Issuu on Google+


2


4


5


6

UBICACIÓN / SITUATION


7


8


9


10

“una edificación abierta al mar”

“se inspira en las formas curvas de la naturaleza”

“a building which is open to the sea”

“inspired by the curved forms of nature “


11


12

El edificio LIFE BOAS DE IBIZA está situado en la última de las grandes parcelas disponibles en el Paseo Juan Carlos I (Paseo marítimo), localizado en primera línea de mar, junto al edificio Miramar y frente al Puerto deportivo Ibiza Nueva. Su orientación ha sido pensada para disfrutar de las vistas sobre toda la bahía de Ibiza y el recinto amurallado de “Dalt Vila”.

The LIFE BOAS DE IBIZA building is situated in the last of the large parcels available on Paseo Juan Carlos I (Promenade), located right on the sea front alongside the Miramar building and opposite the Ibiza Nueva marina. Its orientation has been designed to enjoy the views over the bay of Ibiza and the walled site of Dalt Vila.


13

La fachada del edificio tendrá forma de teatro italiano. Jean Nouvel se ha inspirado en las gradas basculantes para conseguir una edificación abierta al mar y un efecto de integración entre el paisaje y las viviendas. Un original entramado de acero inoxidable coloreado presidirá la fachada, que a la vez será decorada con flores y plantas naturales. Al igual que Gaudí en la Pedrera, y aunque lejos del modernismo, Jean Nouvel se inspira en las formas curvas de la naturaleza para diseñar este innovador conjunto de viviendas. Esta similitud no resulta extraña debido a que en diversas ocasiones, Nouvel ha reconocido sentir admiración por este famoso arquitecto catalán.

The building façade shall have the form of an Italian theatre. Jean Nouvel was inspired by a row of tipup seats to achieve a building which is open to the sea and an effect of integration between the landscape and the houses. An original coloured stainless steel lattice work shall adorn the façade which shall also be decorated by flowers and natural plants. As with Gaudí in Pedrera, and although far removed from modernism, Jean Nouvel is inspired by the curved forms of nature to design this innovative set of houses. This similarity is no surprise as on various occasions Nouvel has recognised he feels admiration for this famous Catalan architect.


14

La parte posterior del edificio principal también se alejará de las construcciones convencionales. Estará decorada con pinturas de diversas tonalidades, inspiradas en la gama cromática del arco iris, un elemento característico de la arquitectura de Nouvel que se puede apreciar en otras de sus obras y que servirá para potenciar la luz natural de Ibiza. Además incorporará elementos de vegetación a través de una técnica no experimentada en España. Se trata de un muro vegetal en el que las plantas enraizarán en la edificación tratando de imprimir un diálogo entre la naturaleza y la obra humana. Para Nouvel el objetivo es que lo natural diluya parcialmente lo artificial.

The rear of the main building will also be far removed from conventional constructions. It will be decorated by painting in various tones, inspired by the range of colours of the rainbow, a characteristic element of Nouvel’s architecture which can be appreciated in others works of his and which shall serve to get the most out of the natural light of Ibiza. In addition, it shall incorporate elements of vegetation by way of a technique not tried in Spain. It is a vegetal wall in which the plants will take root in the building seeking to establish a dialogue between nature and human works. For Nouvel the aim is for the natural to partially dilute the artificial.


Este complejo residencial se ha proyectado teniendo en cuenta el entorno y sus elementos de singularidad, siguiendo los principios con los que este genial arquitecto realiza sobre sus obras. Nouvel deseaba incorporar la belleza natural del paisaje ibicenco por medio de un juego de interrelación con el mar Mediterráneo. Así pues, ambos edificios se elevarán sobre un espejo de agua que dará frescor y continuidad al litoral balear. Además, una cascada de agua presidirá la fachada de las viviendas que lindan con el Paseo Marítimo, elemento que lo dotará de una gran espectacularidad. “En este proyecto el agua que penetra en medio de los edificios es un elemento fundamental, ya que proporciona frescor y, a la vez, ofrece el placer. de bañarse”, señala Nouvel. “Es un inmueble concebido exactamente como un teatro, la escena es el puerto y la ciudadela el decorado.- añade Nouvel- Esta estructura permite que todos los apartamentos tengan vista directa sobre el mar”.

