Page 1

VAN 15 OKT. TOT 24 NOV. 2011 CULINAIRE CULTUUREVENEMENTEN IN DE STREEKMUSEA DU 15 OCT. AU 24 NOV. 2011 ÉVÉNEMENTS CULINAIRES ET CULTURELS DANS LES MUSÉES RÉGIONAUX

ogrammaboekjeMMS.indd 1

4/07/11 13:43


LEGENDE Activité pour les enfants Activiteit voor kinderen Vous recevrez un livre de recettes gratuit! Je ontvangt een gratis receptenboekje ! COLOFON Ce festival muséal et gustatif s’intègre dans la programmation du projet européen Flamuse et reçoit le soutien financier de la Province de Flandre occidentale, du Département du Nord et du Fonds Européen de Développement Régional. Dit culinair en gastronomisch festival kadert in het Europees project Vlamuse en wordt ondersteund door de Provincie WestVlaanderen, het Département du Nord en het Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling. Ontwerp/création graphique: www.ipscreation.be Fotografie/Photographie: Tom Van Ryckeghem

ogrammaboekjeMMS.indd 2

4/07/11 13:43


Introduction

Woord vooraf

Cet automne, nos écomusées et musées de société de Flandre française et du Westhoek belge vous invitent à passer à table pour goûter aux délicieuses saveurs de chez nous. De Furnes à Villeneuve d’Ascq, en passant par Nordpeene et Passendale, vous pourrez découvrir les expositions et animations proposées par nos musées tout en dégustant des produits du terroir. Tous ces mets seront servis accompagnés d’un brin de culture. Et comme chacun a ses goûts, nous avons rassemblé les plats préférés des guides, animateurs et responsables de musées dans un véritable livre de recettes. “Nos Musées ont du goût” vous offre une occasion idéale et savoureuse de vous laisser surprendre par le riche patrimoine culturel et gastronomique de notre région et les histoires originales de nos musées! Régalez-vous!

Wie had ooit gedacht dat een museum een pleisterplek kon zijn voor fijnproevers? Onze streekmusea van de Westhoek en Frans-Vlaanderen nodigen je graag mee aan tafel om te proeven van al het lekkers van hier. Van Veurne tot Villeneuve d’Ascq, van Noordpeene tot Passendale kan je dit najaar volop genieten van allerlei voorstellingen, animaties, degustaties en soms zelfs heuse diners, alles geserveerd met een snuifje cultuur. Onder het motto ‘zoveel mensen, zoveel smaken’, verzamelden we zelfs voor het eerst onze persoonlijke lievelingsgerechten in een uniek Frans-Belgisch receptenboekje. Mocht je er nog aan twijfelen; Musea met Smaak is de ideale gelegenheid om het rijke erfgoed van je streek op een originele – en smakelijke - manier te leren kennen! Veel plezier!

ogrammaboekjeMMS.indd 3

3

4/07/11 13:43


Programme - Pro

4

07/10/11 15/10/11 16/10/11 18/10/11 19/10/11 20/10/11 21/10/11 22/10/11

ogrammaboekjeMMS.indd 4

Lanceringsmoment/ Soirée de lancement Musée Rural flamand du Steenmeulen - Terdeghem Musée Jeanne Devos – Wormhout 19h panel dinatoire (degustaties) Musée de la Vie Rurale – Steenwerck 20h30 repas-concert (muzikaal avondmaal) Musée de Plein Air – Villeneuve d’Ascq 11h-18h Festin des Mousquetaires (Musketiersfestijn) Ferme Galamé Musée des jeux traditionnels – Loon Plage 14h-18h animations & ateliers (animatie & workshops) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 9h-12h& 14h-18h visite scolaire (schoolbezoek) Ferme Galamé Musée des jeux traditionnels – Loon Plage 14h-18h animations & ateliers (animatie & workshops) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 9h-12h & 14h-18h visite scolaire (schoolbezoek) Ferme Galamé Musée des jeux traditionnels – Loon Plage – 14h-18h animations & ateliers (animatie & workshops) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 9h-12h & 14h-18h visite scolaire (schoolbezoek) Maison de la Bataille – Noordpeene 10h, 14h & 16h visite & dégustations (bezoek & degustatie) Ferme Galamé Musée des jeux traditionnels – Loon Plage 14h-18h animations & ateliers (animatie & workshops) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 9h-12h & 14h-18h visite scolaire (schoolbezoek) Maison de la Bataille – Noordpeene 10h, 14h & 16h visite & dégustations (bezoek & degustatie) Maison Guillaume de Rubrouck – Rubrouck durant les heures scolaires (tijdens schooluren) - visite scolaire (schoolbezoek) Ferme Galamé Musée des jeux traditionnels – Loon Plage 14h-18h animations & dégustation (animatie & degustatie) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 15h-18h dégustation (degustatie) Maison Guillaume de Rubrouck – Rubrouck 20h repas mongol (Mongoolse maaltijd)

