__MAIN_TEXT__
feature-image

Page 1

visegrádi országok

A 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége


3

Jó társaságban Hosszú idő után tavaly első alkalommal volt a Cseh Köztársaságnak standja a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon. A provokatív #nemcsakhrabal elnevezéssel arról igyekeztünk meggyőzni Önöket, látogatókat, hogy a cseh irodalom óriása, Bohumil Hrabal mellett számos olyan érdekes, egyelőre felfedezésre váró cseh szerző létezik, akik közül már többnek is megjelent könyve magyar fordításban. A standon eltöltött napok nemcsak azért töltöttek el örömmel, mert Önökkel, látogatókkal személyesen is találkozhattunk, hanem azért is, mert a szomszédunk Szlovákia volt. Gyakran belehallgattunk a díszvendég standon zajló vitákba, és érzékeltük, mennyire közel állunk egymáshoz, mi és az irodalmaink is. Most, egy évvel később, a visegrádi országok a díszvendégek. Határtalan örömmel tölt el, hogy jó társaságba kerültünk, közép-európai szomszédaink irodalmi társaságába. Ahogy a V4 stand programjából is kiderül, nagyon sok közös témánk van, amelyeket Önökkel is szeretnénk megosztani: a közös múltra való reflektálás, a női szerzők szerepe irodalmainkban, a Közép- és Kelet-Európa jövőjével kapcsolatos víziók, vagy a V4 országok fiatal irodalmárai előtt álló perspektívák. Minden bizonnyal három izgalmas nap vár ránk, amely során a színpadon több mint 15 cseh, lengyel és szlovák író váltja egymást. Meggyőződésem, hogy velünk és íróinkkal Önök is jó társaságba kerülnek. Örömmel várom, hogy találkozzunk a standunkon, olvassuk egymást!

Lucie Orbók

igazgató Cseh Centrum, Budapest


4

Mi a közös a Visegrádi Csoport irodalmában? – kérdezhetnék Önök, kedves olvasók. Valóban, a közvélekedés és a média által közvetített képek szerint a V4 csúcstalálkozókat, aktuálpolitikát és gazdasági kérdéseket, az Európai Unión belül egy irányba mutató érdekeket jelent… Visegrád ennél azonban jóval több! Visegrád 70 millió közép-európai állampolgár sorsközössége és bonyolult történelmeik párhuzamossága. Közös gyökerek és értékek. Az az összetett kötőszövet, ami miatt csehek, szlovákok, lengyelek és magyarok hasonlóan gondolkodnak a világról, hasonló örömöket élnek meg, és hasonló félelmeket tapasztalnak – ha pedig valamiben mégis különböznek, készek arra, hogy kölcsönös érdeklődéssel hallgassák meg egymást. Visegrád innováció és kreativitás a kultúra színes világának élvonalában. Legyen erre bizonyíték a V4 országainak a Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon való részvétele a Cseh Centrum, a Szlovák Intézet, a Lengyel Intézet és a Balassi Intézet közös szervezésében, a Nemzetközi Visegrádi Alap támogatásával. A visegrádi írók közös csapata üzenetet küld a világnak Magyarország szívéből: először is, hogy minket, közép-európaiakat tartós társadalmi párbeszéd kapcsol össze, amely együtt lüktet az élet pulzusával, és amely az alkotók és polgárok között is zajlik; másrészt pedig, hogy rohamosan fejlődő világunkban a helyes válasz nem a félelem és elszigetelődés, hanem a befogadó megoldások következetes keresése. Nagy örömömre szolgál, hogy a V4-ek irodalma épp a Visegrádi Csoport lengyel soros elnöksége idején mutatkozhat be közös standon Magyarországon, és őszintén remélem, hogy az alkalom nem marad egyszeri kezdeményezés.

Jarosław Bajaczyk megbízott igazgató Lengyel Intézet, Budapest


5

Olvassuk egymást! – ez a szlogenje a visegrádi országok díszvendégségének a 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztiválon. A felszólítás nem formális tettre, hanem sokkal inkább közös gondolkodásra, párbeszédre és vitára ösztönöz. Csehország, Lengyelország és Szlovákia olyan kortárs irodalmi műveket kínál magyar fordításban, amelyek a különbözőségek ellenére is a V4-ek és az Európai Unió értékrendjét vallják: a művészet sokszínűségét és pluralitását, a régió etnikai heterogenitását, a szabad gondolkodást, a véleményés az akadémiai szabadság jogát. A tavalyi 23. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál szlovák díszvendégsége alkalmából 34 szlovák mű jelent meg magyar fordításban, idén tavasszal öt újabb könyv kerül a magyar olvasók kezébe. Veronika Šikulová harmadik kötetét a Tulipánból paprika (ford. Mészáros Tünde) című novellafüzérét a L’Harmattan Kiadó, az EU Irodalmi Díjas Svetlana Žuchová Jelenetek M. életéből regényét (ford. Pénzes Tímea) és Ivana Dobrakovová Toxo novelláskötetét (ford. György Norbert) a Noran Libro jelenteti meg. Maroš Krajňak trilógiájának fordítását a Lector kiadó vállalta be, idén az Entrópia című (ford. Böszörményi Péter) második része kerül az olvasóközönség elé. Adam Bžoch révén pedig a pszichoanalízis szlovákiai történetével ismer kedhetünk meg (Pszichoanalízis a periférián, Typotex Kiadó, ford. Balogh Magdolna). A szlovák szerzők bemutatására a magyar kultúra, irodalom és tudomány személyiségeit kértük fel, Tóth Krisztinát, Hidas Juditot, Kiss Noémit, Fekete Ibolyát, Erős Ferencet és másokat.