This residential complex has been designed bearing in mind the environment and its unique elements, following the principles whereby this ingenious architect carries out his works. Nouvel wished to incorporate the natural beauty of the Ibiza landscape by means of an interplay with the Mediterranean. In this way both buildings will emerge on a water mirror which shall provide freshness and continuity to the Balearic coastline. Furthermore, a waterfall shall dominate the façade of the houses adjoining the Promenade, an element which will make it particularly spectacular. “In this project the water which penetrates the buildings is a vital element as it affords freshness and, concurrently, provides the pleasure of taking a dip”, indicates Nouvel. “It is a property designed just like a theatre, the stage is the port and the citadel the decor - adds Nouvel-. This structure allows all the apartments to have a direct view over the sea”.

15


Ă reas comunes / Common areas

16


17


OFICINA DE VENTAS

18


19

ESTADO DE LA CONSTRUCCIÓN: ENERO 2011


20


Consta de:

It involves:

. Siete plantas.

. Seven storeys.

. 107 viviendas con superficies entre 60 y 150 m2.

. 107 dwellings with surface areas of between 60 and

. Vistas al entorno y al espacio interior que evocarĂĄn

150 m2.

la belleza de las playas de la isla.

.Views over the surroundings and the interior

. Planta dedicada a aparcamiento.

space which shall evoke the beauty of the beaches

. Ă rea comunitaria: cuidada zona verde y de aguas.

of the island.

. 110 plazas de parking.

. Storey dedicated to the car park. . Community area: well-tended green and water area. . 110 parking places

21


ESTADO DE LA CONSTRUCCIÓN: ENERO 2011 22


23


24


25


26


27


Una de las características diferenciales de LIFE MARINA IBIZA es la de elegir arquitectos que destaquen por la singularidad de sus obras. Ante el proyecto de Ibiza, LIFE MARINA IBIZA realizó en la primavera del 2005 un proceso de selección en el que participaron arquitectos de fama mundial; entre ellos los británicos Norman Foster y Richard Rogers, el japonés Arata Isozaki y el francés Jean Nouvel. La elección de Nouvel, en septiembre de 2005, vino determinada por la capacidad de hacer conjugar en un edificio toda la simbología del paisaje típicamente mediterráneo. Además, se sumó la capacidad de ilusión del prestigioso arquitecto francés y el encaje de las agendas para dar viabilidad al proyecto.

28

Jean Nouvel realizará el diseño del complejo en colaboración con el conocido despacho de arquitectos J. Ribas G & J. Ribas F., con el que ha trabajado en casi una decena de proyectos tanto en España como en Portugal. La estrecha vinculación entre estos profesionales, que se valora como un elemento a favor en todo el proceso constructivo, incrementa con este proyecto, ya que ambas partes se sienten muy arraigadas al carácter mediterráneo de Ibiza. Debido a su excelente trabajo, Nouvel cuenta con numerosas distinciones, entre ellas el Gran Premio Nacional de Arquitectura de Francia. De su producción destacan, además de la Torre Agbar de Barcelona y la ampliación del Museo Reina Sofía de Madrid, el Palacio de Justicia de Nantes (Francia), el Instituto del Mundo Árabe en París y el Centro de Cultura y Convenciones de Lucerna (Suiza) entre muchos otros. JOSEP RIBAS: “Tengo una gran ilusión por el proyecto LIFE MARINA IBIZA. Es el proyecto que recibo con más entusiasmo de mi carrera, por el doble reto que implica. Como profesional, es muy importante, pero como persona es como hacer un homenaje a la isla, a la que he estado vinculado durante toda mi vida. El edificio buscará tener un sentido de red que integre el interior con el exterior, lo nuevo con lo tradicional, lo privado con lo público, siempre muy respetuoso con la imagen imponente de Dalt Vila, que vigila de forma permanente el paseo.”

Instituto mundo árabe paris


One of the differential characteristics of LIFE MARINA IBIZA is that of selecting architects who stand out for the uniqueness of their works. Before the Ibiza project, in spring 2005 LIFE MARINA IBIZA carried out a selection process involving world renowned architects including the British Norman Foster and Richard Rogers, the Japanese Arata Isozaki and the French Jean Nouvel. The selection of Nouvel in September 2005 was determined by the capacity to combine in one building all the symbology of the typically Mediterranean countryside. Furthermore, it brought the dreamability of the prestigious French architect and the matching of schedules to make the project feasible. Jean Nouvel carried out the design of the complex in collaboration with the well-known architects’ studio J. Ribas G & J. Ribas F. with whom he has worked on almost a dozen projects both in Spain and in Portugal. The close link between these professionals which is regarded as a positive element throughout the construction process is increasing with this project as both parties feel closely bound to the Mediterranean character of Ibiza. Thanks to his excellent work, Nouvel has numerous distinctions, including the French National Grand Prize in Architecture. Worthy of special mention amongst his works, in addition to the Barcelona Agbar Tower and the expansion of the Queen Sofía Museum in Madrid, are the Justice Palace of Nantes (France), the Arab World Institute in Paris and the Cultural and Convention Centre of Lucerne (Switzerland) and many more. JOSEP RIBAS: “I have a great passion for the LIFE MARINA IBIZA project. It’s the project which I have welcomed most enthusiastically in my career because of the dual challenge it entails. As a professional, it is very important, but as a person it’s like paying homage to the island to which I’ve been linked with all my life. The building shall seek to serve as a network which integrates the interior with the exterior, the new with the traditional, the private with the public, always very respectful towards the imposing image of Dalt Vila which constantly overlooks the promenade.”