4/07/11 13:43


me - Programma 23/10/11 26/10/11 27/10/11 30/10/11 02/11/11 09/11/11 16/11/11 17/11/11 18/11/11 20/11/11 24/11/11

ogrammaboekjeMMS.indd 5

Musée Rural flamand du Steenmeulen – Terdeghem 14h-18h visite & dégustation (bezoek & degustatie) Musée de la Vie Frontalière – Godewaersvelde 15h-19h visite & dégustation (bezoek & degustatie) Musée des Arts et Traditions Populaires – Wattrelos 15h-18h dégustation (degustatie) Maison Guillaume de Rubrouck – Rubrouck 12h repas mongol (Mongoolse maaltijd) Musée Rural flamand du Steenmeulen – Terdeghem 14h-18h visite & dégustation (bezoek & degustatie) Musée de la Vie Frontalière – Godewaersvelde 15h-19h visite & dégustation (bezoek & degustatie) Musée de la Vie Rurale – Steenwerck 14h-17h ateliers (Workshop) Bakkerijmuseum – Veurne 19u degustatie & maaltijd (dégustation & repas) Kasteel Beauvoorde – Beauvoorde tijdens de schooluren (durant les heures scolaires) – schoolbezoek (visite scolaire) Musée de la Vie Rurale – Steenwerck 15h-19h animation & dégustation (animatie & degustatie) Kasteel Beauvoorde – Beauvoorde 17u kinderanimatie (animation pour enfants) breughelmaaltijd (repas Breughelien) 19u Musée de la Vie Rurale – Steenwerck 14h-17h ateliers (workshop) Bakkerijmuseum – Veurne 14u workshop speculaasfiguren (atelier speculoos) Fransmansmuseum – Koekelare 19u bezoek & degustatie (visite & dégustation) Hopmuseum – Poperinge 19u30 bier-en kaasavond (soirée bière et fromage) Nationaal Tabaksmuseum – Wervik 19u bezoek & degustatie (visite & dégustation) Hopmuseum – Poperinge 14u-18u degustatie (dégustation) De Oude Kaasmakerij – Passendale 19u kaasdegustatie (dégustation fromage)

5

4/07/11 13:43


Musée Jeanne Devos Wormhout

Le Musée Jeanne Devos, avant de devenir propriété communale, a été le lieu de vie de l’abbé Lamps et Jeanne Devos, tous deux fervents amateurs de bonne cuisine traditionnelle. Ce goût pour les bons petits plats, la bonne bière et le bon vin, Yvonne notre guide dévouée du Musée qui a vécu plusieurs années aux côtés de Jeanne Devos en connaît un “sacré rayon”. Le restaurateur et son épouse issus de vieilles familles de Flandre sont très attachés à cet élément du patrimoine et proposeront le 15 octobre d’y déguster un ”panel dinatoire” de spécialités gastronomiques. Ce moment privilégié permettra aussi de découvrir quelques belles œuvres de notre artiste photographe de Flandre ayant un lien direct avec la convivialité en Flandre.

6

ogrammaboekjeMMS.indd 6

4/07/11 13:43


okt-oct

15

Office de Tourisme de Wormhout (Dienst Toerisme Wormhout) Musée Jeanne Devos 17 rue de l’Eglise, 59470 WORMHOUT, +33 (0)3 28 62 81 23 tourisme@ot-wormhout.fr - http://wormhout.pagesperso-orange.fr/

Het Musée Jeanne Devos was vroeger de woonplaats van abt Lamps en Jeanne Devos, beiden fervente liefhebbers van de traditionele Vlaamse keuken. Over de voorliefde van die twee voor lekkere kleine gerechtjes, stevige bieren en goede wijn, weet Yvonne Renon je heel wat te vertellen. Deze kranige museumgids van 74 jaar heeft immers zelf nog Jeanne Devos heel goed gekend. In dit gezellige museum kan je komen proeven van enkele heerlijke en typisch Vlaamse specialiteiten, waar Jeanne Devos zo verlekkerd op was. Een ideale gelegenheid om tegelijk de vele prachtige foto’s van deze bekende fotografe te bewonderen!

ogrammaboekjeMMS.indd 7

Sam/Za 15 oct/okt 2011, 19h Musée J. Devos Tarifs/Inkom: 10€

7

4/07/11 13:44


Musée de la Vie Rurale Steenwerck

Cet automne, le goût est vraiment partout dans le Musée de la Vie Rurale! Le 15 octobre, un repas élaboré à partir de produits de Furnes proposés par le Bakkerijmuseum vous sera servi avec une sauce musicale française. Deux semaines après, les parfums et saveurs d’antan seront le thème central d’un après-midi plein de jeux et de dégustations. Au fil de votre visite dans le musée, vous découvrirez les gaufres, les soupes, les épices, les aromates, les fruits et légumes anciens, les parfums et savons, les bonbons d’autrefois,… en dégustation ou en vente. Les petits n’ont pas été oubliés: le 26 octobre et le 2 novembre, deux ateliers feront (re)découvrir aux enfants l’histoire séculaire du grain au pain… 8

ogrammaboekjeMMS.indd 8

4/07/11 13:44


okt-oct

15,26,30

nov Musée de la Vie Rurale 2 49, rue du Musée F-59181 Steenwerck, T +33 (0)3 28 50 33 80 musee.steenwerck@wanadoo.fr, www.musee-steenwerck.com