Hushegyi Gábor

igazgató Szlovák Intézet, Budapest


6

Add a mancsod! Móra, 2016 ford. Balázs Andrea

Könyvbemutató: 2017. április 22. 11.00—11.45 B1 stand


CZ

Az első tanítási napon egy kerekesIvona Březinová székes fiú száguld be az iskola kapuján. 1964 Cseh gyermek- és ifjúsági könyJuleknek hívják, tavaly még mankóval vek szerzője. Ústí nad Labemben közlekedett, idén azonban már ezzel az végzett cseh és történelem szakon. elektromos „versenygéppel”. Ugyanezen Az egyetem elvégzését követően a helyi Cseh Tanszéken helyeza reggelen Julek kutyája, Cézár is iskokedett el asszisztensként. Eleinte lába indul. Ő máshol tanul: egy olyan a 19. és 20. század fordulójának cseh irodalmával foglalkozott, intézményben, ahol segítő kutyákat csak később fordította figyelmét a képeznek ki. Ha Cézár levizsgázott, ő gyermek- és ifjúsági irodalom felé. vigyáz majd Julekre, és segít könnyebbé Gyermekei születése után maga is írni kezdett, emellett kreatív írást tenni a fiú életét. Addig azonban még tanít. 15 különböző kiadónál adott sok kaland vár rájuk: kerekesszék-ver- ki könyvet, amelyekért több díjat nyert, elbeszélései hallhatóak voltak seny a parkban, nyomozás egy eltűnt a Cseh Rádióban is. osztálytárs után, végül egy rejtélyes teniszlabda titkának megfejtése. A cseh írónő története az elfogadásról és a barátságról szól, megismerhetjük belőle egy különleges fiú és egy különleges kutya humoros, megható hétköznapjait.


8

Cseh költők antológiája II. ELTE BTK Szláv Filológia Tanszék–Magyarországi Eszperantó Szövetség ford. Balázs Andrea, Garai Gábor, J. Hahn Zsuzsanna, Heé Veronika, Efraim Israel, Kardos Pál, Kormos István, Kosztolányi Dezső, Szabó Lőrinc, Tandori Dezső, Viola József, Vörös István

OPERA SLAVICA BUDAPESTINENSIA

19. századi költők

Litteræ Slavicæ

Cseh költők antológiája II. 19. századi költők SZERKESZTETTE

HEÉ VERONIKA

CATHEDRA PHILOLOGIÆ SLAVICÆ

Könyvbemutató: 2017. április 21. 15.00—15.45 B1 stand


CZ

A Cseh költők antológiája II. az ELTE Heé Veronika (szerk.) 1946 Szláv Tanszékének kiadásában megje1969-ben az ELTE angol-cseh lenő antológia-sorozat második cseh szakán, 1970-ben magyar szakán darabja. A 2010-ben megjelent első végzett. 1972-2012-ig az ELTE Szláv Tanszék cseh szakjának oktatója. kötet a cseh szimbolista és avantgárd költészetet mutatta be. A mostani kötet Fő oktatási területe a régebbi cseh irodalom, a poétika és a műfordíegyedülállóan bő, mintegy 700 oldalas tás, majd 2003 után a teljes cseh irodalomtörténet. 1977-79-ig két válogatásban igyekszik árnyalt képet évet magyar lektorként a prágai adni a nálunk alig ismert 19. századi Károly Egyetemen töltött. 1974ben bölcsészdoktori, 1996-ban cseh költészet egészéről. A kötet 47 PhD fokozatot szerzett. 2012-ben szerzőtől több mint kétszáz verset mutat egyetemi docensként ment nyugbe az eredeti szöveggel együtt. A versek díjba. Negyvenéves tanári pályafutása alatt a tudományos cikkek többsége most jelenik meg magyarul és konferencia-előadások mellett először. Az utószó mellett, mely rövid több, szélesebb közönség számára is szánt kiadvány kezdeményezője, áttekintést ad a korszak költészetének társszerzője, szervezője, technikai sajátosságairól, a fordítók tanulmányai- kivitelezője. Ezek közül néhány: ban a fordítás lehetőségei és nehézségei Cseh nyelvkönyv, A cseh irodalom története, Cseh költők antológiája I., is hangot kapnak. Az egyes szerzőket Cseh költők antológiája II. rövid ismertető mutatja be.


10

Egy férfi. Válasz Esterházy Péternek Typotex, 2016 ford. Juhászné Hahn Zsuzsanna

Dedikálás: 2017. április 21. 17.00-18.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 10.00—11.30 Európa Pont 2017. április 21. 18.00—18.45 B1 stand


CZ

Van Egy nő. Dora Kaprálová olvasta. Dora Kaprálová Tán megszerette. Aztán viszonyuk lett. 1976 Irodalomkritikus, filmes és rádiós 66 napos. Ezeken a napokon ez a nő dokumentumműsor-készítő, író. felírta a lapra: Van egy férfi (vagy nyelv, Dramaturg és forgatókönyvíró szakon végzett a brnói Janáček vagy valami más). Közük lett egymáshoz. Így egyszerre minden más lett. Az Művészeti Akadémián. Első könyve a 2002-es Výšiny című színdarab, irodalom sorsa már csak ilyen, variáés Květa Legátová írónővel folytatott beszélgetései is megjelentek könyv ciók végtelen stafétája. Az egyik férfi formában, Návraty do Želar címen adja a másiknak a stafétát, és aztán (2003, 2007). Tíz éven keresztül írt mind bekerülnek a kötetbe. Vagy talán glosszákat és recenziókat a Mladá Fronta Dnes napilap, majd a Lidové csak egy férfi, ez a több alakban létező noviny számára. Családjával 2007 és megfoghatatlan… Semmi analízis, óta Berlinben él. A magyarul „Egy pszicho- vagy szociodráma. Életképek. férfi” címen megjelent Téli könyv a szerelemről az első prózai műve. A Nagyot mondunk: maga a szerelem. híres cseh író, Jáchym Topol szerint egy „intellektuális punk nőszemély” A viszony. A köz.

szuverén nyelvén ír, „aki megigézően erős képeket tár elénk”. 2015-ben a Visegrádi Alap ösztöndíjával irodalmi rezidensként hat hetet Budapesten töltött a Petőfi Irodalmi Múzeumban.


