moi ton corps, Donne-moi ta soul, Ton rock’n’roll Je veux une femme like you Un homme like you Donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, Ta soul baby hey Chante avec moi, je veux une femme like you Pour m’emmener au bout du monde, une femme like you Hey Donne-moi ton coeur baby, Ton corps baby hey Donne-moi ton bon vieux funk, Ton rock baby, ta soûl baby hey Chante avec moi, je veux un homme like you Bad boy tu sais qu’ tu m’ plais, un homme like you Hey

ПРИМЕЧАНИя: Mary J.Blige (Мэри Джейн Блайдж) - американская певица в жанрах R&B, соул и хип-хоп соул, автор песен, музыкальный продюсер и актриса. Общее количество проданных ею альбомов в мире составляет примерно 40 миллионов копий Macadam – шоссе с покрытием в виде щебневой посыпки Prendre un flash – брать в кадр (фотогр.)

Lingvin.com - с любовью к языкам


Ты нравишься мне (перевод) Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк, Твой рок, детка, Твою душу, детка. Пой со мной, я хочу такую как ты, Которая увела бы меня на край земли, Такая как ты. Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк, Твой рок, детка, твою душу, детка, Пой со мной, я хочу такого как ты, Хулиган, ведь ты знаешь, что ты мне нравишься, такой как ты. Когда ты поешь, я забываюсь. Мне не о чем беспокоиться, Моя боль уходит. Ты придаешь звучание моей жизни. И потом не знаю, что происходит, Но у тебя такой взгляд, Который возвращает меня на исходную позицию, туда, откуда я начал, Возвращает нас в тот вечер, когда, сидя в баре, мы решили быть вместе И вместе выступать На одной сцене И блистать под одной звездой. Когда мы поем вместе, я будто чувствую твою душу у себя в венах, А мои вибрации проникают в твои. Ты красивая, но когда ты поешь, ты сексуальная. Давай, детка, зажги соло!.. Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк,

вав

ило

н

Твой рок, детка, Твою душу, детка. Пой со мной, я хочу такую как ты, Которая увела бы меня на край земли, Такая как ты. Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк, Твой рок, детка, твою душу, детка, Пой со мной, я хочу такого как ты, Хулиган, ведь ты знаешь, что ты мне нравишься, такой как ты. Мы вместе поем для них! По TV гламурная Мэри Джей Блайдж, твой стиль и твой шарм… Ты как сказочное наслаждение для макадама. Мммм, детка, детка, если бы ты знала, как я тебя… ммм, детка, детка. Поверь мне, все прекрасно, И чем больше ты поешь, тем больше я иду по наклонной, я теряю голову. Две жизни, два голоса, которые встретились, Две рассказанные истории И песня, чтобы об этом сказать. Это можно описать словами и образами. Это была красивая встреча. Ощути вспышку! На сцене что-то магическое. Занавес опускается, все закончилось, Красивый союз, и лишь слова на листке, чтобы вспоминать. Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк, Твой рок, детка, Твою душу, детка. Пой со мной, я хочу такую как ты, Которая увела бы меня на край земли, Такая как ты. Подари мне твое сердце, детка, Твое тело, детка, Подари мне твой славный старый фанк, Твой рок, детка, твою душу, детка, Пой со мной, я хочу такого как ты, Хулиган, ведь ты знаешь, что ты мне нравишься, такой как ты.

интересно: Cингл «Femme Like U», выпущенный в свет в 2004 году, принес K-Maro первый успех на международном уровне. Альбом, в состав которого входила эта композиция, разошелся огромным тиражом – 300 тысяч копий. Кирилл Камар (настоящее имя K-Maro) является уроженцем Бейрута, со стороны матери имеет русские, а со стороны отца — арабские корни.

Lingvin.com - с любовью к языкам

33


н

ло и в а

Гейши:

в

сокрытое под шелком кимоно

И

деалы женской красоты в Японии так же уникальны, как и её культура. Красота по-европейски так же похожа на красоту по-японски, как, скажем, «самоходные манекены для одежды», вышагивающие по подиуму бодрым строевым шагом, похожи на грациозных гейш. Между стереотипами массового сознания и высокими идеалами красоты не больше сходства, чем, например, между ситцевыми халатами фабричного производства и изысканными шелковыми кимоно ручной работы.

Майко КОРПОРАЦИЯ ХАНАМАТИ И ИХ ЗОЛУШКИ В русский язык слово «гейша» попало из третьих рук и потому в заметно искаженном виде: в Японии таких искусниц называют «гэйся», что можно перевести как «человек искусства». Согласно одной из версий, первоначально это была мужская профессия, которой зарабатывали на жизнь актеры театра. Однако несколько столетий назад они не выдержали конкуренции с женщинами, которым гораздо лучше удавалось развлекать самураев пением, танцами, поэзией и игрой на национальных музыкальных инструментах. Феномен гейш быстро сформи-

34

ровал свой профессиональный цех и с течением времени занял прочные позиции в японском обществе. И вовсе не случайно гейш называли и называют ханамати – женщинами-цветами, хотя исторически так когда-то называли улицы в Киото, на которых располагались их общины – окии. Даже в первой половине XX века девочек в такие общины продавали их семьи, не имеющие возможности не только дать им хоть какую-то специальность, но даже не имеющие возможности их прокормить. Это достаточно традиционный путь для симпатичных и смышленых девочек из очень бедных или неблагополучных семей. Между различными окия существовала довольно жесткая конкуренция за состоятельных клиентов, и потому хозяйки заведений всемерно экономили на всем, на чем это было возможно. Не обходилось и без крайностей. Например, чтобы научить спать на спине, не меняя позы, ученицы подвергались весьма изощренным испытаниям: под подставку, на которой можно было спать, только опираясь на нее затылком или шеей, воспитательницы ставили поднос с

рисовой мукой, а утром смотрели, в каком состоянии была эта своеобразная «контрольная полоса». Если во сне девочка всё же касалась головой подноса, то она подвергалась суровому наказанию. Эти навыки вырабатывались вовсе не из-за жестокости наставниц, а из чисто прагматичных соображений: прическа гейш стоила немалых денег, и потому было важно научиться сохранять ее во сне, обычно – в течение многих ночей. С этими же проблемами было связано и то, что, казалось бы, такие заурядные вещи, как шпильки для волос, являлись весьма интимными предметами (как, например, нижнее бельё для женщин Запада), и потому никогда не только не одалживались, но даже не давались в руки кому-либо другому. «Золушки» окия безумно завидовали гейшам: те могли спать допоздна, носить шелковые кимоно, проводить время в обществе состоятельных и хорошо воспитанных мужчин, вкусно есть, пить сакэ и заводить романы на стороне… Даже сама хозяйка была вынуждена считаться с их желаниями и пристрастиями. Любой их каприз и любые придирки «золушки»

