Page 1

花樣年華 THE NOTES THE MOST BEAUTIFUL MOMENT IN LIFE

1

Translated by N.G.U BTSVNFP


花 樣 年 華 THE NOTES


花樣年華 THE NOTES THE MOST BEAUTIFUL MOMENT IN LIFE

1


Mục Lục Prologue Đứa Trẻ Ngoan

9

Bóng Đêm Của Tuổi Thơ Tôi

15

Kết Thúc Của Mùa Hè,

43

Khởi Nguồn Của Mùa Cô Độc Tôi Phải Tồn Tại

57

Phải Tìm Kiếm Điều Gì Khi Lạc Lối?

73

Những Điều Đi Cùng Với Những Đôi Cánh

91

Nơi Lầu Cao Nhất Của Thành Phố

101

Hoa Dạng Niên Hoa

129

Trở Về Từ Sau Chuyến Đi Biển

143

Hướng Đi Tới Nơi Mà Hừng Đông Bắt Đầu

197

Epilogue Ác Mộng

225


Prologue

Đứa Trẻ Ngoan


SeokJin Ngày 10 tháng 10 năm 9

“Nhanh nào, chúng ta phải ra khỏi đây!” Tôi nắm lấy tay bạn tôi và chạy đến cửa sau của lớp học. Trong lúc chạy xuống dưới sảnh, tôi có ngoảnh mặt nhìn lại và thấy vài người trong các lớp học ùa ra và đuổi theo chúng tôi. “Dừng lại! Dừng lại ngay!” Âm thanh ấy cứ như thể đang tóm cổ lấy chúng tôi từ phía sau vậy. Chúng tôi không thể ngừng nghĩ về nơi chúng tôi sẽ chạy tới khi mà lao xuống cầu thang. Điểm đến đầu tiên xuất hiện trong đầu là ngọn đồi phía sau trường học. Chỉ cần băng qua sân trường sau đó đi ra cổng là chúng tôi có thể đặt chân đến chân đồi. Mặc dù nó quá cao nhưng đường lên đồi khá là gồ ghề và có nhiều sỏi đá. Sau khi chạy qua cổng và vòng một góc với tốc độ tối đa, bỏ qua con đường dành cho người đi bộ, chúng tôi nhảy trực tiếp vào lùm cây. Băng qua các hàng cây chi chít và tiếp tục chạy. Cuối cùng dừng lại khi không còn nghe tiếng bước chân đuổi theo sau. Chúng tôi ngã gục trên mặt đất phủ đầy những lớp lá khô với gương mặt ướt đẩm mồ hôi. “Chắc bọn họ sẽ không theo chúng ta đến đây đâu nhỉ?” Bạn tôi gật đầu thay cho trả lời và t thở hổn hển. Chúng tôi kéo áo lên để lau mặt. Khuôn mặt bạn tôi đầy mồ hôi và nước mắt. Cổ tay cậu ấy chi chít những vết đen hơi xanh với những vết bầm tím. Cổ áo phông cũng bị xé toạc ra. “Hơn một tuần này, cha mình không về nhà. Mẹ thì cứ khóc mãi. Dì giúp việc và bác tài xế cũng không đến nhà mình nữa. Dì nói rằng công ty bố bị đóng cửa rồi. Đêm qua, có rất nhiều người đàn ông đã tìm đến nhà của mình. Họ cứ nhấn chuông và la hét

10

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


muốn gặp bố cho bằng được. Nhà mình không thể nào ngủ được.” Bạn tôi kể câu chuyện của mình trong những dòng nước mắt. Tôi cũng không thể nghĩ ra bất cứ điều gì để nói. Và tất cả những gì tôi có thể làm là bảo cậu ấy đừng khóc nữa. Lớp học bắt đầu chưa được bao lâu thì bỗng cánh cửa phía trước mở ra và sau đó có bốn hay năm người đàn ông gì đó xông vào. Họ lỗ mãn và hống hách gào lên: “Đứa nào là con trai của lão Choi? Theo bọn tao ra ngoài ngay.” Cô giáo yêu cầu họ rời đi ngay lập tức nhưng họ chỉ phớt lờ lời cô nói. “Bọn tao biết mày học ở lớp này. Đi ra ngay.” Một vài đứa trong lớp cười nhạo cậu bạn ngồi kế bên tôi và bắt đầu thì thầm to nhỏ. Những người đàn ông đó không quan tâm và tiến từng bước về phía chúng tôi. “Các anh không thấy chúng tôi đang chuẩn bị vào tiết hả? Mời các anh ra ngoài ngay.” Cô giáo đã cố gắng chặn họ lại nhưng một trong số những người đàn ông đó đã đẩy mạnh cô ấy vào bảng trắng phía sau khiến cô giáo ngã xuống đất. Người đàn ông vừa đẩy ngã cô giáo, đi về phía chúng tôi một cách đầy đe dọa. Tất cả học sinh đều ngoảnh mặt nhìn về phía chúng tôi. Người đàn ông giật cánh tay bạn tôi ra. “Tụi tao sẽ đưa mày đến gặp bố của mày để vòi tiền từ lão ta. Chắc chắn, lão ta sẽ không bỏ rơi con trai mình đâu.” Họ đe dọa, và bầu không khí lúc đó trông rất đáng sợ. Tôi nhìn vào mặt của bạn mình. Cậu ấy đang run rẩy, cậu ấy thở một cách thật khó khăn, đầu thì cúi thấp. Cậu ấy là bạn của tôi. Tôi với tay xuống dưới bàn và nắm lấy tay cậu ấy. Cậu ấy ngước lên nhìn và tôi kéo tay cậu ấy. “Chạy thôi.” Trời thì càng ngày càng tối dần. Có vẻ như không có ai đuổi theo chúng tôi nữa. Chúng tôi băng qua những tán cây và bụi rậm Translated by N.G.U BTSVNFP

11


để đến con đường mòn dành cho người đi bộ. Xuất hiện trước mắt tôi là một lô đất trống với nhiều thiết bị tập thể dục. Tôi dựa vào một cái thanh gần đó và chống cằm lên, cậu bạn tôi thì ngồi trên băng ghế. “Mình sợ là cậu sẽ vì mình mà gặp rắc rối đó.” Cậu ấy có vẻ không thoải mái khi tôi nói rằng mình vẫn ổn. Tất cả những gì tôi có thể nghĩ lúc ở trong lớp là phải đưa cậu ấy ra khỏi đó. Tôi phải đưa cậu ấy tránh xa những người đàn ông đó. Nhưng khi chúng tôi bắt đầu chạy trốn thì lại nhận ra chúng tôi không còn nơi nào để đi. “Hãy đến nhà mình.” Lúc đó khoảng 9 giờ tối và mặt trời cũng lặn được một lúc rồi. Tôi bắt đầu thấy đói. Cậu bạn tôi chắc cũng vậy. “Có bố mẹ cậu ở nhà không? Cậu sẽ không sao nếu mang mình về nhà chứ?” “Tụi mình có thể lẻn vào. Đừng để xảy ra bất cứ sơ suất nào, nếu không tụi mình sẽ gặp rắc rối mất.” Nhà tôi cách chân đồi không xa lắm. Chẳng mấy chốc, ngôi nhà đã hiện ra trước mắt. “Đi vào ngay phía sau khi cánh cổng mở ra và núp sau một cái cây nhé. Mình sẽ mở cửa sổ để cho cậu vào.” Mẹ đang ngồi trong phòng khách. Và hỏi “Con đã ở đâu? Giáo viên đã gọi điện về nhà.” Thay vì trả lời câu hỏi, tôi chỉ nói với mẹ lời xin lỗi. Đây cũng là cách nhanh nhất để kết thúc một cuộc tra hỏi. Mẹ nói bố sẽ sớm về nhà rồi sau đó đi vào phòng. Phòng tôi ở đối diện phòng của bố mẹ, ở chính giữa là phòng khách. Tôi nhanh chóng đi vào phòng và mở cửa sổ. Sau khi ăn nhẹ bánh mì với sữa, chúng tôi ngồi chơi trò chơi điện tử, sau đó nghe thấy tiếng cổng mở. Bạn tôi nhìn tôi với đôi mắt đầy sợ hãi. “Không sao đâu. Bố mình không bao giờ vào phòng mình cả.” Ngay lập tức cửa phòng mở ra trước khi tôi nói xong. Cả hai chúng tôi giật bắng mình, đứng dậy và thấy rất sợ hãi. “Cậu là con trai của ông Choi có phải không? Không đợi trả 12

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


lời, bố tiếp tục hỏi. “Đi ra ngoài đi. Có ai đang đến đưa cậu đi kìa.” Tôi nhìn ra thì thấy một người đàn ông đang đứng cạnh cánh cửa. Lúc đầu tôi nghĩ người đàn ông ta hẳn là bác Choi nhưng sau đó tôi nhanh chóng nhận ra không phải ông ấy. Người đàn ông này là một trong những kẻ đã đến lớp học trước đó. Tôi ngước nhìn bố. Trông bố như đang rất kiệt sức, với đôi lông mày co lại và mí mắt run rẩy. Tốt nhất là đừng làm phiền bố khi ông đang ở trong tâm trạng đó. Trong khi tôi đang cố đọc nét mặt của bố, thì người đàn ông đó đã vào phòng và túm lấy vai bạn tôi. Tôi đứng phía trước bạn tôi. “Không, bố ơi, đừng để người đàn ông này đưa cậu ấy đi. Ông ta là một trong những kẻ xấu.” Bố lặng người nhìn tôi mà không hề nhúc nhích. “Làm ơn, con xin bố, hãy giúp cậu ấy. Cậu ấy là bạn của con.” Người đàn ông cố kéo bạn tôi ra ngoài. Tôi nhất quyết ôm cánh tay cậu ấy, rồi bố nắm lấy vai tôi, kéo mạnh về. Tôi đã phải buông cánh tay của bạn tôi. Cậu ấy bị kéo ra khỏi cửa. Tôi quằn quại và cố để thoát ra khỏi vòng tay kìm kẹp của bố. Tôi la lên “Đau quá!” Nhưng bố vẫn không buông tay. Ông ấy còn giữ chặt vai tôi hơn nữa. Nước mắt đua nhau chảy dài trên khuôn mặt tôi. Tôi ngước nhìn bố. Lúc này trông ông giống như một bức tường xám xịt tăm tối. Khuôn mặt của bố trông vô cảm, với cả vẻ mệt mỏi khi nảy giờ cũng đã biến mất. Nhìn tôi, ông từ từ mở miệng và nói “Seok Jin à, con hãy là một đứa trẻ ngoan nha.” Lúc đó tôi biết phải làm gì, phải làm thế nào để chấm dứt cơn đau này. “Seok Jin à”. Tôi quay đầu nhìn bạn tôi. Cậu ấy cố gắng thoát khỏi đôi bàn tay của lão đàn ông kia đang nắm chặt cậu ấy để chạy về phía cửa nhà tôi. Cậu ấy đang giàn giụa nước mắt. Còn bố tôi, ông vẫn đang nắm lấy tay tôi và dùng cánh tay còn lại đóng sầm cửa Translated by N.G.U BTSVNFP

13


vào. Tôi xin lỗi bố. “Con xin lỗi bố. Con sẽ không gây thêm rắc rối nào nữa.” Ngày hôm sau, tôi đến lớp, nhưng chỗ ngồi bên cạnh lại trống vắng. Cô giáo nói rằng cậu ấy đã chuyển trường.

14

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Bóng Đêm Của Tuổi Thơ Tôi


HoSeok Ngày 23 tháng 7 năm 10

Tất cả xảy ra ngay khi tôi đếm đến bốn. Lúc đo, tôi đang đếm trái cây, có thể là cà chua hay chanh gì đó, tôi không chắc. Ngay sau khi đếm tới “Bốn”, một hình ảnh thời thơ bé hiện ra trước mắt tôi. Tôi đang nắm tay ai đó. Đó là ngày đầu tiên tôi đến công viên giải trí cùng mẹ. Tôi đang như trong cơn u mê giữa những lá cờ đầy màu sắc và các dãy cửa hàng. Những chú hề vẫy tay với tôi, âm nhạc thì sôi động vang vọng ở mọi góc ngách. Mẹ dừng lại trước một vòng đu quay. Những chú ngựa trắng đang đi vòng vòng dưới ánh đèn lấp lánh. Tôi hỏi “Mẹ ơi, chúng ta đến đây để chơi trò này có phải không ạ?” Khi có ai đó gọi “HoSeok”. Tôi đã ngước lên nhìn. Đó là giáo viên của tôi. Các bạn cùng lớp đều nhìn tôi bằng ánh mắt hoang mang. Hình ảnh từ thời thơ ấu của tôi lại xuất hiện. Cô giáo thúc giục tiếp tục đếm, và tôi bắt đầu đếm lại. Năm. Sáu. Mẹ lại xuất hiện trước mắt tôi. Bà ấy trông giống hệt như hình ảnh mà tôi nhìn thấy ở một phút trước. Khuôn mặt bà bị che do đứng ngược sáng, một làn gió nhẹ thổi vào tóc mẹ. Mẹ đưa cho tôi một thanh sô cô la. “HoSeok à, nhắm mắt lại và đừng mở ra cho đến khi đếm đến mười nhé.” Bảy. Tám. Chín. Tôi dừng lại ở đó. Giáo viên ra hiệu cho tôi tiếp tục đếm. Các bạn cùng lớp lại nhìn tôi chằm chằm. Tôi mở miệng, nhưng không phát ra được lời nào. Mặt mẹ mờ dần. Cảm giác như thể bà ấy sẽ không bao giờ đến tìm tôi nếu như tôi đếm đến mười. Sau đó, tôi gục người ngã nhào xuống đất.

16

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


TaeHyung Ngày 29 tháng 12 năm 10

Tôi tháo giày ra, quăng cặp xuống sàn và chạy vào phòng. Bố thực sự đã về nhà rồi. Qủa thực lúc này không phải là lúc để suy tính xem ông đã đi bao lâu rồi hay là ông vừa từ đâu về. Tôi chỉ biết xà mình vào vòng tay bố. Cũng từ lúc đó, mọi thứ đối với tôi trở nên thật mờ nhạt. Tôi không chắc liệu rằng mình đã ngửi thấy mùi rượu trong hơi thở của bố trước, hay nghe tiếng ông chửi rủa trước, cũng không chắc có phải là nhận cái tát từ ông trước không nữa. Tôi không biết chuyện gì đang xảy ra cả. Hơi thở của bố trông thật khó khăn, cả mùi rượu trong đó nữa, nghe sao mà khó chịu quá. Mắt ông rực màu máu. Ông ấy còn có bộ râu kinh dị nữa. Bỗng một bàn tay to lớn tát vào mặt tôi. “Mày nhìn cái gì?” Ông lại tát tôi một lần nữa. Sau đó nắm lấy vai và bế tôi lên. Đó là lúc tôi đối mặt với bố nhiều nhất. Đôi mắt đỏ ngầu và bộ râu lởm chởm. Ông ta không phải là bố tôi. À không, vẫn là bố tôi nhưng ở một hình dạng khác. Chân tôi lơ lửng trong không trung. Tôi đã sợ đến nỗi không thể bật khóc được. Khoảnh khắc sau đó, đầu tôi đập mạnh vào tường và tôi ngã nhào xuống sàn. Cảm giác như thể đầu muốn vỡ tung ra vậy. Tôi hầu như không thể nhìn thấy gì. Mọi thứ chìm dần vào bóng tối.

Translated by N.G.U BTSVNFP

17


JiMin Ngày 6 tháng 4 năm 11

Một mình bước ra cổng trước của Vườn Kính Ươm Hoa. Trời hôm nay nhiều mây, có chút se lạnh. Nhưng tôi lại cảm thấy thật tốt. Hôm nay nhà trường tổ chức một buổi dã ngoại, cũng như thường lệ, ba mẹ tôi sẽ không tham gia, vì họ quá bận rộn. Điều này làm khiến tôi khá là buồn. Nhưng việc nhận được những đánh giá cao trong cuộc thi vẽ hoa đã làm tâm trạng tôi tốt lên không ít, không những vậy, mẹ của các bạn tôi, đều khen rằng, “Cháu thật chín chắn và tài năng”. Tôi nghĩ mình khá là tuyệt nhỉ. Sau khi buổi dã ngoại kết thúc và mọi người chuẩn bị rời khỏi nơi này, cô giáo có bảo tôi rằng “JiMin, đợi mọi người ở đây nhé. Con chỉ cần đợi một vài phút thôi”. Nhưng mà tôi không nghe lời cô. Vì tôi biết mình có thể tự tìm đường về. Tôi giữ chặt dây đeo ba lô bằng cả hai tay và sải những bước đi đầy tự tin. Thấy mọi người dường như đang nhìn chằm chằm vào mình, vì vậy tôi giữ chặt vai mình lại. Đi được một lúc thì trời bắt đầu mưa. Các bạn cùng lớp và mẹ của họ đều đã rời đi cả rồi, không ai chú ý đến tôi cả. Chân tôi đau lắm. Tôi trú mình dưới gốc cây. Mưa thì càng lúc càng lớn. Tôi cố vươn cổ ra ngoài xem thử có ai đến không, nhưng chẳng có ai cả. Tôi dùng hai tay, giữ chặt ba lô trên đầu và bắt đầu chạy. Mưa rơi càng lúc càng nặng hạt. Chỉ chạy vài bước mà quần tôi đã bị ướt sũng. Không một cửa hàng, căn nhà, hay trạm xe buýt nào cả. Nhưng nhìn kìa, ở phía xa, có một cánh cổng. Tôi bắt đầu chạy về phía đó mà không chút nghĩ ngợi nào. Tay tôi bắt đầu tê dần vì nắm

18

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ba lô quá chặt. Cả người ướt sũng, tôi lạnh run lập cập. Nhìn tấm biển ở phía trên cổng có ghi dòng chữ “Grass Flower Arboretum” (Vườn Kính Ươm Hoa). Đây là cổng sau. Có một nhà kho khá là nhỏ bên trong cái cổng này.

Translated by N.G.U BTSVNFP

19


SeokJin Ngày 21 tháng 7 năm 12

Tôi ngồi trong phòng chờ ở sân bay, dán mắt vào cửa ra vào, nó cứ đóng mở liên tục. Nhìn dòng người đi ngang qua, kẻ kéo vali, người mang kính râm. Bảng điện tử liên tục hiển thị thông tin chuyến bay, bao gồm cả những chuyến bay vừa hạ cánh, những chuyến bay bị delay, hay là bị hủy. Chú tái xế lẩm bẩm điều gì đó, còn mắt thì dán chặt vào điện thoại di động. “Không nghe được chú ấy nói gì cả”. Tôi nhìn xuống đồng hồ. Đã quá thời gian mà bố hẹn tôi hơn một tiếng rồi. Tôi còn nhớ, mình hay ở một mình. Bố bận, mẹ thờ ơ. Bố mẹ bảo tôi những điều mà cần được là và đừng có làm cái gì ngoài điều họ bảo. Nếu không nghe lời, bố mẹ sẽ rầy la tôi, và sau đó là dùng sự im lặng để tôi biết họ đang giận mình. Vì vậy, tôi rất muốn làm hài lòng bố mẹ. Mẹ mất cách đây không lâu. Bố bảo tôi đừng khóc và ông cũng không khóc. Tôi đã cố gắng nghe lời bố, nhưng điều đó thật không dễ dàng chút nào. Cũng bởi vậy mà ông đã quyết định gửi tôi sang bà ngoại ở Hoa Kỳ. Ông có vẻ cũng không qua đau buồn vì điều này. Chú tài xế của bố đưa hộ chiếu cho tôi. Đã đến lúc phải rời đi rồi. Khi đến cửa ra máy bay, tôi có ngoảnh đầu nhìn lại. Cánh cửa đã đóng lại. Chú tài xế vẫy tay chào tạm biệt. Máy bay cuối cùng cũng bắt đầu tăng tốc trên đường băng. Vậy là bố đã không đến. Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ máy bay. Những đám mây lướt qua, bầu trời chuyển sang đen. Tiếp viên đã mang cho tôi một bữa ăn,

20

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nhưng tôi đã làm đổ ly nước trái cây vì máy bay đang bay vào vùng thời tiết xấu. Qúa bối rối, tôi nhờ tiếp viên lấy giúp một vài khăn ăn. Tiếp viên hỏi tôi có ổn không. Nhưng cơm và thịt rán đã bị ngâm trong nước trái cây. Tay bị dính thức ăn, còn quần thì ướt sũng. Tôi thì thầm trả lời “Không”, nhưng có vẻ như chị tiếp viên không nghe thấy. Chị ấy bảo tôi đừng lo, chị ấy sẽ đi lấy khay khác. Tôi gật đầu và cứ nhìn mãi xuống sàn máy bay.

Translated by N.G.U BTSVNFP

21


NamJoon Ngày 21 tháng 6 năm 16

Phóng xuống cầu thang từ tầng 13, tôi thở dốc vì mệt, còn đôi chân thì run lẩy bẩy. Sau đó, tôi gục xuống ở lối vào tòa chung cư, chìm mình vào bóng tối trong đó. Ngày hôm nay bắt đầu hơi trễ vì tôi đến trường muộn hơn thường ngày. Tôi đã dùng hết tốc độ để dán các tờ quảng cáo trong cả bốn tòa nhà chung cư trước thời hạn. Nếu như không kịp, chắc chắn ông chủ sẽ “tra tấn” tôi bằng một bài thuyết giảng dài. Tôi đã cố gắng dùng những lời có cánh nhất để thuyết phục ông ấy thuê một học sinh trung học như tôi. Thời điểm này không phải là lúc để bị đuổi việc, tôi cần công việc này. Mẹ đã nghỉ việc ở nhà hàng vào tuần trước rồi. Chúng tôi còn phải trả tiền viện phí cho bố, chưa kể còn tiền điện, tiền gas nữa. Tôi liên tục gật gù trong bóng tối lối vào tòa chung cư. Xa xa là những đứa trẻ đang chơi bóng rổ. Tôi đứng lên. Đã đến lúc phải chạy rồi. Tôi phải làm. Tôi có thể làm được mà.

22

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 19 tháng 9 năm 16

Ngọn lửa đang nuốt chửng ngôi nhà của tôi. Chỉ mới sáng nay, nó vẫn còn nguyên vẹn nhưng thì lại đắm trong biển lửa. Có vài người nhận ra tôi, họ vừa chạy về phía tôi vừa hét to những lời thật khó hiểu. Những người hàng xóm trông có vẻ rất lo lắng nhưng họ chỉ có thể giậm chân tại chỗ. Xe cứu hỏa thì cũng không thể đến được vì đường vào đã bị chặn mất rồi. Tôi chỉ biết đứng đó, cả người đều hóa đá. Đó là một ngày cuối hè, chớm sang thu. Bầu trời trong xanh, không khí gay gắt. Tôi đã không biết nên nghĩ gì, cảm thấy gì hay phải làm gì. Ngay tức khắc, tôi đã nghĩ về mẹ. Cũng vào lúc đó, ngôi nhà sụp xuống do tai nạn sấm sét. Nó bị bao trùm trong ngọn lửa. Nói đúng hơn, đó là một ngọn lửa khổng lồ. Mái nhà, cột trụ, tường và căn phòng của tôi từng thứ từng thứ đổ xuống như thể chúng được làm từ cát vậy. Tất cả những gì mà tôi có thể làm lúc đó chỉ là đứng nhìn với ánh mắt vô hồn, trống rỗng. Mọi người lướt qua tôi. Tôi có nghe họ nói xe cứu hỏa cuối cùng đã đi qua con đường đó rồi. Ai đó túm lấy tôi và hỏi khẩn cấp, “Còn ai trong đó nữa không?” Tôi chỉ nhìn chằm chằm vào cô ấy. “Có mẹ của cháu trong đó không?” Cô ấy lắc vai tôi hỏi liên tục. Và tôi nghe chính mình thì thầm “Không, không có ai cả.” Bỗng một tiếng nói phát ra, “Ý cháu là gì?” Đây là cô hàng xóm, cô hỏi “Đã có chuyện gì xảy ra với mẹ của cháu? Bà ấy đâu rồi?” “Không có ai cả” Tôi cũng không chắc mình đã nói gì nữa. Rồi có ai đó đi ngang qua tôi lần nữa.

Translated by N.G.U BTSVNFP

23


JungKook Ngày 11 tháng 9 năm 17

Đã mười ngày rồi, nhưng thiệp sinh nhật vẫn chưa đến tay tôi. Mở ngăn kéo dưới cùng và cầm lên một cuốn sổ để tìm bốn cái thẻ. JungKook, Chúc mừng sinh nhật con, từ bố. Tôi đọc đi đọc lại năm từ này nhiều lần. Đó là một ngày mùa đông, khi tôi 7 tuổi. Giọng nói từ phòng khách đã đánh thức tôi dậy. Phòng của tôi ở trên gác mái, và có thể đến phòng của bố mẹ bằng cách đi xuống năm bậc thang và mở cửa trượt. Tôi đưa tay ra mở cửa, nhưng sau đó dừng lại. Mặc dù vẫn còn nhỏ nhưng tôi có thể cảm nhận được bầu không khí nặng nề qua cánh cửa để biết rằng đây không phải là thời điểm thuận lợi. Bố nói rằng ông không thể tiếp tục được nữa, điều đó thật khó khăn, thế giới xung quanh ông cũng quá đỗi nặng nề để ông có thể tiếp tục cáng đáng. Mẹ không trả lời gì cả. Có lẽ bà ấy đã khóc thầm hoặc không cử động cơ thể. Sau đó, một sự im lặng kéo dài. Bố nói ông sẽ bị nguyền rủa nếu cứ tiếp tục sống như thế này và nên rời đi ngay bây giờ. Mẹ phản đối kịch liệt, gọi ông là người đàn ông vô trách nhiệm nhất trên đời. Sau đó, tôi nghe có tên mình trong đó. “Còn JungKook thì sao? Ông dự tính sẽ như thế nào?” Tôi đã chờ rất lâu sau cánh cửa, nhưng bố không trả lời. Sau đó tôi nghe thấy tiếng cửa mở. “Tâm trí tôi giờ hoàn toàn trống rỗng, và tôi cũng không thể làm được gì được cho JungKook.” Đó là những lời nói cuối cùng mà tôi nghe được từ bố. Tôi chạy ngược lên gác mái. Lấy cái ghế để sát cửa sổ và đứng lên đó. Bố đang đi xuống con dốc. Hình ảnh ông cứ thế bị

24

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


khuất dần khỏi tầm mắt tôi, đầu tiên, là đôi chân, kế đến là eo, sau đó là ngực và vai. Dường như có một thế giới không xác định bên kia đường đang dần dần nuốt chửng ông. Có ai đó mở tung cánh cửa phòng và theo bản năng tôi đẩy đẩy ngăn kéo lại bằng đôi chân của mình. Đó là Mẹ. Bà ấy nói bố sẽ không gửi thiệp chúc mừng sinh nhật đến đâu và ông chính là loại người như thế đó. Mẹ cũng hay nói những lời như vậy. Nói bố là người yếu đuối, bất tài, và quan trọng nhất là một kẻ bất lương vì đã bỏ rơi chúng tôi.... Mẹ nói đúng. Giờ thì không còn thiệp sinh nhật nào nữa. Tôi chính là cái thế giới quá đổi nặng nề mà ông phải chịu đựng – đúng thế, tôi chính là thế giới mà ông đã bỏ rơi. Một đứa trẻ có thể không bao giờ trở thành lý do để ai đó phải chịu đựng tất cả. Nhưng đó chính là tôi.