12

A fény története Noran Libro, 2017 ford. Juhászné Hahn Zsuzsanna

Fotó: Anna Nádvorníková

Könyvbemutató: 2017. április 21. 17.00—17.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 21. 18.00—19.00 B1 stand EGY FOTOGRÁFUS ÉLETREGÉNYE

Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 11.30—13.00 Európa Pont

Jan Němec (1981) cseh író Brnóban tanult társadalom- és vallástudományt, majd dramaturgiát, szociológiából szerzett doktori címet. A Host kiadónál és irodalmi folyóiratnál dolgozott szerkesztőként és egy tévétársaságnál dramaturgként. A budapesti Európai Elsőkönyves Fesztivál résztvevője volt 2011-ben. Egy versesés egy elbeszéléskötet után jelent meg A fény története c. életrajzi regénye František Drtikol világhírű cseh fényképészről, amellyel 2014-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját, és azóta kilenc nyelvre fordítják.


CZ

Milyen lehetne egy fénysugárral írt Jan Němec 1981 történet? A cselekmény hétköznapi, az Cseh író, szerkesztő és dramaturg. események menete rendkívüli. A főhős Társadalom- és vallástudományt, egy fotográfus, a fény őrzője, és a törté- majd dramaturgiát tanult, szociolónet tele van árnyakkal. Ki volt František giából szerzett doktori címet. Verses kötettel debütált. A František Drtikol? Egy kis bányászvárosból szárDrtikol életét feldolgozó regénye, mazó dandy, egy világhírű fotográfus, A fény története (Dějiny světla) elnyerte az Európai Unió Irodalmi az aktok mestere, akinek sose volt szeDíját és a Cseh Könyv díjat, illetve rencséje a nőkkel, buddhista, misztikus, más díjakra is jelölték. A szerző szerkesztőként dolgozik a Host kommunista. Jan Němec terjedelmes kiadónál és folyóiratnál, emellett a regényének alapkoncepciója szokatlan Respekt hetilap munkatársa. Írásait a kortárs cseh prózában – freskószerű, eddig 11 nyelvre fordították le. 2011ben a budapesti Európai Elsőkönyegy fél évszázadot felölelő művészi és vesek Fesztiváljának résztvevője szellemi fejlődésregény. volt.


14

Képek az orosz vallásosság kultúrtörténetéből Kalligram, 2017 ford. Csehy Zoltán

Martin C. Putna

képek az orosz vallásosság kultúrtörténetéből

kalligram

Könyvbemutató: 2017. április 23. 11.00—11.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 23. 13.00—14.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 10.00—11.30 Európa Pont 2017. április 23. 12.00—12.45 B1 stand


CZ

Martin C. Putna könyve az orosz vallás- Martin C. Putna és kultúrtörténeti gondolkodás történe- 1968 Cseh irodalomtörténész, krititét foglalja össze történelmi források, kus, esszéíró. Klasszika-filológiát, irodalmi művek és műalkotások alapján szlavisztikát és teológiát tanult. 1991-től a prágai Károly Egyetem Szent Vlagyimirtól Putyinig, Krisztus oktatója, 2013-tól a kulturális antro„bolondjaitól” a Pussy Riotig. Újszerű, pológia professzora. Kulturális posztkoloniális nézőpontja az ország antropológiával, vallás- és irodalomtörténeti kérdésekkel foglaltörténelmét és lelkiségtörténetét nem kozik, latin, görög, orosz, német tisztán orosz narratívának látja, haés angol nyelvből fordít. Magyarul nem egy olyan dinamikus rendszerként János nevében. Kereszténység és homoszexualitás: integrációs vizsgálja, amely komplex nemzeti és kísérletek című munkája (Kalligram, vallási hagyományok hatására formálta 2015) után ez a második kötete. át Kelet-Európát, így jelentős szerephez jut az orosz ellenkultúra, a német, a mongol, a zsidó, a katolikus hatások is. Putna plasztikus retorikájú könyve szellemesen megírt tudományos bevezetés az orosz vallástörténeti gondolkodásba.


16

Nemzeti sugárút Typotex, 2017 ford. Peťovská Flóra


CZ

Magányos bunyósok klubja. A főhős, Jaroslav Rudiš 1972 Vandam a várossal, a közelmúlttal és A legsokoldalúbb cseh szerzők a család démonaival vívott párbajáról egyike. Német és földrajz szakon mesél. Volt drogfüggő, és ült börtönvégzett, író, újságíró, forgatókönyben. Lenyűgözi a hadtörténet, törzshe- vek, színdarabok és rádiójátékok lyén szívesen móresre tanítja, akit kell. szerzője, irodalmi kabarét vezet, a Kafka Band nevű zenekar tagja. Büszke rá, hogy az 1989 novemberi Nebe pod Berlínem (2002, Berlin alatt az ég) című első regényét, tüntetésen a Národní třídán ő ütött amely elnyerte a Jiří Orten-díjat, először, és így kirobbantotta a forradal- további prózakötetek követték: mat. Durva, ugyanakkor melankolikus Grandhotel (2006), Potichu (2007, Halkan), Konec punku v Helsinkách történet egy lakótelepről, ahol az em(2010, A punk végnapja Helsinkiberek és a házak dacolnak a természet- ben), Národní třída (2013, Nemzeti tel és az elkerülhetetlen véggel. Rudiš sugárút). Alois Nebel (2003–2005) című képregénytrilógiájából 2011legújabb, valós események által inspi- ben egész estés film készült. Könyveit tíz nyelvre lefordították. rált kötete telitalálat.


18

Múmiamalom Metropolis Media, 2016 ford. Hanzelik Gábor

Petr Stančík

MÚMIAMALOM

Misztikus gasztro-pornográf thriller

Könyvbemutató: 2017. április 22. 13.00—13.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 22. 14.00—15.00 B1 stand


CZ

Petr Stančík regénye olyan sokrétű, Petr Stančík 1968 hogy nehéz kijelentő mondatokkal Cseh költő, író, drámaíró, esszéista, összefoglalni, ezért kérdezzünk: Mit gyerekkönyvek szerzője, felsőjelent nekünk Prága? Emlékművek, gó- fokú tanulmányait még a DAMU pedagógiai karán sem fejezte be. tikus mézeskalácsváros, cseh ínyencDolgozott tanárként és szabadségek. És mit jelent a cseheknek? úszó tv-rendezőként. 1995 óta Milyen egy gasztroregény? A kérdések reklámforgatókönyv íróként keresi kenyerét. Prágában él. 2006-ig könnyűnek tűnnek, de mi van, ha a főleg Odillo Stradický ze Strdic dolog bonyolódik, és a tárgyalás szem- álnéven írt verseket, 2007-től válpontjai közé már nem csak a gasztro-, tott a hivatalos nevére. Szövegeit fordították angolra, spanyolra, lende a pornográf-, a misztikus-, a krimi-, gyelre, bolgárra, magyarra, litvánra és a thriller is bekerülnek? És Petr és albánra. Stančík úgy írta meg ezt a történelmi regényt, hogy ezeket a nézőpontokat tényleg beleszőtte. Az eredmény egy végigzabált, végigparáználkodott, és végig szórakoztató hajsza egy gyilkos és a cseh királyok titkos világuralmi törekvései után a 19. században.