Lingvin.com - с любовью к языкам


должны были безропотно сносить, мгновенно исполнять, угождать им из всех своих детских сил и оказывать им всемерное уважение, если не сказать рабское подобострастие. И потому первой заповедью майко было смирение. Кроме всего прочего, на них была возложена неблагодарная обязанность встречать гейш своего окия, возвращающихся за полночь, помогать им при раздевании, прислуживать за поздним ужином и выполнять любые их капризы. Вот только чтобы стать начинающей гейшей, каждой из учениц предстояло пройти долгий и мучительный путь... Но они верили: когда-нибудь обязательно наступит их день, и невзрачные «золушки» вдруг превратятся в красивых бабочек небывало изысканной расцветки. Поэтому и ту неделю, когда молодая девушка готовится стать начинающей гейшей, обитатели окия сравнивали с превращением гусеницы в бабочку. Сравнение поэтичное, но верное. ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ Малограмотные деревенские девчушки получали неплохое даже по городским меркам образование. Их учили грамоте, поэзии, литературе, каллиграфии, пению, танцам, этикету,

игре на различных музыкальных инструментах, учили поддерживать светский разговор, умению грациозно владеть своим телом, неподражаемо носить национальную одежду и обувь, и еще тысяче вещей, которые сделают их неотразимыми и желанными для мужчин. Жизнь гейш не была так легка и беззаботна, как это представлялось наивным майко. За один вечер гейши успевали побывать на десятке всевозможных вечеринок, зарабатывая деньги для своих общин. И это был нелегкий труд: ведь выглядеть они должны свежо и неотразимо, хотя к концу своего рабочего дня едва не валились с ног. Самых же успешных и талантливых из учениц ждала и вовсе сказочная судьба: они могли завести богатого и влиятельного покровителя – данну, который будет оплачивать ее личные расходы, дарить ей кимоно, драгоценности, способствовать ее карьере и всячески заботиться о ней. Данна мог даже иметь от нее детей, о которых он тоже будет заботиться. Следует пояснить, что в Японии издавна не считается грехом забеременеть вне брака, и потому гейши могли заводить собственных детей. При этом дочерей ждала карьера гейши – это тоже являлось традицией, а сыновья были вправе выбирать себе профессию самостоятельно. Единственное, чего данна не мог сделать для своей прелестницы – так это жениться на ней. На это было по крайней мере две причины. Во-первых, в профессиональном цехе гейш действовало и действует непреложное правило: гейши не могут выходить замуж. Во-вторых, среди мужской элиты страны просто не бывает неженатых мужчин.

Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

Не иметь семьи означает для них признание собственной незрелости или неполноценности, что, естественно, вызывает настороженное отношение в высшем обществе. Поэтому браки в Японии прочны и устойчивы, количество же разводов невелико. Отдельного упоминания, конечно, заслуживает национальная женская одежда. Кимоно это не просто красивая одежда, это баснословно дорогая одежда – настоящее шелкового кимоно стоило и стоит небольшого состояния. И это не преувеличение: процессы получения шелковых нитей, шелковых тканей, окраски таких тканей и всё остальное – было в точном соответствии с национальными традициями, где, как и тысячи лет назад, использовался руч-

35


н

ло и в а

в

ной труд и старинные секреты мастерства. Конечно, ни одна молодая гейша не могла себе позволить иметь шелковое кимоно в личной собственности. Поэтому в роли собственника всегда выступала окия, и потому весь гардероб кимоно и множество сопутствующих, но совершенно необходимых аксессуаров тоже находился в ее владении. Соответственно, ни одно стихийное бедствие не было так опасно для общины, как пожар: утрата коллекции кимоно ставило на окия крест и обрекало почти всех ее обитателей на жалкое существование. ДЕВЯТЬ ПРАВИЛ, КОТОРЫЕ ПОТРЯСЛИ МИР Тысячу лет назад, еще в эпоху Хэйан, из Китая в Японию пришла необычная мода пользоваться белилами, делавшими лицо похожим на фарфоровую маску. С течением веков состав

36

белил менялся, становился более безопасным для кожи, но и поныне это удовольствие не из дешевых. Мало того, что сама процедура трудоемка, так еще и включает весьма экзотические и исключительно дорогие виды кремов – например, на основе соловьиного помёта. Правда, сейчас есть и вполне доступные белила, однако, как и тысячу лет назад, смываются они не так просто, как хотелось бы. Этим составом покрывалось не только лицо, но и руки, шея и часть спины, не скрываемой задним отворотом кимоно… За несколько веков своего существования гейши сумели выработать свод правил, следование которому и сегодня делает их желанными, притягательными и неотразимыми. Правил всего девять, но касаются они не только внешности. С одной стороны, у гейш должны безукоризненно выглядеть руки, глаза, рот, голова и ступни, а с другой – они должны обладать прекрасной осанкой, приятным голосом, в полной мере отвечать духу (по-японски – хари) своей корпорации и что самое трудное – иметь соблазнительную ауру. Что касается первых семи условий, то им отвечали все гейши. А вот аурой и хари могли похвастать немногие: видимо, это не столько связано с обучением, сколько с личностью самой женщины. Но те, кто обладал этим «секретным оружием», становились самими притягательными, самыми желанными и, соответственно, самими дорогими гейшами. Для сравнения: даже просто хорошая гейша за один час зарабатывает больше, чем квалифицированная работница в других сферах за день. При этом надо помнить, что их основная задача не в соблазнении, а в создании для мужчин особен-

Майко ной атмосферы женской красоты и непередаваемого словами обаяния, которая притягательна не только внешне, но и внутренне. Ведь за годы обучения в специальной школе, в своём окия и во время длительной стажировки будущие гейши основательно изучали поэзию, литературу, танцы, пение, постигали искусство чайной церемонии и остроумной светской беседы, получали массу других навыков, которые подчеркивали и раскрывали их внутренний мир. В отличие от традиций Запада, гейши никогда не красили ресниц. Эта традиция сохраняется и поныне. Однако глаза подводили тушью: это придавало выразительность взгляду, подчеркивало интеллигентность и искусность. Когда женщинацветок грациозными шажками входила, если не сказать – вплы-

Lingvin.com - с любовью к языкам


вала в комнату, она не строила глазки, а всегда держала их опущенными. Своего рода парадокс, но ее приход никогда не оставался незамеченным ни со стороны мужчин, ни тем более – со стороны женщин. Чем опытнее была гейша, тем более скромным был ее макияж, и тем проще и естественнее было ее кимоно: обычно более спокойных тонов. Однако «естественнее и проще» вовсе не означает заурядность или тем более безвкусность. Как раз наоборот: такие кимоно были неяркими и неброскими, но потрясающе красивы по композиции вышитых серебром или золотом узоров и безупречны по сочетанию основных цветов. Брови были одной из отличительных особенностей облика гейши. Правда, в этом отношении не было единодушия: выпускницы некоторых школ осветляли брови, некоторые выщипывали. Выщипывание бровей и рисование их выше естественного положения на лице придавало им особую одухотворенность. Форма бровей была настолько важна, что в случае ошибки, приходилось смывать с лица весь макияж и всё начинать сначала. СЕКРЕТНОЕ ОРУЖИЕ ГЕЙШ КИОТО Замысловатые прически гейш заслуживают отдельного упоминания. Начать с того, что в соответствии с многовековыми традициями, они отращивали волосы максимально возможной длины. В прошлые века им требовалось такое количество воды, что в публичных банях с них взимали дополнительную плату. Роскошные волосы создавали много проблем, но зато позволяли сооружать невероятно сложные и изысканные прически, которые подчеркивали