Translated by N.G.U BTSVNFP

25


Mọi Thứ Bắt Đầu Từ Đây


SeokJin Ngày 2 tháng 3 năm 19

Tôi bước ngay sau bố vào phòng hiệu trưởng. Có mùi gì đó xộc vào mũi, nghe như mùi nấm mốc. Đã mười ngày rồi kể từ khi tôi trở về từ Mỹ và chỉ mới ngày hôm trước tôi mới phát hiện ra mình sẽ học lớp dưới tuổi của mình bởi vì sự khác nhau trong hệ thống giáo dục giữa hai nước.. “Mong thầy hãy bảo ban con trai tôi”. Tôi rùng người khi bố đặt tay trên vai mình. “Trường học là một nơi phức tạp và đầy nguy hiểm. Nên cần phải kiểm soát chặt chẽ.” Hiệu trưởng nhìn thẳng vào mắt tôi. Thầy mặc bộ đồ đen, đôi má nhăn nheo và khóe miệng khẽ run lên mỗi khi thầy muốn nói gì đó. Bên trong khoang miệng thậm chí còn tối hơn đôi môi sẫm màu của thầy. “Em có làm được không, SeokJin?” Vì tôi cứ ậm ờ trước câu hỏi đột ngột đó, nên bố đã siết chặt vai tôi. Một cơn đau sau gáy xuất hiện. “Em chắc chắn sẽ cư xử đúng mực, thưa thầy”. Thầy hiệu trưởng thì cố gắng nhìn vào mắt tôi, trong khi bố thì siết chặt vai tôi mỗi lúc một mạnh hơn. Tôi nắm chặt tay lại vì bố gần như bẻ gãy xương bả vai của tôi vậy. “Em biết là mình phải thông báo tình hình cho tôi phải không? Và em sẽ là một học sinh ngoan có đúng không?” Thầy hiệu trưởng cũng bắt đầu nhìn về phía tôi mà không có lấy một nụ cười nào, tôi nhanh chóng trả lời bố “Dạ vâng”. Ngay khi tôi vừa trả lời xong, cơn đau trên bả vai của tôi biến mất. Bố và hiệu trưởng phá lên cười. Tôi thậm chí còn không thể ngẩng đầu lên. Cứ mãi nhìn xuống đôi giày nâu của bố và đôi giày đen của thầy. Mũi giày của họ rực sáng, mặc dù tôi không biết ánh sáng đó đến từ nơi kỳ bí nào.

28

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JiMin Ngày 12 tháng 3 năm 19

Học kỳ mới đã bắt đầu được vài ngày rồi, nhưng có vẻ như tôi vẫn là kẻ ngoại bang đối với các bạn cùng lớp. Cũng không lấy gì làm khó hiểu thì tôi là chủ đề để mọi người bàn tán. Tôi đã cố làm lơ nhưng vô ích thôi. “Tụi này nghe nói cậu sống trong một căn hộ bên kia sông. Thế tại sao cậu lại học ở trường này?” Tôi giả vờ như mình không nghe thấy câu hỏi này. Vì không có gì để nói cả. Nên tôi cúi đầu xuống và lướt qua các cậu ấy. “Này anh bạn, cậu bị điếc rồi hả?” Tôi đã chuyển từ trường này sang trường khác mỗi khi phải nhập và xuất viện. Vì thế mà gần khu phố nơi tôi đang ở, không còn bất kỳ ngôi trường nào mà tôi chưa nhập học cả. Tôi đi đến nhà kho vốn là một lớp học để dọn dẹp vì đó là hình phạt dành cho việc đi học muộn. Khi mở cửa ra, tôi giật mình khi nghe thấy giọng nói từ bên trong. Ai có thể ở đây vào giờ này? Tôi định lặng lẽ đóng cửa và quay trở lại lớp học thì có ai đó gọi tên tôi. “Đằng ấy ơi, cậu là Park JiMin, phải không?” Thì ra đó là những học sinh cuối cấp đang dọn dẹp cũng vì đi học muộn. Bản thân tôi không chắc có nên trả lời lại hay chỉ cần rời đi. Nhưng ai đó đã đến và vỗ vai tôi. “Cậu không tính đi vào à?” Thế là tôi bước vào. “Thật vui khi gặp lại cậu. Cậu còn nhớ tôi không? Tôi là TaeHyung. Chúng mình học cùng một lớp.” Trước khi tôi biết điều đó, tôi đã ngồi xuống ghế. Cửa phòng chứa liên tục mở và đóng. Bảy học sinh đã dọn dẹp cùng nhau, đều ở đó. Không ai đưa ra câu hỏi nào. Chúng tôi chỉ đơn giản là cùng nhau nghe nhạc, đọc sách và nhảy múa. Cảm giác như thể chúng tôi

Translated by N.G.U BTSVNFP

29


mãi mãi sẽ đi cùng nhau vậy.

30

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 12 tháng 6 năm 19

Tôi cúp học không chút đắn đo, nhưng lại không biết đi đâu. Trời thì nóng, lại không có tiền cũng chẳng có gì để làm. Chính NamJoon là người đầu tiên đề nghị chúng tôi ra biển. Mấy thanh niên còn lại cũng có vẻ hào hứng trước đề nghị đó, nhưng tôi thì không quan tâm cho lắm. “Mấy đứa có tiền không?” Nghe vậy, NamJoon bảo những người khác móc túi ra xem thử. Nhưng tổng cộng chỉ có vài đồng xu, và ít hóa đơn. “Tụi mình không thể đi được.” “Tại sao chúng mình không thử đi bộ nhỉ?”. Đó là ý kiến của TaeHyung. Biểu cảm của NamJoon như muốn nói TaeHyung hãy nên suy nghĩ trước khi phát ngôn điều gì vậy. Trừ tôi ra thì tất cả mọi người đều đang cười vô cớ, và lục lọi khắp nơi. Tôi ngã người ra vì mình không cùng tâm trạng với mọi người. Vì là giữa trưa nên mặt trời rất gay gắt, cũng không có một bóng cây nào. Không có vỉa hè trên con đường nhựa này, và mỗi khi có ô tô đi ngang qua, nó sẽ để lại một bầu trời bụi mịt mù. “Đi đến đó thôi nào.” Là TaeHyung. Hay là HoSeok? Dù sao thì tôi cũng không để ý lắm, nhưng chắc chắn là một trong hai đứa đó. Tôi không hiểu lắm sao mấy đứa cứ đòi ra đó... Tôi có nên nói với đứa cứ đi và tôi sẽ không đi cùng không nhỉ? Tôi quay đầu lại và gần như va vào ai đó. Là JiMin. Em ấy đứng im như tượng. Nhìn run rẩy như thể đã thấy thứ gì đó rất đáng sợ. “Em làm sao thế?” Ánh mắt của JiMin dán chặt vào tấm biển chỉ dẫn, trên đó có ghi khoảng cách từ đây đến Vườn Kính Ươm Hoa là 2,1 km. Mồ hôi chảy dài trên mặt, trông em ấy như sắp ngất đến nơi. “Park JiMin!”

Translated by N.G.U BTSVNFP

31


Tôi gọi lại lần nữa, nhưng em ấy vẫn không nhúc nhích mà chỉ đứng đó, nhìn chằm chằm vào biển chỉ dẫn. “Này, không phải giờ đến vườn ươm hoa là rất nóng hay sao. Đi biển thôi nào.” Tôi đã cố nói điều này một cách thẳng thắn nhất có thể. Tôi không biết Vườn Kính Ươm Hoa là cái quái gì, nhưng tôi lại có linh cảm là chúng tôi nên phải tránh xa nơi này. HoSeok phản đối “Tụi mình có ít tiền mặt quá”. “Chúng ta có thể đi bộ mà” – Lại là TaeHyung. “Em nghĩ rằng chúng ta chỉ cần đi bộ đến nhà ga xe lửa thôi. Tất nhiên, sẽ phải nhịn bữa tối.” - NamJoon chen vào. JungKook với TaeHyung than vãn không thôi. JiMin thoát tầm mắt ra khỏi tấm biển khi mọi người bắt đầu đi đến nhà ga. Cậu ấy cúi đầu nhìn xuống đất, đôi vai gù lên, thất thiểu như một đứa trẻ. Tôi ngoảnh mặt nhìn lại tấm biển. Dòng chữ Vườn Kính Ươm Hoa từ từ biến mất khỏi tầm nhìn của chúng tôi.

32

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JungKook Ngày 12 tháng 6 năm 19

Khi đến ga tàu bên bờ biển, mặt trời lúc đó vẫn đang lặn xuống. Bóng của chúng tôi gần như biến mất và chỉ nhấp nhó dưới bàn chân. Không có nơi nào thoát khỏi ánh mặt trời. Tôi nghĩ rằng mình nghe thấy tiếng sóng biển, và chẳng mấy chốc, một bãi cát tuyệt đẹp trải dài trước mắt chúng tôi. Đây cũng là thời điểm khởi đầu mùa hè. Một số người đã bắt đầu chuyến đi nghỉ hè sớm, họ ngồi dưới những tán dù. Dường như trong hơi thở của biển có chứa một thứ gì đó, tôi không rõ nhưng lại khiến tâm trạng tôi khá lên rất nhiều. TaeHyung với HoSeok trông thật phấn khích, họ hét lên và lao về phía biển. Họ quay đầu lại và tay với mọi người, JiMin và SeokJin cũng nhanh chóng tham gia cùng. Có ai đó gọi tên tôi: “JungKook!” Tôi vẫy tay về phía họ và cười vui vẻ. Hoặc cũng có thể, tôi mỉm cười để giả vờ rằng mình đang vui. Tôi vẫn còn lóng nga lóng ngóng trong việc biểu lộ cảm xúc và thích nghi với môi trường mới. Ai đó đã từng nói tôi hành động giống như một đứa trẻ đầy nhút nhát và sợ hãi. Ngày hôm đó cũng vậy, tôi cảm thấy hơi khó chịu khi có sự hiện diện của những người khác, cái cảm giác giống như bản thân tôi không thuộc về nơi đó vậy. Cũng chả có nhiều hoạt động có thể làm tại bãi biển này, điểm đến mà chúng tôi quyết trong vòng một nốt nhạc. “Chạy hết tốc độ nào”. HoSeok đề nghị và bất ngờ chạy về phía trước. Mọi người đuổi theo nhưng lại sớm bỏ cuộc. Vì thời tiếc nóng quá. NamJoon có mang theo một chiếc dù có hơi rách tí xíu mà anh ấy

Translated by N.G.U BTSVNFP

33


đã tìm thấy ở đâu đó. Cả bảy người chúng tôi nằm xuống dưới tán dù. Ánh nắng xuyên qua những đốm sáng của ánh mặt trời liên tục di chuyển từng chút một, buộc chúng tôi phải luồn bên này lách bên kia để tránh. “Mọi người có muốn xem tảng đá này không?” HoSeok giơ điện thoại lên, trong đó có tấm ảnh về một tảng đá lớn trên bãi biển. “Người ta đồn nếu đứng trên hòn đá này và nhìn về phía biển, sau đó hét thật to giấc mơ của mình, thì nó sẽ trở thành hiện thực”. JiMin cầm lấy điện thoại và nhìn vào bức ảnh. “Không phải đi khá xa sao? Chỗ đó cách đây ít gì là 3,5 km.” Ngay lập tức, anh YoonGi quay người lại. “Anh không đi đâu. Anh chẳng có giấc mơ nào cả. Thậm chí nếu có, anh đây cũng sẽ không đi bộ đoạn đường dài 3,5 km dưới cái thời tiết oi bức này đâu, không đời nào.” TaeHyung nhấc bàn chân lên và nói “Em đi anh ơi.” Chúng tôi bắt đầu đi bộ dưới cái dù rách. Bãi biển đầy cát dường như cũng đang bị thiêu cháy dưới ánh mặt trời, và không khí nóng đến mức việc thở cũng trở nên thật khó khăn. Chúng tôi bước đi lảo đảo với đôi chân chìm xuống lớp cát bị thiêu cháy. HoSeok đã cố gắng nói mấy câu đùa nhưng chả ai phản ứng lại cả.TaeHyung nằm dài xuống cát và tuyên bố bỏ cuộc. NamJoon kéo anh ấy lên và cố gắng ủn người anh ấy từ phía sau. Mặt của chúng tôi đỏ ửng, mồ hôi ướt đẫm. Chúng tôi thử lấy gấu áo quạt nhưng nó chỉ thổi vào luồng không khí nóng hơn mà thôi. Tuy vậy, chúng tôi vẫn không bỏ cuộc, vẫn tiếp tục tiến về phía trước. Trước đây, thỉnh thoảng tôi có hỏi các anh giấc mơ của họ là gì. SeokJin mong ước trở thành một người tốt. YoonGi thì nói sẽ rất bình thường nếu không có ước mơ. HoSeok chỉ muốn được hạnh phúc. Còn NamJoon. Anh ấy đã nói gì nhỉ? Tôi không nhớ 34

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nữa, nhưng có vẻ như cũng không có gì đặc biệt. Về cơ bản, không ai trong số chúng tôi có giấc mơ cụ thể để theo đuổi. Vậy thì tại sao chúng tôi lại đang đi bộ dọc theo bãi biển dưới ánh mặt trời như thiêu như đốt chỉ để đến một tảng đá cách đó 3,5 km, một việc mà chỉ làm khi muốn biến giấc mơ thành hiện thực? Trên đường đi, chúng tôi đã ném cây dù mà NamJoon, HoSeok và SeokJin đã thay phiên nhau cầm. Mặc dù nó có thể giúp chúng tôi ngăn một ít ánh nắng đó, nhưng do tay cầm bằng thép, nên nó khá là nặng. “Ngừng lại đi.” Đó là những gì mà anh YoonGi đã nói với tôi trong lúc mọi người ngồi nghỉ ngơi sau khi vứt cây dù đi. Ban đầu, tôi cũng rất hoang mang. Thực tế thì, tôi hiếm khi nói chuyện với YoonGi và thậm chí còn không nhận ra anh ấy đang nói chuyện với mình nữa kìa. YoonGi đưa ngón tay của anh ấy cho tôi xem. “Một ngày nào đó chúng sẽ trở nên giống anh mày”. Anh ấy cũng có lớp da thô do cắn móng tay. Tôi ngập ngừng đưa tay vào trong túi quần. Tôi không trả lời vì cũng chẳng biết nói gì nữa. YoonGi hỏi tôi “Thế giấc mơ của em là gì?” “Hình như em chưa từng kể về nó bao giờ.” Anh ấy có vẻ không thực sự quan tâm đến câu trả lời của tôi mà chỉ muốn duy trì cuộc trò chuyện. “Em không biết nữa. Em không bao giờ nghĩ về chuyện này.” “Ồ vậy cũng không sao đâu.” “Nhưng mà, giấc mơ là gì hả anh?” Tôi hỏi anh YoonGi với một chút do dự. YoonGi trả lời bằng chất giọng đầy cuốn hút của anh ấy - “Anh đã nói rồi mà, anh không có giấc mơ”. “Không, ý em là….” Tôi do dự nhưng vẫn tiếp tục nói “Em đã tự hỏi giấc mơ thực chất là nghĩa gì và khi người ta nói ước mơ ý họ là muốn nói cái gì?” Anh ấy nhìn tôi và rồi hướng ánh mắt về phía bầu trời, cau mày. “Phải chăng là một thứ gì đó mà em muốn đạt được? Anh đoán là Translated by N.G.U BTSVNFP

35


vậy.” Sau đó HoSeok vẫy điện thoại di động của mình về phía chúng tôi. “Dựa theo những gì mà từ điển định nghĩa thì có 3 cách để lý giải, thứ nhất, ‘đó là một chuỗi các sự kiện mà bạn trải nghiệm khi chìm trong giấc ngủ say’; thứ hai, ‘đó là một tình huống hay một lý tưởng mà bạn hy vọng sẽ nhận được’; và thứ ba, ‘đó là những kỳ vọng hoặc suy nghĩ gần như không thể hoặc hoàn toàn không có khả năng biến thành hiện thực’.” “Cái lý giải thứ 3 không phải kì cục quá sao? Làm thế nào mà một điều gì đó không có khả năng biến thành hiện thực lại có thể gọi là giấc mơ được chứ?” HoSeok phản hồi “Thi thoảng sẽ có người đánh thức bạn khỏi giấc mơ. Vậy nên, nếu hiện tại cậu đang mơ được quay trở lại và đi về nhà trước khi đến tảng đá, thì xin chúc mừng, cậu hãy tỉnh mộng đi.” Một số trong chúng tôi phá lên cười, số còn lại thì không có phản ứng gì, có lẽ vì đã cạn kiệt sức lực. “Thật kỳ lạ. Làm thế nào một điều gì đó mà muốn đạt được nhất trong cuộc sống và điều gì đó khó có thể trở thành sự thật cả hai đều được gọi là giấc mơ?” YoonGi nói. “Có lẽ ý nghĩa của nó là để diễn tả trạng thái tuyệt vọng của ai đó. Họ không thể từ bỏ giấc mơ của mình mặc dù biết rằng điều đó sẽ không thành hiện thực. Đừng cố gắng để có một giấc mơ.” Tôi ngạc nhiên nhìn anh ấy. “Thế thì như thế nào?” Anh YoonGi lại bắt đầu cắn móng tay, nhưng thấy tôi đang nhìn nên anh ấy bỏ tay vào trong vớ chân. “Bởi vì rất khó để có một giấc mơ.” Tôi tò mò về lý do tại sao anh cứ cắn móng tay mãi. Thay vào đó, tôi nhìn xuống những ngón tay của chính mình. Đó là một thói quen từ khi còn bé để làm tổn thương chính mình. Tôi không nhớ thói quen đó bắt đầu khi nào. Tất cả những gì tôi có thể nhớ là 36

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


khi ngón tay tôi bị dao khứa vào. Sau khi cảm giác đau đớn trôi qua, máu từ vết cắt phun ra, vừa tê vừa đau. Mẹ đưa tôi đến bệnh viện, vết thương được khử trùng, khâu lại và băng bó. Bà ấy thường thích làm ầm lên trước mặt bác sĩ nhưng khi về nhà, ngay cả bữa tối hay việc giúp tôi uống thuốc, bà cũng không làm. Nhưng tôi vẫn thực sự mong mẹ sẽ quan tâm tôi hơn. Bà vẫn luôn như thế kể từ ngày bố bỏ nhà ra đi. Vết thương khá là lâu lành ví tôi cứ dùng đầu móng tay ấn vào mãi. Mỗi lần ấn vào, một cơn đau sẽ truyền đến. Đôi khi đau đến mức tôi suýt khóc. Nhưng đổi lại, tôi cảm thấy mình tỉnh táo hơn. Ngay cả giờ đây cũng vậy, đôi khi tôi thấy thật trống rỗng. Mọi thứ xung quanh trở nên thật vô nghĩa và tôi thấy mình như bị rút cạn năng lượng sống. “Chúng ta còn phải đi bộ bao lâu nữa?” Đó là câu hỏi của TaeHyung và hình như HoSeok, anh ấy cũng bị hẫng trước câu hỏi đó. “Lạ nhỉ. Rõ ràng nó phải ở đâu đó quanh đây thôi mà.” Tất cả chúng tôi đứng đó, và bắt đầu nhìn xung quanh. Chỉ có tiếng sóng vỗ rì rào trên bãi biển lấp đầy khoảng trống của sự im lặng dưới bầu trời xanh mà thôi. Hàng trăm ngàn viên sỏi nằm rải rác trên bãi biển như những hạt cát. Và không thấy tảng đá nào như trong ảnh cả. “Chúng ta có nên đi xa thêm một chút không?” “Em không thể bước thêm một bước nào nữa.” “Em đói và khát quá.” Giữa cuộc trò chuyện của chúng tôi, JiMin thở dài với đôi mắt dán chặt vào điện thoại. TaeHyung đang nhìn vào điện thoại của JiMin rồi đá mạnh vào một hòn đá ở gần đó với gương mặt vô hồn. Sau đó, JiMin đọc to bài báo. Một khu nghỉ dưỡng cao cấp sẽ được xây dựng trên bãi biển này, và công ty xây dựng đã cho nổ tảng đá thành từng Translated by N.G.U BTSVNFP

37


mảnh vì cản trở tầm nhìn từ tầng một và tầng hai của khu nghỉ mát. Tất cả chúng tôi quét mắt nhìn xung quanh cùng một lúc. Nhiều dải băng màu vàng bao dọc theo bãi biển để đánh dấu khu vực này là khu phát triển, với các máy đào, máy hút vòi to. Và một tấm biển có ghi “Công trình xây dựng bờ kè chắn biển” lọt vào tầm quan sát của chúng tôi. “Em đoán tụi mình đã đến đúng nơi rồi.” HoSeok vừa nói vừa đá nhẹ một viên sỏi bằng mũi giày sneaker của mình. Tất cả những viên sỏi nằm rải rác trên bãi biển là những gì còn sót lại sau khi cho nổ tung tảng đá đó. “Không sao mà. Vì vốn dĩ trên đời này cũng sẽ không có thứ gì có thể biến giấc mơ thành hiện thực được, kể cả là tảng đá kia.” NamJoon vỗ nhẹ vào vai HoSeok, an ủi. “Chẳng phải ngay từ ban đầu tụi mình còn chả có giấc mơ nào sao.” “Tụi mình cũng không thể nào hiện thực hóa giấc mơ được.” “Giấc mơ là một thứ gì đó quá xa xỉ đối với tụi mình.” Ai cũng cố nói những lời tích cực, nhưng có vẻ cũng không giúp ích được gì. Chúng tôi không mong đợi gì nhiều, nhưng cũng không mong đến đây chỉ để thấy điều này. Kể cả người nói rằng bản thân anh ấy không có một giấc mơ nào như YoonGi cũng có cảm giác y hệt. Sau khi mất vài phút nhìn ra bãi biển trống vắng ấy, anh ấy lại bắt đầu cắn móng tay. Dường như anh hoàn toàn không biết mình đang làm gì. “YoonGi”. Anh ấy quay lại nhìn tôi. “Đừng ...” Những lời mà tôi tính nói đã bị âm thanh của máy khoan lấn áp. Tất cả chúng tôi quay lại cùng một lúc. Họ đã bắt đầu tiếp tục việc xây bờ đê. Tiếng nổ vỡ lớn vang lên như thể đang khoan vào một tảng đá khổng lồ, làm cho không khí xung quanh trở nên nặng nề. Anh YoonGi cau mày, vỗ nhẹ vai tôi. “Em vừa gọi gì anh?” 38

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi lầm bầm điều gì đó. Tôi vòng tay quanh miệng và hét lên – “Đừng làm thế nữa anh.” Anh ấy cau mày, lắc đầu vì không nghe được. Tôi định hét thêm lần nữa, nhưng anh ấy đã ngừng cắn móng tay. Tôi có thể nhìn thấy biển phủ trên đôi vai anh. Có vài viên đá cuội nằm lăn lốc dưới chân tôi. Hòn đá phải to lắm, phải đủ mạnh mẽ và đủ bền theo thời gian mới có thể biến giấc mơ của mọi người thành sự thật. Nhưng bây giờ, nó không khác một đống sỏi là bao. “Thế giới này cũng quá khắc nghiệt với anh phải không?” – tôi cố hỏi anh. Đúng như dự đoán, âm thanh rầm rầm của mũi khoan đã nuốt chửng giọng tôi. YoonGi bối rối nhìn tôi với ánh mắt như kiểu anh ấy không hiểu tôi đang nói gì. Tôi lại hét lên. “Anh cũng muốn từ bỏ thế giới này không anh?” Lần này, anh ấy có nói một điều gì đó, nhưng tôi cũng không nghe được là gì. Tôi lắc đầu, và rồi YoonGi lại hét lên. Nhìn vào cuộc trò chuyện không thành tiếng của chúng tôi, HoSeok và TaeHyung phá lên cười. Tiếng cười của họ tuy rằng cũng không thể nghe thấy, nhưng nhìn biểu cảm trên khuôn mặt thì có thể đoán ra được tâm trạng của các anh ấy lúc đó. Giây phút tiếp theo, tất cả chúng tôi đều nhìn ra biển và hét to những giấc mơ của mình. HoSeok bịt tai bằng cả hai tay và há miệng thật lớn để hét. Dường như anh ấy muốn so kè với âm thanh của máy khoan và đương nhiên chả thấm vào đâu. TaeHyung, JiMin và NamJoon cũng hét vậy và cũng không thể nghe thấy được điều gì. Mỗi người trong chúng tôi đều hét ra một câu chuyện mà sẽ không bao giờ có hồi kết. Lúc đầu, tôi đứng đằng sau YoonGi và SeokJin, sau đó đi ngang qua họ để đến nơi mà những con sóng cuộn vào. Tất cả giác quan của tôi đều trở nên thật sống động. Những giọng nói khác vô tình trở thành tạp âm, tạo thành một hỗn hợp âm thanh lộn xộn, trong cái hỗn hợp âm đó, có lẫn mùi tanh nơi biển cả Translated by N.G.U BTSVNFP

39


nhưng cái hơi thở của biển và làn gió tươi mát vờn quanh đầu ngón tay. Trước khi tôi biết điều đó, tôi đã hét lên trên biển. Giữa tiếng khoan nổ ầm ầm, thậm chí chính tôi còn không thể nghe thấy giấc mơ của mình là gì. Sau đó, tiếng khoan dừng lại đột ngột giống như cái cách nó bắt đầu. Xung quanh bỗng trở nên thật im ắng như thể tiếng ồn lúc nãy đã bị gọt sạch bằng mỗi lưỡi dao sắc lạnh. Đúng vậy, giống như thế đó. Nhưng tiếng hét của chúng tôi không theo một trật tự nào cả. Anh TaeHyung ho dữ dội trong khi cố gắng ngậm miệng lại, giống kiểu anh ấy nuốt một thứ gì đó mà sai cách vậy. Bất chợt có ai đó vang lên một âm thanh lớn. Từ cuối cùng được nghe là, “…làm ơn!” từ phía SeokjJin. Ngay lập tức, tất cả chúng tôi đều ngậm miệng lại. Trong một giây thoáng qua, tất cả đều bất động. Sau đó, chúng tôi nhìn nhau, chỉ tay về phía nhau và cùng phá lên cười. “Phải chụp một tấm ảnh kỷ niệm tại đây mới được.” Trước đề nghị của anh SeokJin, chúng tôi xếp thành một hàng ngang phía sau là biển rộng. SeokJin hẹn giờ chụp và chạy về phía trước, ấn nút chụp. Cái ngày đó trong cái nóng oi bức của đầu hè đã in sâu những kỷ niệm của chúng tôi vào trong bức ảnh này. Con đường trở lại dường như ngắn hơn so với lúc tới đây. Lúc mà chúng tôi nghĩ rằng cả bọn đã đi được nửa đoạn đường thì thấy cây dù mà ban nãy tụi tôi có vứt đi. Chẳng mấy chốc đã đến nhà ga. “Em có thể giữ bức ảnh này được không?” Một lần nữa SeokJin lấy máy ảnh Polaroid ra khỏi túi và viết “Ngày 12 tháng 6” ở phía sau. “Giấc mơ mà bạn hét lên, nó sẽ thành hiện thực.” Tôi ngước nhìn lên anh ấy. “Anh biết em đã nói gì không?” Nhưng anh SeokJin chỉ vỗ vai mà không nói gì cả, sau đó sải bước về phía trước.

40

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 25 tháng 6 năm 19

Không có ai ở đó trong nhà kho vốn là lớp học cả. Chúng tôi cũng chưa bao giờ hẹn trước khi đến đây, nhưng nơi đây hầu như luôn có người hay những tiếng nói thì thầm. Sự im lặng như vậy là rất hiếm. Khi bước vào trong, tôi phát hiện ra một chậu cây bên cửa sổ. Ai có thể mang cây đến đây? Căn phòng luôn tối om vì không có điện, và màu xanh của những chiếc lá thậm chí còn xanh hơn qua ánh sáng le lói từ cánh cửa sổ cáu bẩn. Tôi chụp lại bằng điện thoại. Đúng như dự đoán, những bức ảnh đã không được như tôi mong muốn. Vì vốn dĩ tôi đã luôn nghĩ rằng chúng ta không thể nào chụp được hết những gì mà mắt ta thấy. Khi đến gần chậu cây, tôi thấy trên sàn có viết một chữ cái ‘H’, nhưng chỉ thấy một nửa, vì nửa còn lại bị cái chậu che mất rồi. Tôi nhấc cái chậu lên để xem thì thấy dòng chữ viết nguệch ngoạc “Chậu cây của HoSeok”. Tôi cười khúc khích và biết mình nên đặt lại cái chậu để che hoàn toàn dòng chữ nguệch ngoạc đó, rồi lại nhìn xung quanh. Tôi đã không nhận ra trước đây, nhưng có rất nhiều hình vẽ và nét chữ trên bệ cửa sổ. Nhưng không chỉ có bệ cửa, còn cả các vách tường hay thậm chí là trần nhà cũng phủ đầy các cụm từ như ‘Đỗ đại học hoặc chết!,” những lời bày tỏ của những mối tính đơn phương, ngày tháng và vô số cái tên khó nhận ra. Căn phòng này nên được sử dụng như một lớp học bình thường. Nó phải được nhìn thấy từng lớp học sinh vào lớp mỗi buổi sáng và ra về vào các buổi chiều. Những tháng ngày nghỉ hè, căn phòng trống rỗng để rồi đến ngày nhập học, học sinh phải lấp đầy căn phòng bằng những

Translated by N.G.U BTSVNFP

41


tiếng trò chuyện ríu rít. Và một trong số họ phải bị phạt vì cúp học, giống như chúng tôi đây. Lớp học này nên thấy cách mà giáo viên sử dụng bạo lực, bài kiểm tra vô tận và bài tập về nhà ra sao? Có học sinh nào như tôi không, bỏ qua bạn bè và vào gặp thầy hiệu trưởng? Đột nhiên, tôi bắt đầu tự hỏi liệu tên của bố có ở trên tường không. Bố cũng tốt nghiệp trường này. Và ông tin rằng việc học cùng trường trung học và đại học từ thế hệ này sang thế hệ khác khiến làm rạng danh gia tộc. Tôi duyệt từng tên và cuối cùng cũng tìm thấy, tên bố được viết ở giữa cột bên trái. Bên dưới có ghi: Mọi thứ bắt đầu từ đây.

