Page 1

AGENDA 2012

INCLUS DANS LE PASS INCLUDED WITH THE PASS INBEGREPEN IN DE PASS TRANSPORT / PUBLIC TRANSPORT / OPENBAAR VERVOER

LES FABLES DU PAYSAGE FLAMAND AU XVIE SIÈCLE, DU MERVEILLEUX AU FANTASTIQUE

05.10.12 > 14.01.13

PALAIS DES BEAUX-ARTS DE LILLE

Cette grande exposition internationale révélera notamment l’aspect fantastique et cosmologique des oeuvres de maîtres reconnus tels que Bosch, Brueghel, Met de Bles, Bril ou Patinir, suscitant, aujourd’hui encore, fascination, effroi et questionnement. This international exhibition will reveal the appearance and cosmological fantastic works of masters such as Bosch, Brueghel, Met de Bles, Bril or Patinir. The enigmatic character still arouses the same fascinated response. De tentoonstelling plaatst kunstenaars van een tijdperk in de kijker: erkende meesters als Bosch, Bruegel, Met de Bles of Bril vormen het geraamte en worden vergezeld van schitterende, maar minder bekende kunstenaars, zoals Jan Mandijn of Kerstiaen de Keuninck. Het raadselachtige karakter van de Vlaamse schilderkunst uit de 16e eeuw heeft nog niet aan aantrekkingskracht ingebonden.

LA VILLE MAGIQUE LaM VILLENEUVE D’ASCQ

29.09.12 > 13.01.13

Dans le cadre de la nouvelle édition de lille3000 consacrée au thème du fantastique et à travers environ 200 peintures, dessins, collages, photographies et films, l’exposition La Ville magique propose une plongée dans différents mythes urbains de l’entre-deux-guerres, au moment où la ville semble concentrer tous les phantasmes et toutes les craintes du monde occidental. As part of the new edition of lille3000 – Fantastic dedicated to the fantasy, the exhibition brings together more than 200 paintings, drawings, collages, photographs and films from the period between the two world wars at a time when all the dreams and fears of the Western world seemed to be concentrated in the city. Deze tentoonstelling verenigt meer dan 200 schilderijen, tekeningen, collages, foto’s en films uit het interbellum, op het ogenblik waarop de stad alle herschenschimmen en alle angsten van de westerse wereld in zich lijkt te verenigen.

MARC CHAGALL LA PISCINE, MUSÉE D’ART ET D’INDUSTRIE ANDRÉ DILIGENT DE ROUBAIX

Octobre 2012 > Janvier 2013 October 2012 > January 2013 Oktober 2012 > Januari 2013

Avec cette exposition, La Piscine souhaite mettre en lumière la question du volume chez Chagall, avec près de 200 oeuvres. Que ce soit à travers la céramique, la sculpture, ou son implication dans l’univers du spectacle, Chagall a intégré ces terrains d’expérimentation comme des composantes indissociables de son oeuvre. In this exhibition, La Piscine aims to shed light on the question of the volume of Chagall’s work, which amounted to almost 200 works. These experimental fields were always an essential element of Chagall’s work, whether in the medium of ceramics, sculpture or set design. Met deze tentoonstelling wil La Piscine de schijnwerpers richten op de volumekwestie bij Chagall, met om en bij de tweehonderd werken. Met ceramiek, beeldhouwkunst of betrokkenheid bij de theaterwereld integreerde Chagall deze experimentele domeinen als onlosmakelijk verbonden bestanddelen van zijn werk.

Avec votre City Pass, vous avez un accès gratuit et illimité à l’ensemble du réseau de transports en commun Transpole (bus, métro, tramway, autocars) grâce au Pass Journée (pendant la durée de validité de votre City Pass uniquement). Avec le Pass 72H, accès gratuit et illimité au réseau TER de la SNCF. With your City Pass you have free and unlimited access to the whole public transportation’s network (bus, metro and tramway) thanks to the Pass Journée ticket (only during the validity period of your City Pass). With the 72H Pass, free access to the TER network (Regional Express Trains) in the region. Met de City Pass, onbeperkt gebruik van het openbaar vervoer Transpole (bus, metro en tram) met het Pass Journée (tijdens de geldigheidsduur van je City Pass). Met de 72H Pass, gratis reizen met de TER trein (SNCF).