чувственность и утонченность их обладательниц. Естественно, что такие прически сделать самостоятельно было нельзя. Для таких целей были специализированные парикмахерские, где волосы «лакировали» и доводили до нужной кондиции с помощью отваров, пчелиного воска и других компонентов, которые придавали не только специфический блеск, но и изысканный аромат. «Удовольствие» было хлопотным, дорогим и долгим, и потому сами гейши были вынуждены потом спать на жестком валике, чтобы не повредить во сне совершенное произведение искусства. Несмотря на всё разнообразие таких причесок, был и признак, который указывал на квалификацию самой гейши: чем больше

вав

ило

н

Любой японец может определить по прическе, кто скрывается за «фарфоровым» личиком: гейша или ее ученица – майко. Некоторые особенности причесок недвусмысленно указывают именно на этот аспект. На то же указывают и особенности накрашенных губ.

ВМЕСТО ЭПИЛОГА Сегодня любая иностранка может приехать в Киото, пройти ускоренный курс обучения в какой-нибудь из старинных школ для гейш, приобрести там все необходимые атрибуты, включая кимоно, обувь и профессиональную косметику, и даже получить заверенный по всей форме сертификат об успешном окончании таких курсов. Но понятно, что за два часа занятий им никогда не постичь даже азов той науки, на которую у самих гейш уходят годы каторжного труда. Потому и образ совершенной женщины, Гейша играет на сямисэне так гармонично воплов прическе было декоративных тивший в себе богатейшую япондеревянных шпилек, костяных скую культуру и изысканную гребней, заколок, подвесок и утонченность, есть ни что иное, прочих украшений, тем дороже как национальное достояние стоили ее услуги. Современные страны Восходящего Солнца. гейши используют также и спе- Тем более, что другим странам в циальные парики. Однако сле- этом отношении похвастать недует пояснить, что они мало по- чем. Сами же гейши, как и века нахожи на обычные: их вес доходит до пяти килограммов. Носить зад, ловят на себе восхищенные такие парики – удовольствие не взгляды, и тихонько добавляют из самых приятных, но зато они своим майко: «Никому из нас не сохраняют изысканную приче- достается столько добра в этом ску без пытки спать на жестком мире, сколько мы заслуживаем». валике.

Lingvin.com - с любовью к языкам

37


н

ло и в а

в

Почти все боевые искусства Японии содержат в названии “до” или “дзюцу”. “До” означает “путь”, “дзюцу” – “мастерство”.

Боевые искусства Японии Карате В России наиболее известным, пожалуй, является карате-до. Однако это боевое искусство возникло не в самой Японии, а на острове Окинава, куда пришло из Китая. В переводе “карате-до” означает “путь пустой (т.е. безоружной) руки”. В карате не используется клинковое холодное оружие. Причиной этого послужило завоевание Окинавы и запрещение производства, ношения и тем более применения холодного оружия.

Карате является кандидатом на включение в программу Олимпийских игр. Но включению в олимпийскую программу мешает наличие огромного количества стилей и федераций карате, не стремящихся к какой-либо спортивной унификации, необходимой для олимпийского вида спорта. Кроме того, существует более двухсот различных стилей и школ. Возникают стили непрерывно, поскольку каждый выдающийся мастер привносит в стиль что-то своё, что зачастую приводит к созданию нового стиля. К тому же имели место случаи, когда тот или иной «мастер», пройдя одну из школ карате, откалывался от организации и создавал свой «стиль», на деле меняя лишь название.

Сумо Традиция сумо ведется с древних времён, поэтому каждый поединок сопровождается многочисленными ритуалами. Неслучайно его называют “самым японским” боевым искусством. Япония по-прежнему является признанным центром сумо и единственной страной, где проводятся соревнования профессионалов. В начале XX века на Окинаве сложилась очень тяжёлая экономическая ситуация, и жители Окинавы массами переезжали на основные японские острова в поисках работы. Вместе с ними туда попало и карате. Одним из основных центров карате стали клубы при университетах. Так как студент учится в университете всего несколько лет, то ради привлечения занимающихся программу подготовки в этих клубах сильно изменили по сравнению с окинавской системой обучения: молодёжь не желала изучать по несколько лет основы базовой техники. Этот процесс привёл к движению карате в сторону западного спорта, который окончательно завершился после Второй мировой войны.

38

Lingvin.com - с любовью к языкам


Сама площадка (“дохё”) и множество окружающих её предметов полны синтоистских символов. Песок, который покрывает глиняный дохё, символизирует чистоту. Бросаемая соль символизирует очищение, изгнание злых духов. Навес над дохё (яката) выполнен в стиле крыши в синтоистском святилище. Четыре кисточки на каждом углу навеса представляют четыре сезона: белая – осень, черная – зима, зеленая – весна, красная – лето. Пурпурные флаги вокруг крыши символизирует дрейф облаков и смену сезонов. Судья (гёдзи), в числе прочих обязанностей, выполняет роль синтоистского священнослужителя. Единственная одежда на борце во время поединка — специальный пояс, называемый «маваси». Он обматывается в несколько оборотов вокруг тела и между ног, конец пояса закрепляется за спиной узлом. У борцов двух высших дивизионов есть ещё специальный пояс кэсёмаваси, внешне напоминающий украшенный шитьём передник, у каждого – на свой лад, который используется только при ритуалах. В любительском сумо маваси иногда носят поверх плавок или шортов. Правила сумо очень просты: – коснувшийся первым земли любой частью тела кроме стоп считается проигравшим; – коснувшийся первым земли за пределами круга считается проигравшим. Годовой доход сумоиста высшего класса (ёкодзуна), включая и сторонние заработки, такие, как реклама, по размеру соответствует доходу футболиста мирового класса. Но также существует и ряд запретов, зачастую нелепых. Например, борцам любого уровня запрещено самостоятельно водить автомобиль. Нарушение может привести к значительной потере ранга. В настоящее время сумо достаточно широко распространено в мире, в том числе и в России.

Дзюдо В переводе “мягкий путь”, или “путь мягкости”. По легенде, концепция дзюдо – “сначала поддаться, чтобы потом победить” – пришла к его создателю Дзигоро Кано во время созерцания снега, лежащего на ветвях сакуры. Ветви прогибались под его тяжестью до тех пор, пока снег не падал с них, и затем выпрямлялись обратно. Lingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

В арсенале дзюдо нет ударов, только броски, болевые приемы и удушения. В Советской России дзюдо считалось “антисоветским”, и практически не развивалось, хотя на его основе была создана борьба самбо (САМооборона Без Оружия). Интерес к дзюдо вернулся после его выхода на международную арену (с 1964 года дзюдо является олимпийским видом спорта). В соревнованиях по дзюдо стали принимать участие советские самбисты.