42

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Kết Thúc Của Mùa Hè, Khởi Nguồn Của Mùa Cô Độc


TaeHyung Ngày 20 tháng 3 năm 20

Tôi chạy xuống sảnh với những bước nặng nề và bị trượt một đoạn khi gần đến nơi. NamJoon đang đứng trước “Phòng học của chúng tôi”. Đó là phòng học của chúng tôi. Là cái nơi mà tôi gọi là phòng chứa đồ. Đây là lớp học của 7 đứa. Tôi lặng lẽ nhón chân lên để cố gắng hất chiếc mũ của anh NamJoon ra. “Hiệu trưởng!” Tôi nghe một giọng nói khẩn trương truyền qua khe cửa sổ sau khi đi khoảng năm bước về phía NamJoon. Nghe giọng có vẻ giống SeokJin. Tôi dừng lại. SeokJin, anh ấy đang nói chuyện với thầy hiệu trưởng ư? Ở trong phòng học của chúng tôi? Về cái gì? Tôi nghe tên mình và tên của YoonGi, sau đó thấy NamJoon thở mạnh. Cảm nhận được sự có mặt của chúng tôi, SeokJin mở cửa ra. Lúc đó, anh đang cầm điện thoại. Anh ấy giật mình và bối rối. Tôi nép mình vào một góc và nhìn họ SeokJin dường như đang tìm một cái cớ cho chính mình và NamJoon đã ngắt lời anh ấy. “Không sao đâu. Chắc phải có lý do gì đó.” Không thể tin được, SeokJin đã trình lên thầy hiệu trưởng về những gì mà YoonGi và tôi đã làm trong vài ngày qua. Về việc chúng tôi cúp học ra sao, trèo tường và đánh nhau như thế nào. Và rồi NamJoon chỉ nói rằng chuyện đó là ổn sao. “Em đang làm gì ở đây?’ Tôi đã ngạc nhiên khi thấy HoSeok và JiMin. Nhìn HoSeok có lẽ anh ấy còn ngạc nhiên hơn cả, rồi sau đó anh ấy đặt hai tay lên vai tôi. Anh kéo tôi vào phòng. Cả NamJoon và SeokJin đều lướt nhìn qua. NamJoon, anh ấy cười rạng rỡ

44

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


với tôi như thể không có gì bất thường xảy ra cả. Ngay lúc đó, tôi cố gắng xâu chuỗi lại những suy nghĩ của mình. NamJoon hẳn phải có lý do của riêng của mình. Anh ấy hiểu biết, thông minh và chín chắn hơn tôi rất nhiều. Và đây là phòng của chúng tôi. Tôi đi về phía hai anh NamJoon và SeokJin, nở một nụ cười có hơi ngu ngơ mà mọi người vẫn hay gọi là “nụ cười hình vuông”. Tôi quyết định không nói cho ai biết về câu chuyện mà tôi vừa tình cờ nghe thấy.

Translated by N.G.U BTSVNFP

45


NamJoon Ngày 15 tháng 5 năm 20

Tôi đi đến phòng chứa đồ, nơi được dùng như một căn cứ bí mật của bảy người chúng tôi, dựng thẳng vài chiếc ghế dọc đường đi vào. Sau đó, dựng cái bàn bị ngã lên, dùng tay lau sạch lớp bụi. Hôm nay là ngày cuối cùng tôi ở ngôi trường này. Gia đình tôi đã quyết định chuyển đi sau hai tuần nữa. Bố đã gặp rất nhiều vấn đề khó khăn mà chúng tôi không thể giải quyết được. Tiền thuê nhà bị quá hạn trong nhiều tháng. Nhưng sự thiện chí của hàng xóm và tiền lương từ công việc bán thời gian của tôi tại trạm xăng cũng không thể giải quyết được tất cả. Chúng tôi đã phải chuyển đi trước khi tiền gửi trong ngân hàng cạn kiệt. Tôi gấp mảnh giấy làm đôi, đặt lên bàn và nhặt một cây bút chì. Tôi không biết phải viết gì cho cuộc chia ly này cả. Vài phút trôi qua. Trong lúc tôi vẫn đang viết nguệch ngoạc trên tờ giấy, thì đầu bút chì bị gãy. Tôi phải tồn tại được. Đó là những gì mà tôi vô thức viết ra trước khi tờ giấy bị phủ đầy những mảnh chì đen. Tôi vò mảnh giấy lại, bỏ vào túi và đứng dậy. Bụi bay lên khi tôi đẩy bàn. Trước khi bước ra khỏi phòng, tôi hà hơi vào cửa sổ và viết ba từ. Đã là chia ly thì sẽ không có một lời nhắn nào là đủ để cho người khác hiểu được cảm giác lúc này của tôi. Đồng thời, cũng sẽ không có bất cứ một lời chia tay nào là cần thiết để làm cho tôi hiểu. “Hẹn gặp lại mọi người.” Có vẻ đây là một điều ước hơn là một lời hứa tôi dành cho họ.

46

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JungKook Ngày 25 tháng 6 năm 20

Tôi dùng ngón tay vuốt nhẹ các phím đàn piano, bụi bám đầy trên đầu ngón tay. Tôi nhấn phím đàn mạnh hơn, nhưng lại không thể tạo ra được âm thanh giống như anh YoonGi đã làm. Anh ấy không đến trường đã hai tuần rồi. Có người nói anh ấy cuối cùng bị đuổi học. Nhưng HoSeok không nói gì nên tôi cũng không hỏi. Hai tuần trước, tôi và YoonGi là hai người duy nhất trong phòng khi giáo viên bước vào. Đó là ngày mở cửa. Chúng tôi đến đó mà không có kế hoạch gì, chỉ là không muốn ở trong lớp mà thôi. YoonGi không hề nhìn lại mà vẫn tiếp tục chơi piano. Tôi xếp hai cái bàn lại và nằm trên đó, nhắm mắt lại. Mặc dù có vẻ như YoonGi anh ấy và cây đàn piano không hòa hợp với nhau lắm nhưng giữa hai cá thể đó vẫn tồn tại sự kết nối riêng. Thời gian cứ thế trôi qua, bỗng cánh cửa bật mở với âm thanh nghe như sấm rền như thể ai đó đã phá vỡ cánh cửa. Tiếng đàn piano dừng lại. Tôi liên tục lùi về sau khi giáo viên tát vào mặt cho đến khi ngã xuống. Tôi co rúm người lại, cam chịu những tiếng la mắng. Đột nhiên, giáo viên ngừng lại. Tôi nhìn lên và thấy anh YoonGi đang đứng ở giữa, anh đẩy vai giáo viên. Tôi có thể thấy được sự sững sờ trên gương mặt của thầy giáo qua tấm lưng của YoonGi Tôi nhấn phím đàn và cố bắt chước giai điệu mà anh ấy đã chơi ngày hôm đó. Anh YoonGi thực sự sẽ bị đuổi học ư? Anh ấy có quay lại nữa không? Anh cũng nói rằng mình đã quen với việc bị các giáo viên đánh đấm rồi dẫm đạp. Nếu tôi không ở đó, liệu anh

Translated by N.G.U BTSVNFP

47


ấy có phản kháng lại giáo viên đó không? Nếu tôi không ở đó, anh ấy vẫn chơi piano ở đây chứ?

48

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 25 tháng 6 năm 20

Ngay khi bước vào phòng, từ ngăn kéo dưới cùng của tấm bàn, tôi lấy ra một cái phong bì. Sau đó, lấy phím đàn piano đã bị cháy xém một nửa từ phong bì đó, ném vào thùng rác và nằm xuống giường. Tôi vẫn đang thở dốc và không thể nào ngăn bản thân ngừng suy nghĩ. Sau đám tang, tôi quay trở lại ngôi nhà đã bị thiêu rụi. Những gì còn sót lại là một đống tro tàn. Tôi bước vào phòng của mẹ, cây đàn piano bị cháy đến mức không thể nhận ra. Tôi ngồi phịch xuống đất. Ánh chiều tàn hắt qua cửa sổ. Tôi ngẩng đầu lên và thấy vài phím đàn văng ở phía xa. Đây là nốt gì nhỉ? Ngón tay của mẹ đã chạm vào các phím đàn ấy bao nhiêu lần rồi? Tôi đứng dậy và lấy một phím đàn bỏ vào túi. Bốn năm đã trôi qua. Ngôi nhà vẫn chìm trong sự im lặng. Im lặng khiến tôi phát điên lên. Cứ mười giờ là bố phải đi ngủ. Sau đó, mọi thứ và mọi người trong nhà phải giữ yên lặng sau. Đó là quy tắc. Tôi không quen khi sống trong sự im lặng như vậy. Cả việc phải đúng giờ và tuân theo các quy tắc nhất định cũng thế. Thậm chí việc sống trong ngôi nhà này càng làm tôi thấy khó chịu hơn. Nhận tiền trợ cấp từ bố, ăn tối cùng ông, thậm chí bị mắng cũng là ông mắng tôi. Thỉnh thoảng tôi thách ông và gây thêm rắc rối, nhưng lại không đủ can đảm để bỏ rơi hay chạy trốn khỏi ông và tìm tự do thực sự. Tôi nhặt phím đàn piano trong thùng rác ở dưới bàn. Mở cửa sổ ra, hơi lạnh ban đêm tràn vào. Tôi xâu chuỗi lại các sự kiện

Translated by N.G.U BTSVNFP

49


đã xảy ra trong ngày hôm nay. Sau đó, ném phím đàn ra khỏi cửa sổ bằng tất cả sức lực của mình. Tôi đã không đến trường hai tuần rồi. Và họ nói tôi bị đuổi học. Tôi thậm chí còn có thể bị đuổi ra khỏi nhà dù cho tôi vẫn muốn ở lại. Tôi cũng không thể nghe thấy tiếng rơi xuống của phím đàn. Ngay lúc này đây tôi còn chưa bao giờ biết nó làm từ âm nốt gì. Nó sẽ không bao giờ phát ra âm thanh được nữa. Và tôi sẽ không bao giờ chơi piano một lần nữa.

50

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 17 tháng 7 năm 20

Ngay khi tôi bước chân ra khỏi tòa nhà của trường học, tiếng kêu của ve sầu cứ ríu rít đập vào đôi tai. Sân trường đầy ấp những tiếng cười, những cuộc rượt đuổi. Đó là khởi đầu của kỳ nghỉ hè và mọi người đều hớn hở. Tôi lướt nhanh qua đám đông với đầu cúi thấp xuống. Tất cả những gì tôi muốn làm là nhanh chóng ra khỏi đó. “SeokJin”. Có bóng của ai đó chặn trên con đường mà tôi đang đi, tôi vội ngẩng đầu lên. Đó là HoSeok và JiMin. Như mọi khi, hai cậu ấy xuất hiện với nụ cười tươi và thuần khiết và luôn nhìn tôi bằng ánh mắt tinh nghịch. “Hôm nay là ngày bắt đầu kỳ nghỉ, chắc hẳn là anh không đi thẳng về nhà, đúng chứ?” HoSeok vừa nói vừa kéo mạnh cánh tay của tôi. Tôi lẩm bẩm điều gì đó nghe có vẻ giống như là “ừ”, rồi quay đầu bước đi. Những gì đã xảy ra ngày hôm đó là một sơ suất ngoài ý muốn. Tôi không có ý định để việc đó xảy ra. Tôi đã không nghĩ rằng JungKook và YoonGi sẽ ở trong phòng chứa đồ vào giờ đó. Hiệu trưởng nghi ngờ tôi đang bao che cho những đứa em của mình. Thầy đe dọa sẽ nói với bố những việc tồi tệ tôi đã làm ở trường. Vì vậy, tôi phải nói ra một chút gì đó. Nói về căn cứ bí mật của chúng tôi vì nghĩ sẽ không có ai ở đó. Nhưng lại không biết đó chính là lý do khiến YoonGi bị đuổi học. Không ai biết tôi có liên quan đến vụ này cả. “Nghỉ hè vui vẻ nha anh! Nhớ phải thường xuyên liên lạc đó.” Dù đọc được nét mặt của tôi, nhưng HoSeok vẫn từ từ buông

Translated by N.G.U BTSVNFP

51


tay ra và nói lời tạm biệt thậm chí còn cười tươi hơn nữa. Tôi không thể trả lời. Vì cũng không có gì để nói. Lúc mà bước ra khỏi cổng, những ký ức về ngày đầu tiên đến ngôi trường này lập tức ùa về. Chúng tôi đi học muộn và bị phạt. Nhưng vì có thể ở cùng nhau, nên chúng tôi đã có thể cười cùng nhau. Những hồi ức mà chúng tôi cùng gầy dựng chính tôi là người đã phá bỏ tất cả. Sau khi tôi quyết định sống một cuộc đời như mong muốn của bố, và sau khi tôi quyết tâm không theo đuổi hạnh phúc của riêng mình, tôi đã trải qua nhiều cay đắn hơn những gì tôi có thể chịu đựng được.

52

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 15 tháng 9 năm 20

Mẹ JiMin bước về hướng phòng cấp cứu đến bên giường bệnh. Bà nhìn một lượt qua bảng tên bệnh nhân được treo ngay chân giường và những chỉ số được treo phía trên, sẵn phủi đi những cọng cỏ trên vai JiMin. Tôi bước thật khẽ đến cạnh bà và cúi đầu chào. Tôi nghĩ mình cần phải nói cho bà biết về lý do Jimin nằm trong phòng cấp cứu này, về trận co giật của JiMin ở trạm xe buýt. Ngay từ đầu mẹ Jimin đã nhận ra tôi. Nhưng bà vội quay mặt đi ngay sau khi vừa nói một câu cảm-ơn gọn lẹ và không chờ tôi giải thích gì thêm. Cứ như thế cho đến khi các bác sĩ và y tá vào để chuyển giường cho Jimin, và tôi đã bắt kịp cái nhìn lướt qua của bà. Một lần nữa bà ấy nói cảm ơn và vỗ vào vai tôi. Mà thực ra đó không thực sự là vỗ. Bà chỉ đặt tay lên vai tôi rồi nhanh chóng bỏ tay xuống. Trong khoảng khắc thoáng qua đó, một đường thẳng đã được vạch ngang giữa chúng tôi. Một đường thẳng thật dày, thật vững chắc. Một ranh giới đầy lạnh lùng mà không tài nào xóa bỏ được. Còn tôi thì chưa bao giờ có thể bước qua nó. Tôi từng sống 10 năm ròng ở trại mồ côi. Vì thế nên tôi có thể cảm nhận được cái đường thẳng ranh giới đó, nó hiện lên trong ánh mắt của người khác, trong cái bầu không khí như này. Tôi bối rối lùi về phía sau và ngã xuống giường. Mẹ JiMin chỉ nhìn tôi thật vô cảm. Bà có dáng người nhỏ và rất đẹp, nhưng cái bóng đổ xuống thì lớn và lạnh lẽo. Tôi nhăn nhó ngồi dưới sàn nhà, cái bóng bà lướt qua tôi và rồi giường của JiMin đã biến mất. Translated by N.G.U BTSVNFP

53


JungKook Ngày 30 tháng 9 năm 20

“JungKook, trò không còn đến chỗ đó nữa đúng không hả?” Tôi nhìn xuống ngón chân mình ở trong đôi sneaker. Tôi không muốn trả lời câu hỏi ấy, nên giáo viên cầm quyển tập đánh vào đầu tôi. Tôi vẫn kiên quyết không trả lời. Chỗ đó ở đây là căn cứ bí mật của chúng tôi. Bởi vì tôi bước vào căn phòng đó trước khi đến lớp, không một ngày nào trôi qua mà tôi không ghé qua nơi đó. Các anh cũng không hề biết về điều này. Họ có những kế hoạch riêng, những công việc làm thêm nên không phải lúc nào cũng ghé đến đây được. Có khi Yoongi và SeokJin nhiều ngày liền không thấy bóng dáng đâu. Nhưng tôi thì khác. Ngày nào tôi cũng đến, chẳng có ngoại lệ. Có những ngày không một ai đến cả. Với tôi thì chuyện đó vẫn ổn. Nó ổn là bởi vì căn phòng vẫn còn ở đó và cũng bởi vì những người khác rồi sẽ đến, có thể là muộn hơn, là ngày mai, hay ngày kia nữa. “Tôi biết trò đang tụ tập với một đám nào đó.” Quyển sổ lại đập vào đầu tôi. Khi tôi dời mắt lên nhìn người giáo viên đó, quyển sổ lần nữa hạ xuống. Và cái hình ảnh Yoongi bị người ta đánh lại hiện về. Tôi nghiến chặt răng cố kiềm chế bản thân lại. Tôi không muốn nói dối, và rồi tôi nói rằng mình không hề đến nơi đó. Và rồi tôi đứng trước căn phòng ấy. Cảm giác như những người khác đang chờ tôi phía bên kia cánh cửa. Rồi khi cửa mở, họ sẽ quay lại và trách tôi sao đến trễ thế. SeokJin và NamJoon sẽ đang đọc sách, Taehyung thì đang chơi game, Yoongi ngồi kế bên chiếc piano, còn Jimin và Hoseok thì đang nhảy. Nhưng khi cánh cửa mở ra, chỉ mỗi HoSeok bên trong. Anh 54

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ấy đến đây dọn vài món đồ chúng tôi đã bỏ lại đi. Tôi đứng thần người, cánh tay vẫn nắm chặt tay nắm cửa. Hoseok bước đến, dang tay ôm lấy vai tôi và dẫn tôi ra ngoài. “Đi thôi nào.” Cánh cửa đã được đóng lại ở phía sau. Lúc ấy tôi nhận ra, những ngày ấy đã trôi đi và không bao giờ quay trở về được nữa.

Translated by N.G.U BTSVNFP

55


Tôi Phải Tồn Tại


NamJoon Ngày 17 tháng 12 năm 21

Tôi tiếp tục đi từng bước chậm rãi đến điểm dừng chân cuối cùng là trạm xe buýt. Ở nơi làng quê này trời mới vừa hừng sáng, nơi mà xe buýt thậm chí còn chẳng thường xuyên chạy. Cả ngôi làng được phủ dưới một màn tuyết trắng xóa đã rơi suốt một đêm dài. Những cái cây với thân hình gầy gù trông như những con quái vật tuyết to lớn, và mỗi khi có làn gió thổi qua, những sợi tóc tuyết trắng ấy lại đổ xuống. Dù chẳng quay đầu nhìn lại, tôi cũng biết được mình là người duy nhất để lại dấu chân trên cánh đồng tuyết trong ngôi làng này. Cả bàn chân tôi đã ướt sũng bởi những chỗ vá dưới đế của đôi sneakers. Tôi từng nghe có ai đó nói rằng Chúa luôn khiến chúng ta cảm thấy cô đơn bởi nỗi cô đơn sẽ dẫn chúng ta tìm đến với Ngài. Nhưng tôi không đơn độc. Tôi không bước đi trên con đường hướng đến chính tôi. Là bởi vì tôi đang trốn tránh nó. Tôi cố chạy khỏi con người thật của mình. Gia đình tôi chuyển đến đây vào mùa thu trước. Số đồ chúng tôi mang theo ít dần theo mỗi lần chuyển nhà, chúng tôi đến một thị trấn khác. Giờ chúng tôi chỉ cần một chiếc xe tải nhỏ để chở đồ thôi. Chúng tôi không có sự lựa chọn, không có quyền để chê bai nơi ở của mình. Chỉ cần có hai điều kiện duy nhất thôi. Một là phải có bệnh viện cho Bố, hai là có người sẵn sàng thuê một kẻ mà bằng tốt nghiệp cấp ba còn không có. Và ngôi làng này thỏa mãn cả hai điều kiện. Chiếc xe buýt chạy hai lần một ngày sẽ dừng bánh trước bệnh viện của làng, và một dãy các quán ăn nhỏ dọc theo con suối phía sau thị trấn. Các 58

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


quán ăn này bán những món hầm và chiên làm bằng cá được bắt về từ con suối, và mùa hè là mùa đắt khách nhất. Người ta hay tìm kiếm những nơi ven bờ sông nằm gần với thành thị để nghỉ ngơi. Và những nhu cầu đó sẽ được đáp ứng tại ngôi làng này với một nửa diện tích là nằm trên sườn núi cao. Vào mùa đông, khi mà con suối đã đóng băng, các quán sẽ dùng những con cá còn dự trữ từ mùa hè. Mùa đông thì không đắt khách được như mùa hè nhưng những cuộc gọi đặt hàng vẫn khá là ổn định. Tôi là một trong những người làm giao hàng của thị trấn. Đương nhiên là ở đây cũng sẽ có sự cạnh tranh. Hầu hết các hộ gia đình ở đây đều kiếm sống bằng nghề nông, và có thể đoán được, chẳng mấy ai giàu có cả. Nên dịch vụ giao hàng là công việc bán thời gian duy nhất ở đây. Chủ các quán ăn muốn chúng tôi phải cạnh tranh với nhau. “Nếu tôi tuyển người gây ấn tượng nhất với mình chẳng phải cũng rất bình thường sao?” Với họ, việc chúng tôi là trẻ vị thành niên và không có bằng lái cũng không quan trọng. Những chàng trai được thuê đều có tính chủ quyền lớn. Chỉ có một vài người thôi, nhưng họ đã làm tôi phát sợ vì cái liếc nhìn khắc nghiệt. Trong mùa nghỉ lễ, cuộc chiến còn trở nên ác liệt hơn. Chúng tôi tự nguyện và còn tranh nhau để chạy vặt và đổ rác cho các chủ quán. Sự bắt tay của họ chỉ càng đẩy chúng tôi đi xa hơn. Và vâng, gần như không thể tin được, có một cái gì đó đang tiến triển trong chúng tôi. Chúng tôi là đối thủ của nhau, nhưng chúng tôi lại có sự đồng cảm đối với nhau. Nếu có một ai trong số cả bọn không xuất hiện, cả đám còn lại sẽ tự hỏi có chuyện gì đã xảy ra. Họ cũng gợi tôi nhớ về khoảng thời gian của mình trong căn phòng học-đầyắp-những kỉ niệm thời trung học. Một vài người trông giống với Translated by N.G.U BTSVNFP

59


Yoongi, hay là JiMin. Tôi không thể ngừng việc tự hỏi, nếu những người bạn của tôi đều ở ngôi làng này, vậy liệu chúng tôi có đấu đá nhau và cố để loại trừ đối phương? Còn nếu tôi gặp những cậu này ở trung học, vậy liệu chúng tôi có trở thành bạn? Tuyết rơi dày hơn khi cuộc chiến của chúng tôi, đã lên đến cao trào, và cái cảm giác kì lạ về sự gắn kết bền chặt của chúng tôi đã lên đến đỉnh điểm. Sau đó, cuộc chiến đã lắng dần xuống. Một chiếc xe máy là thứ cần phải có để giao hàng cho khu vực còn lại của ngôi làng, nhưng việc lái một chiếc xe máy phân khối nhỏ đi qua con đường núi phủ đầy tuyết là rất nguy hiểm. Con đường mòn dẫn đến phần còn lại của ngôi làng đó rất dốc và hay có gió. Nhưng đi bộ để giao hàng không hề là một ý hay. Đến cuối cùng cuộc tranh đấu giữa tôi và Taehyung đã diễn ra. Taehyung nhỏ hơn tôi hai tuổi, thằng bé sống ở vùng ngoại ô của ngôi làng gần ngay vườn cây ăn quả. Taehyung không phải là tên thật của em ấy. Mà phải là JongSik hay JongHun gì đó. Nhưng mà bởi vì em ấy khiến tôi nhớ về Taehyung. Em ấy không có nụ cười ngốc nghếch hay dễ mở lòng với bất cứ ai bằng bản tính ngây thơ, hiền lành của mình. Thay vào đó, em ấy luôn tỏ ra hung hăng, tức giận và bất mãn. Tuy là vẻ ngoài có giống anh Yoongi nhưng, kì lạ thay, em ấy cứ khiến tôi nhớ về TaeHyung. Tôi và Taehyung là hai đứa duy nhất nghèo túng đến nỗi phải mạo hiểm để đi giao hàng trên cái ngọn núi được tuyết phủ kín này. Cũng vào cùng cái ngày hôm đó. Có một đơn hàng khác nữa được gọi đến. Tôi đang lẩn quẩn quanh con suối. Không một ai đến cả vì dự báo thời tiết nói sẽ có đợt tuyết kéo đến vào buổi trưa. Vài phút sau Taehyung có mặt. Thay vì bước vào quán ăn và tán gẫu như mọi khi, thì thằng bé lại ngồi phịch xuống mặt đất ngay chỗ cây 60

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cầu, và không di chuyển nữa. Ngày hôm đó chỉ là một ngày trong số những ngày như vậy. Những ngày mà khuôn mặt thằng bé xuất hiện vết xước và bầm tím. Những ngày mà đôi mắt thằng bé đỏ ngầu lên, còn quần áo thì nhơ nhuốc vết máu. Liệu em ấy có ổn không? Hay là nó bị người ta đánh? Tôi đã không hỏi lời nào. Trong lúc tôi chờ thức ăn được chuẩn bị xong, tuyết đã bắt đầu rơi. Cũng lúc đó tôi cảm giác có một thứ gì lành lạnh sượt ngang qua cổ mình, tuyết dần một dày hơn. “Cậu có chắc là mình ổn không đó?” Ông chủ thò đầu ra hỏi. Taehyung phủi đi lớp tuyết trên chân mình và tôi hướng về phía thằng bé. “Đương nhiên rồi.” - cả hai chúng tôi đồng thanh trả lời. “Nhìn trời kia kìa, mấy đứa không đoán được tuyết sẽ rơi dày thế nào đâu” Một ai đó trong quán ăn lên tiếng. “Tuyết chỉ mới bắt đầu rơi thôi ạ, cháu sẽ quay trở về ngay.” Ông chủ nhìn tôi với ánh nhìn đầy nghi hoặc. “Nhưng cháu vẫn chưa thạo lái xe máy.” Taehyung bước đến, bảo rằng thằng bé đã lái xe được nhiều lần rồi. Ông tặc lưỡi khi thấy thằng bé. “Không, hôm nay thì không. Cậu đi nghỉ ngơi đi.” Tôi không thể bỏ lỡ cơ hội nên đã nhảy vào. “Đây sẽ là khởi đầu của mọi thứ. Hôm nay là ngày đầu tiên cháu được giao hàng trong trời tuyết. Bác biết là cháu rất tò mò mà.” Ông ấy đã nhượng bộ. “Đến đây nào. Cậu sẽ phải đi thêm vài vòng nữa đấy. Nhớ cẩn thận.” Tôi có thể cảm nhận được ánh nhìn của Taehyung dõi theo phía sau lưng mình khi tôi bước vào quán. Em ấy lượn qua lượn lại bên cạnh tôi khi tôi chuẩn bị thức ăn đặt vào thùng chứa. Cảm giác thật kì cục. Thường thì Taehyung cũng quá tự hào với những trò con bò như thế. Khi tôi quay đầu lại nhìn, em ấy bước đến cứ như thế có chuyện gì cần phải nói. Xong lại quay phắt đi. Ông chủ cứ cằn nhằn nhắc tôi về việc chạy xe trên đường tuyết. Tôi vờ lắng nghe, gật Translated by N.G.U BTSVNFP