Dit najaar wordt het museum van Steenwerck werkelijk overspoeld door smaak! Op 15 oktober krijg je er een maaltijd voorgeschoteld op basis van Veurnse producten aangeboden door het Bakkerijmuseum, overgoten met een Frans muzikaal sausje. Twee weken later staan de geuren en smaken van toen centraal tijdens een spel- en proefnamiddag. Tijdens jouw bezoek kan je wafels, soep, kruiden, specerijen, vergeten fruit en groenten, parfum, zeep en snoep van vroeger proeven of kopen. De allerkleinsten worden niet vergeten: op 26 oktober en op 2 november worden er twee workshops georganiseerd waarop de kinderen (opnieuw) kunnen kennismaken met het eeuwenoude verhaal van graan tot brood… Repas-Concert/Maaltijd-concert sa/za 15 oct/okt, 20h30 Tarifs/Inkom: 20€, sur réservation uniquement/reservatie verplicht Ateliers «du Grain au Pain» 6 à 12 ans, 26 oct. et 2 nov., 14-17h. Tarifs/Inkom: 6€ Parfums et Saveurs d’Antan, dim/zo 30 oct/okt, 15-19h. Entrée gratuite/gratis

ogrammaboekjeMMS.indd 9

9

4/07/11 13:44


Musée de Plein Air Villeneuve d’Ascq

‘Damoiseaux et damoiselles, soyez prêts pour un véritable bond dans le temps pour l’ouverture de la savoureuse action Franco-Belge, ‘Nos Musées ont du goût’! Le Musée de Plein Air vous attend au ‘Festin des Mousquetaires’! A cette occasion, rencontrez une troupe de comédiens qui pratique l’escrime ancienne. Il y aura aussi des ateliers sur le thème de la cuisine sauvage, une confiturière Sylvie Marie et le conteur Tortesquene qui racontera des histoires sur le thème de la gourmandise.

10

ogrammaboekjeMMS.indd 10

4/07/11 13:45


okt-oct

16

Musée de Plein Air 143, rue Colbert, 59650 Villeneuve d’Ascq T +33 (0)3 20 63 11 25 museedepleinair@enm-lille.fr, www.museedepleinair-asso.org

‘Jonkvrouwen en jonkheren, bereid je voor op een sprong terug in de tijd tijdens het heerlijke Frans-Belgische evenement: “Musea met Smaak”! Het openluchtmuseum van Villeneuve d’Ascq verwacht je op zijn musketiersfestijn! Een theatergroep brengt het verleden tot leven met schermgevechten. Verwacht je ook maar aan workshops ‘koken met kruiden uit de tuin’, een echte confituurmaakster en de verteller Tortesquene die je allerlei verhalen vertelt over de geschiedenis van het smullen!

ogrammaboekjeMMS.indd 11

Dim/Zo 16 oct/okt, 11-18h. Tarifs/Inkom: 4€ Tarif réduit/reductietarief: 2€ Familles/gezinnen: 10€

11

4/07/11 13:45


Ferme Galamé Musée des Jeux Traditionnels Loon-Plage

La Semaine du Goût à la Ferme Galamé se déroulera en deux temps. Pendant la semaine seront proposées des diverses animations autour du goût pour les enfants, mais le samedi tout le monde est invité à participer à un véritable concours de soupe! Tout comme la base de la soupe est le mélange de différents ingrédients, cette ambiance festive au sein du musée sera «assaisonnée» avec une mélange des populations, des genres artistiques, d’artistes professionnels et amateurs, d’attractions festives... et bien sûr, d’une mélange de soupes et de surprises culinaires. N’oubliez pas que le meilleur des ingrédients, c’est vous... Bon fête du goût d’la soupe 2011 à tous ! 12

ogrammaboekjeMMS.indd 12

4/07/11 13:45


okt-oct Musée des Jeux Traditionnels Ferme Galamé 645, rue Gaston Dereudre, 59279 Loon-Plage T +33 (0)3 28 61 52 45 contact@ferme-galame.org , www.ferme-galame.org

18 - 22

De week van de smaak op de hoeve Galamé bestaat uit twee delen. Tijdens de week richten de verschillende animaties rond smaak zich vooral op de kinderen, maar op zaterdag is iedereen van harte welkom op een echte soepwedstrijd! Net zoals soep bestaat uit verschillende ingrediënten, wordt ook het museum “gekruid” met tal van mensen, artiesten, kunstenaars, liefhebbers, attracties… en natuurlijk met een mengeling van soepen en culinaire verrassingen. Vergeet echter het beste ingrediënt niet: jezelf… Geniet van een heerlijk soepfeest in 2011!

ogrammaboekjeMMS.indd 13

Du mardi 18 oct. au vendredi 21 oct. Van dinsdag 18 okt. tot vrijdag 21 okt. Sam/Za 22 oct/okt

13

4/07/11 13:45


Musée des Arts et Traditions Populaires Wattrelos

Comment vivait on avant l’arrivée des supermarchés? Au Musée des Arts et Traditions Populaires, les groupes scolaires pourront éprouver ce que pouvaient être les courses à l’épicerie du quartier. Du mardi au samedi, ils y pourront y découvrir l’histoire du café et de la chicorée, du poivre et de la moutarde. Ils s’attarderont aussi sur la fameuse absinthe à l’estaminet, et à l’espace Terken (nom de l’ancienne brasserie de Roubaix), quelques secrets de la bière leur seront dévoilés… Le dimanche, le musée accueillera ses voisins belges du Hopmuseum Poperinge. Ce musée du houblon vous présentera non seulement son établissement, mais aussi quelques bières houblonneuses et fromages odorants du Westhoek belge. Les amateurs sont avertis!