Нельзя не отметить, что В.В. Путин – мастер спорта по дзюдо. Кроме того, в молодости дзюдо занимался создатель айкидо Морихэй Уэсиба. Айкидо Это боевое искусство было разработано О-сэнсэем Морихэем Уэсибой как синтез его исследований боевых искусств, философии и религиозных убеждений. Целью Уэсибы было создать и разработать боевое искусство, впитавшее в себя все достижения великих мастеров. Айкидо акцентируется на слиянии с атакой противника и перенаправлении энергии атакующего (в противовес встречи силы силой). В дополнение к физическим техникам и тренировкам, айкидо придаёт особое значение тренировкам сознания, управляемого расслабления, и развития «духа».

39


н

ло и в а

в

Само название можно перевести как “путь гармонии духа”. Неправильно будет считать айкидо исключительно системой различных приёмов и принципов.

Основатель айкидо Морихэй Уэсиба изучал несколько направлений традиционного дзю-дзюцу, кэн-дзюцу, а также искусство каллиграфии. На основе полученных знаний он сформировал свою систему — Айкидо, в противовес традиционному бу-дзюцу. Огромное влияние на айкидо оказало религиозное течение Омото-кё и синтоистские учения. Айкидо в России приобретает все большую популярность, в немалой степени потому, что им могут заниматься и дети, и женщины. Среди популяризаторов айкидо можно назвать актера Стивена Сигала.

Ниндзюцу Да, без ниндзей статья будет неполной. Ореол таинственности и загадочности вокруг “воиновтеней” привел к тому, что сейчас появляются “школы ниндзя”. Считается, что тайные кланы ниндзя возникли в Японии одновременно с возникновением самурайского сословия в IX—XII веках. Традиционно ниндзя выполняли роль наёмни-

40

ков, которые предлагали себя в качестве шпионов, наёмных убийц, диверсантов, политических провокаторов и террористов большим и маленьким правителям японской феодальной эпохи. Искусство и другие хитрости хранились под секретом и передавались только от отца к сыну. Раскрытие секрета означало смерть от руки ниндзя из того же клана. В японской культуре ниндзя часто противопоставляются самураям. Дело в том, что самураи превыше всего ставили идеалы воинского кодекса бусидо и в соответствии с ними стремились достойно сражаться и наилучшим образом подготовиться к смерти. Ниндзя исповедовали прямо противоположную философию. Главное для ниндзя – выполнить поставленную задачу, а так как основная их задача – разведка, то для успешного её выполнения необходимо было выжить любой ценой. Для ниндзя не могло быть запретных действий, не могли существовать какие-либо нравственные и религиозно-этические ограничения в методах ведения войны. Ниндзюцу учит, что нельзя достичь состояния абсолютной безопасности. Всякое действие нарушает уже существующую в мире гармонию, тем самым вызывает сопротивление, порождает ответное действие, которое тем сильнее и опаснее, чем в большей степени нарушается установившийся баланс. Выход заключается в том, чтобы хорошо понимать, в чём нарушается гармония, и уметь минимизировать нежелательные последствия. Ниндзя весьма популярны в кинематографе. Но, увы, уровень таких фильмов оставляет желать лучшего. Достаточно заметить, что исполнитель главной роли в фильме “Американский ниндзя – 1, 2, 3, 4, 5” Майкл Дудикофф к боевым искусствам отношения вообще не имеет. Использована информация ru.wikipedia.org. материал подготовил Наладчик Джек Lingvin.com - с любовью к языкам


Незаменимые сайты для изучающих иностранные языки Как часто мы посещаем наши любимые интернет-сайты для изучения иностранных языков? Да и вообще имеются ли таковые в нашем личном арсенале? К этим вопросам сегодня стоит отнестись весьма серьезно, если мы хотим повысить эффективность освоения иностранных языков. И лучшим доказательством тому служат конкретные цифры. К примеру, согласно отчету Sloan Survey of Online Learning, уже в 2007 году каждый пятый выпускник высшего учебного заведения западных стран посещал как минимум один онлайн-курс освоения иностранного языка, а рост количества таких студентов на тот момент составил 9.7% в год. Над этим стоит задуматься, учитывая то, насколько российский уровень владения языками отличается от среднего западного показателя, и это отличие, как вы понимаете, не в нашу пользу. Поэтому целью настоящей статьи является освещение нескольких весьма интересных и популярных интернет-сервисов, предлагающих онлайн-услуги изучения иностранных языков.

WordSteps – учим иностранные слова без усилий, экономя личное время

20 новыми иностранными словами. Таким образом, цель проекта – предоставить пользователям возможность легко и экономно выучить от 3000 до 7000 иностранных слов за год. На наш взгляд, это весьма неплохой результат, учитывая что по статистике средний носитель языка использует не более 2000 родных слов для повседневного общения. Отметим, что WordSteps.com – это отечественная разработка, поэтому

WEB

сайт полностью переведен на русский язык. Основу сервиса составляет набор тематических словарей, позволяющих изучать слова на 9 различных языках: английском, французском, немецком, испанском, китайском, японском, итальянском, португальском и русском. Интересно то, что каждый пользователь имеет возможность создания личной коллекции словарей, содержащей не-

Сайт: wordsteps.com

WordSteps – это сервис для тех, кто хочет изучать иностранные слова, но не имеет желания или возможности тратить на это слишком много времени. Как утверждают создатели сайта, 15 минут в день, проведенных на WordSteps, пополнят словарный запас пользователя

Lingvin.com - с любовью к языкам

41


web обходимые ему слова, а благодаря возможности голосования за словари, самые лучшие наборы слов попадают на главную страницу. Чтобы начать изучение слов, достаточно просто выбрать интересующий словарь, после чего пользователь получит возможность пройди любые из 6 упражнений, каждое из которых тренирует определенное восприятие слова, будь то его чтение, выбор из возможных вариантов, написание и так далее. Все возможности сайта являются бесплатными, начать пользоваться которыми можно без предварительной регистрации. Если вы хотите получить доступ к статистике выученных слов и истории их изучения, вам предлагается завести свою личную страничку. Здесь же можно общаться с другими пользователями сайта и добавлять их в друзья. Одним словом, сайт оставляет приятное впечатление благодаря своей простоте и возможности пополнения словарного запаса без лишней траты времени, о чем так мечтает почти каждый из нас. Итак, ключевые особенности сервиса: • доступно 9 языков для изучения • возможность следить за личным прогрессом и историей изучения слов • легкий для восприятия интерфейс на русском и английском языке • сервис полностью бесплатный • возможность создания личных наборов слов для изучения • в скором времени планируется добавление аудио и визуальных материалов для более качественного закрепления слов Напоследок хотелось бы отметить естественное желание получить мобильную версию WordSteps, чтобы проводить время с пользой по пути