20

Kettős látás Napkút, 2017 ford. Forgács Ildikó


© BIOGRAF JAN SVĚRÁK

CZ

A Csehországban abszolút bestsellernek Zdeněk Svěrák számító kötet kilenc felnőtteknek szánt 1936 A szerző Csehországban ismert elbeszélést tartalmaz, melyek mindszínész, humorista és forgatókönyvegyike egy-egy rövid lélekelemzés. A té- író. Hogy mást ne mondjunk, ő írta mák a mindennapi életből származnak, Az én kis falum című Menzel-film, valamint az Oscar-díjas Kolja a főszereplők mindennapi emberek. A forgatókönyvét, és félig ő találta ki könyv tele van humorral, őszinteséga „valaha élt legnagyobb csehet”, Jára Cimrmannt. Hasonlóképpen gel, jelenetei egyszerre erotikusak és fontos, hogy 2008-ban megjelent néha egy kicsit fájóak, az öregedésről, Povídky (Elbeszélések) és 2011-ben megjelent Nové povídky (Új elbea dolgokról, amelyek az ember élete szélések) című kötetéért egyaránt folyamán úgy folytak ki az ujjai között, megkapta a cseh Bestseller díjat. mint egy marék homok. Svěrák figyelElőbbi a Magyar Napló gondozásában jelent meg A csaló címmel, mes, átélő megfigyelőként írja meg az utóbbi a második magyarul is egyébként egyáltalán nem nyakatekert megjelenő kötete. történeteit, és ezekből hoz ki tanulságos olvasmányokat. Saját bevallása szerint úgy építi az elbeszéléseit, mintha egy mag köré építene szilvát, és reméli, hogy az olvasónak ízlik majd.


22

Romlás Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja ford. Peťovská Flóra

Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 15.30—17.00 Európa Pont 2017. április 22. 12.00—12.45 B1 stand 2017. április 22. 14.00—15.30 Lázár Ervin terem


CZ

Tíz katasztrófakísérlet. Mi a kritikus Sára Vybíralová 1986 érték egy embernél? Tíz, látszólag Francia és történelem szakon közönséges életet élő szereplő. Küvégzett a prágai Károly Egyetemen, lönböző mértékben ugyan, de mindahol jelenleg doktori tanulmányait folytatja. Francia nyelvtanárként egyiküket megfertőzte a neurózis és és fordítóként dolgozik. Jelenleg a be nem teljesült vágyak. Próbálnak felváltva él Prágában és Párizsban. egyedül boldogulni, és mintha ez nem Versei és rövid prózái több folyólenne elég kihívás, a többiek ugyanerre iratban is megjelentek, a Romlás (Spoušť) az első könyve. Sára Vybívaló kitartó törekvéseik közben minralová kifinomult stílusú, kortársakdent megbonyolítanak. A kritikus érték nak szánt elbeszélései a magabiztos bemutatkozás megtestesítői. elérése azonban visszafordíthatatlan folyamatokat indít el... Eljön a vég vagy a kezdet, vagy meghalnak, vagy végre elkezdenek élni. Vagy valahol az ablakon túl bekövetkezik az ősrobbanás, amikor már az univerzum sem tudja, hogyan tovább.


24

A telepi szentek élete Noran Libro, 2017 ford. Pálfalvi Lajos

LIDIA AMEJKO

A telepi szentek élete

EURÓPA NŐI SZEMMEL

Dedikálás: 2017. április 23. 14.00—15.00 B1 stand Fotó: Julia Amejko

A telepi szentek élete

LIDIA AMEJKO

Könyvbemutató: 2017. április 23. 13.00—13.45 B1 stand

Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 14.00—15.30 Európa Pont 2017. április 21. 18.00—18.45 B1 stand Lidia Amejko lengyel dráma- és prózaíró 1955-ben született Wrocławban. 2017. április 22. 17.00—17.45 Bár már a ’70-es években is írt rádiójáB1 stand tékokat és drámákat, 1993-ban debü-

tált egy darabjával. Drámáit bemutatta a tévészínház és több külföldi rádióállomás, színpadon pedig Angliában és Németországban is előadták őket. 2003-ban jelent meg első könyve, a Głośne historie. A lengyelül 2007-ben napvilágot látott A telepi szentek élete a második könyve. Művei angol, cseh, horvát, német, olasz és spanyol folyóiratokban is megjelentek már.


PL

Amejko elbeszélései egy különös lakó- Lidia Amejko telepre kalauzolnak, mely olyan, mint- 1955 ha maga a szürreálisba hajló teremtett Orvosi tanulmányait félbeszakítva fordult az irodalom felé. Rádióvilág lenne. A panel betonsivatagban hangjátékok (Amikor az értelem alszik – bekapcsol az üzenetrögugyanis minden lépcsőházban egy misztikusba botlani, a Jerikó nemzeti zítő. A fecsegésről) és drámák (Az Úr kínszenvedése egy üvegben) italbolt előtt gyülekező telepi alkeszek szerzőjeként debütált. A széleskörű pedig egytől egyig szentek, akik a me- ismertséget 1996-os Farrago című drámája hozta el számára, melyet a tafizikai mélység iránti vágyódásukat lengyel Tévészínház is bemutatott. szüntelen dumálással igyekeznek csil- Írásainak meghatározó vonása a nyelvfilozófiai-ontológiai kérdések lapítani. A bravúros stílusú groteszk iránti fogékonyság. A telepi szentek hagiográfia nagy adag humorral és élete című könyvét 2008-ban iróniával ütközteti a szentet és a pro- jelölték a lengyel irodalmi életben rangos elismerésnek számító fánt, hogy közben fontos kérdéseket Nike-díjra. Drámáit lengyel és más tegyen fel a nyelv által megragadható európai színházak tűzték műsorukra, műveit több nyelvre is lefordíemberi létről. tották. Jelenleg Wrocławban él.