14

ogrammaboekjeMMS.indd 14

4/07/11 13:46


okt-oct Musée des Arts et Traditions Populaires 96 rue François Mériaux, 59150 Wattrelos T +33 (0) 3 20 81 59 50 musee@ville-wattrelos.fr, www.ville-wattrelos.fr

18 - 23

Hoe zag het leven eruit voor de komst van de supermarkten? In dit museum voor volkskunst en volkstradities zullen de kinderen zelf kunnen ervaren wat het betekent om boodschappen te doen bij de kruidenier om de hoek. Van dinsdag tot zaterdag kunnen ze de geschiedenis van de koffie, de cichorei, de peper en de mosterd ontdekken. Verder maken ze kennis met het fameuze absintdrankje in de kroeg en in de Terken-zaal (naam van de voormalige brouwerij van Roubaix) ontdekken ze de geheimen van het bier … In het weekend ontvangt het museum de Belgische buren van het Hopmuseum van Poperinge. Het Hopmuseum stelt hierbij niet alleen het museum zelf voor, maar ook enkele heerlijke hopbieren en smeuïge kazen uit de Belgische Westhoek. Een gewaarschuwd lekkerbek is er twee waard! Du mardi 18 au vendredi 21 oct., 9-12h. et 14-18h. Van dinsdag 18 tot vrijdag 21 okt., 9-12h. en 14-18h. Entrée gratuite/gratis Sam/Za 22 oct/okt, Dim/Zo 23 oct/okt, 15-18h. Entrée gratuite/gratis

ogrammaboekjeMMS.indd 15

15

4/07/11 13:46


Maison de la Bataille Noordpeene

Que trouvait-on sur la table à l’époque de la Bataille de la Peene? Pendant deux journées, et en partenariat avec le Kasteel Beauvoorde, la Maison de la Bataille vous replonge dans le temps et vous invite à goûter les saveurs authentiques d’autrefois: la soupe aux herbes, le pain avec du smout,… Après une première journée d’accueil pour les individuels, la deuxième journée comprend un atelier pour les scolaires. Cornélie, personnage venu du XVIIIème siècle, fait découvrir aux enfants les vertus des anciennes plantes et la recette d’une délicieuse tisane d’époque réalisée à partir de tilleul…

16

ogrammaboekjeMMS.indd 16

4/07/11 13:46


okt-oct

20,21

Maison de la Bataille 200, rue de la Mairie F-59670 Noordpeene T +33 (0)3 28 40 67 36 maisondelabataille-noordpeene@wanadoo.fr, www.noordpeene.com

Wat stond er op tafel ten tijde van de Slag aan de Peene ? Twee dagen lang biedt het bezoekerscentrum in samenwerking met Kasteel Beauvoorde je de kans om terug te flitsen in de tijd. Kom en proef de authentieke smaken van toen: kruidensoep, brood met smout,… De eerste dag is toegankelijk voor individuele bezoekers. Op de tweede dag worden er speciale workshops georganiseerd voor scholengroepen. De hartelijke Cornélie uit de 18e eeuw laat de kinderen dan kennismaken met enkele vergeten planten en leert hen een recept voor een heerlijke kruidenthee op basis van lindebloesems… Jeu/Do 20 oct/okt, 10h., 14h. & 16h. Vendredi 21 octobre, réservé aux scolaires noordpeenois Tarifs/Inkom: Individ.: 5€ Groupes/groepen (sur réservation uniquement, vooraf te reserveren): 4€

ogrammaboekjeMMS.indd 17

17

4/07/11 13:46


Maison Guillaume de Rubrouck Rubrouck

Qui aurait pu penser qu’au centre d’un petit village flamand, plein de charme et d’authenticité, vous pourriez vous laisser entraîner jusqu’au cœur de l’immense Empire Mongol? La Maison Guillaume de Rubrouck met à l’honneur l’exploit célèbre du frère franciscain Guillaume et entretient aujourd’hui des rapports proches avec ce pays lointain. Venez goûter la cuisine mongole… et son mariage insolite avec les ingrédients de chez nous! Le vendredi, les écoliers découvriront la culture et les saveurs de la Mongolie. Le weekend, les familles pourront à leur tour faire cette découverte. Une occasion unique pour visiter le musée et pour entrer dans une véritable yourte mongole, ainsi que pour déguster un menu typique avec des plats aussi savoureux que mystérieux comme le Guriltai Shol, le Gurvan Ondo et le Boortsog… 18

ogrammaboekjeMMS.indd 18

4/07/11 13:46


ck

okt-oct

21,22,23

Maison Guillaume de Rubrouck 4, route de Broxeele, 59285 Rubrouck T +33 (0)6 84 68 09 81 guillaumederubrouck@wanadoo.fr, www.guillaumederubrouck.fr