61


đầu một cách nhiệt tình. Lái xe tay ga cũng chẳng phải là việc cần đến nhiều sự tập trung, kĩ năng và áp lực. Nhưng trái với tôi nghĩ thì leo lên con dốc chẳng dễ dàng cho lắm với những cơn tuyết cứ thổi vào chiếc xe như thế này. Tuyết không bám vào mặt đường, nhưng tôi lại rất căng thẳng bởi vì tuyết cứ bay theo mỗi hướng đi từng hạt nặng nề. Chiếc xe yếu ớt này đã đấu tranh dữ dội để leo lên được con dốc. Cứ như thể chiếc xe dính chặt luôn vào người tôi. Trời rất lạnh, nhưng mồ hôi thì cứ tuôn ra với những bắp cơ đang căng lên. Giây tiếp theo, mồ hôi đã khô và tôi bỗng rùng mình. Tôi cố lặp đi lặp lại một suy nghĩ trong đầu rằng tôi đã đi lên đi xuống con đường này hàng nghìn lần mà chẳng có bất kỳ sự cố nào. Bên cạnh đó, tuyết không hề bám và đường cũng chẳng trơn tí nào. Chiếc xe thả dốc một cách bất lực trong chặng đi thứ ba. Lúc này tôi mới cảm nhận được sự tự tin trong người mình, và nghĩ là mình điều khiển xe máy cũng khá giỏi trong một ngày tuyết thế này. Tuyết rơi được một lúc và con đường đã xuất hiện thêm vài chiếc xe, tuyết tụ lại thành một đống ở đây và ở kia. Nhưng ở phần đường chính thì vẫn ổn. Con dốc cũng không có đứng lắm. Sau đó, ngay khi suy nghĩ đó xẹt ngang qua, thì xe bị thủng lốp bánh sau. Chợt giật mình tôi vặn chặt phanh thắng lại. Có phải là do tôi giữ chúng chặt quá rồi không? Ý nghĩ này lấp đầy đầu tôi. Tôi nhớ là hình như người chủ có nói qua điều gì đó về thắng xe. Những lời dặn của người chủ mà tôi chỉ nghe được phân nửa chạy qua trong đầu. Chiếc xe đã lấy lại được kiểm soát chỉ trong một chốc, tôi chưa có lấy một giây để thở thì bánh xe bắt đầu xì dần. Ở nhịp thở tiếp theo, tôi bị hất ra ngoài con đường, tôi bò dậy như thể chiếc xe đã dùng hết sức lực để đá văng tôi. Chiếc xe tự trượt xuống và hẳn đã 62

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


va vào cái gì đó, vì tôi nghe một động rất lớn… Tôi cố vươn người dậy mà cũng chẳng có thì giờ để ngó xem mình có bị thương hay thấy đau chỗ nào hay không. Tôi chạy đến chỗ chiếc xe đang nằm lăn lóc dưới gốc cây bên phải đường. Chiếc xe được đống lá cây phủ lên, tôi đỡ nó dậy để nhìn kĩ vết trầy phía bên dưới thân xe. Tôi vặn khóa và đạp động cơ. Xe không nổ máy. Mồ hôi thấm đẫm lưng và cổ tôi. Bỗng cảm thấy các khớp xương đau nhói. Tôi hoảng loạn trong sự sợ hãi. Vì tôi làm gì có tiền để mà bồi thường xe cho người ta. Lần nữa tôi vặn khóa và đá vào động cơ xe. Tiếng động cơ nổ lách tách được một vài giây xong lại tắt đi ngay. Tôi thở một cách khó khăn, nhắm mắt lại và đá mạnh xuống hết sức có thể. Bàn tay tôi đang cầm chìa khóa xe không thể ngừng run rẩy. Khuôn mặt của bố mẹ và người em trai thoáng hiện qua. Tôi ngẩng mặt lên nhìn trời và sau đó bắt đầu nghĩ cách. Tôi siết chặt nắm đấm, rồi lại thả ra. Tiếp đó, tôi tra chìa khóa vào một lần nữa. Sau nhiều lần cố gắng thì động cơ cũng đã khởi động được. Chiếc xe sống lại, phát ra thứ âm thanh chói tai như một con thú sắp chết. Tôi ngã xuống đất, bởi vì tôi đã cạn kiệt sức lực. Vết xước sâu hoắm đó chắn ngang tầm mắt. Tôi đứng dậy và chà mạnh nó vào mũi giày. Chiếc xe đã quá cũ rồi, đã sẵn có rất nhiều chỗ bị thương và vết trầy xước. Nên có lẽ vết xước này sẽ không ai để ý. Khi tôi đứng thẳng người dậy, mắt cá chân chợt cảm thấy đau điếng. Chỉ khi đó tôi mới bắt đầu kiểm tra thương tích của mình. May thay là chẳng có vết thương nào nghiêm trọng cả. Có một vết cắt nhỏ ngang xương mắt cá chân trái đang chảy máu. Còn đùi và eo thì hẳn sẽ đau nhức vào sáng hôm sau, nhưng tôi cũng đã từng trải qua vài lần như vậy rồi. Translated by N.G.U BTSVNFP

63


Taehyung nhìn một loạt hành động tôi đậu xe và bước vào quán ăn. Liệu cậu ta có để ý thấy không nhỉ? Tôi thấy lo lắng nhưng vẫn đáp chuyện với chủ quán như bình thường. Đơn đặt hàng tiếp theo đã nhanh tới. Tôi phải nhanh chóng bước ra khỏi quán trước khi cảm thấy ấm áp hơn. “Này…” Taehyung gọi trong lúc tôi đến gần chiếc xe. Em ấy nhìn thấy vết xước đó rồi à? Tôi to tiếng đáp lời bằng một tông giọng dò xét. “Hả?” Sau một hồi do dự thì Taehyung tiếp tục. “Em có chuyện muốn nhờ anh.” “Vậy à? Là chuyện gì thế?” Lúc đó điện thoại tôi reo lên. Tôi đưa một tay lên vai cậu ấy rồi đi vòng qua. Là mẹ tôi gọi đến. Bố cố gắng để đi ra ngoài một mình sau đó thì vấp ngã. Mẹ nhờ tôi đưa ông đến bệnh viện. Tôi nhắm mắt lại. Sự giận dữ trỗi dậy từ sâu bên trong. Tôi siết chặt hai hàm răng, đó là sự khó chịu dần nổi sóng bên trong dạ dày tôi. Những bông tuyết rơi xuống đậu ngay trên khuôn mặt. Tôi đã chỉ đi lên rồi xuống con đường dốc đó, trong cái thời tiết này, và chẳng nhận lại được thứ gì cả. Những gì tôi nhận lại được là cơn đau như thiêu đốt từ mắt cá chân trái và bắp đùi. Nhưng rồi tôi vẫn phải lái con xe đó. Vì đó là cách duy nhất để kiếm thêm ít tiền vào hôm nay. Tôi có thể hiểu lý do bố làm như vậy. Vì đó là niềm tự hào cuối cùng của ông với tư cách là người đứng đầu trong gia đình và nỗ lực trong việc cố gắng giữ phẩm giá của mình như một người làm cha làm mẹ. Nhưng chúng tôi không đủ khả năng để có được những thứ xa xỉ như vậy khi phải đối mặt với cảnh nghèo đói. Nhân phẩm, lòng tự hào, ý thức về công lý và đạo đức chỉ làm tăng thêm gánh nặng và tiền để chi tiêu mà thôi. Khi mở mắt ra, TaeHyung đang nhìn chằm chằm vào tôi. Tôi đưa chìa khóa cho em ấy. Lúc mà bố và tôi xuống xe từ bệnh viện, mặt trời đã lặn. 64

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Những bông tuyết ngày càng lớn hơn nữa. Xe buýt bò dọc. Phải mất gấp đôi thời gian để đến bệnh viện cũng như quay trở về nhà. Tôi đi bộ về nhà cõng bố trên lưng, nhưng mà gần đó không có ai cầm ô giúp chúng tôi cả. Tóc trở nên ẩm ướt và đôi tay bắt đầu tê lạnh. Dừng chân dưới gốc cây zelkova ven đường bờ kè, Tôi nín thở và nhìn lên. Toàn cảnh ngôi làng ập vào mắt. Có vẻ như khi khoác trên mình tấm áo choàng trắng của tuyết, trông ngôi làng yên tĩnh và thanh bình đến lạ. Ánh đèn vàng ấm áp le lói hắt qua hiên cửa sổ. Mùi thơm của cơm và thịt hầm xộc thẳng vào mũi, kích thích khứu giác, làm tôi thèm ăn quá. Sau khi qua cầu, chúng tôi tiến vào con hẻm, chó bắt đầu sủa. Mặc dù chúng tôi đã chuyển đến ngôi làng được vài tháng rồi, nhưng những con chó ở đây vẫn xem tôi là người lạ, và sủa liên hồi. Mẹ đứng bậc người lên khi tôi và bố vào nhà. “Bố cần điều trị ít nhất ba ngày nữa.” Tôi đặt bố vào phòng và đi ra ngoài. Vẫn không có dấu hiệu nào cho thấy tuyết sẽ ngừng rơi. “Mày ghét tao nhiều đến vậy à, tại sao chứ? Ít ra cũng nên cho tao một cái lý do.” Tôi mắng những con chó đang sủa không ngừng. Còn về tai nạn của Taehyung, thì tôi có nghe nói nhưng là vào ngày hôm sau. Khi đi ngang quán ăn nằm bên con suối, tôi thấy chủ quán đang nói chuyện với một sĩ quan cảnh sát. Theo bản năng, cả người tôi bắt đầu đóng băng. Tôi nghĩ rằng cảnh sát đến là vì tôi, là vị đã làm hỏng chiếc xe vào ngày hôm trước. Có thể tôi sẽ gặp rắc rối vì lái xe khi không đủ tuổi và không có bằng lái. Có nên chạy về nhà không? Nhưng trong vài giờ nữa, không có chiếc xe buýt nào đi ngang cả. Chưa kể, tôi cũng không thể bỏ về được với tình trạng hiện giờ của bố. “Cậu có nghe gì không?” Đây là câu hỏi từ chủ một quán ăn Translated by N.G.U BTSVNFP

65


khác bên cạnh. Cô cho biết vụ tai nạn xảy ra khi Taehyung đang lái xe xuống dốc sau khi giao hàng. Cậu ấy nằm bất động ở đó hơn ba tiếng đồng hồ cho đến khi có ai đó trong một chiếc xe hơi đi ngang qua và nhìn thấy. Một người dân trong thị trấn chạy tới gọi chủ quán, nhưng không ai đi tìm cậu ấy cả. Nhân viên cảnh sát cho biết Taehyung lái xe chưa vững lại không đội mũ bảo hiểm. Tôi thấy một cái nón bảo hiểm đặt trên quầy tính tiền của quán ăn, mặc dù tôi chừng từng thấy điều này trước đó bao giờ cả. Chủ quán nói rằng ông không bao giờ ép Taehyung ra ngoài giao hàng và thậm chí còn cố gắng nói chuyện với cậu ấy về điều đó. Đó là sự thật. Taehyung và tôi đã khẳng định với ông chủ rằng chúng tôi vẫn ổn. Và những người hàng xóm xung quanh đây đều chế giễu chúng tôi về việc đó. Vì đây là một ngôi làng nhỏ nên mọi người đều biết nhau. Họ biết ít nhất một hoặc hai việc về tất cả mọi người nơi này, cho dù đó là về một cuộc đánh tay đôi, là quay lưng hay phản bội. Sau đó, một loạt câu chuyện về Taehyung được tiết lộ. Thì ra cậu ấy sống cùng mẹ và chị gái, cậu ấy không có bố. Mẹ Taehyung khóc quằn quại trong đau đớn trên một chiếc ghế dài trước quán ăn. Mang con trai tôi trở lại.Mang đứa con trai tội nghiệp, đáng thương của tôi trở về. Nó chết thật oan uổng…. Lúc đầu, những người hàng xóm cố gắng an ủi và khóc cùng bác ấy. Nhưng mặt trời lặn sớm và trời bắt đầu lạnh. Đến tối, chỉ còn mẹ Taehyung ở đó, và vẫn như mọi khi, vào giờ này, mùi thức ăn tràn ra mọi cửa sổ. Mỗi khi gió thổi, tuyết trên những hàng cây dọc theo con suối, rơi theo từng mảng. Và bác ấy vẫn chỉ ngồi ở nó. Khi đưa bố từ bệnh viện về, tôi nhìn thấy bác ấy ngồi một mình. Tôi ngừng bước và nhớ lại nơi xảy ra tai nạn. Sau khi nghe 66

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


chuyện về Taehyung, tôi đã tự mình đi dọc theo con đường mòn. Hơi thở đóng băng và rơi xuống đất như những tinh thể. Người ta vẽ lại tư thế lúc gặp tai nạn của Taehyung lên mặt đường bằng viền màu trắng nhưng đã bị xóa mất một nửa. Tôi dừng lại ngay dưới chân cậu ấy. Những chiếc lá ẩm ướt đang cuộn quanh, và những vệt xám của canxi clorua vẫn còn sót lại. Có thể người nằm đó sẽ là tôi. Nếu như tôi nhận đơn giao hàng đó thay vì là Taehyung, thì bây giờ, nét phác thảo dưới mặt đường có thể là của tôi. Và gia đình tôi sẽ ngồi trên băng ghế và khóc, chứ không phải là mẹ của Taehyung. Tôi cúi người, tiếp tục bước đi vì bố ho dữ dội. “NamJoon à”. Bố gọi khi chúng tôi chuẩn bị đi vào con hẻm sau khi qua cầu. Ngay khi tôi đi chậm lại, chó bắt đầu sủa inh ỏi. Bố tiếp tục nói bằng giọng yếu ớt nhưng hầu như tôi không nghe được gì. Và tôi đã giả vờ rằng mình không nghe thấy gì cả. Một tuần trôi qua. Ngôi làng nhanh chóng quay lại nhịp sống bình thường. Thỉnh thoảng mẹ Taehyung có đến và khóc trước quán ăn, nhưng giờ đây, không còn ai chia sẻ nỗi buồn ấy cùng bác cả. Mọi người hắt hủi em gái Taehyung cho đến khi em ấy rời đi và họ nói đó chỉ là một tai nạn giao thông. Sau đó, tôi bắt đầu làm việc tại một quán ăn khác và nhận nhiệm vụ giao tất cả đơn hàng lên vùng núi, khu du lịch. Lại thêm một đợt tuyết rơi dày nữa, và con đường mòn tiếp tục lại đóng băng và tan băng. Các đơn đặt giao hàng bây giờ rất khan hiếm, nhưng cũng không có ai chịu đi giao cả. Và vì thế mà thu nhập của tôi cũng tăng lên đáng kể, mỗi ngày tôi nhận 5 đến 6 đơn giao hàng. Tất nhiên, tôi luôn đảm bảo mình có đội mũ bảo hiểm và đồ bảo hộ, và luôn tập trung sự chú ý cao độ. Đêm qua, là lần giao hàng cuối cùng của tôi. Tất nhiên là lúc đó tôi không biết được đây là lần thực hiện giao hàng cuối cùng. Translated by N.G.U BTSVNFP

67


Khu du lịch quyết định đóng cửa vào mùa đông. Khi tôi đến đó, mọi người đã tập trung tại văn phòng. Họ dường như đang thảo luận về doanh số đạt được. Tôi không nhận ra một vài khuôn mặt trong số đó. Chắc hẳn là những người mới chuyển đến. Lúc tôi đặt thức ăn xuống và nhận tiền, một trong số họ bắt đầu nói về tai nạn của Taehyung. Một người lạ mặt khác tặc lưỡi, đề cập đến việc đi xe đạp trong một ngày tuyết rơi là nguy hiểm đến dường nào. Người lạ mặt lần đầu nhắc đến tai nạn Taehyung, nhắc nhở tôi phải luôn cẩn thận. Tôi cảm ơn anh ấy vì đã lo lắng. Nhưng thực tâm tôi không có biết ơn gì cho lắm. Vì nếu anh ta quan tâm đến con dốc phủ đầy tuyết và sự an toàn của tôi, thì ngay từ đầu anh ta đã không đặt món ăn giao lên tận đây rồi. “Mọi người có biết điều nguy hiểm thực sự là gì không? Một người lạ mặt thốt ra ngay trước khi tôi đóng cánh cửa lại. “Là canxi clorua và những chiếc lá ướt, không phải là tuyết. Trừ khi là một người lái xe rất giỏi, nếu không sẽ trượt nếu đi trên đó. Hôm đó tuyết đâu có rơi cả ngày? Sau đó, cậu ta-- ..” Những từ cuối cùng, tôi không nghe được khi cánh cửa đóng lại. Tôi băng qua khu du lịch trống rỗng, ảm đạm, đến quán ăn vặt và quầy giảm giá những đặc sản địa phương, sau đó hướng đến lối ra. Tôi bước xuống cầu thang. Nhiệt độ lúc này ở dưới mức 0, nhưng tôi không cảm thấy lạnh. Chìa khóa cứ tuột khỏi ngón tay, tôi coi nó như vật vô ích vậy. Tôi nắm chặt tay, sau đó thả lỏng. Chiếc xe cũ réo rắt như điên và cuối cùng cũng bắt đầu nổ máy. Tôi từ từ rời khỏi khu này. Bắt đầu là một đường cong tại biển chỉ dẫn của khu du lịch. Tôi sẽ rẽ phải, cong một đường tròn rộng, chạy thêm một đoạn ngắn và sau đó sẽ đến một đường cong khác nằm bên trái. Đây là nơi mà lần đầu tiên đi, tôi đã bị trượt và cũng là nơi 68

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


mà Taehyung gặp tai nạn. Tôi vẫn hướng mắt nhìn về trước và nhanh chóng đi qua nơi đó. Cố gắng thuyết phục bản thân rằng mình không thể dời mắt khỏi đường để giữ an toàn, nhưng thực chất đó chỉ là cảm giác tội lỗi. Tội lỗi vì sống sót một mình. Tội lỗi vì cảm thấy nhẹ nhõm, là vì tôi là người vẫn còn sống. Tội lỗi vì không thể đi tiếp. Tội lỗi vì đã không lên tiếng để biện hộ về khả năng lái xe của cậu ấy và vì không dám thú nhận rằng mình chưa bao giờ nhìn thấy một cái mũ bảo hiểm nào tại quán ăn cả. Có lẽ tôi chỉ là một kẻ giả vờ có lương tâm đầy tội lỗi mà thôi. Tôi rải những chiếc lá ướt tại nơi mà Taehyung nằm xuống. Và cũng không có nghĩa là vì nó mà xảy ra tai nạn, nhưng mà tôi có thể chịu tất cả trách nhiệm vì tai nạn này. Tôi chính là người đã rắc canxi clorua. Nhưng là với mục đích tốt, vì tôi muốn ngăn mọi người chạy xe qua chỗ này. Trên thực tế, tôi làm điều đó là cho bản thân mình vì tôi nghĩ rằng mình chính là người sẽ đi giao hàng tiếp theo và sau đó nữa. “Mọi người có biết điều nguy hiểm nhất thực sự là gì không?” Những gì mà tôi đã nghe được hiện lên trong tâm trí tôi. “Cậu ta chắc phải vất vả lắm khi đi trên đó, và sau đó là bị trượt ngã.” Nếu như tôi gỡ những chiếc lá ra, nếu như tôi không rắc canxi clorua, thì chắc là cậu ấy sẽ không gặp chuyện gì rồi? Một số người đã ở trạm xe buýt, chờ chuyến xe buýt đầu tiên trong ngày. Tôi gật đầu chào hỏi và rồi cúi xuống. Tôi đã cố gắng không giao tiếp bằng mắt với bất kỳ ai. Chiếc xe buýt cuối cùng cũng xuất hiện. Xe buýt dần dần dừng lại. Tôi bước lên sau những hành khách khác với cái đầu cúi thấp. Không có một kế hoạch cụ thể nào, tôi chỉ lén đi mà thôi. Từ khuôn mặt mệt mỏi của mẹ, từ con đường Translated by N.G.U BTSVNFP

69


lạc lối của em trai và từ cái cảnh mà bố phải chống chọi với bệnh tật, từ lúc mà tài sản gia đình đi xuống dốc, từ việc gia đình đòi hỏi sự hy sinh và nghe lời từ tôi, từ việc tôi cố gắng cam chịu số phận của mình. Và rồi chung quy lại đều xuất phát từ hai chữ nghèo đói. Nghèo đói ăn mòn trái tim của cuộc sống. Nó biến những gì quý giá thành một thứ vô nghĩa. Nó làm cho bạn từ bỏ những gì không nên bỏ, làm cho bạn nghi ngờ, sợ hãi và tuyệt vọng. Đêm qua, khi rời khỏi khu du lịch, tôi có ghé vào cửa tiệm rồi về nhà. Tôi không nhớ rõ mình đã gặp ai và đã nói hay nghĩ gì nữa. Tôi cảm giác toàn bộ cơ thể và tâm trí đều tê liệt. Tôi không thể biết được liệu trời có gió hay trở lạnh không, tôi cũng không biết mùi vị nó như thế nào hay tôi đã gặp ai. Não tôi dường như đóng băng. Tôi di chuyển một cách máy móc giống như một thây ma, không biết mình là ai, đã và đang làm gì, cũng không biết mình đang nghĩ gì. Chính tiếng chó sủa đã làm tôi bừng tỉnh, lúc đó tôi đang đứng ở ngay con hẻm đầu nhà. Và cũng trong khoảnh khắc đó, tất cả các giác quan đã bị tê liệt lúc nảy, bổng được đánh thức và vô số cảnh từ quá khứ lại tái hiện ra ngay trước mắt: những ngày nhảy từ nơi này sang nơi khác, khoảnh khắc tôi trượt té trên đường, tôi lết đến quán ăn và cạnh tranh với những cậu bé khác để giành công việc giao hàng, những cậu bé cười nhạo tôi và tôi nhìn đồng nghiệp của mình trong bộ đồng phục học sinh đang chờ xe buýt. Cả âm thanh của tiếng chó sủa kèm đôi mắt đầy đe dọa của chúng, cũng hiện rõ mồn một. Tôi gần như hét lên, “Dừng lại đi! Các người muốn tôi làm gì?” Nhưng tôi đã giữ mình lại. Giọng bố vang lên bên tai. Một giọng nói đầy yếu ớt. Tôi nghĩ về những gì mà bố đã nói trong cái đêm chúng tôi trở về nhà từ bệnh viện --- về những điều mà tôi giả 70

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


vờ không nghe thấy nhưng thực ra thì nghe rất rõ. Và về những gì mà tôi đã chăm chú nhìn vào kể từ ngày hôm đó cũng như những điều mà tôi cố gắng thôi nghĩ về nó. “Cố lên nào, NamJoon. Mày phải tồn tại.”   Xe buýt bắt đầu khởi hành, và sẽ đến Songju sau vài tiếng đồng hồ. Một năm trước, lúc rời khỏi Songju, tôi không có để lại một lời nhắn nào cả. Và giờ đây, khi trở lại thành phố, tôi cũng không thông báo đến một ai. Tôi chợt nghĩ về bạn bè của mình. Vì tôi không có giữ liên lạc với bất kỳ ai trong số họ nên tôi tự hỏi giờ này họ đang làm gì và liệu có còn ở đó nữa không. Tôi không thể nhìn thấy gì bên ngoài qua cửa sổ phủ đầy sương giá. Tôi dùng ngón trỏ, viết lên cửa sổ dòng chữ “Mình phải sống sót.”

Translated by N.G.U BTSVNFP

71


Phải Tìm Kiếm Điều Gì Khi Lạc Lối?


HoSeok Ngày 2 tháng 3 năm 22

Tôi thích hòa nhập với mọi người. Ngay khi rời khỏi trại trẻ mồ côi, tôi bắt đầu làm công việc bán thời gian tại Two Star Burger. Tôi đã phải đối mặt với vô số người, cười liên tục và phải luôn trông tràn đầy sức sống. Tôi yêu công việc đó. Có một vài điều ở công việc này khiến tôi mỉm cười nhiều hơn và cảm thấy tràn đầy năng lượng hơn trong cuộc sống. Số người xấu mà tôi gặp thì nhiều hơn người tốt. Đó là lý do tại sao tôi rất thích công việc này. Trong khi luôn mỉm cười, cố tình nói với giọng cao hơn và giả vờ vui vẻ trước mặt khách hàng, thì chính bản thân tôi cũng đã thực sự thay đổi. Tôi cảm thấy tốt hơn sau khi cười lớn tiếng và trở nên tử tế hơn khi làm việc chăm chỉ để phục vụ khách hàng một cách thân thiện nhất có thể. Tất nhiên, có những ngày khó khăn, tôi phải tiêu hao tất cả năng lượng để bước từng bước về nhà vào cuối ngày. Đôi khi tôi phải chịu đựng những khách hàng hống hách. Nhưng tôi chỉ cười và cười. Vì nụ cười đã mang đến cho tôi nguồn năng lượng mới. Tốt nghiệp trung học vào tháng hai, bằng tốt nghiệp cũng không mang lại nhiều thay đổi đến với tôi. Nếu có thì chỉ là giúp tôi có thể làm việc nhiều giờ hơn ở các cửa hàng burger. Mặc dù điều đó giúp tôi kiếm thêm chút tiền nhưng vẫn không đủ để tôi chuyển sang một căn phòng khác tốt hơn. Khi vào học kỳ mới được bắt đầu, Two Star Burger được lấp đầy mọi chỗ ngồ bởi những học sinh mới chuyển cấp với vẻ ngơ ngác; bởi học sinh cuối cấp đang cố tỏ ra trưởng thành. Tất cả bọn họ đều thật dễ thương. Chúng tôi cũng đã giống như họ. Không biết các thành viên kia giờ đang làm gì? Tôi 74

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cứ mãi nghĩ về họ. Ngày bắt đầu kỳ nghỉ hè cũng là ngày cuối cùng tôi thấy SeokJin. Anh ấy có vẻ đang tránh mặt tôi, cho nên tôi mới giữ khoảng cách. Sau này tôi nghe nói anh ấy chuyển sang trường khác. Còn anh YoonGi, thì như thường lệ, hầu như sẽ không trả lời các cuộc gọi của chúng tôi và cũng không ai biết chuyện gì đã xảy ra với NamJoon. Còn TaeHyung, đứa em đặc biệt yêu thích NamJoon, bắt đầu cúp học một vài môn và nghe nói hình như là có bị mời đến đồn cảnh sát vì vẽ bậy trên đường phố. JungKook thì có thi thoảng xuất hiện trước cửa kính của tiệm bánh burger. Có vẻ như em ấy hay đánh nhau vì trên mặt thường xuất hiện vết trầy xước và vết bầm. Về phần JiMin, lần cuối cùng tôi nhìn thấy là khi em ấy bị đẩy ra khỏi phòng cấp cứu. Những ký ức ngày ấy thường hay xuất hiện trong tâm trí và ám ảnh tôi. Tôi đã làm gì sai sao? Tôi đã bỏ lỡ một thứ gì đó à? Một khách hàng khác bước vào cửa hàng. Tôi hít thật sâu và chào anh ta bằng một giọng cao. Nở một nụ cười tươi và nhìn về phía cửa. Đó là một người mà tôi quen.

Translated by N.G.U BTSVNFP

75


TaeHyung Ngày 29 tháng 3 năm 22

Sau khi chủ trạm xăng khạc nhổ và rời đi, tôi vẫn tiếp tục nằm khom người lại trên mặt đất. Ông ta bắt được khi đáng vẽ graffiti trên tường, và sau đó đánh tôi không thương tiếc. Tôi nghĩ rằng mình đã quen với việc bị đánh, nhưng hóa ra là không phải như vậy. Tôi bắt đầu vẽ graffit được một thời gian. Tôi cứ xít những những vệt màu lên tường từ những chiếc bình mà người khác đã vứt đi. Màu vàng mà phun lên bức tường màu xám, trông nổi bật rõ rệt. Nhưng khung màu đó lại làm tôi cảm thấy khó chịu kinh khủng. Tôi nhặt một lon sơn khác và phun đè lên màu vàng lúc nảy. Nhưng tôi cũng không thích cái màu mới này cho lắm. Cứ thế, tôi đổi màu phun liên tục, chẳng mấy chốc, đã dùng hết lon sơn. Sau khi dùng lon cuối cùng, tôi ném nó xuống đất và lùi lại. Tôi hết cả hơi như thể vừa mới chạy hết tốc lực vậy. Tôi không biết màu sắc trên tường biểu thị cho điều gì. Tôi cũng không biết những gì mà tôi đã vẽ và tại sao tôi lại vẽ nó. Nhưng tôi biết rằng tất cả những nét vẽ, màu sắc đó đều là từ tâm trạng của tôi mà hình thành. Tôi phun tâm trạng và suy nghĩ của mình lên tường. Lúc đầu, tôi nghĩ nó thật xấu xí, dơ bẩn, ngu ngốc, vô dụng, và đáng thương. Tôi không thích nó nên đã dùng lòng bàn tay cọ xát vào lớp sơn để xóa đi. Từng lớp sơn bị nhòe đi và hòa trộn vào nhau tạo ra sự kết hợp đầy màu sắc hơn. Nhưng tôi không thể xóa chúng. Tôi ngồi xuống và dựa vào tường. Việc tôi có thích hay không, không quan trọng. Dù sản phẩm sau cùng có xấu hay đẹp, 76

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cũng không có gì to tát cả. Vì đây chỉ là một phần trong cuộc đời của tôi mà thôi. Tôi ngồi thẳng người dậy và bắt đầu ho. Máu bắn tung tóe lên lòng bàn tay. Bàn tay ai đó cầm lấy bình xịt. Tôi ngẩng đầu, nhìn theo hướng bàn tay đó, là một khuôn mặt quen thuộc. Chính là anh NamJoon. Anh ấy đưa tay ra. Tôi cứ nhìn anh mãi. Anh NamJoon kéo tôi lên. Bàn tay anh ấy thật ấm áp.