26

Szálkák Typotex, 2017 ford. Körner Gábor

Könyvbemutató: 2017. április 22. 18.00—18.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 22. 19.00—20.00 K16 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 20.00—21.00 Gdańsk Bookstore Café 1111 Budapest, Bartók Béla út 46.


PL

Karpowicz újonnan megjelent könyvé- Ignacy Karpowicz ben is az emberi viszonyok állnak a kö- 1976 Harmincévesen, 2006-ban debütált zéppontban. A klasszikus értelemben Niehalo (Szívás) című könyvével a vett család fogalmának rég vége, furcsa világhírű lengyel kiadónál, a Czarnénál. A művet rögtön jelölték is viszonyok, három- és négyszögek háaz ifjú tehetségeknek járó legranlózzák be a társadalmat. Aprólékosan gosabb díjra, a Paszport Politykire, kidolgozott figurái eközben önmaguilletve Karpowicz ezzel a művel kat is keresik, folyamatos változásban volt az Európai Elsőkönyvesek Fesztiváljának vendége Budapesvannak, történeteik pedig egyre jobban ten. Következő művei közül több is a legfontosabb lengyel irodalmi egymásba fonódnak. Mindemellett díj, a Nike jelöltjeinek finalistái újfent megjelenik a mitológia is, illetve között végzett. A Paszport Polityki a holokauszt, a német múlt és a lengyel díjat is meghozó Égiek és földiek, hazafiság „démonainak” is jut szerep. illetve a Csoda után a Szálkák a harmadik magyar nyelven is megHőseinek legnagyobb baja, hogy a jelenő kötete. Karpowicz a Varsói különféle messengerek világában már Egyetemen végezte tanulmányait, főként iberisztikát és afrikanisztikát nyelvüket is elvesztették, képtelenek hallgatott. Angol, spanyol és amhara nyelvekből fordít. szavakkal kifejezni magukat – ezáltal viszont a nyelvnek is fontos szerep jut a regényben.


28

Kultúrák háborúi és más harcok Örökség Kultúrpolitikai Intézet, 2017 ford. Németh Orsolya, Pálfalvi Lajos, Reiman Judit

Agnieszk A kołAkowsk A

Nyugat-Eurázsia kívül esik Európa komfortzónáján. Kétféle függőségben él: Moszkva szellemi tekintély nélküli erőközpontként tartja nyomás alatt, a civilizáció tanítómestereként fellépő nyugati világ pedig a „helyettes hegemón” szerepét tölti be. Ebben az időzónában összetartozik Közép-Európa és a posztszovjet, nem orosz új Kelet-Európa. A sorozat azokat a szerzőket gyűjti egybe, akik arra törekszenek, hogy saját hangot adjanak ennek a térségnek, és a társadalomtudományok eszköztárával kérdezzenek rá múltjára és jelenére.

KultúráK háborúi és más harcoK Agnieszk A koł Akowsk A

NYUGAT-EURÁZSIAI IDŐ

Megjelent: ewa M. thompson: A birodalom trubadúrjai Mikola Rjabcsuk: A két Ukrajna Anne Applebaum: Kelet és Nyugat között

előkészületben: Ihar babkou: A Fehérorosz Királyság

KultúráK háborúi és más harcoK n y u g At- e u r á z s i A i i d ő 2017. 01. 16. 13:07


PL

„ A manapság divatos különböző ortoAgnieszka Kołakowska doxiákat és ezek következményeit írtam 1960 A világhírű lengyel filozófus, Lele a leggyakrabban; az utóbbiak közül szek Kołakowski lánya. Filozófiát, az az egyik leglényegesebb és a legagklasszika-filológiát és indoeurópai gasztóbb, hogy gyorsan fogyatkozik a nyelvészetet tanult különböző angol és amerikai egyetemeken; később tér aközött, amit muszáj, és aközött, görög filozófiai tanulmányokat is amit nem szabad. Sokasodnak a »jovégzett. Angolul és lengyelül is ír, gok« (»jogosultság« értelemben), szűkül illetve lengyelből és franciából fordít angolra. Jelenleg Párizsban él. a szabadságjogok érvényességi köre, Számos publikáció szerzője; jelen egyre inkább sérül a szólásszabadság. A könyve 2010-ben látott napvilágot. »tolerancia«, a »sokszínűség« és a »mul- 2012-ben Andrzej Kijowski-díjat kapott. Ezt olyan szerzőknek ítélik, tikulturalizmus« nevében, meg hogy ne akik a kognitív értékek mellett az egyéni állásfoglalást is fontosnak sértsünk meg senkit, [...] korlátozzuk tartják, nézeteiket pedig igényes vagy egyenesen elvetjük a demokramegfogalmazásban, élvezetes stílusban közlik. tikus szabadságjogokat és a liberális értékeket. Tönkretesszük az oktatást, a tudományt, az egyetemeket...“ (a szerző előszavából)


30

A dzsihád és a Nyugat öngyilkossága Rézbong, 2017 ford. Pálfalvi Lajos

Könyvbemutató: 2017. április 22. 14.00—14.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 22. 15.00—16.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 23. 12.00—12.45 B1 stand


PL

A provokatív esszékötet első része a Paweł Lisicki 1966 nyugati katolicizmus iszlámra és annak globális terjedésére adott reakcióit Lengyel újságíró, publicista, es�veszi górcső alá, bemutatva az egyház széíró és műfordító. 1996-tól 2011-ig a Rzeczpospolita napilap munkatármás vallásokhoz való viszonyában sa majd főszerkesztője, 2011-12ben az Uważam Rze politikai-gaza huszadik század második felében dasági havi magazin főszerkesztője, beállt változást. A kötet második része 2013-tól pedig a Do rzeczy politikai Mohamed alakját, illetve a Korán kiala- hetilap főszerkesztője. Fordítóként (vallás)filozófiai és teológiai témájú kulását járja körül történelmi-kritikai köteteket ültetett át németből kontextusban. Lengyelországban rend- és spanyolból lengyelre. Debütáló, Nie-ludzki Bóg (Ember-telen kívül népszerű könyve heves reakcióIsten) c. kötetének recenziójában kat váltott ki, egyesek minden muszlim Czesław Miłosz mint a metafizikai esszé második világháború utáni terroristaként való megbélyegzésével legkiemelkedőbb lengyel alkotóját vádolták, míg mások az általa felvetett méltatta, második esszégyűjteménye, a Doskonałość i nędza (Tökészempontrendszer frissességéért és letesség és nyomorúság) Andrzej alaposságáért ünnepelték. Kijowski-díjat nyert.