Wie had gedacht dat je je in een gezellig en authentiek Vlaams dorpje kan laten meevoeren tot in het hart van het immense Mongoolse Keizerrijk? Het Museum Guillaume de Rubrouck volgt de sporen van minderbroeder Willem van Rubrouck en onderhoudt tot op vandaag nauwe contacten met dit verre land. Kom en proef van de Mongoolse keuken in een ongewone mix met ingrediënten van bij ons! Op vrijdag kunnen de leerlingen kennismaken met de cultuur en smaken van Mongolië. Tijdens het weekend zijn de gezinnen aan de beurt. Een unieke gelegenheid om het museum te bezoeken en binnen te stappen in een echte Mongoolse tent (yurt), of om een typisch menu te proeven met heerlijke en mysterieuze gerechten zoals Guriltai Shol, Gurvan Ondo en Boortsog… Ven. 21 oct.: réservé aux scolaires rubrouckois Sam/Za 22 oct/okt, 20h. (repas servis à la salle polyvalente de Rubrouck) Dim/Zo 23 oct/okt, 12h. (repas servis à la salle polyvalente de Rubrouck) Tarifs/Inkom (sur réservation uniquement/reservatie verplicht) Adultes/volw.: 18€, < 12 ans/jaar: 8€

ogrammaboekjeMMS.indd 19

Boissons non comprises (excepté le thé mongol, Mongol tsaï) Dranken niet inbegrepen (uitgez. Mongoolse thee)

19

4/07/11 13:47


Musée de la Vie Frontalière Godewaersvelde

Le musée de la Vie Frontalière révèle avec pédagogie et humour de nombreuses astuces mises en œuvre par les fraudeurs pour ramener en France divers ingrédients dont l’incontournable tabac, mais aussi de bonnes gaufres! Cinq d’entre-elles, d’authentiques gaufres artisanales belges et françaises, seront mises à l’honneur lors des animations le samedi et dimanche au cours de lesquelles vous pourrez assister à leur élaboration, et pourrez également les déguster. Laquelle sera la meilleure? A vous de goûter! Vous pourrez aussi les acheter sur place et obtenir leurs recettes…

20

ogrammaboekjeMMS.indd 20

4/07/11 13:47


okt-oct

22,23

Musée de la Vie Frontalière 98, rue de Callicanes F-59270 Godewaersvelde T +33 (0)3 28 42 08 52 musee.godewaersvelde@wanadoo.fr, www.musee-godewaersvelde.fr

Wie benieuwd is naar de vele listen en handigheidjes waarmee de smokkelaars vroeger hun waren de grens overkregen, is in dit grensmuseum aan het juiste adres! Eén van de meest smakelijke smokkelwaren zijn trouwens…wafels! Op zaterdag en zondag kan je hier bakdemonstraties bijwonen van wel vijf verschillende Franse en Belgische artisanale wafels. Je ziet hoe deze lekkernijen gemaakt worden, maar zal ook kunnen proeven! Welke wafel smaakt volgens jou het best? Proef en oordeel zelf! Je kan er ook wafels kopen en zelfs het recept meenemen naar huis…Op zondag is een geleid bezoek in het Nederlands voorzien.

ogrammaboekjeMMS.indd 21

Sam/Za 22 oct/okt, 15-19h. Entrée gratuite/gratis Dim/Zo 23 oct/okt, 15-19h. Tarif/Inkom: 3€

21

4/07/11 13:47


Musée du Moulin Steenmeulen Terdeghem

Le vent fait tourner les ailes du vieux moulin. A l’intérieur, ses énormes meules commencent à moudre les céréales pour faire de la farine ou des oléagineux pour faire l’huile… Le Musée Steenmeulen vous invite à vous plonger dans la tradition rurale et à goûter aux spécialités locales de la Flandre. Après une visite guidée de ce charmant musée, le meunier du moulin Steenmeulen et le chef du restaurant Noordmeulen vous présenteront des crêpes sucrées au maroille ou au lardons et gruyère, ensuite des desserts façon du restaurant Noordmeulen; un mets tout simplement savoureux, grâce à la farine du moulin! Et bien sur vous aurez l’occasion aussi de déguster aussi quelques bières ou autres boissons locales…

22

ogrammaboekjeMMS.indd 22

4/07/11 13:47


en

okt-oct

22,23

Musée du Moulin Steenmeulen (Moulin St. Arnould) 550, route d’Eecke, 59114 Terdeghem T +33 (0)3 28 48 16 10 contact@steenmeulen.com ou jeff@steenmeulen.com, www.steenmeulen.com

De wind zet de wieken van de oude molen in gang, binnen beginnen de enorme molenstenen het graan te malen… De Steenmeulen dompelt je onder in de plattelandstradities van toen en laat je proeven van enkele heerlijke plaatselijke Vlaamse specialiteiten. Na een geleid bezoek aan dit charmante museum schotelen de molenaar van de Steenmeulen en de kok van het restaurant Noordmeulen je zoete pannenkoeken met Maroille-kaas of met spekjes en gruyèrekaas voor. Heerlijke dessertjes van de Noordmeulen, gemaakt op basis van de lekkere bloem van de molen! Verder kan je natuurlijk ook proeven van enkele plaatselijke biertjes en andere drankjes …

ogrammaboekjeMMS.indd 23

Sam/Za 22 oct/okt, 14-18h. Dim/Zo 23 oct/okt, 14-18h. Toegangsprijzen - Tarifs − 8€ (crêpe sucré + café ou cidre) (pannenkoek met suiker + koffie of cider) − 12€ (autres crêpes + boisson) (pannenkoek naar keuze + drankje)

