Page 1


WEIHNACHTLICHE GOURMET GENÜSSE DÉLICES DE NOËL Die Weihnachtszeit naht mit Riesenschritten.

Le temps de Noël approche.

Die festlichen Delikatessen von Le Patron erleichtern das

Les délicatesses de Noël de Le Patron vous faciliterons

Warten auf Weihnachten und erwärmen das Herz eines

l’attente jusqu’à la grande fête, une réjouissance pour

jeden Delikatessen-Liebhabers. Wir bieten im Dezember

chaque gourmet. En décembre, nous vous proposons

wieder eine Fülle an kulinarischen Köstlichkeiten. Wählen

à nouveau une multitude de délices culinaires.

Sie zwischen der neuen Kalbfleisch-Terrine mit Morcheln,

Choisissez notre nouvelle terrine à la viande de veau

welche durch ihre drei Schichten nicht nur optisch zu über-

et aux morilles (qui vous surprendra avec ses

zeugen vermag oder entscheiden Sie sich für eine pikante

trois couches) ou optez pour une terrine au thon

Thon-Terrine. Zufriedene Gäste sind Ihnen allemal garan-

légèrement piquante. Vos hôtes seront de toute

tiert. Bei den Pasteten trumpfen wir dieses Jahr mit einer

façon ravis. La star de nos pâtés, c’est sans aucun

Filet-Pastete auf, welche den gehobenen Ansprüchen

doute le pâté au filet mignon qui saura ravir tous

eines jeden Gourmets zu genügen vermag.

les gourmets!

Wir wünschen Ihnen eine schöne Adventszeit und

Nous vous souhaitons un très bon temps de l’Avent

frohe Weihnachten.

et joyeux Noël.


UNSERE FESTTAGS-SPEZIALITÄTEN

AT IO N NEUE KRE N E C R É AT IO NOUVELL

Königs-Pastete

Filet-Pastete

Dreieck Trüffel-Pastete

Dieses edle Produkt mit einer einzigartigen Einlage aus ­Entenmousse umhüllt mit einer Farce aus Kalb-, Schweine- und Pouletfleisch sucht seinesgleichen.

Ein ausgezeichnetes Schweinsfilet, umhüllt von einer exquisiten Farce und in einem feinen Teig gebacken, ist das Highlight auf jedem Festtagstisch. Eine Pastete, die zum vorweihnachtlichen Geniessen einlädt.

Darf auf keinem Festtagstisch fehlen! Echte Trüffel in einer Schweine­fleisch- und Pouletleberfarce garantieren einen echten Leckerbissen.

Pâté au filet mignon

Ne doit surtout pas manquer sur une table de fête. De véritables truffes dans une farce de viande de porc et de foie de ­poulet garantissent un vrai plaisir culinaire.

Pâté du roi Ce noble produit avec son médaillon unique de mousse de canard enrobé d’une farce à la viande de veau, de porc et de poulet est incomparable.

L’excellent filet de porc est enrobé d’une farce exquise et cuit dans une fine pâte sablée. Le point culminant de chaque table festive. Un pâté qui vous invite à savourer!

Pâté triangulaire aux truffes

AT IO N NEUE KRE N E C R É AT IO NOUVELL

Kalbfleisch-Terrine mit Morcheln

Morchel-Terrine

Champagner-Terrine

Dieser Glanzpunkt für Ihre Gäste oder Kunden besticht nicht nur durch seine einzigartige Optik, sondern weiss auch geschmacklich zu überzeugen. Die Farce aus Kalbfleisch mit einer Morcheleinlage erfreut jeden Gaumen und bringt Terrinen-Liebhaber zum Schwärmen.

Der Applaus Ihrer Kunden oder Gäste ist Ihnen sicher. Feine Morcheln eingebettet in einer Farce aus Kalb-, Schweinefleisch und Pouletleber. Abgeschmeckt mit Madeira, verfeinert mit Pistazien und Mu-Err, lässt die Morchel-Terrine keine Wünsche offen.