Translated by N.G.U BTSVNFP

77


YoonGi Ngày 7 tháng 4 năm 22

Tôi ngừng lại khi nghe thấy âm thanh của tiếng đàn piano đầy vụng về. Trong đêm khuya, một ngọn lửa trong một chiếc thùng kim loại phát ra những tiếng kêu lách tách ở giữa một công trường trống vắng. Tôi nhận ra giai điệu mà mình đã chơi cách đây không lâu. Tôi bước đi với đôi mắt nhắm nghiền đầy bất cẩn. Có lẽ tôi say rồi, cả người cứ loạng choạng. Dưới sức nóng từ ngọn lửa, âm thanh của đàn piano, không khí về đêm và tàn dư của rượu bia dường như đều tan biến. Có tiếng còi xe inh ỏi, một chiếc xe vừa phớt qua tôi. Ánh sáng chói lòa của đèn pha, tiếng gió bị khuấy động sau khi chiếc xe lướt qua và tiếng ù ù còn lại của hơi rượu khiến đầu tôi choáng váng. Tôi có nghe tiếng chửi của tài xế. Tôi chuẩn bị quay lại khi nhận ra mình không còn nghe thấy tiếng đàn piano nữa. Không có đàn piano, chỉ có tiếng lách tách của ngọn lửa rực rỡ, tiếng gió rít và tiếng xe cộ chạy qua. Tại sao lại dừng lại? Là ai đang chơi đàn? Một tia lửa bắn ra từ thùng kim loại và bay lên bầu trời tối. Tôi ngây người nhìn ngọn lửa chuyển thành đống tro đen và rơi xuống đất. Mặt tôi đỏ bừng vì sức nóng của ngọn lửa. Ngay lúc đó, tôi nghe thấy một tiếng nổ lớn, như thể ai đó đã đập mạnh vào phím đàn piano bằng nắm đấm của mình. Tôi nhìn lại theo bản năng. Máu trào ra khắp người giống như cơn ác mộng mà tôi đã mơ lúc còn bé vậy. Cũng là âm thanh mà tôi nghe được mỗi khi cơn ác mộng đó ùa về. Tôi bắt đầu chạy lao về phía cửa hàng nhạc cụ. Tôi không 78

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


kiểm soát được cơ thể mình, cơ thể tôi cứ thế mà di chuyển theo ý của nó vậy. Như thể mình đã làm điều này vô số lần rồi vậy. Tôi không chắc đó là gì, nhưng dường như tôi đã quên một thứ gì đó vô giá. Ai đó đang ngồi trước cây đàn piano trong cửa hàng âm nhạc với một cửa sổ bị vỡ. Mặc dù đã vài năm rồi, nhưng tôi vẫn nhận ra khuôn mặt ấy ngay lập tức. Tôi đảo mắt đi. Tôi không muốn tham dự vào cuộc sống của người khác. Không muốn cố gắng an ủi ai đó đang cô đơn. Cũng không muốn trở thành người quan trọng đối với bất kỳ ai. Tôi còn không chắc mình có thể bảo vệ ai đó cho đến cuối cùng được hay không. Cũng không thể tự tin nói rằng có thể đứng bên cạnh ai đó cho đến cuối cùng. Tôi không muốn làm tổn thương ai cũng không muốn chính mình bị tổn thương. Việc tự cứu bản thân mình còn khó khăn nữa, huống gì là người khác. Tôi cúi người bước, định quay đi và không nhìn lại. Nhưng tôi đã tiến đến cây đàn piano trước khi tôi nhận ra điều đó. Tôi chỉ ra phần ghi chú sai. JungKook ngước nhìn tôi. Đó là lần đầu tiên chúng tôi gặp nhau kể từ ngày tôi bỏ học.

Translated by N.G.U BTSVNFP

79


SeokJin Ngày 11 tháng 4 năm 22

Một tiếng rít chói tai, chiếc xe dường như không dừng lại kịp. Tôi không nhìn thấy tín hiệu đèn giao thông thay đổi, vì bị phân tâm bởi những suy nghĩ chồng chéo. Những em học sinh trong những bộ đồng phục nhìn chằm chằm vào tôi qua cửa xe lúc mà họ băng qua đường. Một số nhìn tôi bằng ánh mắt giận dữ, một số khác lại cười quỷ quái như thể đang đùa giỡn với bạn bè, một số thì lại dán mắt vào sách và số khác thì nhìn xung quanh trong khi đang nói chuyện điện thoại. Tất cả đều tạo thành một khung cảnh yên bình đến lạ. Khi tín hiệu đi bộ trên đường nhấp nháy, những chiếc xe thiếu kiên nhẫn bắt đầu nhúc nhích. Người đi bộ vội vã băng qua đường. Tôi đạp chân ga. Ngay lập tức tôi đã đến ngã tư có trạm xăng. Nhìn từ xa, tôi thấy NamJoon đang đổ xăng cho một chiếc xe khác. Tôi nắm chặt vô lăng. Tôi biết phải làm gì, nhưng điều đó không có nghĩa là tôi không có chút lo sợ. Tôi có thể chấm dứt chuỗi bất hạnh và nhiều đau đớn này không? Không lặp lại thất bại có nghĩa là không có khả năng thành công? Liệu nó còn có nghĩa là chúng ta nên từ bỏ chăng? Là hạnh phúc thực sự hay chỉ là một hy vọng vô ích cho tất cả chúng ta? Những suy nghĩ này cứ bủa vây trong đầu, khiến tôi rất mệt mỏi. Tôi hít sâu và thở ra từ từ. Tôi nghĩ về gương mặt của YoonGi, HoSeok, JiMin, TaeHyung và JungKook. Tôi đổi làn đường và đi vào trạm xăng. NamJoon đang đến gần. Tôi hạ cửa sổ xe xuống. 80

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


“Lâu rồi không gặp!”

Translated by N.G.U BTSVNFP

81


NamJoon Ngày 11 tháng 4 năm 22

Khi tôi đổ đầy xăng cho một chiếc xe và quay lại, thì có một cái gì đó cọ vào má tôi và rơi xuống đất. Tôi lùi lại một bước và nhìn xuống để tìm một tờ tiền bị vò nát dưới chân. Tôi cúi người và với lấy nó. Những người trong xe khúc khích cười. Cả người tôi sững lại. SeokJin đang nhìn tôi ở phía xa. Tôi không thể ngẩng đầu lên được. Tôi sẽ làm gì khi bắt gặp ánh mắt của những người lái xe sang trọng và thường xuyên chế nhạo người khác? Tôi nên chống lại họ ư. Hay là tự đứng lên nếu thấy họ đối xử bất công. Đó không phải là vấn đề về lòng can đảm, là niềm tự hào hay sự bình đẳng. Mà chỉ là vấn đề về cách cư xử mà thôi. Nhưng đây là một trạm xăng, và tôi chỉ là một thằng làm bán thời gian. Tôi phải nhặt rác bị vứt ra khỏi cửa sổ xe. Phải đứng đó và hứng chịu khi bị khách hàng chửi bới. Tôi đã phải nhặt tiền giấy khi khách hàng ném nó xuống đất. Và đó là cách mà tôi phải làm để tồn tại. Mặc dù cuộc đời tôi coi như đã chết, nhưng tôi vẫn phải cam chịu. Tôi nắm chặt tay đến mức mà móng tay đâm vào cả phần da thịt. Tôi vẫn cúi gằm xuống đất khi có người khác nhặt tờ tiền. Những người trong xe gằn lên những âm thanh khoái trá, sau đó họ rời đi. Mặc dù họ đã đi rồi, nhưng tôi cũng không ngẩng đầu lên. Chỉ là tôi không muốn đối mặt với anh SeokJin. Anh ấy chắc đã thấy tôi hèn nhát và tội nghiệp đến mức nào rồi. Nhưng tôi anh ấy biết được về sự thật trần trụi của bản thân này. Anh ấy chỉ đứng yên đó trong góc của tầm nhìn của tôi. Anh ấy cũng không tiến gần 82

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


hơn hay cố bắt chuyện.

Translated by N.G.U BTSVNFP

83


JungKook Ngày 11 tháng 4 năm 22

Cuối cùng, tôi đã có được điều ước của mình. Tôi cố tình va vào những tên côn đồ trên đường và chúng đánh tôi đến thảm. Trong lúc chúng đánh, tôi đã cười, vì vậy mà cuối cùng chúng bịt miệng tôi lại nhiều hơn là ra tay đánh, chúng còn nói tôi bị điên nữa. Tôi dựa người vào cửa sập của một cửa hàng và nhìn lên trời. Bây giờ là buổi đêm, không có gì lấp lánh trên bầu trời tối đen này cả. Một đám cỏ từ xa lọt vào tầm mắt. Khi gió thổi, cỏ hướng về một phía. Nó trông giống tôi thật. Tôi cố cười lớn để ngăn nước mắt chảy xuống. Nhắm mắt lại, hình ảnh cha dượng đang hắng giọng như một thước phim sống động hiện diện trong tâm trí tôi. Con riêng của dượng ngồi cười khúc khích. Những người thân của dượng hoặc đời mắt, hoặc tiếp tục câu chuyện ban nảy. Họ hành động như thể tôi không ở đó, hoặc cũng có thể là sự tồn tại của tôi vốn chẳng có ý nghĩa gì. Mẹ thì có vẻ như bối rối. Sau đó, tôi nhấc mình khỏi mặt đất, phủi bụi và bắt đầu ho. Bao tử đau như kiểu bị ai đó lấy dao đâm vào vậy. Đó là một tòa nhà bỏ hoang, đang xây dang dở và bị dừng lại. Tôi đi dọc theo lan can bảo vệ ở trên sân thượng với hai cánh tay dang rộng, duỗi chân vào khoảng trống và bóng tối bắt đầu len lỏi qua các ngón chân. Cảnh đêm đầy màu sắc của thành phố hiện ran gay phía dưới tôi. Những biển hiệu neon, tiếng còi xe và mùi bụi nồng nặc hòa quyện vào nhau trong bóng đêm và tuôn ra ào ạt. Tôi cảm thấy choáng váng và loạng choạng. Khi tôi dang rộng hai 84

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


tay ra để giữ thăng bằng, một ý nghĩ chợt đến với tôi. Chỉ còn một bước nữa thôi. Đó là tất cả những gì cần để kết thúc chuyện này. Tôi nghiêng người về phía khoảng trống tối tăm. Bóng tối thấm vào ngón chân tôi như thể đang nuốt chửng toàn bộ cơ thể tôi vậy. Tôi nhắm mắt lại, và thành phố vẫn hỗn loạn, tiếng ồn ào và nỗi sợ hãi đều biến mất. Tôi nín thở và từ từ nghiêng người lần nữa. Tôi xoa đầu. Tôi đã không nghĩ đến bất cứ ai. Tôi đã không muốn để lại bất cứ điều gì trong đầu. Tôi đã không muốn nhớ bất cứ điều gì. Đây chính là kết thúc. Điện thoại reo. Tôi trở về với chính mình như thể vừa được đánh thức từ một giấc mơ dài. Tất cả các giác quan của tôi ngay lập tức trở lại bình thường. Tôi lấy điện thoại ra. Là anh Yoongi.

Translated by N.G.U BTSVNFP

85


YoonGi Ngày 11 tháng 4 năm 22

Tôi bước tới, chú ý đến những bước chân của JungKook ở phía sau tôi. Hàng loạt container xuất hiện dọc theo tuyến đường sắt dài. “Cái thứ tư từ phía cuối lên.” HoSeok nói về cuộc gặp gỡ của em ấy với NamJoon và TaeHyung, sau đó bảo tôi đến đây. Tôi nói mình sẽ đến, nhưng thực ra tôi không có ý định đi. Tôi ghét bị ai đó làm cho rối lên, và HoSeok biết điều đó. Em ấy cũng không nghĩ tôi sẽ xuất hiện. Khi tôi mở cửa, HoSeok có vẻ ngạc nhiên. Sau đó, sau khi nhìn thấy JungKook, em ấy tiến về phía chúng tôi, cường điệu hành động bằng khuôn mặt đầy cảm xúc lẫn lộn của mình. JungKook quay mặt đi, có lẽ là để che giấu đôi môi bầm dập của mình. Tôi đi qua JungKook và HoSeok, sau đó bước vào container. “Đã bao lâu rồi nhỉ?” HoSeok, người đang cố gắng ôm JungKook và JungKook, người đang cố gắng tránh cái ôm từ HoSek, vẫn đang tiếp tục chí chóe. Một lúc sau, NamJoon và Taehyung đến. Mạn áo thun Taehyung bị rách. Chúng tôi hỏi chuyện gì đã xảy ra, và NamJoon giả vờ gõ đầu Taehyung. “Thằng bé này bị bắt một lần nữa vì tội vẽ bậy, vì thế nên em phải đưa em ấy ra ngoài”. Tôi ngồi phịch xuống một góc và nhìn họ. NamJoon đưa cho Taehyung một chiếc áo phông để mặc, và HoSeok lấy hamburger và đồ uống ra. JungKook đang đứng đó đầy vẻ lúng túng, nhìn xung quanh. Nghĩ lại thì, chúng tôi đã như thế này hồi còn học trung học. Trong căn phòng chứa đồ đó, NamJoon luôn cười phá lên trong khi 86

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cố gắng lý luận với Taehyung, HoSeok luôn nhộn nhịp, và Jungkook luôn đi loanh quanh như không bao giờ biết đứng ở đâu. Đã bao lâu rồi nhỉ? Tôi không thể nhớ lại lần cuối cùng chúng tôi đã ở bên nhau là khi nào nữa. Chuyện gì đã xảy ra với SeokJin và Jimin? Tôi tự hỏi, mặc dù đó không phải là tính cách của tôi. Trước đây, tôi chưa bao giờ đến đây, nhưng lại cảm thấy thoải mái một cách kỳ lạ. Tôi nhìn ra cửa. Đột nhiên, tôi cảm thấy một sự thôi thúc phải rời khỏi nơi này. Một nỗi lo lắng bí ẩn tràn ngập sau sự bình yên không thể giải thích đó. Suy nghĩ của tôi về nhà kho mà chúng tôi sử dụng như một nơi ẩn náu ở trường trung học. Chúng tôi thường cười và trò chuyện cùng nhau, nhưng những ngày tháng đó đã qua lâu rồi. Tương tự như vậy, thời gian mà chúng tôi dành ra ở nơi này cũng sẽ đến hồi kết. Không có cách nào mang lại cảm giác tốt hơn ư, một cảm giác thân thuộc đột ngột đến?

Translated by N.G.U BTSVNFP

87


SeokJin Ngày 11 tháng 4 năm 22

Ánh sáng phát ra từ ô cửa sổ nhỏ của container trông giống như một loại tín hiệu nào đó. Là tín hiệu dẫn dắt khi chúng tôi lạc đường, tín hiệu chỉ ra nơi trú ẩn khi chúng tôi không có nơi nào để đi và là tín hiệu chiếu sáng những người bạn đứng bên cạnh chúng tôi. Tôi đỗ xe ở một góc cách đường sắt một đoạn và nhìn những người khác tập trung theo tín hiệu. Đầu tiên HoSeok đi vào container, tiếp theo là YoonGi, JungKook, TaeHyung và NamJoon. Giờ trông mấy đứa ra sao nhỉ? Mấy đứa đang nói về cái gì vậy? Không phải là tôi không muốn gặp họ. Nhưng chưa đến lúc, đây mới chỉ là khởi đầu. Rồi một ngày nào đó, tất cả chúng tôi rồi sẽ lại gặp nhau, lại sẽ cùng cười đùa. Vì thế mà hôm nay tôi sẽ rời đi. Tôi quay đầu xe lại.

88

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


NamJoon Ngày 28 tháng 4 năm 22

Tôi biết có điều gì đó không ổn với TaeHyung. Mặc dù giả vờ ổn, nhưng sự lo lắng của thằng bé vẫn cứ lồ lộ lên trong cách cư xử, biểu cảm và giọng nói bất kể thằng bé đã cố gắng thế nào. Tôi hắc đó không phải là về việc bị bắt vì vẽ bậy. Đối với Taehyung, graffiti là một trò chơi, nó rất vui. Những vết thương và vết bầm hẳn là do người cha bạo lực của em ấy, nhưng đó cũng không phải là lý do. Mỗi khi gương mặt bị bầm dập, TaeHyung thậm chí còn hành động vui vẻ hơn và nói chuyện không ngừng nghỉ. Taehyung dường như đang gặp ác mộng. Tôi quyết định không hỏi và chờ cho đến khi em ấy sẵn sàng nói mọi chuyện cho tôi nghe. Tôi không chắc liệu rằng mình có xứng đáng để trở thành người lắng nghe những rắc rối của em ấy hay không. Tôi đã cố hành động như một người anh lớn và giả vờ trưởng thành, nhưng khi những người khác đang trải qua thời kỳ khó khăn nhất thì tôi lại không có đó. Họ nói tôi đã trưởng thành và chững chạc, nhưng đó không phải là sự thật. Taehyung khiến tôi nhớ lại những gì mà tôi đã trải qua ở ngôi làng đó. Tuy là nhìn vào thực tế thì giữa hai điều này không có điểm chung nào cả. Tôi nhận thức được điều đó khi sống ở làng quê. Nhưng cậu bé đó đã làm tôi nhớ đến TaeHyung, giống như TaeHyung bây giờ làm tôi nhớ về cậu ấy. “Em có một việc muốn hỏi.” Là việc gì. Chiếc xe thực sự là bị trượt trên những chiếc lá ẩm ướt ư? Những con chó vẫn sủa dù gặp người quen? Còn những gì liên quan đến bố mẹ tôi thì sao? Tôi lắc đầu, đứng lên để cho những Translated by N.G.U BTSVNFP

89


câu hỏi đó đừng xuất hiện nữa. Ngay khi tôi chuẩn bị bước ra khỏi container, Taehyung xoay người như kiểu đang gặp ác mộng. TaeHyung như bừng tỉnh khi tôi lắc vai gọi em ấy dậy và rồi em ấy ngồi bất động trong một thời gian dài. Em bật khóc, nước mắt ngập tràn khuôn mặt em ấy rồi nức nở. Em ấy nói anh Yoongi chết, Jungkook lao mình khỏi sân thượng, và tôi bị cuốn vào một cuộc tranh chấp nào đó. Em ấy còn nói giấc mơ này đã xuất hiện nhiều lần rồi. Và sống động đến nỗi nó giống như thực tế và ngược lại thực tế lại như một giấc mơ.”Đừng bỏ em lại.” Ngay lập tức, tôi thấy được bóng dáng cậu bé ở dưới quê trên khuôn mặt của TaeHyung. Tôi không thể tự mang câu trả lời đến cho chính mình. Tôi cũng không thể tự mình khuyên cậu ấy không cần phải lo lắng vì tôi không có dự định đi bất kỳ nơi đâu.

90

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Những Điều Đi Cùng Với Những Đôi Cánh


SeokJin Ngày 2 tháng 5 năm 22

Tôi lo lắng đến mức ngón tay cứng đờ lại. Tôi nắm chặt tay sau đó thả lỏng đôi chút. Nếu tôi thất bại thì sao? Tôi đã làm điều này nhiều lần, nhưng mỗi lần đều cảm thấy sợ hãi. Hít một hơi thật sâu, thật chậm và nghĩ về YoonGi. Bây giờ em ấy chắc đang say, nhấp bật lửa bằng một tay và cầm điện thoại bằng tay còn lại. Hoặc cũng có thể đang nằm trên đi băng ghế dài, suy ngẫm về lý do tại sao bản thân nên tiếp tục sống. Hoặc là lý do nên buông xuôi tất cả. YoonGi nhìn thế giới ngoài kia và bản thân như thế nào? Tôi phải đối mặt với câu hỏi này mỗi khi tôi cố gắng cứu em ấy. Tôi không thể hiểu được làm thế nào mà em ấy vẫn cố tiếp tục tự hủy hoại mình. Điều đó không có nghĩa là tôi cảm thấy vui khi sống trong thế giới này hoặc là mỗi ngày trong cuộc sống của tôi đều tràn ngập hạnh phúc. Nhưng trong thực tế, không có bất cứ điều gì lôi cuốn được tôi, dù cho là sự sống hay cái chết. Nhìn lại, thì tôi cũng không khác gì so với lần đầu tiên bắt đầu. Tôi có thể nói thẳng ra những lỗi lầm và sai sót, sau đó cứu tất cả chúng tôi không? Tôi không thực sự hiểu được độ sâu và giá trị của câu hỏi đó. Đúng là tôi tuyệt vọng đến mức muốn cứu tất cả. Không ai đáng chết, đáng bị tuyệt vọng, bị đàn áp và bị coi thường cả. Và trên hết, các em ấy là bạn của tôi. Chúng tôi có thể có những sai sót và vết nhơ trong đời và tất cả đã bị nhúng chàm. Chúng tôi không là ai cả. Nhưng chúng tôi vẫn còn tồn tại. Và vì chúng tôi đã có nhiều ngày để sống, để lên kế hoạch thực hiện và theo đuổi những giấc mơ. 92

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Lúc đầu, tôi đã không nghĩ nhiều về nó. Tôi nghĩ rằng tất cả phụ thuộc vào nỗ lực mà mình đã bỏ ra sau khi tìm thấy người cần cứu. Đó là những gì tôi đã nghĩ. Tôi tin rằng tôi có thể giải quyết tất cả bằng cách thuyết phục họ và thay đổi mọi thứ. Kết quả tôi nhận ra mình suy nghĩ thật đơn giản và ngây thơ. Cái nỗ lực mà tôi nghĩ không hơn gì nỗ lực để cứu lấy chính thân mình. Sau một loạt các thử nghiệm và sai sót, tôi đã nhận ra. Thật không dễ dàng gì để cứu người khác. Có lẽ riêng trường hợp của YoonGi là khó khăn nhất. Em ấy luôn thay đổi thời gian và địa điểm để tự tử. Và tôi buộc phải tiếp cận em ấy theo cách khác. Phương án được áp dụng thành công từ lần này lại không hiểu quả với lần sau đó. Ngay khi tôi nghĩ mình cuối cùng cũng giải thích được một bí ẩn, thì một trở ngại khác lại xuất hiện. Lúc đầu, tôi không thể nhúng tay vào cái lý do dẫn đến tự tử của YoonGi. Nhưng sau tất cả, những gì tôi có thể đoán là sự đau khổ của YoonGi có liên quan đến xung đột nội tâm của em ấy. Namjoon bị bắt vì xảy ra tranh chấp với những vị khách hàng thô lỗ ở trạm xăng. Nhưng YoonGi thì khác. Em ấy không có mục tiêu cụ thể và cũng không có nguyên nhân rõ ràng. Ở em ấy tồn tại quá nhiều biến số. Tôi cố gắng tưởng tượng những gì đang diễn ra trong đầu YoonGi. Có một lần, tôi bí mật theo dõi cậu ta hàng giờ. Bước chân của em ấy không vững vàng và không thể đoán trước. Em ấy lảo đảo đi trên những con đường đêm và cố gắng lao mình vào lửa. Thỉnh thoảng lại ngồi xổm trên mặt đất và nghe nhạc vang ra từ đâu đó bên trong khu mua sắm dưới lòng đất. Sau một đêm theo dõi, tôi nhận ra cuộc sống của chính mình khô khan, buồn tẻ và phẳng lặng Translated by N.G.U BTSVNFP

93


như thế nào. Tôi đã ghen tị với YoonGi. Sự đau khổ mà em ấy phải chịu đựng, đi từ cực đoan này sang cực đoan khác, nằm ngoài sức tưởng tượng của tôi. Tất cả những gì tôi có thể làm là đứng xem em ấy loạng choạng. Luôn có một thất bại xuất hiện trước một thất bại khác. Một lớp tuyệt vọng mới sẽ xuất hiện ngay trước khi lớp trước đó bị tước bỏ. Rốt cuộc sau tất cả tôi cũng không thể cứu được YoonGi. Tôi không thể tìm thấy một cách giải quyết tận gốc. Nhưng ngay lúc đó, một hy vọng hy hữu đã le lói. Tôi đã từng nghe rằng niềm hy vọng thì có cánh. Đó là một chú chim nhỏ có cánh. Một chú chim bay vào phòng làm việc của YoonGi, căn phòng nằm trong một tòa nhà bỏ hoang giữa thời kỳ tái phát triển. Nó đã được quyết định phá hủy từ lâu, nhưng lại bị bỏ hoang khi kế hoạch tái phát triển bị đình trệ. Con chim bay vào từ lỗ hỏng của ô cửa sổ. YoonGi đang đứng giữa phòng làm việc với một cái bật lửa trong tay. Mùi xăng nồng nặc cả căn phòng. Tôi đang đứng ngay ngoài cửa. Tôi chuẩn bị nhảy vào thì nghe thấy một tiếng ríu rít lớn và tiếng vỗ cánh. Cánh cửa đã mở một nửa, vì vậy tôi lén nhìn qua. YoonGi đang đưa lưng lại với tôi. Chú chim gục xuống sàn. Nó vỗ cánh lần nữa nhưng không bay lên được. YoonGi đứng lên và nhìn xuống con chim. Tôi vẫn không thể nhìn thấy biểu cảm gương mặt của em ấy lúc này. Con chim bay quanh phòng làm việc để cố tìm ra lối thoát. Nó đập đôi cánh vào tường, vào ghế, làm những chiếc lông rơi ra đầy trên sàn nhà. YoonGi chỉ nhìn chằm chằm vào nó. Tay em ấy cầm bật lửa vẫn treo lơ lửng trong không trung. Cuối cùng em ấy thả tay, ngồi xuống và che đầu bằng cả hai tay. Đêm đó, tôi đã đi vào phòng làm việc của em ấy. Tuy rộng 94

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


rãi nhưng hoang vắng. Sofa, ghế và đàn piano bẩn là tất cả những gì tôi có thể tìm thấy ở đó. Những mảnh giấy nhàu nát nằm rải rác khắp sàn nhà. Em ấy chắc đang cố gắng dùng nó để bắt lửa. Một số trông giống như lời bài hát, với những ca từ được viết nguệch ngoạc. Tôi nhìn xung quanh. Tôi đã tìm thấy rồi. Con chim đang cúi mình sau cây đàn piano, vết máu trên cánh đã khô lại. Lúc tôi đến gần, nó dường như hóa đá và thu mình lại vì sợ hãi. Máu nhỏ li ti trên sàn nhà. Vụn bánh mì và nước được đặt ở trước cây đàn piano. Tôi lùi lại một bước. Ngay cả khi tôi có để nó ở ngoài cửa sổ, nó vẫn không thể bay được. Sẽ mất bao lâu để vết thương lành lại? YoonGi sẽ vẫn an toàn trong khi chú chim đang ở đây chứ? Sau đó, một ý nghĩ xuất hiện trong đầu tôi. Yoongi phải dừng lại vì điều này. Đó là con chim nhỏ đang bị thương này. Một sinh vật nhỏ nhoi không thể bảo vệ hay tự cứu mình, đang giao phó cả cuộc đời cho YoonGi. Sau ngày hôm đó, tôi nhận ra được rằng nếu tất cả các biến số có liên quan đến nỗ lực tự tử của YoonGi đều tồn tại trong đầu cậu ấy, thì tại sao không kéo ít nhất một trong số chúng ra? Tôi phải tìm đúng mục tiêu và tạo ra tình huống hợp lý. Một biến số có thể tạo ra cho YoonGi một lý do ngừng tự hủy hoại bản thân. Tìm ai đó có thể chia sẻ những vết sẹo trong tâm hồn em ấy. Và tôi chắc đó không phải là mình. “Sẽ có những việc bạn không thể tự làm một mình được.” Tôi cảm thấy đau đớn khi biết ý nghĩa thực sự của những từ này, những từ mà tôi đã nghe không lâu sau khi tất cả những điều này bắt đầu. Tôi nhận ra rằng JungKook vẫn giữ nguyên một ánh nhìn Translated by N.G.U BTSVNFP