42

на работу, стоя в очереди или в ожи- очередь, обязуетесь помогать ему в дании чего-либо. освоении русского. Busuu – Создателями сайта являются интерактивные жители Мадрида, запустившие упражнения и общение проект в 2008 году. Изначально все с носителями возможности сайта предоставляСайт: http://busuu.com лись бесплатно, что способствовало привлечению начальной аудитории пользователей. Далее были введены платные подписки, и ряд сервисов стал закрытым для большинства людей. Busuu – это онлайн сообщество Внешнее впечатление от сайта – для изучающих английский, испан- положительное, однако красивый ский, немецкий и французский язы- дизайн и обильное использование ки. Сайт предлагает набор готовых flash-технологий отрицательно скакурсов для освоения этих языков. зались на скорости загрузки страСтруктура каждого курса проста: он ниц, но на воспроизведении аудио разделен на стандартные юниты, и видео материалов это не отражасодержащие свыше 100 различных ется. Отметим и достаточно понят-

топиков по выбранной тематике. Например, топики Welcome (Приветствие), In the Restaurant (В ресторане), Job Interview (Собеседование) и другие. В каждом из таких топиков вы найдете разделы для пополнения словарного запаса, отработки чтения диалогов, а также письменные упражнения и интерактивный видео-чат. Одним из основных достоинств проекта является возможность общения с носителем языка; взамен вы, в свою

ный интерфейс сайта, который, к сожалению, пока что не переведен на русский язык. Теперь о цене платной подписки. Каждый пользователь имеет возможность получить доступ к расширенным возможностям сайта, оплатив месячный взнос в размере 12,99 евро. В случае подписки на год, оплата одного месяца составит 7,99 евро. При этом, вы получаете доступ к дополнительным 3000 ключевых фраз, 35 грамматиче-

Lingvin.com - с любовью к языкам


ским юнитам и 150 аудио и видео урокам. Оплата производится с помощью пластиковых карт Visa, Mastercard and American Express и системы PayPal. Итак, обобщим особенности сервиса: • помощь в письменных и разговорных навыках для английского, французского, немецкого и испанского языков • отработка навыков чтения и письма • возможность взаимодействия с носителями языков • для платной подписки - доступ к более сложным и интересным интерактивным аудио и видео материалам. На наш взгляд, сервис является довольно приятным и пригодным для повседневного использования. Он составляет достойную конкуренцию таким широко известным проектам, как LiveMocha и Palabea. Надеемся, что разработчики из Мадрида не будут останавливаться на достигнутом и продолжат радовать своих пользователей новыми материалами.

Mango Languages – изучение языков для взрослых

Сайт: http://mangolanguages.com Создатели Mango Languages отмечают, что с возрастом изучение иностранного языка становится целой проблемой, которой надо уделять большое количество времени. Детям же практика языка дается гораздо легче и быстрее, и на то есть свои причины, - утверждают разработчики проекта. Их сайт это попытка устранить проблемы, возникающие у взрослого человека при изучении иностранных языков. На сайте Mango пользователю предлагается выбрать любой из

WEB

предложенных 13 языков, среди которых есть и русский, и целых 3 варианта английского. Разработчики сделали акцент на проработку конкретных жизненных ситуаций, поэтому имеющиеся на сайте диалоги выглядят весьма правдоподобно. К тому же, вы получаете возможность улучшить свое произношение путем восприятия слов на слух и последующего их повторения. Проект Mango Languages был

Особенности сервиса: • 13 языков для изучения, в потом числе китайский, французский, испанский, русский и английский • возможность прослушивания диалогов из реальных жизненных ситуаций

основан в Мичигане как подразделение компании Creative Empire LLC. Особую популярность сервису принесла аудитория путешественников и иммигрантов, ищущих работу за рубежом. Сервис весьма приятен и удобен в плане интерфейса и внешнего вида. Нельзя не отметить и то, что разбор реальной жизненной ситуации, предлагаемой в качестве урока, является довольно эффективным приемом, позволяющим легко овладеть всеми необходимыми знаниями. Отметим, что сервис является платным. Оплата составляет $160 за период в 3 месяца. Однако годовую подписку можно приобрести дешевле, за $345. Пользователю дается возможность пройти пробный урок бесплатно, чтобы окончательно сформировать свое мнение о покупке.

• пополнение словарного запаса • легкий для восприятия интерфейс • различные варианты подписки В качестве вывода отметим, что идея проработки реальных жизненных ситуаций весьма интересна и несомненно будет полезна любому человеку, изучающему языки. Сервис имеет интуитивно понятный интерфейс. Единственная проблема - довольно высокая цена подписки и отсутствие бесплатных возможностей. Сервисы онлайн-образования стремительно набирают обороты и в скором времени станут неотъемлемой частью нашей жизни. В статье были рассмотрены три интернет-проекта для изучающих иностранные языки, каждый их которых стоит того, чтобы обратить на него отдельное внимание.

Lingvin.com - с любовью к языкам

43


н

ло и в а

в

В этом номере мы говорим о Японии и японской вежливости. Пусть вы знаете всего пару слов на другом языке, но столкнувшись в дверном проеме с иностранцем, скажите ему “После вас” на его родном языке. Такие мелочи решают всё.

После вас

After you (английский) nadat jy (африкаанс) pasi tё keni (албанский) пасля (белорусский) efter at du (датский) nadat u (голландский) Kui olete (эстонский) Kun olet (финский) Apres vous (французский) Nach Ihnen (немецкий) Apa ke bada (хинди) μετά την (греческий) tar éis duit (ирландский) dopo Lei (ирландский) baada ya (суахили) када (сербский) potom, čo (словацкий) efter att du (шведский) sonra (турецкий) після вас (украинский) ar ôl i chi (уэлльский)

Хайку

Хайку (в другой транскрипции “хокку”) – жанр традиционной японской лирической поэзии вака. Оригинальное японское хайку состоит из 17 слогов (впрочем, уже у Басё встречаются отступления от нормы слогового состава), записанных в один столбец. Особыми разделительными словами — кирэдзи (яп. кирэдзи «режущее слово») — текст хайку делится в отношении 2:1 — либо на 5-м слоге, либо на 12-м. При переводе хайку на западные языки традиционно — с самого начала XX века — местам возможного появления кирэдзи соответствует разрыв строки, так что хайку представляет собой трёхстишие слоговой структуры 5—7—5. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (автора), его внутреннего мира, биографии и т. п. с природой; при этом природа должна быть определена относительно времени года — для этого в качестве обязательного элемента текста используется