23

4/07/11 13:48


Bakkerijmuseum Veurne

En collaboration avec le Musée de la Vie Rurale de Steenwerck, le Musée de la Boulangerie, vous emmène pour une belle soirée à la découverte des spécialités régionales du Nord. Au menu, une dégustation de quelques bières régionales typiques et autres collations du nord de la France comme du potjesvleesch, du pâté et du fromage. Puis on vous servira un plat principal préparé avec des ingrédients de la «Schreve», servi avec une bière régionale en accord. Et pour terminer, le dessert. Des pâtisseries, bien entendu, selon la tradition du nord de la France. Et entre les coups, bien évidemment, un petit mot d’explication… En attendant Saint Nicolas, les enfants pourront suivre un atelier, ou cours de lequel ils apprendront à fabriquer des délicieux figures de spéculoos. 24

ogrammaboekjeMMS.indd 24

4/07/11 13:48


okt-oct

27 Bakkerijmuseum Koning Albert I-laan 2, 8630 Veurne T +32 (0)58 31 38 97 info@bakkerijmuseum.be, www.bakkerijmuseum.be

nov

9

In samenwerking met het Musée de la Vie Rurale van Steenwerck, vergast het Bakkerijmuseum je op een gezellige avond met Noord-Franse streekspecialiteiten. De avond wordt ingezet met een proeverij van enkele typische streekbieren en Noord-Franse hapjes zoals potjesvlees, paté en kaas. Vervolgens krijg je een hoofdschotel aangeboden die bereid is met ingrediënten van ‘over de Schreve’, geserveerd met een bijpassend streekbiertje. Als afsluiter is er het dessert, dat uiteraard gebakken is volgens de Noord-Franse traditie. Over een en ander krijg je natuurlijk ook een woordje uitleg... Kinderen kunnen in afwachting van de komst van de Sint een workshop volgen waarin ze lekkere speculaasfiguren maken.

ogrammaboekjeMMS.indd 25

Do/Jeu 27 okt/oct, 19u. Toegangsprijs/Tarif: 30€ Wo/Mer 9 nov, 14u. Workshop “Speculaasfiguren” - “Figures de spéculoos” Toegangsprijs/Tarif: 4€ (8 -12 jaar/ans)

25

4/07/11 13:48


Kasteel Beauvoorde Veurne

Les goûts diffèrent… mais ils changent aussi au fil du temps! Le Château de Beauvoorde s’intéresse pendant deux jours, avec la Maison de la Bataille de Noordpeene, dans l’histoire agitée de la région frontalière franco-flamande. Dans le cadre d’un programme éducatif adapté, les élèves pourront, le jeudi, déguster toute une série de mets et, dans le même temps, échanger quelques mots en français et en flamand. Le dimanche, tout le monde est invité à venir partager un bien agréable festin dans la meilleure tradition flamande: un repas du XVIIIe siècle, avec musique, jeux populaires, théâtre de marionnettes et thé à la réglisse de Noordpeene. Et, qui sait, des géants viendront peut-être rehausser de leur présence toutes ces activités savoureuses. 26

ogrammaboekjeMMS.indd 26

4/07/11 13:48


okt-oct

27,30

Kasteel Beauvoorde Wulveringemstraat 10, 8630 Veurne T +32 (0) 58 29 92 29 kasteel.beauvoorde@erfgoed-vlaanderen.be , www.kasteelbeauvoorde.be

Smaken verschillenâ&#x20AC;Śmaar smaken veranderen ook met de tijd! Het Kasteel Beauvoorde duikt samen met het Maison de la Bataille van Noordpeene twee dagen lang in de turbulente geschiedenis van de Frans-Vlaamse grensstreek. In een aangepast educatief programma zullen hier op donderdag leerlingen al een en ander kunnen voorproeven en tegelijk wat Franse en Vlaamse woorden over de tong laten rollen. Zondag is dan iedereen uitgenodigd om gezellig aan tafel te schuiven bij een waar festijn in de beste Vlaamse traditie: een 18e-eeuwse maaltijd met muziek, verschillende volksspelen, poppentheater en zoethoutthee uit Noordpeene. En wie weet komen er op al die smakelijke activiteiten wel reuzen af?

ogrammaboekjeMMS.indd 27

Do/Jeu 27 okt /oct (tijdens schooluren) Zo/Dim 30 okt/oct, 17u. kinderactiviteit / animations pour les enfants 19u. Brueghelmaaltijd / repas breughelien Toegangsprijs - Tarif: 20 â&#x201A;Ź

27

4/07/11 13:48


Fransmansmuseum Koekelare

A quoi ressemblaient la vie et les repas quotidiens d’un ouvrier saisonnier flamand en France? Au Musée du Travail Saisonnier, différents personnages vous emmènent pour un voyage culinaire à travers le musée. Le douanier se plaît à vous raconter les scènes qu’il a vécues à la frontière. Il a vu passer une quantité indénombrable de bouteilles de champagne, bien enfouies dans le «balluchon». «C’est pour maman», disaient alors les ouvriers frontaliers. Vous aurez l’occasion de goûter ce délicieux champagne de Reims! Bien évidemment, plusieurs travailleurs saisonniers seront là aussi pour vous raconter ce que signifiait pour eux «la cuisine française». Une fois que vous aurez fait le tour du musée, le fermier français vous attendra pour vous faire profiter d’un repas de fête authentique. Est-ce vrai que le vin coulait à flots à la table du fermier? Venez le découvrir dans le Musée du Travail Saisonnier! 28

ogrammaboekjeMMS.indd 28

4/07/11 13:48


nov Fransmansmuseum Sint-Maartensplein 15B, 8680 Koekelare T +32 (0) 51 61 04 94 info@koekelare.be, www.koekelare.be