29


30


5000 m2 de zona comunitaria 5000 m2 of common areas

31


32


33


34


35


Se trata de unos edificios con singularidades más propias de una escultura que de un bloque de viviendas, propia de los artesanos de antaño, respetando la creatividad del arquitecto, sin caer en la tentación de retocar el proyecto para facilitar su construcción, todos los elementos se trabajan con pequeños artesanos, conocedores y expertos de la madera, del hierro, de la luz... El complejo residencial está integrado por casi 300 viviendas de gama alta, todas ellas distintas. 36

These are buildings with unique features which are more characteristic of a sculpture than a block of homes, typical of the craftsmen of old, respecting the creativity of the architect and without succumbing to the temptation to rework the project to facilitate its construction; all the elements are worked on by craftsmen, knowledgeable about and experts in wood, iron, light... The residential complex comprises almost 300 top of the range houses, all different.


37


38

El complejo Life Marina Ibiza dispone de un departamento de servicios exclusivos para sus residentes. La comodidad primará en todo momento. El Life Marina Full Services propone, entre otros, los siguientes servicios: mantenimiento, gestión de alquiler, decoración, conserjería 24 h., guardería, animación, cátering, gestión de reservas. etc. Usted disfrute de su estancia.

La ubicación de Life Marina permite una gran libertad de movimientos. A muy pocos metros dispone de un puerto con amarres y una zona de traslados marítimos. Ahora ir a Formentera o a de compras en el casco antiguo de Ibiza se convierte en un placer exclusivo de los residentes de Life Marina Ibiza.


39


Todas las viviendas del complejo incorporan los últimos sistemas tecnológicos, capaces de automatizar y gestionar el bienestar, la seguridad y la comunicación.

40

Se ha puesto especial atención en la aplicación de la tecnología en la protección de los edificios y un servicio personal de seguridad permanente. Ser único y exclusivo, requiere estar seguro.

All the homes are equipped with the latest technology systems, capable of automating and managing well-being, safety and communication. Special attention has been paid to applying technology in building protection and permanennt service of security staff. Being unique and exclusive become to be sure.


CONTROLAMOS TU SEGURIDAD PARA QUE TE DEDIQUES A COSAS MÁS IMPORTANTES.

WE CONTROL YOUR SAFETY SO YOU CAN SPEND YOUR TIME ON MORE IMPORTANT THINGS.

41


42


43


44

PUESTA DE SOL EN CALA CONTA © XESCU PRATS


Ibiza se encuentra situada al este de la Península Ibérica, en el mar Mediterráneo, dentro de la Comunidad Autónoma de las Islas Baleares. Ibiza, con una extensión de 572 km2, constituye un pequeño gran mundo que se extiende desde la costa y hacia el interior en un relieve suave. Ibiza conforma junto a Formentera las Islas Pitiusas (denominada “islas de pinos” por los griegos) siendo la primera la de mayor tamaño. La Isla tiene fama en todo el mundo y, sin embargo, es la gran desconocida. Muchas personas se sorprenden al saber que en Ibiza es posible bañarse en playas recónditas y de aguas cristalinas, alojarse en hoteles maravillosos rodeados de árboles frutales o caminar durante horas por parajes agrestes y solitarios.

Ibiza is situated to the east of the Iberian Peninsula in the Mediterranean within the Autonomous Community of the Balearic Isles. Ibiza, stretching 572 km2 constitutes a world within a world which extends from the coast to the interior with a soft relief. Together with Formentera Ibiza forms the Pityuses Islands (called the “pine islands” by the Greeks), with the first being the biggest. The Island is famous all over the world and yet it is the great unknown. Many people are surprised to discover that in Ibiza you can swim on hidden away beaches and with crystal-clear waters, stay at marvelous hotels surrounded by fruit trees or walk for hours in wild, lonely territory.