44

Lingvin.com - с любовью к языкам


вав

ило

киго (яп. киго – «сезонное слово»). Чаще всего повествование Свежий снег с утра. Лишь стрелки лука в саду ведётся в настоящем времени: Приковали взор. автор представляет свои переживания. Рифмы в хайку в европей- О, Улитка! ском понимании нет, поскольку Взбираясь на гору Фудзи, Генетически восходит к перздесь используются другие прин- можешь не торопиться! вой полустрофе танка (хокку ципы построения стиха. буквально — начальные стихи), Каждое хайку — это отдель- Камнем бросьте в меня! от которого отличается простоный мир, полный своих об- Ветку цветущей вишни той поэтического языка, откаразов, чувств, это картинка, Я сейчас обломил. зом от прежних канонических живущая вне строк. Стихотвоправил. В своём становлении Одиночество грусть рение разомкнуто во времени хайку прошло несколько этамеж вишен в весеннем цветенье и пространстве, поэтическая пов. Поэты Аракида Моритакэ мысль наделена протяженно- возвышается дуб… (1465—1549) и Ямадзаки Сокан стью. Достигается это разными (1465—1553) представляли себе Грузный колокол. способами: читатель должен хокку как миниатюру чисто А на самом его краю сам договорить, додумать, докомического жанра (такие миДремлет бабочка. чувствовать. Часто в сборниках ниатюры впоследствии полухайку каждое стихотворение Зеленую сливу чили название сэнрю. Заслуга печатается на отдельной стра- Красавица надкусила... превращения хокку в ведущий нице. Это делается для того, Нахмурила брови. лирический жанр принадлечтобы читатель мог вдумчиво, жит Мацуо Басё (1644—1694); не торопясь, пропустить напи- Два или три лепестка основным содержанием хокку санное сквозь свое восприятие, Друг на друга упали... стала пейзажная лирика. Облетает пион. проникнуться атмосферой стиС именем Ёса Бусона (1716— хотворения. 1783) связано расширение теМастерством хайку считается в трех строках матики хокку. Параллельно в XVIII веке развиописать момент. Первая строка отвечает на во- ваются комические миниатюры, выделившиеся прос «Где?», вторая на вопрос «Что?», третья на в самостоятельный сатирико-юмористический вопрос «Когда?» Но нередки и хайку без ответа на жанр сэнрю (яп. сэнэти извечные вопросы, особенно когда они опи- рю, фамилия попусывают чувства, состояния. В маленьком стихот- ляризатора жанра). ворении каждое слово, каждый образ на счету, В конце XVIII — наони приобретают особую весомость, значимость. чале XIX веков КоПоэтому для хайку характерна символичность — баяси Исса ввел в знакомый всем язык чувств. Сказать много не- хайку гражданские большим количеством слов-знаков — главный мотивы, демокрапринцип хайку. тизировал тематику Слово «хокку» (яп. «начальная строфа») пер- жанра. воначально означало начальную строфу другой В конце XIX — наяпонской поэтической формы — рэнга (яп. «на- чале XX веков Масанизывание строф») — или первую строфу танка. ока Сики приложил С начала периода Эдо (XVII век) хокку стали рас- к хокку заимствосматриваться и как самостоятельные произведе- ванный из живописи ния. Термин «хайку» предложил поэт и критик метод сясэй (яп. «заМасаока Сики в конце XIX века для различения рисовки с натуры»), способствовавший развитию этих форм. реализма в жанре хайку. Lingvin.com - с любовью к языкам

н

45


на о с пер ера ном

Мацуо Басё – всплеск в тишине

Мацуо Басё (псевдоним); при рождении названный Киндзаку, по достижении совершеннолетия — Мунэфуса; ещё одно имя — Дзинситиро — великий японский поэт, теоретик стиха. Родился в 1644 году в небольшом замковом городе Уэно, провинция Ига (остров Хонсю). Умер 12 октября 1694 в Осаке. Басё родился в небогатой семье самурая Мацуо Ёдзаэмона, был его третьим по счету ребенком. Отец и старший брат будущего поэта преподавали каллиграфию при дворах более обеспеченных самураев, и уже дома он получил хорошее образование. В юности увлекался китайскими поэтами, такими как Ду Фу. В те времена книги уже были доступны даже дворянам средней руки. С 1664 в Киото изучал поэзию. Был в услужении у знатного и богатого самурая Тодо Ёситады, распрощавшись с которым, отправился в Эдо (ныне Токио), где состоял на государственной службе с 1672. Но жизнь чиновника была для поэта невыносимой, он становится учителем поэзии. Среди современников Мацуо получил известность в первую очередь как мастер рэнга. Басё — создатель жанра и эстетики хокку. В 1680-е годы Басё, руководствуясь философией буддийской школы Дзэн, в основу своего творчества положил принцип «озарения». Поэтическое наследие Басё представлено 7 антологиями, созданными им и его учениками: «Зимние дни» (1684), «Весенние дни» (1686), «Заглохшее поле» (1689), «Тыквагорлянка» (1690), «Соломенный плащ обезьяны» (книга 1-я, 1691, книга 2-я, 1698), «Мешок угля» (1694), лирическими дневниками, написанными прозой в со-

46

четании со стихами (наиболее известный из них — «По тропинкам Севера»), а также предисловиями к книгам и стихам, письмами, содержащими мысли об искусстве и взгляды на процесс поэтического творчества. Поэзия и эстетика Басё оказали влияние на развитие японской литературы средних веков и Нового времени. Считается, что Басё был стройным человеком небольшого роста, с тонкими изящными чертами лица, густыми бровями и выступающим носом. Как это принято у буддистов, он брил голову. Здоровье у него было слабое, всю жизнь он страдал расстройством желудка. По письмам поэта можно предположить, что он был человеком спокойным, умеренным, необычайно заботливым, щедрым и верным по отношению к родным и друзьям. Несмотря на то, что всю жизнь он страдал от нищеты, Басё, как истинный философ-буддист, почти не уделял внимания этому обстоятельству. В Эдо Басё обитал в простой хижине, подаренной ему одним из учеников. Возле дома он своими руками посадил банановое дерево. Считается, что именно оно дало псевдоним поэту («басё:» переводится как «банан, банановое дерево»). Банановая пальма неоднократно упоминается в стихах Басё:

Я банан посадил И теперь противны мне стали Ростки бурьяна… *** Как стонет от ветра банан, Как падают капли в кадку, Я слышу всю ночь напролёт. Зимой 1682 года сёгунская столица Эдо в очередной раз стала жертвой крупного пожара. К несчастью, этот пожар погубил «Обитель бананового листа» — жилище поэта, и сам Басё чуть не погиб в огне. Поэт сильно переживал утрату дома. После короткого пребывания в провинции Каи он вернулся в Эдо, где с помощью учеников построил в сентябре 1683 года новую хижину и снова посадил банановое дерево. Но это действие было лишь символическим возвратом к прошлому. Отныне и до конца своей жизни Басё — странствующий поэт.

Lingvin.com - с любовью к языкам


Парящих жаворонков выше, Я в небе отдохнуть присел, На самом гребне перевала. Потеряв своё жилище, Басё уже редко хочется оставаться на одном месте долгое время. Он путешествует в одиночестве, реже — с одним или двумя самыми близкими учениками, в которых у поэта недостатка не было. Его мало волнует похожесть на обычного нищего, странствующего в поисках хлеба насущного. В августе 1684 года, в сопровождении своего ученика Тири, в сорокалетнем возрасте он отправляется в своё первое путешествие. В те времена путешествовать по Японии было очень трудно. Многочисленные заставы и бесконечные проверки паспортов, причиняли путникам немало хлопот. Однако, надо думать, Басё был достаточно умён и уж точно достаточно известен, чтобы пройти эти преграды. Интересно посмотреть, что представляло собой его дорожное одеяние: большая плетёная шляпа (которые обычно носили священники) и светло-коричневый хлопчатобумажный плащ, на шее висела сума, а в руке посох и чётки со ста восемью бусинами. В сумке лежали две-три китайские и японские антологии, флейта и крохотный деревянный гонг. Одним словом, он был похож на буддийского паломника. После многодневного путешествия по главному тракту Токайдо, Басё и его спутник прибыли в провинцию Исэ, где поклонились легендарному храмовому комплексу Исэ дайдзингу, посвященному синтоистской богине Солнца Аматэрасу Омиками. В сентябре они оказались на родине Басё, в Уэдо, где поэт повидал брата и узнал о смерти родителей. Затем Тири вернулся домой, а Басё после странствий