32

Fecske-torony PlayON, 2017 ford. Hermann Péter

Könyvbemutató: 2017. április 22. 16.00—16.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 22. 17.00—18.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 23. 15.00—17.00 InGame Esport Lounge & VR Arcade 1072 Budapest, Klauzál utca 26-28.


PL

Mit ér az élet a Sors rendelte védelAndrzej Sapkowski 1966 mező és tanító nélkül? Mit ér anélkül, aki mellett biztonságban érzi magát az A lengyel kortárs fantasztikus iroember… még saját magától is? És mit dalom talán legismertebb alkotója. Végzettsége szerint közgazdász, ér az élet társak nélkül? Mit kell tenni, 1994-ig külkereskedelemi területen dolgozott. Irodalmi pályafutását a ha hidegvérrel megölték mindüket? Fantastyka magazin fordítójaként Hová kell menni, kihez kell fordulni? kezdte, és ugyanennek a magazinnak pályázatára írta első Vaják-noAndrzej Sapkowski magyarul megjevelláját 1985-ben. Itthon is népszelent hatodik kötete a szokásos sötét rű Vaják-történetei, amelyből eddig ábrázolással és humorral folytatja a öt kötet jelent meg magyarul (Az utolsó kívánság, A végzet kardja, Vaják-saga előző köteteiben megkezTündevér, A megvetés ideje, Tűzdett történetet, néhol tükröt tartva a keresztség), többek között sikeres mi világunknak – és ezúttal sem marad videojátékok, képregények és társasjátékok alapjául szolgálnak. el sem az izgalmas akció, sem a lélekre Vaják-ciklusán kívül kiemelkedik még a szintén fantasztikus irodaható dráma. lomba sorolható huszita trilógiája, amelynek hátterét valós események, a XV. század huszita háborúi adják. Számos lengyel és külföldi irodalmi díj kitüntetettje.


34

Lรกngos a jurtรกban Eurรณpa, 2017 ford. Pรกlfalvi Lajos


PL

Az apai ágon magyar, anyai ágon lengyel származású Krzysztof Varga mintha az apai örökségét akarná szimbolikusan birtokba venni a jelen kötettel immár trilógiává bővülő, Magyarországot felfedező sorozatával. Magáról beszél és rólunk ír. Minden érdekli: a történelmünk, a földrajzunk, a természetes és az épített környezetünk, a konyhánk, a hagyományaink és az emlékezetünk. A Turulpörkölt nagyrészt Budapesten játszódik, a Mangalicacsárdás szerte az országban, a Lángos a jurtában pedig Magyarország határvidékein. A Magyar Lángos peremén.

Krzysztof Varga 1968

Lengyel-magyar vegyes házasságból származó próza-, újság- és dalszövegíró, Lengyelország egyik legnagyobb napilapja, a Gazeta Wyborcza kulturális szerkesztője. Nem ismeretlen a hazai közönség számára, hiszen számos műve jelent meg magyarul (Fejlődésregény/ Tequila, Turulpörkölt, Műmárvány síremlék, Függetlenség sugárút, Mangalicacsárdás), ezek közül a műfajilag nehezen meghatározható, a riportirodalom, történelmi és gasztronómiai esszé és útileírások határterületén mozgó kötetei, a Turulpörkölt és a Mangalicacsárdás jelentős visszhangot váltottak ki hazánkban. Legújabb kötete szintén ezt a vonalat viszi tovább.


36

Kölök Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja ford. Kellermann Viktória

Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 10.00—11.30 Európa Pont 2017. április 22. 12.00—12.45 B1 stand 2017. április 22. 13.00—16.00 Lázár Ervin terem


PL

A lengyel cím – Skoruń – tájszó; amoMaciej Płaza 1976 lyan semmirevaló kópét jelent. A hét Lengyel bölcsészdoktor, Stanisław egymáshoz kapcsolódó elbeszélés a lengyel vidéken töltött gyerekkorról és a Lem-monográfus, műfordító, prózaíró. Kisvárosban, Sandomierzben felnőtté válásról szól. A háttérben törté- nőtt fel; Poznańban él. H.P. Lovenelmi események visszhangoznak, míg craft Rémület Dunwichben és más történetek című elbeszéléskötetéaz előtérben a beavatás kalandja zajlik: nek fordításáért elnyerte a legjelena címszereplő Kölök mélyed el családja tősebb lengyel irodalmi folyóirat, a Literatura na Świecie díját. Kölök történetében és ízleli meg az élet első címmel megjelent prózakötete, tiltott gyümölcseit. Szépítés nélkül, amelyet többek között a Kościelski Alapítvány és Gdynia város irodalmi realista módon, karcos érzékenységdíjával tüntettek ki, de a Nike-díj gel, humorral és hévvel szövi elbeszéfinalistái között is megtalálhattunk, egyike az utóbbi évek legnagyobb léseit, melyekben kis faluja folyójával, visszhangot kiváltó lengyel írói almáskertjeivel és a közeli városkával bemutatkozásainak. mindeközben mitikus dimenziókat ölt, akárcsak a vallásos anya és a szkeptikus apa, akik fiuk neveléséért éppúgy harcot vívnak, ahogyan a lelkéért.