16

Hoe was het om te leven en te eten als Vlaamse seizoensarbeider in Frankrijk? In het Fransmansmuseum nemen verschillende personages je mee op culinaire reis doorheen het museum. De douanier vertelt je graag welke taferelen hij heeft meegemaakt aan de grens. Ontelbare flessen champagne heeft hij zien passeren, diep verstoken in de ‘balluchon’. “Voor moeder”, zeiden de grensarbeiders dan. Van die lekkere champagne uit Reims, daar zul je van kunnen proeven! Er zullen natuurlijk ook enkele seizoenarbeiders aanwezig zijn om je te vertellen wat “la cuisine Française” voor hen betekende. Na de toer door het museum wacht de Franse boer je op om je te laten meegenieten van een heuse feestmaaltijd. Klopt het dat de wijn rijkelijk vloeide bij de boer aan tafel? Kom het ontdekken in het Fransmansmuseum! Wo/ Mer 16 nov., 19u. Toegangsprijs/Tarif: 20€

ogrammaboekjeMMS.indd 29

29

4/07/11 13:48


Hopmuseum Poperinge

30

Il y a plusieurs siècles de cela, les pères le savaient déjà: avec du pain et du fromage, on boit de la bière! De plus en plus de connaisseurs sont persuadés que l’acidité de la bière offre un meilleur contrepoids que le vin rouge contre le caractère gras et crémeux du fromage. Le Musée du Houblon relève le défi! Durant la soirée de la bière et du fromage, on vous servira pas moins de six délicieuses combinaisons de bières et fromages typiques du Westhoek et du nord de la France. Un maître-fromager vous apprendra à reconnaître les différents fromages et vous fera partager quelques-unes des histoires les plus passionnantes sur le fromage; le sommelier ès bière (zythologe) vous racontera l’origine de la bière et de la brasserie, le design de la bouteille, l’étiquette et le verre. Et en cadeau, les voisins français du Musée des Arts et Traditions Populaires de Wattrelos vous feront goûter toutes sortes de gourmandises de leur région le dimanche 20 novembre…

ogrammaboekjeMMS.indd 30

4/07/11 13:49


nov Hopmuseum Poperinge Gasthuisstraat 71, 8970 Poperinge T +32 (0) 57 33 79 22 hopmuseum@poperinge.be, www.hopmuseum.be

17, 20

Eeuwen geleden wisten de paters het al: bij brood en kaas hoort bier! De kenners zijn overtuigd dat de aciditeit (zuurtegraad) van bier een beter tegengewicht biedt tegen het vette en romige karakter van kaas dan rode wijn. Het Hopmuseum gaat de uitdaging aan! Tijdens de bier-en kaasavond krijg je zes lekkere combinaties van typische bieren en kazen uit de Westhoek en Noord-Frankrijk voorgeschoteld. Een kaasmeester leert je de verschillende kazen herkennen en geeft je tegelijk wat boeiende kaasweetjes mee; van de biersommelier (zytholoog) steek je dan weer heel wat op over de herkomst van het bier en de brouwerij, de vormgeving van het flesje, etiket en glas. Als toemaatje laten de Franse buren van het Musée des Arts et Traditions Populaires uit Wattrelos lekkernijen uit hun streek proeven op zondag 20 november … Do/Jeu 17 nov., 19u30 Toegangsprijs/Tarif: 20 € Zo/Dim 20 nov., 14-18u. Toegangsprijs/Tarif: volw/adulte 5 € / kinderen/enfants € 2,50

ogrammaboekjeMMS.indd 31

31

4/07/11 13:49


Nationaal Tabaksmuseum Wervik

32

La période qui a vu naître aussi bien une bourgeoisie aisée qu’une classe ouvrière appauvrie incarne, dans le même temps, l’époque du véritable rituel du fumeur de cigares. Le «fumoir» fait son apparition : les hommes se font photographier dans des poses élégantes sur leurs chaises de fumeur et, à table, trônent toutes sortes d’objets bizarres ayant trait au cigare. Le Musée du Tabac vous offre la possibilité de vivre aujourd’hui ce rituel unique. Venez humer l’arôme délicat des cigares et venez découvrir les différents whiskies écossais. On vous servira un amuse-bouche écossais en guise d’accueil, puis vous profiterez d’un voyage à travers le musée qui embaume la nostalgie du cigare, avant de prendre part à une dégustation de whiskies écossais, pour finalement arriver dans le fumoir où, pour une fois, les jeux de hasard et autres jeux alléchants de la Ferme Galamé de Loon-Plage ne vous tromperont pas…

ogrammaboekjeMMS.indd 32

4/07/11 13:49


nov Nationaal Tabaksmuseum Koestraat 63, 8940 Wervik T +32 (0) 56 95 24 25 tabaksmuseum@wervik.be, http://toerisme.wervik.be