по провинциям Ямато, Мини и Овари, опять прибывает в Уэно, где встречает новый год, и снова путешествует по провинциям Ямато, Ямасиро, Оми, Овари и Каи и в апреле возвращается в свою обитель. Путешествие Басё служило и распространению его стиля, ибо везде поэты и аристократы приглашали его к себе в гости. Хрупкое здоровье Басё заставило поволноваться его поклонников и учеников, и они облегчённо вздохнули, когда он вернулся домой. До конца своей жизни Басё путешествовал, черпая силы в красотах природы. Его поклонники ходили за ним толпами, повсюду его встречали ряды почитателей — крестьян и самураев. Его путешествия и его гений дали новый расцвет ещё одному прозаическому жанру, столь популярному в Японии — жанру путевых дневников, зародившемуся ещё в X веке. Лучшим дневником Басё считается «Оку но хосомити» («По тропинкам севера»). В нём описывается самое продолжительное путешествие Басё вместе с его учеником по имени Сора, начавшееся в марте 1689 г. и продолжавшееся сто шестьдесят дней. В 1691 году он снова отправился в Киото, тремя годами позже опять посетил родной край, а затем пришёл в Осаку. Это путешествие оказалось для него последним. Басё скончался в возрасте пятидесяти одного года. Рассказ о своём путешествии по Японии Басё озаглавил «Нодзасари кико» («Смерть в пути»). После года спокойного размышления в своей хижине, в 1687 году, Басё издаёт сборник стихов «Хару-но хи» («Весенние дни») — себя и своих учеников, где мир увидел самое великое стихотворение поэта — «Старый пруд». Это веха в истории японской поэзии.

Lingvin.com - с любовью к языкам

пер со ном на ера Старый пруд! Прыгнула лягушка. Всплеск воды. Не только полная безупречность этого стихотворения с точки зрения многочисленных предписаний этой кратчайшей и сверхлаконичной формы поэзии (хотя уж кто-кто, а Басё никогда не боялся нарушать их), но и глубокий смысл, квинтэссенция красоты Природы, спокойствия и гармонии души поэта и окружающего мира, заставляют считать эту хайку великим произведением искусства. Здесь не место говорить о традиционной для японской поэзии игре слов, позволяющей создавать в 17 или 31 слоге два, три, а то и четыре смысловых слоя, поддающихся расшифровке лишь знатоками, а то и лишь самим автором. Тем более, что Басё не очень любил этот традиционный приём — марукэкатомбо. Стихотворение прекрасно и без этого. Многочисленные комментарии к «Старому пруду» занимают не один том. Но сущность аварэ — «грустного очарования и единения с Природой» великий поэт выразил именно так. В простоте образов кроется истинная красота, считал Басё, и говорил своим ученикам, что стремится к стихам, «мелким, как река Сунагава». На мертвой ветке Чернеет ворон. Осенний вечер. Я чуть доплёлся До горной ночлежки, как Вдруг глициний цвет.

47


н

ло и в а

в

Праздники МАя

2 мая -

День матери в Литве В этот майский день жители страны поздравляют, благодарят матерей за их доброту, тепло сердца и рук. В костелах идут торжественные богослужения. Президент Литвы поздравляет матерей с праздником и награждает матерей, родивших, вырастивших и воспитавших семь или более детей. День матери отмечается в Литве в первое воскресенье мая согласно католическим традициям.

3 мая - День Конституции Японии

День Конституции Японии отмечается с 1948 года, начиная с первой годовщины принятия новой Конституции. Конституция 1947 года, хоть и унаследовала некоторые положения Конституции Мэйдзи, носила принципиально новый характер, который определялся сложившейся в стране ситуацией. Потерпев поражение во второй мировой войне, оккупированная американскими войсками Япония вынуждена была принять требования союзников по демократизации политической системы. Основными положениями нового закона стали признание суверенитета народа, основных прав человека, принципов разделения власти и местного самоуправления. Таким образом, Япония получила юридическую базу для развития в качестве страны с парламентской демократией. Новое определение получила роль Императора, утратившего неограниченные полномочия и ставшего «символом государства». Конституция 1947 года провозгласила отказ от войны (Статья 9) как суверенного права нации при разрешении международных споров, что в корне отличает ее от конституций других государств. Текст послевоенной Конституции был подго-

48

товлен американскими юристами из штаба оккупационных войск с учетом мнения японских правоведов и политиков. В некоторой степени это предопределило тот факт, что время от времени в политических кругах страны слышны требования пересмотреть Конституцию и придать ей «исконно национальный» характер.

8 мая - Национальный день мельника

в Нидерландах В этот день в Нидерландах около 600 из существующих в стране 1000 ветряных мельниц открываются для посещения публикой. Этот праздник совпадает с Национальным днем велосипедиста, поэтому во все велосипедные маршруты включаются посещения ветряных мельниц. Ветряные мельницы — один из символов Нидерландов, наряду с каналами, тюльпанами, голландским сыром и голландской селедкой. Жители Нидерландов никогда не ждали милостей от природы. Раньше человеку было не под силу распиливать огромные бревна, растирать в порошок твердую минеральную породу для изготовления красок, да просто намолоть достаточно муки и надавить масла, было нелегко. Поручив эту работу мельницам, в далеком XIII веке голландцы вывели на новый уровень строительство домов и кораблей, текстильное производство, производство продуктов. Научившись использовать силу ветра, они столкнулись с проблемой — выполнять работу нужно было изо дня в день, а переменчивый ветер не всегда дул в нужную сторону. Тогда голландские инженеры стали строить мельницы с вращающимися башнями — такие башни можно было поворачивать, выбирая наиболее эффективное по отношению к ветру положение крыльев. До изобретения паровой машины в НидерланLingvin.com - с любовью к языкам


дах работали тысячи мельниц. Своя мельница, а то и несколько, были в каждой деревне, и по положению мельничных крыльев соседи всегда могли узнать, что происходит в семье мельника. Если ничего особенного не происходило, то, закончив работу, мельник останавливал мельничные крылья в положении прямого креста — одно крыло параллельно земле, другое перпендикулярно. Непрямое положение крыльев говорило о какомто событии. Наклон крыльев в одну сторону показывал, что у мельника прибавление в семействе; наклон в другую сторону означал смерть кого-то из членов семьи. Рассказывают, что во время Второй мировой войны участники голландского сопротивления с помощью мельниц сообщали английским самолетам, где стоят немцы. Мельницы работают в Голландии до сих пор, хотя осталась их всего тысяча. Даже систему Лигвотера из 19 мельниц можно своими глазами увидеть на юге страны, в Киндердейке. Правда, функциональное значение мельницы уже практически не несут, а работают в основном в туристический сезон. Неподалеку от Заандама, находящегося в 10 км от Амстердама, в городке Ког-ан-де-Зан, находится Музей мельниц.