38

Pszichoanalízis a periférián Typotex, 2016 ford.: Balogh Magdolna

Könyvbemutató: 2017. április 23. 15.00-15.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 23. 17.00-18.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 23. 16.00-16.45 B1 stand


SK

A huszadik században Szlovákia a Adam Bžoch 1966 pszichoanalízist pártoló és annak létjogosultságát megkérdőjelező szellemi Szlovák irodalomtudós, műfordító és a kultúra mai jelenségeinek harcok drámai színtere volt. A szerző kritikus megfigyelője. A pozsonyi rekonstruálja, hogyan fogadta a szlovák Szlovák Tudományos Akadémia Világirodalmi Intézetének igazgaorvostudomány a két háború közötti tója. Walter Benjamin és a modern időszakban a pszichoanalízist. Ismeresztétika címmel jelent meg a modern esztétikáról szóló dis�teti a megkésett katolikus kritikát, szertációja. Könyve jelent meg elénk tárja a művészvilág lelkesedését, Terebessy Károlyról Nyelv, kultúra majd azt is leírja, a háború után milyen és a mélylélektan címmel. Válogatott kritikáit és világirodalmi témájú ellentmondásos módon egyeztek ki a írásait Jelek a távolból címmel adta hazai pszichológia képviselői a psziki. A pszichológia szlovákiai történetét feldolgozó kritikai munkája, a choanalízissel. Rávilágít arra, hogy az Pszichoanalízis a periférián, 2007irodalomtudomány milyen bonyolult ben jelent meg. viszonyba került a pszichoanalitikus eszmerendszer örökségével, és ez milyen módon befolyásolta a 20. század hatvanas éveiben kialakult világnézeti és filozófiai vitákat.


40

TOXO Noran Libro, 2017 ford. György Norbert

Könyvbemutató: 2017. április 22. 15.00—15.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 22. 16.00—17.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 14.00—15.30 Európa Pont 2017. április 22. 17.00—17.45 B1 stand


SK

Az írónő hét történetében a külföldön Ivana Dobrakovová 1982 élő fiatal szlovák nők belső világát Fordító és tolmács szakon végzett ábrázolja és feltárja jellemük sötét és a pozsonyi Komenský Egyetem láthatatlan oldalát. Működésképtelen Bölcsészettudományi Karán. Íróként kapcsolatukkal, elfoglalt partnerükkel, a Halál a családban (AB ART, 2014) című novellagyűjteménnyel muaz előttük álló anyasággal vagy előző tatkozott be, amiért elnyerte a Ján kapcsolatból származó gyerekek prob- Johanides-díjat, majd jelölték az Anasoft Litera díjra is. A fiatal írónő lémáival küzdenek. Minden akadály szintén irodalmi díjra jelölt második és nehézség ellenére próbálnak alkalkötete, a Bellevue (2010) egy Franciaországban élő fiatal szlovák nő mazkodni új szerepükhöz, legyen az a tapasztalatairól szól, aki társaival barátnő, a feleség vagy az anya szerepe. együtt idősekről és betegekről A Toxo a pszichohorror műfajának ha- gondoskodik fogyatékkal élők intétárait feszegeti, az emberi létezés sötét zetében Marseille-től nem messze. Toxo címet viselő kötetét 2014-ben oldalát mutatja. A banális helyzetek jelölték Anasoft Litera díjra. Magyaés napi rutinfeladatok elvégzése során rul a Noran Libro kiadó „Európa női szemmel” című sorozatában jelenik megnevezhetetlen iszonyat érzése éb- meg. Ivana Dobrakovová Torinóban redezik a szereplőkben, ami arra kész- él, olasz és francia nyelvből fordít. teti őket, hogy küzdjenek saját életterükért, becsületükért, önmagukért.


42

Entrópia Lector, 2017 ford. Böszörményi Péter

Könyvbemutató: 2017. április 22. 19.00—19.45 B1 stand


SK

A fantáziadús, bizarr, már-már halluMaroš Krajňak 1972 cinációszerű képekkel teli történet az olvasó bőre alá férkőzik. A regény a 20. Szlovák prózaíró, a brünni International Business School végzett századi eseményeket művészi szemhallgatója, marketinggel foglalkozik. pontból dolgozza fel és számos kérdést Íróként 2011-ben debütált az igaz történeten alapuló Carpathia című vet fel. Például azt, képes-e egyetlen prózával, amely magyar fordításban irgalmas cselekedet és az egész életen 2016-ban jelent meg a Lector kiadó gondozásában. A Carpathia a három át tartó vezeklés lemosni a vért a bűország, Szlovákia, Lengyelország nös kezéről és megváltani a lelkét. Az és Ukrajna határvidékén csekély Entrópia téren és időn túli alámerülés számú kisebbségben élő és ezért visszafordíthatatlanul asszimilációra a sajátos ruszin-lemkó világba. ítélt ruszinok és egy fokozatosan elöregedő, elnéptelenedő régió regénye. Második, Entropia (2012) című kötetében is ezt a vonalat viszi tovább. A ruszin témájú szabad trilógia befejezése a 2013-ban megjelent Informácia. Mindhárom eddig megjelent könyve jelölt volt a rangos Anasoft Litera irodalmi díjra.


44

Tulipánból paprika L’Harmattan, 2017 ford. Mészáros Tünde

Könyvbemutató: 2017. április 21. 16.00—16.45 A könyv világának epicentruma a szerző, B1 stand Veronika Šikulová szülőföldje, a Kis-Kárpátokban található Modra (Modor) és a

VERONIKA ŠIKULOVÁ

Tulipánból paparika

tér, ahol a női főszereplő visszaemlékDedikálás: szik életére, mindenre, ami a nők, lányok, 2017. április 21. 17.00—18.00 anyák hétköznapjait kitölti, és ami értelmet, perspektívát és egyediséget ad. B1 stand A Hiányos fiasítás az elbeszélés szabad áramlásának regénye, kis epizódokra

osztva, melyekbe anekdotikusan lépnek Beszélgetés a szerzővel: be emberek, történetek, dolgok és kö2017. április 21. 10.00—11.30 rülmények. Valami ebből csak felvillan, van, ami kitörölhetetlenül látható, van, Európa Pont

ami folytatásos, másnak csak egyetlen mondat jut, és olykor hosszú, összetett belsőmonológokat olvasunk. Vannak első ránézésre titok nélküli mondatok, keményen kimondva, célzás és másodlagos értelem nélkül, és mégis, a végén együtt egy hatalmas titkot képeznek.