Prickelnder Champagner, Likör und Trüffel! Die aufregende Terrine aus Kalb-, Schweineund Geflügelfleisch.

Terrine de veau aux morilles

Terrine aux morilles

Cette merveille saura persuader vos hôtes ou vos clients grâce à son unique apparence et à son goût délicieux. La farce de viande de veau avec son cœur de morilles fera rêver les amateurs de terrines.

Les applaudissements de vos clients ou de vos hôtes sont ­certains. De délicates morilles sont intégrées dans une farce composée de viande de veau, de porc et de foie de poulet. Raffinée avec du madère, des ­pistaches et des champignons Mu-Err, la terrine aux morilles comble tous les souhaits.

Terrine au champagne Champagne pétillant, liqueur et truffes! La terrine excitante à la viande de veau, de porc et de volaille.


NOS SPÉCIALITÉS DES JOURS DE FÊTES Apéro Morchel-Pastete

Apéro Rauchlachs-Pastete

Die kleine Feine gehört auf jeden Festtagstisch! Eine aussergewöhnliche Farce aus Kalb- und Schweinefleisch verfeinert mit einem Kern aus Morcheln.

Die Rauchlachswürfel passen hervorragend in die feine Farce aus Rauchlachs, Hechtfilet und Rahm mit einem Schuss Porto, Dill und Zitronenpfeffer.

Pâté apéro aux morilles

Pâté au saumon fumé apéro

Bereits vorgeschnitten und servierbereit angerichtet. Delikates Party-Brot mit ­ feinem Trockenfleisch, Salami, Schinken und Greyerzer Schmelzkäse.

Les carrés de saumon fumé se mêlent de façon idéale à la farce composée de saumon fumé, de filet de brochet et de crème, le tout affiné avec une goutte de porto, un peu d’aneth et du poivre au citron.

Déjà tranché et prêt à servir. Des petits pains sandwiches avec de la viande ­séchée délicate, du salami, du jambon et du gruyère fondant.

Cette petite merveille ne doit pas manquer sur une table de fête. Une farce pas comme les autres, composée de viande de veau et de porc, affinée avec un cœur de morilles.

Pain surprise 32 Mini-Sandwiches

Dreieck Trüffel-Terrine Eine aufregende Kreation! Bei der zart schmelzenden Farce aus Schweinefleisch und Pouletleber, abgeschmeckt mit Brandy und Portwein, mit feinem Trüffel und Pistazien läuft jedem Gourmet das Wasser im Munde zusammen.

Terrine triangulaire aux truffes Une création palpitante qui met l’eau à la bouche de chaque gourmet: Une tendre farce composée de viande de porc et de foie de poulet, affinée à l’eau-de-vie et au porto, couronnée de savoureuses truffes et de pistaches.

Thon-Terrine Piquanté Party Entdecken Sie diese pikante Party-Terrine mit Thon. Wer es scharf mag, wird diese Terrine lieben. Verfeinert mit getrockneten Tomaten und Kapern erfreut sie das Herz eines jeden Gourmets.

Morchel-Terrine Party

Terrine au thon Piquanté Party

Terrine aux morilles Party

Découvrez cette terrine party au thon légèrement piquante. Les amateurs du goût relevé seront servis. Elle est affinée avec des tomates séchées et des câpres.

Grâce à sa taille pratique, cette merveille est idéale pour l’apéritif, mais aussi comme entrée ou en guise de pôle d’attraction sur votre buffet.

AT IO N NEUE KRE N E C R É AT IO NOUVELL

Dieser Augenschmaus in der beliebten Party-Grösse eignet sich speziell zum Apéro, als Vorspeise oder als Blickfang auf jedem Buffet.


UNSERE FESTTAGS-SPEZIALITÄTEN FT ER GÄ NS EL EB ER SE N AU S UN GE ST OP

DE LIK AT ES NATU RE L IE GR AS NO N GAVÉ DÉ LIC AT ES SE S DE FO

KORRGIEREN

Gänseleber-Pastete nach Strassburger Art Was für eine Farce aus Kalbfleisch, ungestopfter Gänseleber und Schweinefleisch. ­Verfeinert mit Rahm und Weinbrand hat sie die Hochachtung absolut verdient.