11 мая - Праздник первой борозды в

Таиланде

Ежегодная церемония Первой Борозды обычно проводится в мае в Санам Луанг, недалеко от Большого Дворца в Бангкоке. Эта древняя церемония посвящена успешному началу нового сельскохозяйственного сезона. Церемония Первой Борозды имеет брахманское происхождение, и она практиковалась еще до рождения Будды. Когда Будда был принцем, он тоже принимал участие в этой церемонии. Благоприятный день и время для проведения церемонии назначаются королевскими астрологамибрахманами. В наши дни, хотя Их Величества и присутствуют на церемонии, король больше не играет в ней ведущей роли. Его Величество назначает ГлавноLingvin.com - с любовью к языкам

вав

ило

н

го Пахаря своим представителем для исполнения этого красивого обряда. Основная цель этой церемонии — правильно предсказать количество осадков в предстоящем сезоне. Главному Пахарю предлагают на выбор три одинаковых на вид отреза ткани. Если он выберет самый длинный отрез, то в будущем году следует ожидать слабых осадков, если самый короткий, то год будет дождливым, а отрез ткани средней длины означает умеренное количество осадков. Затем Главный Пахарь облачается в «панунг» и распахивает участок Санам Луанг священным позолоченным плугом. Плуг выкрашен в красный цвет, и на нем изображены священные белые быки. За плугом идут четыре прекрасные девушки, которые несут золотые и серебряные корзины, наполненные рисом. По обе стороны от пахаря шествуют брахманы, напевая и играя на морских раковинах. Когда пахота закончена, быкам подносят семь различных видов продуктов и напитков: рис, бобы, кукурузу, сено, кунжутные семена, воду и ликер. Считается, что те продукты и напитки, которые выберут и съедят быки, будут в достатке в течение будущего года. После окончания церемонии толпа бросается собирать семена, так как существует поверье, что эти семена приносят удачу и богатство их владельцам. Фермеры высевают подобранные зерна вместе со своими семенами для получения богатого урожая.

21 мая - Пиро-

вассия (огнехождение) в Греции Пировассия, или огнехождение — праздник, который с 21 по 23 мая отмечают анастенарийцы, маленький народ, живущий на севере Греции. Несмотря на то, что огнехождение ассоциируется с языческими ритуалами, греческая Пировассия — христианский праздник. Греческая православная церковь уже давно объявила огнеходцев язычни-

49


н

ло и в а

в

структуру. Главное — не останавливаться... И — лишь огонь в помощь!

30 мая - День туркменского ковра

ками, но они все равно искренне верят в то, что во время праздника им покровительствуют святые Константин и Елена. Трехдневный праздник начинается с того, что жители маленьких городков и сел одновременно молятся, каются в грехах, плачут, танцуют и этим вводят себя в транс. Собравшись на центральной площади, где к тому времени прогорел костер и тлеют угли, они ощущают божественную благодать, чувствуют, что огонь — их лучший друг. Неторопливо пройдя босиком по углям, они демонстрируют ступни, на которых нет и следов ожогов. Их лица выражают только радость, и видно, что хождение по раскаленным углям для них не трудное испытание, на которое они решаются во славу Господа, а радость, экстаз и удовольствие. Огнеходцы держат над головой иконы с изображением святой Елены и святого Константина: местное предание говорит о чудесном спасении в 1250 году этих икон местными жителями из горящей церкви, подожженной врагами. С тех пор, как верят анастенарийцы, благодарные святые наградили потомков отважных селян способностью ходить по огню, не обжигаясь. Греки веселятся, каются в грехах, плачут, танцуют и этим вводят себя в транс, а потом, ощущая божественную благодать, ходят босиком по горящим углям, на лицах — радость, экстаз и удовольствие... И не догадываются, наверное, что древние традиции давно уже трансформировались в метод психофизического оздоровления и исцеления. Ведь, по уверениям людей, прошедших такой экстремальный тренинг, как огнехождение, у человека высвобождается энергия, зависшая в прошлом. Человек двигается вперед, накапливая новые силы и очищая свою

50

Праздник туркменского ковра отмечается в республике в последнее воскресенье мая. С 1992 года он стал государственным праздником, и в последние годы проводится в единственном в мире музее туркменского ковра в Ашхабаде. «На Востоке дом начинается там, где расстелен ковер», говорит одна из пословиц. Истинность этой поговорки подтверждает история Туркмении. Даже если вокруг вас выжженная пустыня или суровые горы, ковер — это оазис. Сразу рядом появляется пышный сад, пестрые птицы в кроне деревьев, водоемы. В прошлом туркмены были кочевниками. И каждое ковровое изделие тогда имело практическое значение. Одни ковры служили для утепления жилья, другие заменяли мебель и постель, третьи использовались для перевозки вещей. Специальные ковровые мешки развешивались по решетчатым переплетам юрты или складывались рядами. Коврами украшались кони и верблюды, они служили незаменимым атрибутом свадебных процессий. Коврами разделяли помещения, и придумать что-то лучше невозможно. Легкий, теплый, компактно сворачиваемый ковер очень удобен при перевозках. Трансформация сугубо практического полотна в произведение искусства началась позднее, когда кочевники начали вести оседлый образ жизни. Постепенно людям захотелось, чтобы помимо примитивной философии «тепло и сухо» было еще красиво и изысканно. Не случайно сегодня туркменские ковры сравнивают с венецианским стеклом, брюссельскими кружевами, кубинскими сигарами. Это эталон, это совершенство. Искусство ткать ковры передавалось через столетия, от матери к дочери, от внучки к правнучке — из поколения в поколение. Существовали целые семьи, даже села и племена мастеров, прославившиеся своим самобытным искусством. В производстве туркменских ковров особое значение придавалось приготовлению и использованию красок, в частности, темно-красного цвета. Тщательно подбиралась шерсть для основания ковра. Для этого брали только шерсть чистой белой породы сарыджинских овец. Lingvin.com - с любовью к языкам


В этом номере мы рассказали вам о Стране восходящего солнца – Японии, о богатой культуре этой страны, о гейшах и сакуре, о боевых искусствах и саке. Познакомились с японским языком, изучили красивые иероглифы. В следующем номере вас ждет не менее интересная страна, страна йогов и махараджей, страна с невероятно интересной культурой и религиозными традициями, которые не прерывались с древнейших времен. Вы, наверное, уже догадались, что речь пойдет об Индии. Итак, в следующем номере вас ждет: роскошный Тадж-Махал, индийское сари и кухня со специями, йога и танцы. Мы научим вас делать татуировки в домашних условиях, расскажем о традициях и праздниках Индии и еще много интересного.

Lingvin.com - с любовью к языкам

51

Lingvin.com 5/2010  

Журнал для жизнерадостных, активных людей, для всех тех, кто интересуется культурой других стран и изучает иностранные языки. Тема 5-го номе...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you