95


với Yoongi khi NamJoon nói điều đó. “Jungkook vẫn còn giữ bức ảnh đó.” Ý em ấy là bức ảnh mà chúng tôi chụp cùng nhau trên bãi biển lúc học trung học. NamJoon dường như muốn cho tôi biết rằng JungKook vẫn đang nghĩ về tôi, nhưng lúc đó tôi lại đang nghĩ về chuyện khác. Vào ngày chúng tôi đi tìm tảng đá biến giấc mơ thành hiện thực, chúng tôi đã cười, phàn nàn và chơi trò chơi dưới ánh mặt trời gay gắt. Và hụt hẫng khi biết rằng tảng đá đã biến mất, tôi đã khóc, hét lên giấc mơ của mình ra biển, mặc dù tôi còn không thể nghe thấy những gì mình đã nói. Vào lúc đó, tôi thấy JungKook hét lên vài câu hỏi với YoonGi. Tôi không thể nghe được những gì cậu ấy nói, nhưng tôi có cảm thấy rằng điều đó quan trọng với JungKook. Em ấy đã hỏi YoonGi những gì? Tại sao lại là YoonGi? Lúc đó tôi đã có một suy nghĩ thứ hai. YoonGi không sôi nổi như HoSeok, không thân thiện như JiMin và cũng không đáng tin như NamJoon. Tại sao lại là YoonGi? Tôi chợt nhận ra. Chính YoonGi đã cứu JungKook. Trong mắt hai người có cùng một ánh nhìn. Không quá khó để khiến Jungkook tìm đến Yoongi. Dù ở trường hay ở nhà, Jungkook đều ở một mình. Sau giờ học cũng không có nơi nào để đi.Em ấy thường dành thời gian của mình tại quán burger mà HoSeok làm, hay đi lang thang quanh container của NamJoon. Tôi khóa cửa container và khiến HoSeok rời khỏi cửa hàng trước khi JungKook ghé qua. Một lúc sau, JungKook cuối cùng cũng đến phòng làm việc của YoonGi, em ấy dường như có cảm xúc lẫn lộn. Mình có nên đi vào? Điều gì sẽ xảy ra nếu anh ấy nghĩ rằng mình thật khó chịu? Cả sự mong chờ và nỗi sợ hãi đều đang xoay quanh khuôn mặt của JungKook. Kể từ hôm đó, ngày nào em ấy 96

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cũng đến thăm phòng làm việc của YoonGi. Lúc đầu, Yoongi đuổi Jungkook đi thẳng thừng, nhưng tôi biết YoonGi không thực sự muốn như thế. Một cái bóng xuất hiện. Đó là JungKook. Tôi vùi sâu vào ghế. Các em ấy không biết tôi đã trở lại. Ngoại trừ NamJoon, người tôi đã gặp ở trạm xăng. NamJoon nói mọi người sẽ vui mừng, nhưng tôi lại từ chối gặp họ. Tôi đã chờ đợi thời điểm thích hợp. Tôi phải đợi cho đến khi tất cả chúng tôi ở cùng nhau. Có lẽ chúng tôi đã bị trói buộc lại bằng các chuỗi sự việc và được đan xen vào lẫn nhau. Thật không dễ gì để theo dõi tất cả chuỗi sự việc này. Nó giống như một mê cung phức tạp. Khi một số chuỗi và nút thắt được tìm ra, các phần khác sẽ bị gãy. Khi một chuỗi được kéo quá chặt, thì mọi thứ sẽ sụp đổ ngay lập tức. Tôi đã phải kết nối các chuỗi với nhau, quan sát chặt chẽ, để làm cho mọi người tự cứu lẫn nhau mà không phát hiện ra. JungKook dừng lại trước phòng làm việc của YoonGi, và nhìn lên tầng hai. Em ấy không có vẻ gì là vui vẻ cả. YoonGi đã trải qua một khoảng thời gian khó khăn trong mười ngày qua. Em ấy đã uống và tự hành hạ bản thân rất nhiều. Tôi đẩy JungKook xuống vực sâu đau đớn này. Cuộc chiến của YoonGi chắc chắn đã quá sức đối với JungKook. Có một lần, JungKook đã từ bỏ YoonGi. Lúc đó, YoonGi đã ném mình vào ngọn lửa. Nhưng YoonGi đã không chết. Vì việc đó mà JungKook không bao giờ tha thứ cho chính mình vì đã không ngăn cản. Khoảng mười phút trôi qua kể từ khi JungKook đi vào phòng làm việc của YoonGi. Có âm thanh của thứ gì đó vỡ tan phát ra từ cửa sổ tầng hai, và YoonGi, với đôi môi bầm dập, xuất hiện ở lối vào của tòa nhà. Em ấy vội vã chạy xuống con đường dốc. Tôi nhìn lên Translated by N.G.U BTSVNFP

97


cửa sổ trên tầng hai. JungKook phải ngồi dậy bởi vì tấm gương đã vỡ tan. Em ấy đã phải nghĩ rằng mình không thể cứu YoonGi. Và nghĩ rằng những việc mình làm thật vô vọng. Tôi khởi động xe sau khi thấy JungKook chạy ra khỏi tòa nhà. YoonGi đến nhà nghỉ phía dưới tòa nhà. Tôi nên để lại manh mối cho JungKook để tìm đến nơi của YoonGi. Đó là tất cả những gì tôi có thể làm. Tôi đánh rơi một số khăn giấy dính máu gần cổng nhà nghỉ. Ngồi trong xe, tôi thấy JungKook đang đi lên cầu thang của nhà nghỉ. Tôi đã để lại một bức ảnh trước gương trong phòng làm việc của YoonG vào sáng sớm hôm nay. Đó là bức ảnh mà tất cả chúng tôi chụp vào ngày đi đến bãi biển. JungKook có nhìn thấy bức ảnh không? Tôi không thể biết liệu JungKook có theo dõi YoonGi vì bức ảnh đó hay không, liệu JungKook quyết định xem thử có phải là một hạt giống hy vọng nhỏ nhoi không, hay liệu JungKook có bị thúc đẩy bởi thứ gì khác hay không. Tôi không biết nữa. Tôi không chắc JungKook có thể cứu YoonGi bằng cách nào. Khoảnh khắc quyết định trong cuộc sống, khoảnh khắc cuối cùng đó, đối với mỗi người chúng tôi, bao gồm cả JungKook và YoonGi, đều không thể can thiệp. Và nó chỉ có thể được chia sẻ bởi những người chịu chung một vết thương, hiểu được nỗi sợ hãi, ước mơ và thất bại của nhau, và do đó, thấy được cốt lõi vấn đề của nhau. Tôi nhìn lên cửa sổ nhà nghỉ, tự hỏi JungKook và YoonGi đang nói gì trong đó. Tôi thầm ước những điều đi cùng với đôi cánh sẽ có thể vút bay lên bầu trời ngay tại nơi đây.

98

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 2 tháng 5 năm 22

Tấm giấy bắt lửa và ngay lập tức bùng lên. Mọi thứ đều chìm trong biển lửa. Mùi mốc, ẩm ướt, ánh sáng le lói và ảm đạm không thể nhận ra. Chỉ còn lại nỗi đau. Nỗi đau thể xác dường như sôi sục trong ngọn lửa đó. Đầu ngón tay chi chít vết phỏng của lửa. Khuôn mặt vô cảm của bố và âm thanh của nhạc phát tán vào không trung. Tôi khác ông ấy. Bố không hiểu tôi và tôi cũng không hiểu ông. Nếu tôi cố gắng, liệu tôi có thể thuyết phục được bố không? Tôi không nghĩ vậy. Tất cả những gì tôi có thể làm là trốn tránh, bất chấp tất cả và chạy trốn. Đôi khi tôi cảm thấy dường như đó không phải là bố và tôi đang cố gắng thoát ra. Những lúc như vậy, nỗi sợ hãi lại ùa về trong tôi. Tôi đang chạy trốn điều gì vậy? Tôi phải làm gì để thoát khỏi bản thân mình? Mọi thứ trông thật vô vọng. Tôi nghĩ có ai đó đang gọi tôi, nhưng tôi không quay đầu lại. Tôi không thể thở được, cũng không thể di chuyển. Nhưng tôi biết. Đó là JungKook. Em ấy hẳn đã phát điên lên và sẽ thương tiếc tôi. Tôi chỉ muốn ngồi xuống, muốn chấm dứt khỏi khói, nóng, nỗi đau và sự sợ hãi. JungKook hét lên nhưng tôi vẫn không thể nghe được. Tất cả mọi thứ trước mắt tôi sụp đổ. Vào khoảnh khắc cuối cùng. Tôi ngẩng đầu lên. Hình ảnh cuối cùng của tôi về thế giới này là căn phòng biệt lập, bẩn thỉu, chìm trong biển lửa, và khuôn mặt vặn vẹo của JungKook.

Translated by N.G.U BTSVNFP

99


JungKook Ngày 2 tháng 5 năm 22

Tôi nhìn lên và thấy mình ở phía trước của container. Tôi mở cửa và đi vào trong, nằm cuộn người lại và lấy tất cả quần áo có thể tìm thấy để che lại. Tôi cảm thấy lạnh và cơ thể không ngừng run rẩy. Thật khó để kéo người lại và nằm yên. Tôi muốn khóc, nhưng lại không rơi một giọt nước mắt nào. Cảnh tượng YoonGi đứng giữa ngọn lửa cứ tái hiện trong tâm trí tôi. Ngọn lửa bùng lên từ tấm vải. Tôi không thể nghĩ được gì cũng không biết phải làm gì. Tôi không phải là một người biết cách nói chuyện, thậm chí còn không biết cách bày tỏ cảm xúc của chính mình chứ đừng nói gì đến việc thuyết phục người khác. Nước mắt bắt đầu trào ra, cổ họng khó chịu, tôi ho dữ dội. Vì vậy mà càng không nói được gì. Câu nói duy nhất tôi có thể thốt ra khi nhảy vào ngọn lửa là “Em nghĩ chúng ta sẽ cùng nhau ra biển.” “Có chuyện gì vậy? Em gặp ác mộng à?” Ai đó lắc vai tôi. Tôi mở mắt ra tìm anh NamJoon. Một cảm giác nhẹ nhõm ùa đến. NamJoon đặt tay lên trán và nói tôi bị sốt. Đó là sự thật. Tôi có cảm giác bên trong miệng như bị đốt cháy, nhưng đồng thời lại có cảm giác lạnh cóng. Đầu đau, cổ họng cũng đau. Tôi chỉ có thể nuốt những viên thuốc mà NamJoon anh ấy mang cho đến. “Cố ngủ lại đi. Chúng ta sẽ nói chuyện sau. “Tôi gật đầu. Sau đó, tôi hỏi anh ấy, “Liệu em có thể trở thành một người trưởng thành như anh được hay không?”

100

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Nơi Lầu Cao Nhất Trong Thành Phố


HoSeok Ngày 10 tháng 5 năm 22

Chứng ngủ rũ của tôi xuất hiện mọi lúc, mọi nơi. Trong lúc đi làm, tôi ngã quỵ xuống đất mà không hề báo trước rồi bất tỉnh trên đường. Tôi đã ra vẻ không quan tâm tới điều đó trước những người đang lo lắng cho mình. Tôi đã không cho ai biết rằng thật ra tôi không thể chịu đựng khi đếm đến 10. Những giấc mơ về mẹ cứ xuất hiện mỗi khi tôi bất tỉnh. Chúng đều giống nhau cả. Trong giấc mơ, tôi đang đi đâu đó cùng mẹ bằng xe bus. Tôi đã rất hào hứng và hạnh phúc. Trên đường đi, tôi ngắm những biển báo lướt qua, ngắm mẹ và không thể yên được một chỗ. Tôi chỉ là cậu nhóc 7 tuổi trong giấc mơ đó. Rồi bỗng một ý nghĩ lóe lên trong đầu tôi. Mẹ đã bỏ tôi đi. Tôi đã 20 tuổi rồi. Mẹ vẫn ngồi đó - chiếc ghế phía trước tôi trên xe bus. Nhìn từ sau người phụ này giống hệt mẹ. Khi tôi gọi thầm “Mẹ ơi”, hình như bà ấy đã nghe thấy nên quay đầu lại. Hình bóng lấp lánh dưới ánh mặt trời rực rỡ cùng mái tóc bồng bềnh trong gió giống như hình ảnh hôm đó ở công viên giải trí. Giây phút buồn nhất mà tôi biết. Tôi biết rằng mình sẽ bước ra khỏi giấc mơ này nếu người phụ nữ ấy quay đầu lại và nhìn tôi. Tôi cố gắng nói bà ấy đừng quay đầu lại nhưng không thể. Tôi cứ hét lên vô vọng:” Mẹ ơi, đừng quay đầu lại. Đừng mà.” Nhưng người phụ nữ đó quay lại và nhìn tôi. Khi hai đôi mắt chạm nhau, mọi thứ chuyển thành màu trắng, một ánh sáng nhạt nhòa của đèn huỳnh quang trên trần phòng bệnh xuất hiện. Hôm nay cũng tương tự như vậy. Khi tôi mở mắt, thứ đầu

102

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


tiên đập vào mắt tôi chính là ánh sáng nhạt nhòa của đèn huỳnh quang trên trần. Tôi mặc trên người bộ quần áo bệnh nhân. Bác sĩ nói rằng tôi dường như bị một cơn chấn động và cần kiểm tra kỹ hơn. Tôi đã được chuyển đến một phòng bệnh có 6 người. Tôi kiệt sức. Cứ mỗi lần tỉnh lại sau cơn mê tôi cảm thấy kiệt sức hơn rất nhiều.

Translated by N.G.U BTSVNFP

103


JiMin Ngày 11 tháng 5 năm 22

Tôi được chuyển sang khu vực phẫu thuật từ khoảng 2 tuần trước. Lúc đầu, tôi thấy rất lạ vì mọi người cứ đi ra đi vào. Nhưng rồi tôi cũng sớm nhận ra rằng đây là khu vực khác của bệnh viện. Có nhiều bệnh nhân, bác sĩ và y tá. Tôi được đưa thuốc uống và được tiêm. Tất cả mọi thứ khá giống khoa tâm thần. Một điều khác là ở khu phẫu thuật có một hành lang dài hơn với một phòng chờ ở giữa. Dĩ nhiên, điểm khác biệt quan trọng nhất là tôi có thể đi lang thang quanh khu vực này. Tôi nhảy múa trong phòng chờ và chạy hết tốc lực xuống hành lang tầng một. Ở đây có nhiều điều hạnh phúc hơn mà ở khoa tâm thần không có được điều đó. Một ngày nọ, tôi nhận ra bản thân có gì đó khác biệt khi đang chạy xuống đại sảnh. Khi chạy qua căn bếp nhỏ và cầu thang thoát hiểm, cơ thể tôi bỗng dừng lại mà không rõ lý do. Khoảng 5 bước nữa là tôi đến nơi rồi nhưng tôi khựng lại và chẳng thể bước tiếp. Một chiếc cửa ở cuối hành lang. Cánh cửa đó mở ra thế giới bên ngoài. Bên ngoài bệnh viện. Trên cánh cửa đó không có biển báo “Khu vực Hạn Chế” nào và cũng chẳng ai đến ngăn tôi lại. Nhưng tôi không thể đi xa hơn. Tôi sớm nhận ra lý do. Đó là bởi con đường ở hành lang giống với khoa tâm thần. Như thể một đường thẳng được vạch sẵn trên sàn, tôi dừng lại ở đúng điểm cuối, nơi hành lang của khoa tâm thần kết thúc. Họ gọi tôi là đứa trẻ ngoan ngoãn trong bệnh viện tâm thần. Thỉnh thoảng tôi bị co giật, nhưng vẫn rất nghe lời. Tôi mỉm cười và cứ tiếp tục lừa dối mà chẳng ai biết đến. Tôi biết giới hạn của mình

104

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ở đâu. Hành lang của khoa tâm thần thậm chí mất tận 24 bước dài. Lúc mới nhập viện tôi là một cậu nhóc 8 tuổi. Tôi đã khóc và đòi về nhà với mẹ, giữ chặt cánh cửa sắt ở cuối hành lang. Tôi cứ cứng đầu mở cánh cửa một cách điên cuồng cho đến khi cô y tá chạy đến và tiêm vào người tôi. Có một khoảng thời gian, các y tá lo lắng khi tôi bước ra đại sảnh. Còn bây giờ chẳng ai thèm chú ý đến tôi ngay cả khi tôi chạy xuống sảnh hay chạy ra cửa cả. Dù sao thì tôi biết cánh cửa đã khóa rồi. Tôi cứ chạy đến đó rồi quay đầu lại thôi. Tôi cũng chẳng còn gào khóc van xin họ mở nó ra nữa. Thế giới vẫn đầy người khờ dại hơn tôi. Họ cứ giữ và đập cánh cửa không ngừng. Họ bị nhân viên ngăn cản, bị tiêm rồi trói trên giường bệnh. Nếu họ cư xử đúng mực một chút cuộc sống sẽ dễ thở hơn nhiều. Nhưng những người đó chẳng biết điều gì là tốt hơn đâu. Lúc đầu tôi không như vậy. Tôi cũng bị bỏ lại một mình bởi những liều thuốc an thần được tiêm bởi y tá và bị bắt lại khi đang cố gắng trốn thoát khỏi bệnh viện. Tôi gọi tên mẹ, gào khóc đến khàn cả tiếng. “ Mẹ ơi con không bị ốm đâu. Con ổn mà. Mẹ đến và đón con về đi. Xin mẹ đó.” Tôi đã thức trắng mấy đêm liền nhưng mẹ vẫn chẳng đến. Tôi được đưa đến bệnh viện sau khi họ phát hiện tôi bất tỉnh tại Vườn Kính Ươm Hoa, bố mẹ tôi đã không hỏi câu nào cả. Họ phớt lờ chuyện con trai mình đã ngất xỉu ở đây. Khi tôi bị lên cơn co giật, bố mẹ cũng hành xử như vậy. Họ cho tôi nhập viện, đón tôi về sau mấy hôm rồi giúp tôi chuyển trường. Danh tiếng gia đình mới là thứ quan trọng với họ. Một gia đình với cậu con trai bị mắc bệnh tâm lý là điều không thể chấp nhận được. Tôi không thể trở thành đứa con tốt đẹp của dòng họ trong Translated by N.G.U BTSVNFP

105


một sớm một chiều được. Chẳng có sự kiện gì đáng nhớ cả. Tôi cứ dần dần không tin tưởng vào bản thân, từng chút, từng chút một, cứ như sự dài ra của móng tay vậy. Tôi đã ngừng khóc và ngừng khao khát một ngày nào đó được thoát ra thế giới bên ngoài. Tôi đã ngừng lao về phía cửa xuống hành lang. Tôi đã đến trường trong lúc không còn điều trị tại bệnh viện nữa, nhưng tôi biết rồi cuối cùng mình sẽ quay lại đây thôi. Một cảm giác tươi mới khi ngắm nhìn bầu trời trong xanh và tận hưởng hương thơm đặc trưng của từng mùa. Nhưng tôi cố gắng không lưu giữ chúng trong tâm trí. Chúng sẽ sớm thoát ra khỏi đầu tôi. Bạn bè cũng vậy. Với tiền sử mắc bệnh về thần kinh sẽ chẳng giúp việc kết bạn diễn ra thuận lợi đâu. Nhưng vẫn có ngoại lệ. Tôi đã gặp một nhóm người mà tôi cho rằng đây chính là bạn thực sự của mình. Chắc từ 2 năm trước. Tôi cố quên họ, nhưng mấy ngày này tôi cứ nhớ nhung về những con người đó. Tôi phải rời xa họ sau khi tôi bị lên cơn co giật tại điểm dừng xe bus sau trường. Cảnh tượng cuối cùng tôi có thể nhớ ra là khi cửa sổ của xe bus đưa đón tại Vườn Kính Ươm Hoa mở ra. Lúc đó tôi đã bất tỉnh. Khi mở mắt ra, tôi đang nằm trong bệnh viện. Mẹ đang ở ngoài phòng và nói chuyện qua điện thoại. Đầu óc tôi đã bị quay cuồng một lúc. Tôi không biết đây là đâu, mình đã đến đây bằng cách nào. Tôi nhìn chằm chằm xung quanh và khám phá ra ô cửa sổ với những thanh chắn sắt. Rồi mọi kỉ niệm chợt ùa về. Bầu trời trong xanh mà tôi ngắm nhìn trên đường về nhà, những trò chơi ngốc nghếch tôi cùng đám bạn chơi ở điểm dừng xe bus, xe bus đưa đón đang chạy đến gần hơn và ánh sáng chói chang len qua cửa sổ xe bus. 106

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Tôi nhắm mắt lại. Nhưng muộn quá rồi. Chiếc cổng phía trước vườn trồng hoa hiện lên trước mắt tôi. Đó là ngày picnic của trường khi tôi học lớp 1. Tôi đã chạy dưới cơn mưa to và dùng ba lô che đầu để không bị ướt. Một nhà kho đã xuất hiện. Cửa vẫn mở. Tôi nhẹ nhàng bước vào trong. Mùi nồm ẩm, mùi mốc meo, tiếng thở mạnh của tôi cùng với tiếng kim loại rít lên. Tôi bỗng bật dậy trên giường và hét lên. ”Không! Tôi không nhớ gì hết. Tôi quên hết rồi!” Mẹ chạy đi và gọi ai đó. Tôi đập đầu thật mạnh. Khua tay tứ phía để quên đi hết những mùi vị, những âm thanh và khung cảnh. Nhưng những kỉ niệm cứ ùa tới. Cơn kìm nén 10 năm qua đã bị phá vỡ. Mọi chi tiết ngày hôm đó tràn qua tâm trí, qua đôi mắt, qua các tế bào và cả móng tay của tôi như thể sự việc lặp lại. Tôi tiếp tục lên cơn và được tiêm thuốc. Thuốc chảy qua từng mạch máu và tôi nhanh chóng thiếp đi. Tôi nhắm mắt và ước rằng tất cả chỉ là giấc mơ thôi và khi thức dậy, tôi sẽ không nhớ ra điều gì cả. Giấc mơ cũng chỉ là giấc mơ. Thay vào đó là chuỗi những cơn co giật, tiêm thuốc rồi ngủ thiếp đi cứ như đang rơi xuống vách đá sâu thăm thẳm vậy. Sau khi tỉnh dậy, cả người tôi như bị dính đầy bùn đất. Bùn trông cứ như máu vậy. Dù có cố gắng rửa sạch thế nào, mùi của căn nhà kho đó vẫn còn vương vấn. Tôi lau rửa cơ thể đến khi tạo ra bọt trên người, nhưng vẫn thấy bẩn. Khi bác sĩ hỏi tôi bằng giọng nói ân cần quan tâm, tôi run rẩy và xin lỗi. Tôi lặp lại liên tục từ xin lỗi. Tất cả là lỗi của tôi. Hãy để tôi quên tất cả đi. Sau đó tôi giả bộ như chưa có chuyện gì xảy ra. Tôi không biết bác sĩ đang nói gì. Tôi không nhớ gì hết. Tôi nhìn chằm chằm vào bác sĩ và mỉm cười. “Cháu không nhớ gì cả.” Bác sĩ liệu có thực sự tin những gì tôi nói không? Tôi không chắc nữa. Translated by N.G.U BTSVNFP

107


Nhưng điều quan trọng là tôi trở thành đứa trẻ tốt. Cuộc sống tại bệnh viện đã yên bình hơn. Đó là nơi lí tưởng nếu muốn thời gian trôi qua vô ích. Tôi chẳng mong mỏi thứ gì cả. Tôi không cảm thấy bị giam cầm, sợ hãi hay cô đơn. Cho đến đêm hôm qua, giây phút tôi gặp lại HoSeok. Tôi bị chuyển sang khoa thần kinh vì tôi có xô xát với một người ngờ nghệch vì anh ta cứ cố mở cánh cửa ở cuối hành lang dù y tá đã ngăn lại. Cả hai chúng tôi đều bị thương và chuyển đến hai phòng khác nhau ở tầng 5 của khoa thần kinh. Tôi nằm trong phòng 6 người. Giường của tôi ở giữa, và bệnh nhân ở hai bên thay đổi thường xuyên. Tôi tỉnh dậy vào giữa đêm. Bệnh nhân cạnh tôi hình như vừa trải qua cơn ác mộng và rên rỉ không ngừng. Tiếng rên đó xuất phát từ giường bên trái. Tôi chùm chăn kín đầu mình. Tôi đã rất mệt mỏi với những cơn ác mộng rồi. Tôi không muốn nghe thấy chúng nữa. Tôi cố chịu đựng một lúc nhưng giấc mơ đáng sợ của anh ấy cứ tiếp tục. Cuối cùng, tôi bật dậy và bước đến giường anh ấy. Tôi vỗ nhẹ vai và cố giúp đỡ:” Sẽ ổn thôi mà. Đó chỉ là giấc mơ thôi.” Buổi sáng hôm nay tôi đã nhận ra bệnh nhân ấy chính là HoSeok. Tôi kéo màn cửa ra để ăn sáng, và HoSeokngồi ngay giường bệnh cạnh tôi. Anh ấy dường như rất vui khi gặp lại tôi. Tôi cũng vui chứ? Chắc là một góc trong tâm trí thôi. Khi còn đi học, anh ấy đi dạo cùng tôi, chăm sóc cho tôi - một học sinh xa lạ mới chuyển trường. Sau khi tan học, anh ấy còn cùng tôi về nhà trên con đường rất dài. Tôi vẫn nhớ những ngày chúng tôi đi bộ về nhà, trên tay là những que kem mát lạnh. Nhưng anh ấy cũng là người chứng kiến cảnh tôi bị lên cơn tại điểm dừng xe bus trước khi tôi đến đây. Anh ấy là người giúp tôi đến bệnh viện. Anh ấy chắc chắn đã đi cùng mẹ 108

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


tôi. Tôi không muốn giải thích trường hợp của mình cho HoSeoknghe. Tôi ra khỏi phòng, để lại bữa sáng chưa đụng đến. HoSeok định đi theo tôi, nhưng tôi thông thạo mọi ngóc ngách nơi đây. Anh ấy không thể theo kịp tôi được đâu. Tôi lang thang quanh bệnh viện cả ngày dài. Từ trên cầu thang, tôi gặp những người khác, có cả JungKook khi họ đến thăm HoSeok. Họ không thay đổi quá nhiều. Vào buổi chiều, tôi cứ leo lên rồi lại leo xuống cầu thang và đi quanh các tầng khác. Tôi dựa đầu gần cửa sổ cuối hành lang và đếm những chiếc ô tô chạy qua. Tôi buồn bã. Tôi đã nhịn ăn và chẳng còn nơi nào có thể dựa lưng và nghỉ ngơi thoải mái. Tôi đã bực tức khi nghe tiếng cười cứ vang lên từng đợt trong phòng. Tôi càng giận dữ hơn khi không thể hiểu được lý do mình lại bực tức như vậy. Đêm muộn, tôi quay trở lại giường bệnh. Anh ấy hỏi tôi như mọi khi:” Em đã ở đâu đấy?”. Sau đó đưa tôi một mẩu bánh mì. Chắc vì đang đói lả người nên tôi thấy mẩu bánh ấm và ngon vô cùng. Tôi cứ tâm sự không ngừng với HoSeok. Rằng tôi đã bị giam ở khoa thần kinh rất lâu. Rằng tôi đã được chuyển sang khoa phẫu thuật những sẽ sớm quay lại đó thôi. Rằng tôi sẽ không hồi phục nhanh trong tương lai được. Rằng anh ấy đã chứng kiến cảnh tôi là người đã bị co giật trên đường. Rằng tôi là một bệnh nhân nguy hiểm. Tôi không muốn nhắc lại chuyện quá khứ. Nhưng tôi nghĩ nó giúp anh ấy không chỉ trích tôi thêm nữa. Anh ấy không làm gì cả trong 1 phút. Sau đó lấy đi mẩu bánh của tôi. “JiMin, đừng phóng đại câu chuyện chứ. Em không biết là anh mắc chứng bệnh ngủ rũ sao? Anh có thể ngất xỉu ở mọi nơi và mọi lúc. Anh cũng nguy hiểm đúng không?”. Anh ấy cắn một miếng bánh. Tôi đứng hình, không biết nói câu gì. HoSeoknói tiếp:”Sao Translated by N.G.U BTSVNFP

109


cơ? Em muốn lấy lại mẩu bánh hả?” Anh ấy cắn miếng bánh tiếp và trả lại cho tôi. Tôi lấy lại ngay lập tức. Anh hỏi tiếp: “Động kinh có lây nhiễm không? Chứng ngủ rũ thì không đâu. Đừng lo.” Anh ấy vẫn vậy, chẳng thay đổi mấy.