45


46

Puesta de sol en Ses Salines Š Xescu prats


A lo largo de sus más de 18 kilómetros de arenas naturales, bañadas por aguas cristalinas, Ibiza ofrece múltiples posibilidades de disfrutar de un baño en el mar, en playas que cuentan con una amplia gama de servicios y diferentes ambientes.

During the course of its over 18 kilometres of natural sands, lapped by crystal-clear waters, Ibiza provides a wide range of possibilities for enjoying a swim in the sea on beaches which have a wide range of services and different atmospheres.

Hay calas mágicas, como Cala d’Hort, presidida por el islote de Es Vedrà; otras de belleza singular, como las Platges de Comte, rincones poco frecuentados, como es Pou des Lleó y playas grandes y familiares, como Platja d’en Bossa o Es Figueral. Las playas de Ses Salinas y Es Cavallet se encuentran en entornos naturales protegidos, con un sistema de dunas de gran valor ecológico.

There are magical coves such as Cala d’Hort, on the islet of Es Vedrà; other of unique beauty such as the Platges de Comte, spots which are not often visited, such as Pou des Lleó and large, family beaches such as Platja d’en Bossa or Es Figueral. The beaches of Ses Salinas and Es Cavallet are situated in protected natural environments, with a dunes system of great ecological value.

Las playas de la isla destacan por su singular belleza y por sus aguas de color turquesa y su transparencia, que se debe a la Posidonia Oceánica, reconocida por la UNESCO como Patrimonio de la Humanidad.

The beaches of the island stand out for their unique beauty and their waters which are turquoise and transparent which can be put down to the Neptune Grass, recognised by la UNESCO as Heritage of Humanity.

A su valor ecológico y medioambiental, unen el aliciente de que en sus inmediaciones podrá encontrar restos de civilizaciones pasadas, como en el caso del Poblado fenicio de Sa Caleta y antiguas torres de defensa que salpican todo el litoral. Además, en la mayoría de las playas existe la posibilidad de practicar todo tipo de deportes náuticos.

As well as its ecological and environmental value, there is the lure that in its vincity are the remains of ancient civilisations as is the case of the Phoenician Settlement of Sa Caleta and the former defence towers which are scattered all along the coastline. Furthermore, on the majority of the beaches you can practise all kinds of water sport

47


48

En el municipio de Eivissa se ubica la capital, que alberga el conjunto histórico-artístico de Dalt Vila, declarado por la UNESCO patrimonio de la humanidad en 1.999. Esta distinción internacional reconoce el valor histórico, cultural y arquitectónico de la fortaleza costera mejor conservada del Mediterráneo. El recinto amurallado está repleto de callejuelas y monumentos, como el Castillo o la Catedral. Un paseo por Dalt Vila permite disfrutar de la impresionante belleza de la Muralla y de las espectaculares vistas de la ciudad y el mar.

The capital is located in the municipality of Eivissa which accommodates the historicalartistic setting of Dalt Vila, declared by UNESCO as Heritage of Humanity in 1999. This international distinction recognises the historic, cultural and architectonic value of the best conserved coastal fortress in the Mediterranean. The walled site is packed with side streets and monuments, such as the Castle and the Cathedral. A walk around Dalt Vila allows you to enjoy the impressive beauty of the Walls and the spectacular views of the city and the sea.


La conciencia de pertenecer a una ciudad como Ibiza. Un privilegio, el de estar en medio de la ciudad, en su casa The awareness of belonging to a city like Ibiza. A privilege, being in the heart of the city, at home.

49

En el casco hist贸rico, hoy convertido en un museo al aire libre, se pueden encontrar las huellas de todas las civilizaciones que han pasado por Ibiza, desde los fenicios a los cartaginenes, pasando por los romanos y musulmanes, hasta la conquista catalana en el siglo XIII. La entrada principal al conjunto hist贸rico monumental es el puente levadizo del Portal de Ses Taules, junto al Mercat Vell, aunque hay otros accesos igualmente bellos como el Portal Nou, junto al parque Reina Sof铆a.

In the old town, today converted into an open air museum, you can find the imprint of all the civilisations which have passed through Ibiza, from the Phoenicians to the Carthaginians, as well as the Romans and Moors, until the Catalan conquest in the 13th Century. The main entrance to the set of historical monuments is the drawbridge of the Portal de Ses Taules, alongside the Mercat Vell, though there are other equally beautiful accesses such as Portal Nou alongside the Reina Sof铆a park.


50


51



Life Marina Ibiza