18

De periode waarin zowel een rijke burgerij als een verarmde arbeidersklasse ontstonden, is tegelijk het tijdperk van het ware sigarenrokersritueel. De ‘fumoir’ maakt zijn opgang: de heren laten zich in elegante poses fotograferen op hun rokersstoelen en op tafel staan allerlei bizarre sigarenattributen. Het Tabaksmuseum biedt je de kans om dit unieke ritueel nu ook zelf te beleven. Kom het delicate aroma van de sigaren opsnuiven en help mee de verschillende Schotse whisky’s te onderscheiden… Je wordt ontvangen met een Schots wachtbordje, maakt een reis door het museum vol sigarennostalgie, passeert een Schotse whiskyproeverij en komt uiteindelijk terecht in de fumoir, waar kansspelen en andere verleidelijke spelletjes uit de Ferme Galamé van Loon-Plage je voor één keer niet zullen misleiden… Vrij/Ven 18 nov., 19u. sigaar en whisky, whiskyproeverij, Schots biertje met ribbetjes cigare, dégustation de whisky, bière écossais et côtes de porc

33

Toegangsprijs /Tarif: 25€

ogrammaboekjeMMS.indd 33

4/07/11 13:49


De Oude Kaasmakerij Passendale

Les Belges savent-ils que les Français trempent leur célèbre Maroilles dans le café avant de le goûter, ou que le Westhoek est extrêmement riche en fromages régionaux en tous genres? Par une belle soirée de novembre, cette ancienne fromagerie vous emmènera sur le riche parcours culinaire francoflamand et du Westhoek. En chemin, nous nous arrêterons sur nombre de traditions locales: vous aurez la chance de goûter quelques fromages régionaux typiques et autres bières. Quel mariage gastronomique préférez-vous? A vous d’essayer !

34

ogrammaboekjeMMS.indd 34

4/07/11 13:49


nov De Oude Kaasmakerij ‘s Graventafelstraat 48a, 8980 Passendale (Zonnebeke) +32 (0) 51 77 70 05 info@deoudekaasmakerij.be, www.deoudekaasmakerij.be

24

Weet men in België al dat de Fransen hun vermaarde Maroilles-kaas in koffie doppen alvorens te proeven of dat de Westhoek buitengewoon rijk is aan verschillende streekkaasjes? Op een gezellige novemberavond neemt de Oude Kaasmakerij je mee op pad doorheen het culinair rijke Frans-Vlaanderen en de Westhoek. Onderweg houden we halt ter hoogte van lokale tradities: je krijgt de kans om enkele typische streekkaasjes en dito bieren te proeven. Welke gastronomische combinatie vindt u het lekkerst? Aan u om het uit te proberen!

ogrammaboekjeMMS.indd 35

Do/Jeu 24 nov., 19u. Degustatie van kaas, bier en Frans streekgerechtje Dégustation de fromage, bière et un plat traditionel français

Toegangsprijs/Tarif: 15 €

35

4/07/11 13:49


Fran

Bakkerijmuseum Veurne Ferme Galamé Loon-Plage

Kasteel Beauvoorde Beauvoorde

Musée Jeanne Devos Wormhout Hopmuseum Poperinge

Maison Guillaume de Rubrouck Rubrouck Musée Rural Flamand du Steenmeulen Terdeghem Maison de la Bataille Noordpeene

De Oud P

Tabak W Musée de la Vie Frontalière Godewaersvelde

Musée de la Vie Rurale Steenwerck

36

ogrammaboekjeMMS.indd 36

4/07/11 13:49


Fransmansmuseum Koekelare

De Oude Kaasmakerij Passendale

Tabaksmuseum Wervik

ogrammaboekjeMMS.indd 37

Musée des Arts et Traditions Populaires Wattrelos Musée de Plein Air Villeneuve d’Asq

4/07/11 13:50


Naast dit rijke programma van animaties en degustaties, stelden onze musea ook een leuk receptenboekje samen. Daarin verklappen vijftien medewerkers en vrienden van onze musea je hun lievelingsgerecht. Deelnemers aan activiteiten van Musea met Smaak ontvangen gratis dit mooie boekje! À côté de ce riche programme d’animations et de dégustations, nos musées ont aussi un charmant livret de recettes. Là-dedans, quinze guides, animateurs, bénévoles et responsables de musées vous dévoilent leur plats préférés. Les participants aux activités de Nos musées ont du Goût recevront gratuitement ce joli petit livre !

38

ogrammaboekjeMMS.indd 38

4/07/11 13:50


ogrammaboekjeMMS.indd 39

4/07/11 13:50


ogrammaboekjeMMS.indd 40

Bakkerijmuseum De Oude Kaasmakerij Fransmansmuseum Nationaal Tabaksmuseum Hopmuseum Kasteel Beauvoorde Maison Guillaume de Rubrouck Musée de la Vie Frontalière Musée de la Vie Rurale Maison de la Bataille Musée de Plein Air Musée des Arts et Traditions Populaires Musée des Jeux Traditionnels Ferme Galamé Musée Jeanne Devos Musée Rural Flamand du Steenmeulen INFO

www.vlamuse.be www.flamuse.fr

4/07/11 13:50

programma Musea met Smaak 2011  

overzicht activiteiten in de musea in Westhoek en Frans-Vlaanderen, okt-nov 2011

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you