110

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 12 tháng 5 năm 22

Tôi mở lối thoát hiểm và phi thẳng xuống cầu thang. Tim tôi cứ đập dồn dập trong lồng ngực. Tôi đã nhìn thấy mẹ ở hành lang. Ngay khi tôi quay lại, cánh cửa của cầu thang máy mở và rất nhiều người đổ ra. Tôi không thấy mẹ nữa. Tôi liều mạng xông vào đám đông và nhìn thấy mẹ đang đi tới lối thoát hiểm. Tôi theo mẹ và chạy xuống cầu thang hai bước một. Tôi cứ như thế và chẳng nghỉ chút nào. “Mẹ ơi!”. Mẹ dừng lại. Tôi bước nhanh hơn. Mẹ quay lại. Tôi xuống thêm một bậc nữa. Khuôn mặt của mẹ rõ ràng hơn. Tôi trượt chân và lảo đảo người về phía trước. Đúng lúc đó, có người đỡ lấy tay tôi từ phía sau. Tôi tránh ngã xuống cầu thang. Khi tôi quay đầu lại, JiMin đang đứng đó, trông hoảng hốt lắm. Tôi lại chạy thật nhanh về phía trước, không kịp cảm ơn cậu ấy. Tôi nhìn thấy một người phụ nữ. Bà ấy lúng túng. Có một cậu nhóc đứng gần đó. Đôi mắt to của bà ấy cứ chớp không ngừng. Bà ấy không phải mẹ. Bà ấy bước lùi lại với cậu bé ở sau lưng. Tôi chỉ đứng trên cầu thang mà không nói một lời, nhìn chằm chằm vào mặt người phụ nữ đó. Tôi không thể nhớ những gì đã nói để thoát khỏi tình huống đó. Chắc tôi lẩm bẩm mấy tiếng xin lỗi vì đã nhận nhầm người. Mải nghĩ đến nó, tôi quên không hỏi lý do JiMin xuất hiện. Đầu tôi rối như tơ vò và tôi không thể sắp xếp đúng trình tự những chi tiết vừa diễn ra. Có lẽ tôi biết khi tôi bắt đầu đuổi theo bà ấy. Đã 10 năm kể từ ngày tôi bị bỏ lại ở công viên giải trí. Mẹ chắc chắn già đi rồi và

Translated by N.G.U BTSVNFP

111


rất khác trong kí ức của tôi. Dù tôi có gặp lại mẹ cũng khó nhận ra được. Khuôn mặt của mẹ khác hoàn toàn với tiềm thức của tôi. Tôi quay lại nhìn. JiMin lẽo đẽo theo sau mà không nói câu gì. Em ấy nói đã ở viện từ khi hồi trung học, từ khi tôi gặp JiMin lần cuối ở phòng cấp cứu. Khi tôi hỏi tại sao cậu ấy lại muốn thoát ra ngoài, JiMin vẫn không dám tiến về phía trước, cậu ấy trông có vẻ bối rối. Có vẻ JiMin cũng đang có một chuỗi sự việc ngày trước bỗng ùa về trong tâm trí. Tôi tiến một bước về phía cậu ấy:”JiMin, cùng ra khỏi đây thôi.”

112

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JiMin Ngày 15 tháng 5 năm 22

3 ngày trôi qua sau khi HoSeokhồi phục và rời khỏi bệnh viện. Tôi không muốn tạm biệt nên theo dõi anh ấy âm thầm. Trong khi tôi đang lẽo đẽo theo sau, HoSeok đi dọc theo hành lang về phía cánh cửa. Anh ấy thờ ơ đi qua con đường gần lối thoát hiểm, nơi tôi thường dừng lại. Tôi quan sát anh ấy từ phía sau. Tôi dừng lại ở đó. Đáng lẽ phải mất hơn 5 bước nữa nhưng tôi vẫn dừng lại. HoSeok chầm chậm bước tới và nhẹ nhàng mở cánh cửa. Ánh sáng chói lọi chiếu qua chiếc cửa cùng với bầu trời bên ngoài. Có mùi gì đó khá hăng nhưng vẫn rất tươi mới. Khung cảnh bên kia cửa mang đến một nỗi buồn sâu sắc trong tôi. Khi HoSeok bước ra ngoài, cánh cửa bắt đầu đóng lại. Tôi cũng có thể thoát ra được nếu tôi chạy ngay lập tức. Tôi nhìn xuống dưới. Vạch giới hạn, có lẽ chẳng ai thấy nó nhưng tôi lại khác, nó vẫn ở đây. Tôi quay đầu lại. Hoặc chỉ là có ý định quay đầu lại vì ai đó đã lướt qua và xô vào vai tôi rất mạnh. Tôi ngã về phía trước và lăn ra sàn. Tôi nhấc đầu lên nhưng người vẫn nằm dưới đất. Một kẻ ngờ nghệch đã chạy qua tôi và đang tiến về chiếc cửa. Anh ta chính là người duy nhất xô tôi. Anh ta vẫn tiếp tục va vào người khác theo cách của mình. Anh ta chạy ra ngoài. Một y tá đuổi theo nhưng anh ta nhanh hơn. Cánh cửa tiếp tục đóng lại. Tôi đứng lên thật nhanh. Tiến về phía trước thêm một bước. Một bước nữa. Còn 3 bước nữa sẽ chạm đến cánh cửa thôi. Nhưng tôi quay lại vì nhận ra giới hạn của mình. Giường của HoSeok bây giờ đã được thay thế bởi người

Translated by N.G.U BTSVNFP

113


khác. Tôi nhắm mắt lại nhưng không thể ngủ nổi. Tôi ngẫm nghĩ về những điều anh ấy nói trước khi xuất viện:”JiMin, cùng ra khỏi đây thôi.” Biểu cảm của anh ấy phức tạp lắm, tôi chưa từng thấy trước đây. Cách anh ấy nhìn và nói không giống như trước. Tôi chỉ đứng ngập ngừng, không biết nói lời gì. Còn một lý do khiến tôi cứ suy ngẫm về câu nói của HoSeok. Đã có một sự việc xảy ra trước đó. Tôi đang đứng chờ trước cầu thang máy tầng 2, nơi tôi đã thực hiện vật lý trị liệu. Tôi bị vấp chân khi đang xô xát với tên ngốc kia. Cổ tay tôi bị thương và khó lành lặn được. Tôi mất kiên nhẫn vì anh HoSeok sắp được xuất viện. Cầu thang máy cứ mãi ở tầng 9. Tôi có cảm giác ai đó đang gọi tên mình khi nghĩ về việc đi cầu thang bộ. Ai đó đang đứng trước lối thoát hiểm ở cuối hành lang. Tôi chẳng thể nhận ra ai do ánh nắng chói chang len qua khe cửa sổ. Khi tôi tiến về phía trước, một người bỗng chạy thẳng đến lối thoát hiểm. Khuôn mặt người đó xuất hiện trong giây lát nhưng tôi không thể nhận ra. Có thể là ai nhỉ? Tôi bước đến cầu thang thoát hiểm. Một cảm giác lạ lẫm. Khi mở cánh cửa thoát hiểm và ngó đầu ra, ai đó đã chạy qua rất nhanh. Theo bản năng, tôi quay đầu lại. Chúng tôi gần như va vào nhau. “Mẹ ơi!”. Nghe thấy một tiếng khóc tuyệt vọng, tôi quay lại và thấy HoSeok. Anh ấy đang điên cuồng chạy xuống cầu thang. Một người phụ nữ đang đứng trước đó. Tất cả điều này là sao? Tôi vẫn tiếp tục bước xuống. Đúng lúc đó, HoSeok bị trượt chân. Tôi liền lao tới và tóm lấy anh ấy mà không suy nghĩ gì cả. HoSeok loạng choạng do tôi đột nhiên kéo anh ấy lại và tôi cũng rất cố gắng mới giữ được thăng bằng. HoSeok đã không nói câu gì cho đến khi chúng tôi quay trở lại cầu thang và cùng leo lên tầng 5. Anh ấy vẫn giữ sự im lặng 114

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


khi chúng tôi bước đến phòng bệnh. Bỗng, anh ấy dừng lại và nhìn tôi:”JiMin, cùng ra khỏi đây thôi.” Tôi không thể trả lời. HoSeok kiên quyết nói:” Anh sẽ quay lại gặp JiMin nhé.” Tôi đáp lại:” Em sẽ phải quay lại khoa thần kinh trong vài ngày tới.” Ba ngày trôi qua. Tôi đã quay lại khoa thần kinh sau hôm đó. Tôi dọn dẹp đồ đạc rồi nằm bịch xuống giường. Tôi trằn trọc một lúc rồi thiếp đi. Tôi thức dậy với cảm giác có thứ gì đó vừa đổ vỡ. Bệnh viện là nơi rất kỳ lạ và rất khó để có một giấc ngủ trọn vẹn ở đây. Tôi có thể cảm nhận được mọi thứ xung quanh ngay cả khi đôi mắt nhắm lại, kể cả những tiếng động nhỏ nhất khiến tôi tỉnh giấc. Phòng bệnh tối đen. Một luồng gió nhè nhẹ thổi qua ô cửa sổ. Rèm cửa khẽ bay trong không khí khá oi bức. Trần nhà, sàn nhà, đen tối và tĩnh mịch. Trông chúng đều na ná như nhau. Tôi định đứng dậy bật điện nhưng một bàn tay đã cản tôi lại. Đó là HoSeok. Tôi ngạc nhiên bật dậy và anh ấy chỉ vào môi bằng ngón trỏ. “Chúng ta đã đến đây cùng nhau mà.” Anh ấy nói rằng họ đang đợi tôi ở ngoài. Sau đó, anh ấy đưa tay ra. Tôi vẫn trải qua rất nhiều nỗi sợ. Tôi vẫn là đứa con vô hình trong mắt bố mẹ. Tôi chẳng khác nào một tên trốn thoát đang cố bỏ trốn khỏi khoa thần kinh rồi bị bắt lại. Ở lại bệnh viện và trở thành một bệnh nhân nghe lời có khi còn an toàn hơn. Tôi không chắc mình sẽ thích nghi tốt với nơi này. Tôi nghĩ ra hàng triệu lý do để kìm hãm sự trốn thoát. HoSeok không do dự chút nào. Anh ấy nắm lấy tay tôi, thúc giục tôi và đưa tôi một chiếc áo phông. Tôi ra khỏi giường trước khi nhận thức được điều này. Hành lang vẫn yên ắng. Một vài y tá đang làm việc tại bàn tiếp tân. Họ bận rộn với công việc và chẳng để ý đến Translated by N.G.U BTSVNFP

115


chúng tôi. Nhưng HoSeok và tôi vẫn sợ và cố gắng bước đi nhẹ nhất có thể. Thật căng thẳng. Cầu thang máy đang chờ ở tầng 5. Khi cửa trượt mở ra, NamJoon và SeokJin đã đứng bên trong. Chúng tôi ra khỏi tầng 1 và bước nhẹ trên hành lang. HoSeok bỗng đẩy tôi vào một căn phòng. Đó là phòng chờ. Ban ngày căn phòng có khá đông bệnh nhân và người chăm sóc nhưng về đêm, nó yên lặng và tối om chỉ với vài ánh đèn đường len lỏi vào. Một ngọn nến được thắp lên và JungKook cùng TaeHyung bước ra từ bóng tối. Khuôn mặt của YoonGi thấy rõ phía sau họ. Trên bàn có đồ ăn vặt và vài lon soda. Một y tá lướt qua cánh cửa phía sau khi tôi đang uống một ngụm soda. Trước khi tôi chào hỏi xong mọi người, y tá hỏi chúng tôi đang làm gì ở đây. Anh YoonGi đáp lại rằng đây chỉ là một bữa tiệc sinh nhật. Cô y tá bước vào phòng. “Mấy anh đều là bệnh nhân nội trú hả? Tôi không nghĩ vậy đâu.” Tôi là người duy nhất mặc đồ bệnh nhân. Tôi nắm chặt lon soda. Chiếc lon nhôm bị bóp nát và phát ra âm thanh kỳ lạ. HoSeok vỗ vai tôi. “Sẽ ổn thôi.” Đó là anh NamJoon. “Khi nào ra dấu hiệu thì chạy nhé.” Chắc chắn là giọng của JungKook. SeokJin, người đang đứng ở cửa trước, liếc chúng tôi và đi ra ngoài. HoSeok quan sát xung quanh và nói nhỏ. “Chạy thôi JiMin.” Tất cả chúng tôi bắt đầu chạy. Tôi hào hứng và chạy cùng mọi người. TaeHyung trượt chân và suýt ngã, đồ ăn vặt cùng lon soda bị ném bay lên trời. Chúng tôi lao nhanh qua những chiếc bàn và chạy ra hành lang tầng 1. Tiếng la cùng bước chân của y tá cứ văng vẳng quanh chúng tôi. Hành lang hiện ra trước chúng tôi như ngày hôm qua vậy. Tim tôi đập thình thịch khi tôi chạy qua căn bếp nhỏ và tiến 116

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


đến cầu thang thoát hiểm. Tốc độ của tôi chậm đi mà tôi không nhận ra. Đầu tôi như muốn nổ tung với loạt câu hỏi. Điều này có sao không? Tôi sẽ ổn chứ? Thoát ra đây thực sự rất khó khăn. Tôi có thể sẽ không có ai bên cạnh. Sẽ an toàn và thoải mái hơn nếu ở đây. Bây giờ vẫn chưa quá muộn. Tôi nên dừng lại thì hơn. Tôi nên chấp nhận giới hạn của bản thân. Tôi nên là một đứa trẻ ngoan. Con đường của tôi chỉ vài bước nữa là thoát ra. Tôi nhìn lại phía sau. Bây giờ, người gác cổng cũng đang đuổi theo chúng tôi. Tôi vừa run sợ vừa nắm chặt chiếc áo phông. Họ ở ngay phía sau tôi thôi. Có lẽ tôi chẳng còn cơ hội nào cả. “Sẽ ổn thôi, Park JiMin. Chạy nào!”. Âm thanh đó thúc giục tôi tiến về trước. Tôi tiếp tục chạy. Tôi cứ tiếp tục chạy. Chỉ còn một bước nữa là chạm tới cánh cửa rồi. Nhưng một sự việc đã diễn ra. Có gì đó quặn thắt trong tôi như thể tôi vừa nhảy từ vách đá này sang vách đá khác. Lúc tôi cởi đồ bệnh nhân và mặc áo phông vào, tôi tiến thêm về phía cánh cửa. Bước sau nhanh hơn, bước sau còn nhanh hơn nữa. Các bức tường lóe sáng nhanh chóng và tôi tiến gần hơn tới chiếc cửa. Với người khác, 5 bước chạy là quá ngắn. Nhưng tôi không dám đi xa đến thế. Đây là lần đầu tiên tôi chạy hết con đường này. Cánh cửa sắp chạm đến rồi. Một khi vượt qua cánh cửa này, mọi thứ sẽ khác hoàn toàn với những thứ trong bệnh viện. Tôi chẳng nghĩ điều gì sẽ xảy ra tiếp theo. Tôi cứ chạy từng bước một. Tôi dùng hết sức lực mở cánh cửa ra. Mọi tế bào trong cơ thể tôi hòa cùng không khí bên ngoài. Không còn ánh sáng bức bối và những cơn gió khó chịu như tôi hay tưởng tượng nữa. Tôi như muốn khóc. Nhịp tim của tôi cứ kêu lên thình thịch liên tục. Translated by N.G.U BTSVNFP

117


JiMin Ngày 16 tháng 5 năm 22

Nhà của HoSeok nằm trên sườn đồi. Đó là một căn phòng gác mái thuộc khu nhà nhiều hộ gia đình xuề xòa nằm ở phía cuối của một ngõ cụt. Ngõ cụt này ở cuối một con hẻm ngoằn ngoèo cách xa đường cái và nằm trên một ngọn đồi dài, dốc. Đó là nơi anh ấy sống. Khi chúng tôi bước vào căn phòng, HoSeok khoe rằng nó là tầng cao nhất của thành phố với cả thế giới nằm dưới chân anh ấy. Anh ấy đã đúng. Căn phòng gác mái này có quang cảnh của tất cả mọi thứ. Khi tôi nhìn xuống, tôi có thể thấy trạm xe lửa và những khoang chứa xếp thành hàng dọc theo đường ray. NamJoon đang sống ở trong một trong những khoang chứa đó. Chỉ cách ngôi trường chúng tôi từng học một chút. Trong khi ngắm nhìn trường của chúng tôi, tầm nhìn của tôi chạm tới một điểm phía bên kia dòng sông. Một khu phức hợp chung cư nằm dưới chân núi. Nhà của tôi nằm ở đó. Không, nơi ấy là nhà của bố mẹ tôi. Tôi đã trốn viện và không có một kế hoạch nào cả. Bệnh viện chắc chắn đã liên lạc với bố mẹ tôi, và họ chắc đang tìm tôi ngay lúc này. Tôi không có một chút can đảm nào để đối mặt với họ. Tôi không thể về nhà. Tôi không có nơi nào để đi và không có tiền. HoSeok bảo tôi theo anh ấy và dẫn tôi tới đây. Đó là lý do tại sao tôi ở nhà HoSeok. Tôi nhìn về phía khu chung cư lần nữa. Một ngày nào đó tôi phải trở về. Tôi phải gặp bố mẹ và nói với họ là tôi sẽ không quay lại bệnh viện nữa. Tôi hít một hơi sâu, HoSeok lại gần, đứng cạnh tôi.

118

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 16 tháng 5 năm 22

Con người của tôi chân thật nhất khi ở nhà. Đôi khi tôi hét thật lớn và hát bên cửa sổ. Thỉnh thoảng tôi chơi nhạc và nhảy điên cuồng. Và lâu lâu tôi thức giấc khóc giữa đêm. Khi tôi khóc, tôi chỉ nằm đó, nhìn lên trần nhà. Nhưng tôi không bao giờ ngã gục vì chứng ngủ rũ khi ở nhà. JiMin không về nhà sau khi rời bệnh viện. Em ấy đến nhà tôi và bây giờ đang tựa vào lan can nhìn xuống thành phố. Em ấy chắc đang nhìn về phía trường của chúng tôi, quán Two Star Burger, và những trụ đèn nhấp nháy dọc đường ray như tôi. Em ấy chắc cũng đang kiếm nhà của em ấy. Đó là một thứ gì đó thuộc về bản năng con người. Mọi người đều tìm nhà của mình khi họ trèo lên đâu đó cao hoặc khi nhìn vào một bản đồ lớn. Tôi nghĩ về việc hỏi em ấy tại sao không về nhà. Nhưng tôi bỏ cuộc. Trong đầu em ấy hẳn đang là một mớ rối rắm, và tôi không muốn làm nó tệ hơn. Với lại, tôi có thể đoán dựa vào phản ứng của mẹ JiMin tại phòng cấp cứu hôm đó. Thật sự, tôi hiếm khi đặt câu hỏi cho bạn bè. Tôi cảm giác tôi đã biết trước hầu hết câu trả lời từ họ. Và tôi không muốn họ cảm thấy khó xử. Hoặc họ có thể nghĩ những câu hỏi của tôi quá tọc mạch và phiền phức. Thú thật thì, tôi luôn tò mò nơi mà những người khác đi tới sau khi ghé qua cửa hàng tôi làm. Nhưng tôi không bao giờ chạy theo và hỏi họ. Jungkook đang đi đâu với những vết thương của em ấy? Phòng làm việc của YoonGi cũng ở hướng đó? Tại sao NamJoon lại rời trường học? TaeHyung bắt đầu học vẽ tranh đường phố ở

Translated by N.G.U BTSVNFP

119


đâu? Nghĩ tới đó, tôi không biết nhiều về những người khác. “Em tìm thấy nó chưa?” Tôi nhích gần JiMin và hỏi. “Tìm thấy gì ạ?” JiMin có vẻ bối rối. “Nhà của e đó.” JiMin gật đầu. “Anh lớn lên ở trại trẻ mồ côi ở ngay kia.” Tôi chỉ vào một nơi phía xa đường ray. “Em có thấy cái siêu thị theo hướng dòng sông từ trạm xăng NamJoon làm việc? Em có thấy bảng hiệu phản quang hình cỏ ba lá ở phía sau nó? Trại trẻ mồ côi nằm bên trái bảng hiệu đó. Anh đã sống ở đó hơn mười năm. Anh coi nó như là nhà. Anh không hề ép bản thân nghĩ như vậy để tâm trí bình yên. Anh thật sự tin rằng nó là nhà của mình. Một ngôi nhà không có Mẹ. “Anh có một điều phải thú nhận.” Điều mà tôi luôn nói dối. “Chứng ngủ rũ của anh là giả.” Đó có thể giải thích lại sao tôi không thể hỏi bất kỳ ai về điều gì nữa. Không phải là do tôi sợ làm tổn thương họ. Nó là vì tôi đã nói dối, vì tôi không có can đảm để thành thật. Bởi vì, một khi tôi thừa nhận nó, tôi cũng phải chấp nhận việc tôi không có ai để gọi “Mẹ”, không chỉ ở trại mô côi mà cả trên thế giới. Đây chắc chắn là lý do tôi không hỏi bất cứ ai trong nhóm bạn về vấn đề của họ. JiMin không giỏi che giấu cảm xúc của em ấy. Ánh nhìn suy sụp đã giải thích tất cả. Tôi không biết làm sao để xin lỗi em ấy. JiMin đã chịu khổ về tôi rất nhiều lần. Em ấy chắc đã bật khóc khi lần đầu chứng kiến nó. “Anh đã không cố tình làm vậy. Anh chỉ bỏ qua chuyện có một cách khiến cho anh ổn. Anh biết nó nghe không hợp lý. Anh không thể diễn tả nó rõ ràng.” “Vậy bây giờ anh ổn chứ?” JiMin, sau khi im lặng lắng nghe, quay đầu về phía tôi và hỏi. Tôi bây giờ có ổn không? Tôi tự hỏi. JiMin vẫn đang nhìn tôi. Em ấy có thể đang phê bình tôi hoặc đang đồng cảm với tôi. Tôi nhìn xuống thành phố đang sáng rực. “Ừm, 120

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


anh không biết. Chúng ta sẽ có thể sẽ biết khi thời gian trôi đi. Anh trông đợi vào điều đó. Em thì sao?” JiMin khẽ cười. Tôi cười theo.

Translated by N.G.U BTSVNFP

121


JiMin Ngày 19 tháng 5 năm 22

Tôi phải quay lại Vườn Kính Ươm Hoa. Tôi phải ngừng nói dối về việc không nhớ mình đã thấy những gì ở đó. Đây là thời gian để ngưng trốn tránh ở bệnh viện và kết thúc chứng động kinh của mình. Để làm được điều này, tôi phải trở lại đó. Nhưng, mấy ngày qua, tôi đến trạm xe buýt và không thể bước chân lên xe. Sau khi thấy chuyến xe thứ ba trong ngày rời đi, YoonGi bỗng nhiên xuất hiện và ngồi phịch xuống bên cạnh tôi. Anh ấy nói anh ấy ra đây vì không có việc gì làm và chán. Sau đó anh hỏi tôi đang làm gì ở đây. Tôi cúi đầu và đá nền đất bằng mũi giày của mình. Tôi đang ngồi ở đây vì tôi không có can đảm. Tôi muốn vờ như mình ổn ngay bây giờ, rằng tôi đủ biết, và vượt qua chuyện này một cách dễ dàng. Nhưng tôi sợ. Tôi sợ mình không biết thứ mình sắp đối mặt, dù cho tôi có thể chịu đựng được nó, và dù cho cơn động kinh tái phát lần nữa. YoonGi có vẻ thư giãn. Ngồi ngã ra sau, anh ấy lẩm bẩm cái gì đó nghe như “trời hôm nay đẹp ghê” với phong thái ung dung. Thời tiết thật sự đẹp. Nhưng tôi đã quá căng thẳng đến nỗi chẳng thể nhìn xung quanh, để một mình tận hưởng thời tiết. Bầu trời trong xanh. Làn gió nhè nhẹ thổi từng đợt. Xe buýt đang tới gần. Chiếc xe dừng và cửa xe mở ra. Tài xế nhìn chằm chằm vào tôi. Tôi hỏi YoonGi. “Anh sẽ đi với em chứ?”

122

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 20 tháng 5 năm 22

Tôi rời sở cảnh sát cùng Taehyung. “Cảm ơn mọi người.” Tôi cúi người và hô lên một cách đầy năng lượng, nhưng thực sự là tôi đang không hề được như thế. Quãng đường từ sở cảnh sát tới nhà TaeHyung không xa. Nếu em ấy sống cách xa sở cảnh sát hơn, em ấy có còn hay phải tới đó nhiều như thế này không nhỉ? Tại sao bố mẹ em ấy lại chọn sống ổn định ngay gần sở cảnh sát như vậy? Thế giới thật không xứng đáng và không công bằng đối với đứa trẻ nhạy cảm và tốt bụng đến ngốc nghếch này. Tôi vòng tay qua vai TaeHyung và hỏi em ấy có đói không. TaeHyung lắc đầu. “Có phải mấy anh cảnh sát chào mừng em trở lại và mua đồ ăn cho em không?” Tôi lại hỏi, nhưng em ấy không trả lời. Hai chúng tôi bước đi dưới ánh mặt trời, nhưng những cơn gió lạnh như băng dường như cắt vào tim tôi. Tôi không tưởng tượng được em ấy phải cảm thấy thế nào khi chính tôi cũng thấy lạnh lẽo bên trong như thế này. Trái tim em ấy chắc chắn bị xé ra từng mảnh. Hoặc là, em ấy còn chẳng cảm nhận được trái tim nữa. Có bao nhiêu đau đớn mà em ấy đang phải chịu đựng đây? Tôi không thể nhìn thẳng vào mắt em ấy, vì thế, tôi ngước mắt nhìn lên cao. Một chiếc máy bay đang bay giữa bầu trời có chút u ám. Lần đầu tiên tôi nhìn thấy vết sẹo sau lưng Taehyung là trên container mà Namjoon sống. Tôi không đủ can đảm để hỏi về nó khi em ấy đang cười thật tươi nhận món quà là một chiếc áo T-shirt mới. Tôi không có bố mẹ. Tôi không nhớ gì về Bố cả, và ký ức về Mẹ đã dừng lại khi tôi lên 7. Có lẽ tôi có những vết thương và vết

Translated by N.G.U BTSVNFP

123


sẹo nặng nề liên quan đến gia đình và tuổi thơ hơn bất cứ ai. Người ta cứ nói thật dễ dàng rằng chúng ta cần phải vượt qua những vết thương lòng, chấp nhận chúng như một phần trong cuộc đời. Rằng chúng ta cần điều hòa lại và tha thứ cho người khác để tiếp tục sống. Không phải tôi không biết điều đó. Không phải tôi không muốn thử một lần làm như vậy. Nhưng thử không có nghĩa là sẽ thành công. Chẳng ai dạy tôi phải làm thế nào. Thế giới này cho chúng ta những vết thương mới ngay cả khi vết thương cũ còn chưa lành lại. Chắc chắn rằng, không ai trên thế giới này có thể tránh khỏi việc bị tổn thương. Tôi biết rõ điều đó. Nhưng chúng ta có nhất thiết phải chịu đau đớn nặng nề đến thế này không? Vì điều gì? Tại sao những việc này cứ phải xảy đến với chúng ta? “Em ổn. Em có thể tự đi,” TaeHyung nói. “Anh biết.” Tôi đi đằng trước. “Em ổn thật mà. Anh thấy đấy. Em tốt lắm,” TaeHyung mỉm cười. Tôi không trả lời. Em ấy làm sao mà ổn được. Nhưng nếu em ấy thừa nhận rằng mình không hề ổn, em ấy sẽ không thể chống chọi lại được nữa. Vì vậy, em ấy chọn quên đi sự thật. Điều này đã trở thành thói quen của em ấy. TaeHyung theo sau tôi, đội mũ áo lên. “Em thực sự không đói à?” Tôi hỏi, khi chúng tôi bước lên sảnh trước nhà của em ấy. Em ấy lại cười cái điệu cười ngốc nghếch đó rồi gật đầu. Tôi nán lại một lúc, nhìn em ấy bước về phía cửa nhà rồi tôi quay đi. Đoạn đường TaeHyung đi xuống và đoạn đường tôi đi qua đều rất hẹp và ảm đạm. Em ấy và tôi đều cô đơn một mình.