Pâté de foie d’oie non gavé Strasbourgoise Quel magnifique farce composée de ­viande de veau, de foie d’oie non gavé et de viande de porc. Affiné à la crème et à l’eau-de-vie, ce pâté mérite le plus grand respect dans le monde du gourmet.

Bloc de foie d’oie truffé

Gänseleber-Mousse mit Aprikosen

Was für ein kulinarisches Gedicht! Eine feine Farce aus ungestopfter Gänseleber, parfümiert mit Porto und Branntwein und mit einer delikaten Trüffel-Einlage ist dafür verantwortlich.

Der Höhepunkt für jeden Gourmet: Delikate Mousse aus ungestopfter Gänseleber mit einer fruchtigen Aprikoseneinlage in der attraktiven Dreieck-Form.

Quel miracle culinaire! Une délicate farce de foie d’oie non gavé avec un centre composé de truffes du Périgord, parfumé au porto et à l’eau-de-vie en fait le secret.

Le point culminant pour chaque gourmet: une délicate mousse de foie d’oie non gavé dans sa forme triangulaire garnie d’abricots bien juteux.

Mousse de foie d’oie aux abricots

AT IO N NEUE KRE N E C R É AT IO NOUVELL

EP T UR N EU E R E Z E R EC E T T E NOU V ELL

Mezzaluna all’anatra e arancia

Ravioli al tartufo

Ravioli salmone-finocchio

Enten-Orangen-Mezzaluna

Trüffel-Ravioli

Lachs-Fenchel-Ravioli

Ein einmaliges Geschmackserlebnis ist dieses Mezzaluna. Gefüllt mit zartem Entenfleisch und mit aromatischen Orangen verfeinert, garantiert es jedem Feinschmecker eine kulinarische Sensation.

Ein echter Gourmet-Genuss. Ricotta, Sommertrüffel, Madeira und Weinbrand ­ sorgen für das gewisse Etwas.

Ein echtes Kunstwerk aus harmonisierenden Geschmäckern sind diese Ravioli mit einer einmaligen Füllung aus Lachs, Fenchel, Pernod, Ricotta, Mascarpone und ausgewählten Gewürzen.

Mezzaluna au canard et aux oranges Cette nouvelle création est une vraie aventure gourmande. Chaque gourmet qui raffole de pâtes sera épaté par la fine farce à la viande de canard, délicatement aromatisée avec des oranges.

Ravioli aux truffes Un vrai plaisir pour gourmets. La ricotta, les truffes d’été, le madère et le brandy lui donnent un petit goût de je-ne-sais-quoi.

Ravioli au saumon et fenouil Un vrai chef-d’œuvre, ce ravioli avec sa farce composée de saumon, de fenouil, de Pernod, de ricotta, de mascarpone et de différentes épices soigneusement sélectionnées.


NOS SPÉCIALITÉS DES JOURS DE FÊTES Rindsfilet Wellington (TK ungebacken)

Lammrückenfilet im Teig (TK ungebacken)

Ein Klassiker neu für Sie entdeckt! Zartes Rindsfilet um­hüllt mit einer Duxelles aus Zwiebeln, ­Champignons, ­Petersilie und mie de pain, eingepackt in einem Kuchen-Blätterteig. Ein Gedicht!

Ein gut gelagertes Lammrückenfilet umhüllt von einer köstlichen Farce aus Kalb- und Schweinefleisch und vielen Gewürzen, eingewickelt in einem Kuchen-Blätterteig. Jeder Gourmet freut sich auf diese Delikatesse!

Filet de bœuf Wellington (congelé cru)

Filet d’agneau en croûte (congelé cru)

Le classique redécouvert pour vous! Un tendre filet de bœuf enrobé d’une duxelles aux oignons, aux ­champignons de Paris, au persil et à la mie de pain, le tout ­enveloppé d’une délicate pâte à gâteau feuilletée. Un vrai poème!