City Pass 2012

AVANTAGES PASS / PASS ADDED VALUES / VOORDEELPAS Tarifs réduits sur des visites guidées, réductions dans certains restaurants, boutiques, cadeaux… gifts…

Reduced prices on guided visits, discount in restaurants, shops, leisure,

Kortingtarieven op rondleidingen, kortingen in bepaalde restaurants, winkels, geschenken…

www.destination-lille-metropole.eu

INFO – BOOKING Comment acheter le Pass ? How can you get the City Pass? Hoe koop je de Pass? Office de Tourisme et des Congrès de Lille : Palais Rihour - Place Rihour BP 205 - 59002 Lille Cedex Depuis la France / From France / Vanuit Frankrijk : 0891 56 2004 (0,225€ TTC/mn) Depuis l’étranger / From abroad / Vanuit het buitenland : +33 (0)359 579 400

www.lilletourism.com

Publication : Office de Tourisme et des Congrès de Lille. Tél : 0891 56 2004 (0,225€ TTC/mn) Coordination - Rédaction : O. Duhamel, B. Douchet, C. Legrand Crédits photos : Laurent Ghesquière, Max Lerouge, Muriel Anssens©Adagp Paris 2010 Musée des Beaux-Arts de Dunkerque, Musée des Beaux-Arts de Dijon, ENLM Conception - Réalisation : byBen. Tirage : 50 000 exemplaires. Parution : Octobre 2011

24 48 H H

72 H

Visitez plus, dépensez moins !

Visit more, pay less! Meer bezoeken, minder betalen! Transports, musées, monuments, visites. Public transport, museums, monuments, visits. Openbaar vervoer, musea, monumenten, bezoeken.


24 H 20e

Au delà d’une ville, une métropole et une région hautes en couleurs vous sourient déjà. Offrez-vous un séjour inoubliable au pays des fêtes, de la culture, du patrimoine réinventé et de la gastronomie. Ici votre découverte aura des saveurs particulières : la générosité et la convivialité des habitants de cette région créent un lien supplémentaire, et le bien-être s’installe. Pratique et incontournable, le City Pass facilite toutes vos envies d’un jour… ou plus !

More than a city, vibrating metropolis and region have already been welcoming you with open arms. Go for an unforgettable stay in the country of feasts, culture, rehabilitated heritage and gastronomy. Here your discoveries have a special flavour: an extra link grows thanks to the generosity and the sense of hospitality of the region’s inhabitants: you are straight away feeling at ease. A practical must-have, the Metropolitan Lille City Pass is the answer to all your visiting needs, whether you’re staying one day… or longer!

Rijsel is meer dan een stad, het is als het ware een kleurrijke metropool die je toelacht. Trakteer jezelf op een verblijf in deze streek boordevol feestgedruis, cultuur, herontdekt erfgoed en gastronomie. Hier heeft elke ontdekking een bijzondere smaak: de vrijgevigheid en warme inborst van de inwoners van deze streek zorgen voor een extra band, waardoor je hier al gauw helemaal thuis voelt. Handig en niet te missen: de City Pass Lille Metropole. Een eenvoudige oplossing om en maximum te bezoeken in 1 of meerdere dagen!

48 H 30e

VISITES ET PROMENADES VISITS RONDLEIDINGEN EN WANDELINGEN 1

City Tour

2 Visite du Beffroi d’Armentières 3 Mosaïc, le Jardin des Cultures 4 Les Près du Hem

ART ET HISTOIRE ART AND HISTORY KUNST EN GESCHIEDENIS 5 Palais des Beaux-Arts de Lille 6 Musée de l’Hospice Comtesse 7 Maison natale Charles de Gaulle 8 Musée des Canonniers Sédentaires 9 La Piscine, Musée d’Art et d’Industrie André Diligent 10 MUba Eugène Leroy Tourcoing 11 Le Fresnoy, Studio national des arts contemporains 12 Hospice d’Havré 13 LaM, Lille Métropole Musée d’art moderne, d’art contemporain et d’art brut. 14 Mémorial Ascq 1944 15 Hôpital Notre-Dame 16 Fort de Seclin 17 Musée de la Résistance

DÉCOUVERTES ET TRADITIONS DISCOVERIES AND TRADITIONS TRADITIES EN ONTDEKKINGEN 18 Musée d’Histoire Naturelle 19 Manufacture des Flandres Musée Atelier du textile 20 Forum des Sciences 21 Musée des Moulins 22 Musée du Terroir 23 Domaine Napoléon 24 Musée des Arts et Traditions Populaires 25 Musée de la Poupée et du Jouet Ancien 26 Le Village des métiers d’art du Septentrion 27 Musée de Plein Air

72 H 45e

IDEM PASS 24H & 48H +

1 Arras : Les Boves, le Beffroi et les Carrières de Wellington 2 Cassel : Musée de Flandres 3 Douai : Le Beffroi et la promenade au fil de l’eau 4 Dunkerque : Musée Portuaire, le Beffroi, le LAAC, le Musée des Beaux-Arts, le PLUS et la visite du Port 5 Le Cateau-Cambrésis : Musée Matisse 6 Lens : circuit au choix : Mine ou Mémoire guided tours of your choice: mining heritage or WWI heritage sites rondrit naar keuze: mijnen of nagadachtenis 7 Valenciennes : Musée des Beaux-Arts

CITY PASS 2012 Lille métropole  

Visitez plus, dépensez moins !