VERONIKA ŠIKULOVÁ

Tulipánból paprika Mészáros Tünde fordítása


SK

Azt mondják, az életről beszélni kell. Szövegeiben a maga sajátos módján valami hasonlóval próbálkozik Veronika Šikulová is. Kibeszél. Számot vet gyermekkorával, kamasz éveivel, szüleivel. Novellafüzérében az elbeszélések egymásra épülnek, de mindegyik értelmezhető önmagában is. A könyv második része inkább elbeszélői kísérletezgetés, variációk ugyanarra a témára, bár a szereplők és a környezet nem változnak. Az írónő mintha egy kaleidoszkóppal játszana. Elég megmozdítani, változtatni a látószögön, kicserélni egy mondatot vagy szót, és a történet megváltozik.

Veronika Šikulová 1976

A szlovák írónő a pozsonyi Komenský Egyetem Bölcsészettudományi Karán végzett újságírás szakon. Veronika Šikulová művei többnyire önéletrajzi ihletésűek, leginkább saját családja életéből és történetéből merít. Ötletesen váltogatja az elbeszélői módokat, a komoly és a humoros témákat, ügyesen alkalmazza az irónia és paródia eszközeit. Elbeszéléseinek helyszíne a Kis-Kárpátok festői borvidéke. Az írónőnek 2014-ben jelent meg regénye magyar fordításban Menettérti (Miesta v sieti, 2014) címmel a L’Harmattan kiadó gondozásában. Egy évvel később ugyanennél a kiadónál jelent meg a Hiányos fiasítás (Medzerový plod) című könyv, amivel 2015-ben az írónő nyerte el az Anasoft Litera fődíját, az egyik legrangosabb szlovák irodalmi díjat.


46

Jelenetek M. életéből Noran Libro, 2017 ford. Pénzes Tímea

Könyvbemutató: 2017. április 23. 14.00—14.45 B1 stand Dedikálás: 2017. április 23. 15.00—16.00 B1 stand Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 11.30—13.00 Európa Pont 2017. április 21. 18.00—18.45 B1 stand 2017. április 22. 17.00—17.45 B1 stand


SK

A könyv főszereplője az ápolónő MaSvetlana Žuchová 1976 risa, aki ausztriai évei és egy román vendégmunkással való beteljesületlen A szlovák írónő a Bécsi Egyetemen végzett pszichológia szakon, majd a kapcsolata után tér vissza Szlovákiába, pozsonyi Comenius Egyetem Orvostudományi Karán tanult tovább. Közhogy halálos beteg édesanyját ápolja. Keresi a helyét az új helyzetben, de az ponti témái közé tartoznak a lelki és szociális alkalmazkodás nehézségei otthon nem csak egy hely, hanem az idegen környezetben. Az Ausztriában élő török bevándorlók világát ott élő emberek függvénye. A főhősnő a Yesim (2006) című kisregényben mindennapi dolgokról beszél, napmutatta be. Következő regényében, lóírásról, sportról, főzésről, amelyekbe Zlodeji a svedkovia (Tolvajok és tanúk, 2011), ismételten az ideigleazért kapaszkodik, hogy megtanuljon nes környezetben, eredeti otthoszembesülni az elválással, ürességgel, nuktól távol élő emberekben zajló lelki folyamatokra és kapcsolataikra búcsúval, gyásszal. A regény második koncentrál. Írásait elemzőkészség, része már egy új szerelem és az egyvalamint a rövid, tömör mondatokra épülő stílus jellemzi. Jelenetek M. másra találás, újrakezdés könyve. életéből (Obrazy zo života M.) című regényével 2015-ben elnyerte az Európai Unió Irodalmi Díját. Több nyelvre is fordítják. Magyarul a Noran Libro kiadó „Európa női szemmel” című sorozatában jelenik meg.


48

Analfabéta Európai Elsőkönyvesek Fesztiválja ford. György Norbert

Beszélgetés a szerzővel: 2017. április 21. 15.30—17.00 Európa Pont 2017. április 22. 12.00—12.45 B1 stand 2017. április 22. 14.00—15.30 Lázár Ervin terem 2017. április 23. 12.00—12.45 B1 stand


SK

Hogy függ össze a könyvraktár a Michal Havran 1973 heroinnal? S miért jelentek meg Pozsonyban a balkáni varázslók és mági- Szlovák teológus, a jetotak.sk portál alapítója és főszerkesztője. kus tükrök kezelőinek leszármazottai? Pozsonyban él. Strasbourgban A regény főhősei a régi temetőből egy tanult protestáns teológiát, jelenleg bűntett nyomai követve egészen Szent- doktori tanulmányait végzi politikai teológia szakon a párizsi École pétervárig jutnak, hogy onnét tekintpratique des hautes études-ön. Maroš Hečkoval együtt írták a senek vissza Közép-Európára. Hova Kandidát című regényt, amely vezet ez a szerelmi bonyodalmaktól hamar bestsellerré vált, és sikeres thriller is készült belőle. A szlovák mentes, titkos Duna-menti helyről közszolgálati tévécsatornán heti szóló történet? Az Analfabet portré a rendszerességgel jelentkezik a 90-es évek nyers pozsonyi valóságáról. Večera s Havranom című beszélMocskos kulisszák, misztikum, pontos getős műsorral, amelyben komoly, aktuális társadalmi problémákról irodalmi, zenei utalások, ízes nyelv, folyik a társalgás. 2015-ben jelent meg Besnota (Düh) című kritikai bizarr figurák. szöveggyűjteménye. Az Analfabet (Analfabéta, 2016) az első regénye.


Szervezők:

Partnerek:


Profile for Polish Institute Budapest

A Visegrádi Csoport katalógusa  

A 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége, a Visegrádi Csoport katalógusa, köszöntőkkel, friss megjelenésekkel és programokkal.

A Visegrádi Csoport katalógusa  

A 24. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál díszvendége, a Visegrádi Csoport katalógusa, köszöntőkkel, friss megjelenésekkel és programokkal.

Advertisement

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded

Recommendations could not be loaded