Ce superbe filet d'agneau enrobé d'une délicieuse farce composée de viandes de veau et de porc et de nomb­reuses épices, recouvert d'une pâte à gâteau feuilletée, ­ravira le cœur de chaque gourmet!

Balsamico/Honig Pesto Eine einmalige Pesto-Kreation mit Honig, Balsamico-Essig, Olivenöl, Pinienkernen, Basilikum und Petersilie. Der süsse und gleichzeitig säuerliche Geschmack ist definitiv der Höhepunkt des Pesto-Jahres von Le Patron!

Pesto balsamique et miel Voici une création exceptionnelle qui marie les saveurs du miel, du vinaigre balsamique, de l'huile d'olive et des pignons, du basilic et du persil. Cette saveur à la fois douce et légèrement acidulée est le point culminant de l'année du pesto chez Le Patron!

Morchel-Sauce Leckere Morcheln sind für den einzigartigen Geschmack dieser Rahmsauce verantwortlich. Gourmettipp: ein Spritzer Cognac verstärkt den aussergewöhnlichen Geschmack der Morcheln noch!

Sauce aux morilles Les délicieuses morilles donnent à cette sauce à la crème une saveur incomparable. Un conseil de gourmet: une giclée de cognac renforce le goût exceptionnel des morilles!

Schweinsfilet im Teig (TK ungebacken) Vortreffliches Schweinsfilet eingewickelt in einer Kalb-, Schweinefleischfarce ergänzt mit Pistazien und Gewürzen. Gehört auf jeden Festtagstisch!

Filet de porc en croûte (congelé cru) Cet excellent filet de porc, enrobé d'une farce de viandes de veau et de porc, enrichie de pistaches et d'épices, a sa place sur toutes les tables de fête.

Champagner-Sauce Feinster Champagner, viel Rahm und ausgewählte Gewürze harmonieren perfekt und garantieren eine echte Gaumenfreude. Die Champagner-Sauce passt hervorragend zu Fleisch- oder Nudelgerichten.

Sauce au champagne Cette sauce au champagne, enrichie avec beaucoup de crème et de différentes épices, est un vrai plaisir pour le palet. Elle accompagne de manière idéale les plats à la viande et les pâtes.


TERRINEN/TERRINES

PASTETEN/PÂTÉS

PASTA/PÂTES

Haltbarkeit/Aufbewahrung:

Haltbarkeit/Aufbewahrung:

Haltbarkeit/Aufbewahrung:

21 + 4 Tage

Pasteten vac und 1/2 vac: 12 + 2 Tage

5 Tage

Im Frigo bei 2 – 5° C aufbewahren. Terrinen sind Frischprodukte.

Pasteten in Seidenpapier: 8 + 2 Tage

Im Frigo bei 0 – 5°C aufbewahren. Teigwaren können lose tiefgekühlt werden. Tiefgekühlt verwenden.

Im Frigo bei 2 – 5° C aufbewahren.

Teigwaren sind Frischprodukte.

Durée de conservation/stockage: Pasteten sind Frischprodukte. Durée de conservation/stockage:

21 + 4 jours Der Teig unserer Pasteten wird mit Weizenmehl zubereitet.

A conserver au frigo à 2 – 5° C. Les terrines sont des produits frais.

Durée de conservation/stockage: Pâtés sous-vide et 1/2 sous-vide: 12 + 2 jours

5 jours A conserver au frigo à 0 – 5°C. Les pâtes peuvent être congelées une par une. À utiliser congelée. Nos pâtes sont des produits frais.

Pâtés en papier de soie: 8 + 2 jours A conserver au frigo à 2 – 5° C. Les pâtés sont des produits frais. La pâte de nos pâtés est fabriquée avec de la farine de blé.

Orior Menu AG Le Patron Rohrmattstrasse 1 | CH- 4 461 Böckten Telefon + 41 061 985 85 0 0 | Fa x + 41 061 985 85 01 info@lepatron.ch | www.lepatron.ch

Festtage 2008  

Weihnachtliche Gourmet genüsse.

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you