124

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 20 tháng 5 năm 22

Nhà của TaeHyung thuộc một trong những tòa nhà cũ nhất của khu này. Sơn tường bong tróc chỗ này chỗ khác, và cỏ dại mọc lên từ các rãnh xi-măng trên tường. Trông nó vô cùng xập xệ. Tôi đang chờ TaeHyung và HoSeok ở một công viên nhỏ trên ngọn đồi đằng sau tòa nhà. Vì nó ở trên dốc nên tôi có thể trông thấy lối đi vào tầng nhà của TaeHyung. HoSeok xuất hiện ở góc đường dẫn tới con ngõ đằng xa. TaeHyung đang đi theo sau. Mặt em ấy nhìn không rõ lắm vì chiếc mũ áo đang đội sùm sụp. TaeHyung và HoSeok đang trao đổi vài câu trước con ngõ. Taehyung có vẻ như đang cố bảo HoSeok đi về và HoSeok thì nói rằng em ấy ổn. HoSeok lại tiếp tục đi đằng trước. Hai người đi tới phía trước tòa nhà và không nói thêm câu gì. HoSeok bước lên bậc thang và dừng lại trước cửa nhà TaeHyung. Em ấy vỗ vai TaeHyung và vẫy TaeHyung đi vào nhà. Sau đó, em ấy quay người và đi về phía cửa ra. TaeHyung nhìn theo một lúc rồi nắm lấy tay nắm cửa. Tôi gọi cho HoSeok ngay khi TaeHyung bắt đầu mở cửa. Sau khi điện thoại đổ chuông đến lần thứ 3, HoSeok lấy điện thoại ra khi đi đến giữa sảnh. TaeHyung đang bước vào nhà. “HoSeok, em có thể gọi Taehyung được không?” HoSeok dừng bước. “Em mới gặp em ấy.” Tôi nói rằng tôi đã lên kế hoạch một chuyến du lịch tới biển cho cả nhóm và em ấy nên rủ TaeHyung đi cùng. HoSeok cười, nói rằng tất nhiên TaeHyung sẽ đi cùng. “Nhưng để chắc chắn, em hỏi em ấy nhé và cho anh biết.” Tôi vội ngắt máy. Chính lúc này đây.

Translated by N.G.U BTSVNFP

125


HoSeok phải vào nhà TaeHyung ngay bây giờ. HoSeok nghiêng đầu, nhìn vào màn hình điện thoại, và quay người lại. Sau đó, em ấy đi vào nhà TaeHyung qua cánh cửa đang mở sẵn.

126

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


TaeHyung Ngày 20 tháng 5 năm 22

Tôi nhìn xuống tay. Máu đang rỉ ra. Ngay khi chân tôi vừa cử động, tôi gần như đổ sụp xuống, ai đó túm lấy tôi từ phía sau. Ánh nắng xuyên qua ô cửa sổ bụi bặm. Em gái tôi đang khóc, và anh HoSeok đứng đó trong yên lặng. Như mọi khi, sàn nhà hỗn độn với những chiếc đĩa bẩn, những thứ đồ linh tinh, và chăn. Bố đã trốn thoát khỏi căn phòng trước khi tôi kịp nhận ra. Cơn thịnh nộ và nỗi đau đớn không thể kiểm soát đã trào lên khi tôi lao vào bố tôi vẫn còn rất sống động trong tâm trí. Tôi không biết cái gì đã giữ tôi lại khi tôi đã gần như đâm ông ấy. Tôi không biết làm cách nào để dập được ngọn lửa giận dữ này trong tôi. Tôi muốn giết chết bản thân mình thay vì Bố. Nếu tôi có thể, tôi muốn chết ngay tại đây vào lúc đó. Tôi không thể rơi một giọt nước mắt. Tôi muốn khóc, muốn gào to lên, đấm đá và phá nát mọi thứ, sau đó gục ngã. Nhưng điều đó có vẻ như vượt qua sự kiểm soát của tôi. “Xin lỗi, anh Hoseok, em không sao. Anh đi trước đi.” Giọng tôi nghe đanh và hoàn toàn bình tĩnh, trái ngược hẳn với não bộ đang phát điên của tôi. Tôi đẩy anh HoSeok đi về mặc cho anh ấy không muốn và lại nhìn xuống tay mình. Máu vẫn chảy từng giọt. Thay vì đâm thẳng vào bố tôi, tôi đã đập mạnh chai thủy tinh xuống sàn. Các mảnh chai vỡ vụn và đâm vào lòng bàn tay tôi. Thế giới quay cuồng khi tôi nhắm mắt lại. Não tôi đông lại rồi. Tôi phải làm gì bây giờ? Tôi còn có thể sống được không? Sau khi tôi có lại được nhận thức, tôi thấy mình đang nhìn Translated by N.G.U BTSVNFP

127


chằm chằm vào số điện thoại của anh Namjoon. Ngay cả trong hoàn cảnh thế này, hay là bởi vì trong hoàn cảnh thế này, tôi vẫn hướng về anh Namjoon một cách tuyệt vọng. Tôi muốn thú nhận với anh ấy. Em gần như đã giết Bố mình, người đã mang em đến thế giới này, và cũng là người đánh đập em ngày này qua ngày khác. Em gần như đã giết ông ấy. Không, em thực sự đã giết ông ấy. Không đếm xuể số lần. Em giết ông ấy hàng vạn lần trong tâm trí mình. Em muốn giết chết ông ấy. Em muốn chết. Em chẳng biết làm gì nữa. Em hoàn toàn lạc lối. Em chỉ muốn gặp anh ngay bây giờ.

128

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Hoa Dạng Niên Hoa


JungKook Ngày 22 tháng 5 năm 22

Ai đó lắc vai tôi để gọi tôi dậy. Khi tôi mở mắt, đằng sau cánh cửa xe hoàn toàn là cảnh biển. Gió biển cảm giác thật lạnh, có lẽ do tôi mới nửa tỉnh nửa mơ. Tôi tự ôm mình trong hai cánh tay và bước xuống khỏi xe. Các anh, đang ở phía xa gần biển nơi những con sóng đang xô vào bờ, vẫy tay với tôi. Đằng trước họ là biển, và đằng trước biển là mặt trời. Toàn cảnh nhìn như một bức tranh lồng khung vậy. Những cơn gió đang nhặt cát và thổi vào bức tranh ấy khi tôi đưa tay vẫy lại. Bụi đang vẩn lên từ mặt đất và xoay vòng xung quanh. Các anh ấy quay lại cùng lúc, che mặt lại vì gió đang thổi bụi. Tôi cũng làm như thế, nhắm chặt mắt, cúi đầu, và vòng tay che mặt. Chúng tôi cứ đứng như thế giữa âm thanh của từng đợt sóng vỗ và gió thổi một lúc lâu. Tôi cố mở mắt ra, nhưng chúng cay xè vì bụi. “Đừng dụi mắt, em chỉ làm nó tệ hơn thôi.” Sau khi nghe anh HoSeok nói, tôi chớp mắt từ từ. Biển, trời, và các anh cứ thoắt ẩn thoắt hiện sau dòng nước mắt cứ tuôn ra từ mắt tôi. Sau khi chớp mắt nhiều lần, nước mắt cũng dần hết, và mắt tôi cũng bớt cay. Chắc nước mắt đã đẩy sạch cát ra ngoài. Tôi nghe mấy anh cười lớn. Họ đang cười tôi tự dưng đứng giữa bãi biển vắng và tuôn trào nước mắt. Tôi không nhớ rõ ai bắt đầu chạy trước. Nó bắt đầu như một câu đùa ngốc nghếch. Tôi giả vờ đuổi theo các anh vì họ cứ trêu chọc tôi. Anh HoSeok lao đi như thể đang trốn khỏi tôi. Sau đó, mọi người cũng tham gia, chạy về phía nhau hoặc chạy đuổi nhau 130

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


và cười vô cùng vui vẻ. Thành ra, chúng tôi cứ thế chạy dọc bờ biển. Tôi chạy theo sau các anh. Tôi gần như không thở nổi, mồ hôi ướt đầm, và có chút đau đầu. Nhưng tôi không dừng lại vì các anh vẫn đang tiếp tục chạy. Chúng tôi gặp lại nhau, giúp JiMin rời khỏi bệnh viện, và trở lại đúng bãi biển này. Mọi thứ đều không lên kế hoạch trước. Tất cả những gì tôi làm là đi theo họ, nhưng nó thật là đã đời. Có lẽ chạy vòng quanh không nghĩ ngợi gì là cách duy nhất để tôi chống cự với cảm giác sợ hãi tột độ ấy. Tôi đã làm điều tương tự khi chúng tôi trốn học và đến bãi biển này lần đầu tiên. “Đúng vậy. Hồi đã chúng ta cũng từng như thế này.” NamJoon nói khi chúng tôi ngồi vật trên bãi biển để lấy lại nhịp thở. “Em nghĩ lúc đó cũng nóng như thế này. Đó là lúc nào thế nhỉ?” JiMin hỏi. “Ngày 12 tháng 6.” Trí nhớ tốt của tôi làm mọi người ngạc nhiên. Tôi nhớ chính xác là do tấm ảnh chúng tôi đã chụp tại đây có ghi ngày. Thỉnh thoảng, tôi vẫn lấy nó ra và ngắm một lúc lâu. Tôi không nói với ai, nhưng tôi nghĩ rằng vào cái ngày xa xôi ấy, tôi cuối cùng đã tìm thấy một gia đình thực sự. Những người anh thực sự. “Các anh.” Tôi bắt đầu thể hiện lòng biết ơn của mình, nhưng lại không biết nói gì. “Gì vậy?” Các anh lần lượt giục tôi và nhào về phía tôi. Chúng tôi lăn lộn trên bãi biển và đùa với nhau, như những đứa trẻ. “Sao anh lại ở đây một mình?” Tôi ngồi xuống cạnh anh TaeHyung khi anh ấy ngồi một góc trên bờ biển, cách xa mọi người. Anh ấy nhìn tôi thoáng qua và hỏi ngược lại, “Đó có phải là lần cuối cùng chúng ta đến đây không nhỉ?” Anh ấy nói về cái đài quan sát. “Nếu đúng vậy, chúng ta chắc phải lên đó rồi. Nhưng anh không nhớ nữa.” Anh ấy gật đầu và cứ mãi nhìn lên đài quan sát. Translated by N.G.U BTSVNFP

131


“Đi thôi.” Ai đó vỗ vai tôi. Đó là SeokJin. Tôi không thấy rõ mặt anh ấy vì anh ấy đứng ngược sáng. Tôi nhìn lên anh ấy từ tư thế ngồi, và anh ấy quá cao. Tôi đứng dậy, phủi cát đi. Hai bàn chân tôi lún sâu trong cát nóng. Tôi trốn dưới bóng của anh SeokJin và bước đi, đá cát bằng mũi giày của tôi. Cát tôi đá lên vướng đầy vào quần anh SeokJin , nhưng anh ấy không nhìn lại.

132

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


TaeHyung Ngày 22 tháng 5 năm 22

Tôi đã thấy tất cả những điều này trước đây. Trong một giấc mơ mà tôi cảm thấy quá sống động và thực tế, tôi đã nhìn thấy bãi biển này, bảy người chúng tôi và đài quan sát cao chót vót ấy. Tôi đã đứng ở trên đài quan sát ở cuối giấc mơ. Mọi người đã ngước nhìn tôi. Họ ở rất xa, nên khuôn mặt của họ rất khó nhìn thấy. Nhưng, tôi đã mỉm cười với họ. Như thể tôi đang chào tạm biệt họ vậy. Và rồi tôi nhảy xuống. “SeokJin?” Nghe thấy JungKook, tôi đã quay đầu lại và thấy SeokJin đang trèo lên đài quan sát. Ở phía trên cùng, anh đã quay người về phía chúng tôi. Anh ấy dường như đang cố chụp ảnh chúng tôi. Những người khác đang vẫy tay với anh, nhưng tôi lại không thể. Nó giống như cảnh cuối trong giấc mơ của tôi vậy. Sự khác biệt duy nhất là SeokJin đã đứng ở đó thay vì tôi. Ngay lúc đó, tôi cảm thấy giống như tôi đang chìm vào mặt đất và cơ thể tôi lơ lửng trong không trung. Tôi nhắm chặt mắt của mình, tôi sợ cơ thể của tôi sẽ lao xuống mặt đất bất cứ lúc nào. Tôi đã không nắm chặt tay tôi, nhưng vết thương trên lòng bàn tay tôi bắt đầu cảm thấy đau hơn. Vết thương có vẻ sâu nhưng lại lành nhanh hơn tôi tưởng. Nó để lại một vết sẹo đỏ. Đôi khi nó đau dữ dội. Giống như tôi đang bị trừng phạt vậy. Trừng phạt cho tất cả những lỗi lầm của tôi. Bây giờ nó dày vò tôi đau đớn.

Translated by N.G.U BTSVNFP

133


NamJoon Ngày 22 tháng 5 năm 22

“Em ấy chỉ trẻ hơn tôi một tuổi. Không, tôi không thể nói thế. Tôi lớn tuổi hơn. Tôi biết. Nhưng em ấy không còn là một đứa trẻ nữa. Đã đến lúc em ấy bắt đầu tự chăm sóc bản thân mình. Tôi hiểu rồi. Tôi hiểu rồi. Không, tôi không tức giận gì cả. Tôi xin lỗi.” Tôi nhìn xuống đất sau khi cúp điện thoại. Chúng tôi đang trên đường đến chỗ ở của chúng tôi sau khi tận hưởng một ngày ở bãi biển. Một làn gió ấm áp thổi vào hướng chúng tôi. Tôi có cảm giác như trái tim tôi đang bị tắc nghẽn và có thể vỡ tung bất cứ lúc nào. Những con kiến đang ​​ diễu hành trên mặt đất phủ đầy cát và bụi bẩn. Không phải là tôi không yêu bố mẹ của mình. Cũng không phải là tôi không lo lắng về anh em trai mình. Tôi có thể giả vờ không quen biết họ, nhưng tôi biết tôi sẽ chẳng bao giờ có thể làm vậy. Tôi biết mọi thứ quá rõ ràng. Vậy thì, việc tôi chống lại, mất bình tĩnh, cảm thấy đau khổ, và cố gắng thoát ra là để làm gì? Xa xa, có ai đó đang đứng yên như tôi quay lưng lại. Đó là JungKook. JungKook đã từng nói với tôi: “Em muốn giống như anh khi em lớn lên.” Tôi không thể tự thú nhận rằng tôi còn xa lắm mới là một người trưởng thành, chứ đừng nói gì làm hình mẫu sống. Nó dường như quá ác nghiệt để huỷ hoại hy vọng của em ấy lúc đó. Tôi không thể nói với ai đó còn quá trẻ, người chưa được trao niềm tin, sự hỗ trợ và tình cảm mà em ấy xứng đáng nhận được, rằng em không thể trở thành người lớn bằng cách già đi và cao hơn. Tôi ước tương lai của JungKook sẽ tốt với em ấy hơn tôi, nhưng tôi không 134

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


thể hứa rằng tôi sẽ giúp được em ấy trên quãng đường ấy.

Translated by N.G.U BTSVNFP

135


SeokJin Ngày 22 tháng 5 năm 22

Tôi lại nhìn những người khác. Họ đang làm những trò đùa ngớ ngẩn, cười, trò chuyện và lại phá lên cười khi ai đó chạy lên và bắt đầu nhảy múa. Tôi không thể tin những gì đang diễn ra trước mắt tôi. Chúng tôi cuối cùng đã ở đây cùng nhau sau tất cả những sai lầm. Tôi đã mơ về điều này quá lâu và tuyệt vọng đến mức tôi không thể tin được nó đang xảy ra. Nhưng tôi cảm thấy không yên tâm vì tôi vẫn còn những thứ cần được thú nhận. Tôi tiếp tục do dự và vẫn không thể lấy được can đảm để nói. Nhưng tôi không thể chạy trốn khỏi nó được nữa. Trừ khi tôi nói với họ, tôi sẽ không thể nhìn vào mặt bạn bè của tôi. Khi bữa tối gần kết thúc, tôi nói với mấy đứa rằng tôi có vài điều muốn nói. Nhưng mấy đứa đã không chú ý vào nó. Chỉ có TaeHyung đang nhìn chằm chằm vào tôi. Mấy ngày trước, em ấy đã đến gặp tôi và hỏi tôi về giấc mơ của em ấy. «Anh biết ý nghĩa của nó mà, phải không?.» Em ấy ép tôi trả lời, nhưng tôi giả vờ như không biết. Tôi nói, «Làm thế nào mà anh có thể biết được? Đó chỉ là một giấc mơ thôi mà.» TaeHyung đã thất vọng và quay đi. Nó hoàn toàn không phải là một lời nói dối. Tôi không biết tại sao TaeHyung lại có một giấc mơ như vậy. Nhưng tôi biết nó đã kinh khủng như thế nào. Đó là lý do tại sao tôi không thể nói cho em ấy sự thật. Hơn thế nữa vì tôi biết em ấy đang suy nghĩ về điều gì. Em ấy không cần phải biết rằng đó không phải là một giấc mơ, em ấy đã giết cha của mình - nhưng điều đó được xảy ra trong cuộc sống thực, lặp đi lặp lại. Không có một ai nên trải qua cuộc sống với 136

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nỗi đau đớn như vậy. Tôi sẽ không lặp lại quyết định của mình ngay cả khi điều đó làm tổn thương tình bạn của chúng tôi. Tôi quay đầu đi để tránh ánh mắt của TaeHyung. Tôi khép miệng lại, hít một hơi và nói rõ hơn. “Anh có chuyện muốn nói với các em.” NamJoon và HoSeok nhìn chằm chằm vào tôi, và những người khác cũng đã ngưng đùa giỡn. “Anh nên nói với các em điều này từ lâu rồi. Khi chúng ta ở trường trung học....” TaeHyung ngắt lời tôi. “Khi chúng ta ở trường trung học? Khi anh mách lẻo về chúng em với hiệu trưởng? Hay khi YoonGi bị đuổi khỏi trường vì điều đó? Anh đang nói về lúc nào vậy?” Sự đay nghiến được hằn lên rõ ràng trên khuôn mặt của TaeHyung. “TaeHyung!” NamJoon gọi tên em ấy để kiềm chế em ấy lại. TaeHyung đẩy tay của NamJoon khỏi mình với đôi mắt kiên quyết nhìn tôi. “Tất cả đều là anh làm.” Không ai nói gì. Mọi người đều mất cảnh giác và không thể nghĩ bất cứ điều gì để nói. Tôi nhìn YoonGi. TaeHyung đã nói đúng. YoonGi bị đuổi học là vì tôi. Tôi thì thầm với đầu cúi thấp. “Anh xin lôi.” TaeHyung lại bắt đầu nói.

Translated by N.G.U BTSVNFP

137


TaeHyung Ngày 22 tháng 5 năm 22

“SeokJin, chỉ có vậy thôi à? Có phải anh đang giấu cái gì đó với chúng em?” Tôi lườm SeokJin. Anh ấy nhìn lại tôi. Tôi định ép anh mạnh hơn thì có ai đó túm lấy vai tôi để ngăn tôi lại. Tôi biết đó là ai mà không cần nhìn lại. Đó là NamJoon. “Đừng chen vào. Tại sao anh lại phải quan tâm? Anh còn không phải là anh trai thực sự của em.” Tôi có thể cảm thấy đôi mắt của NamJoon ở phía sau tôi. Tôi đẩy tay anh ra mà không cần nhìn anh ấy. Tôi cũng biết điều đó chứ. Tôi đang trút cơn giận của mình lên NamJoon. Khi tôi đang đi đến chỗ ở của chúng tôi từ bãi biển, ngang qua rừng thông, tôi đã nghe anh NamJoon nói chuyện điện thoại. Mỗi lời anh nói đều đúng. Tôi chỉ trẻ hơn một tuổi và tôi không phải là em trai thực sự của anh ấy. Tôi phải tự chăm sóc bản thân. Nhưng tôi vẫn cảm thấy rất đau.  “TaeHyung, anh xin lỗi. Vì vậy, anh nghĩ nên dừng lại ở đây.” SeokJin là người đầu tiên mở miệng nói. SeokJin là người nói với tôi rằng anh ấy xin lỗi. NamJoon lại không nói gì cả. Anh cứ nhìn tôi bằng ánh mắt giận dữ. “Dừng lại cái gì? Chỉ cần nói nó ra thôi mà. Rõ ràng là anh đang giấu cái gì đó với chúng em.” Ánh mắt của mọi người giờ đã cố định vào SeokJin. SeokJin nhìn chúng tôi với ánh mắt như muốn dừng lại.  “Chúng ta hãy ra ngoài và nói chuyện.” NamJoon nắm lấy tay tôi một lần nữa. Tôi cố gắng gạt tay anh ra, nhưng anh siết chặt tay lại để kéo tôi ra ngoài. Tôi đã chuẩn bị tinh thần để chống lại anh ấy. “Hãy để em đi. Anh nghĩ anh có quyền gì chứ? Anh biết gì? Anh 138

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


không biết gì cả. Anh nghĩ anh đặc biệt đến thế hả?” Chính lúc đó. NamJoon đột nhiên buông tay tôi ra và tôi vấp ngã trong lúc phản ứng. Có khi, đó không phải là do phản ứng khiến tôi vấp ngã. Khoảnh khắc anh buông tay tôi ra, tôi có cảm giác như sợi dây xích của chúng tôi bị gãy ở giữa vậy. Dường như tất cả mọi thứ đang đỡ lấy tôi và giúp tôi đứng lên tất cả đều sụp đổ. Có lẽ tôi đã hy vọng rằng anh ấy sẽ không buông tay tôi cho đến cuối cùng. Có lẽ tôi đã hy vọng rằng anh ấy sẽ mắng tôi im lặng và kéo tôi ra ngoài. Có lẽ tôi đã hy vọng rằng anh ấy sẽ dành cho tôi những lời trách mắng như anh ấy sẽ dành cho em trai thực sự của anh ấy hoặc là một người quá quý giá để từ bỏ. Nhưng anh lại thả tay tôi ra. Tôi không thể không nhếch miệng cười. Tôi đã cười nhếch mép trước khi tôi biết điều đó. Tôi nói, “Tất cả những chuyện ồn ào về việc ở cùng nhau là để làm gì? Chúng ta là gì của nhau? Cuối cùng chúng ta cũng chỉ có một mình.” Ngay lúc đó, SeokJin đánh tôi.

Translated by N.G.U BTSVNFP

139


JiMin Ngày 22 tháng 5 năm 22

“Chúng ta cũng nên đi thôi.” Đó là những gì anh HoSeok nói. Tôi quay đầu lại, nhìn qua cánh cửa phòng của chúng tôi. Bàn, ghế, nồi, và bát đĩa nằm rải rác ở khắp nơi. “JiMin, đi nào,” tôi vội vàng đóng cửa lại. Họ đã đi trước tôi. YoonGi và HoSeok đi đầu, với JungKook theo sát phía sau họ. Có bảy người chúng tôi khi chúng tôi mới đến, và bây giờ chỉ còn bốn người. Tôi nhìn lên khi chúng tôi đi qua đài quan sát, Không có một ánh sáng nào trên bãi biển sau khi mặt trời lặn. Đài quan sát và biển đã chìm vào bóng tối, và không có thứ gì có thể nhìn thấy được nữa. Chỉ còn những tiếng gầm của sóng vỗ. Tôi nhận ra rằng đây chính là nơi đó. Nơi chúng tôi đã đến thăm trong lần đầu đến biển cùng nhau. Hòn đá, được cho là có thể biến giấc mơ thành hiện thực. Chúng tôi đã khóc rất nhiều tại nơi mà hòn đá đã được đặt nhưng đã bị phá bỏ để làm một khu nghỉ mát mới. “JungKook, không phải nó ở đâu đó ở đây sao?” Tôi nhìn lại, nhưng JungKook đã đi lên trước những người khác. HoSeok đã gọi tên em ấy, nhưng dường như em ấy không nghe thấy. Tôi chợt nhận ra rằng. JungKook cũng đang tiến về phía trước trên con đường của riêng mình. JungKook luôn đứng sau những người khác. Em ấy đã luôn đi theo và dừng lại khi những người khác dừng lại. Tôi cũng vậy. Tôi nhìn theo mọi hướng tại một ngã tư. Tôi phải rẽ trái để đến ga xe lửa hoặc rẽ phải để đón xe buýt về nhà. Tôi phải trở về nhà vào một ngày nào đó. Tôi không thể tránh nó mãi mãi được. Tôi phải thú nhận lời nói dối của mình và 140

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nói sự thật với bố mẹ tôi. Ngay cả khi họ không muốn nghe nó. Tôi phải bắt đầu khởi đầu tại một thời điểm nào đó. Tôi thấy anh YoonGi bước vào con đường phía bên trái. “JiMin, nhanh lên.” HoSeok quay đầu về phía tôi. “Anh HoSeok, em sẽ về nhà ngay bây giờ.” Với khuôn mặt với vẻ khó hiểu của mình, anh hỏi: “Về nhà?” Tôi gật đầu. Sau đó, tôi rẽ phải.

Translated by N.G.U BTSVNFP

141


JungKook Ngày 22 tháng 5 năm 22

Tôi cảm giác như cả cơ thể mình đang trôi nổi giữa nền trời, nhưng sang phút tiếp theo, tôi lại đang nằm trên mặt đất khô cằn. Có những giây phút mà tôi chẳng thể cảm nhận được bất kì điều gì. Cả cơ thể nặng trĩu chẳng thể nhất nổi mí mắt lên. Tôi không thể nuốt hay thậm chí là cả thở. Như thể tôi rơi vào một vùng trạng thái nửa tỉnh nửa mê, cơ thể tôi dần ấm lên và đột ngột run rẩy. Cơn đau bất chợt từ đâu đến cùng với cơn khát theo bản năng đã ép tôi phải nhướng mắt dậy. Rồi có thứ gì đó lấp lánh chớp nhoáng rơi vào tầm mắt, khiến đôi mắt tôi mỏi nhừ như thể được lấp đầy bằng đống cát vậy. Thoạt đầu, tôi nghĩ đó chỉ là ánh đèn, nhưng nó thực không phải vậy. Ánh sáng ấy tỏa sáng vô cùng, to lớn và mờ ảo. Nó đứng im giữa nền trời. Tôi chăm chú nhìn vào nguồn sáng ấy, và nguồn sáng bắt đầu thành hình. Thì ra đó chính là mặt trăng. Một thế giới đảo ngược xuất hiện. Đầu tôi chắc hẳn phải bị nghiêng về phía sau. Trong thế giới đó, ngay cả mặt trăng cũng đảo ngược. Tôi cố sức ho để có thể thở được, nhưng tôi lại không thể di chuyển. Một làn gió lạnh lướt ngang cơ thể. Nó thật rùng rợn. Tôi thử mở miệng nhưng không thể phát ra nổi dù chỉ một từ. Rồi tầm nhìn của tôi cứ thế mờ dần trong khi đôi mắt vẫn còn đang mở lớn. Tôi nghe tiếng ai đó hỏi mình cùng lúc khi tôi dần mất đi nhận thức. “Kể cả khi sống còn đau đớn hơn cả hết. Vậy cậu còn muốn sống nữa hay không?”

142

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Trở Về Từ Sau Chuyến Đi Biển


SeokJin Ngày 13 tháng 6 năm 22

Sau khi trở về từ bãi biển, chúng tôi quay về với cuộc sống đơn độc của mỗi người. Như thể có một luật lệ được đặt ra giữa chúng tôi, không ai gọi cho nhau hết. Chúng tôi chỉ mơ hồ đoán được tình hình của những người khác dựa vào những bức tranh graffiti nhìn thấy trên đường phố, từ ánh đèn ở trạm xăng, và từ âm thanh piano vang vọng ở tòa nhà đổ nát. Nơi nghỉ ở bãi biển không còn một bóng người khi tôi quay trở về sau khi thất bại trong việc tìm kiếm TaeHyung, kể từ cái đêm em ấy chạy đi. Chả có một thứ gì ngoại trừ tấm hình trên sàn nhà. Trong tấm hình ấy, chúng tôi đang cười tươi với phông nền phía sau là biển. Chỉ mới cách đây vài tiếng đồng hồ thôi nhưng như thể đã mấy năm rồi vậy. Liệu có phải là do chúng tôi đã nỗ lực quá lâu, mà chẳng vì một mục tiêu nào cả? Liệu phải chăng là do định mệnh sắp đặt chúng tôi phải chia cắt như thế này? Tôi chạy ngang qua trạm xăng mà không hề dừng lại. Rồi một ngày nào đó chúng tôi sẽ gặp lại nhau. Và chúng tôi sẽ lại cùng nhau cười thật tươi như trong tấm hình thuở ấy. Để rồi lúc nào đó tôi sẽ gom đủ dũng khí để đối mặt với chính mình. Nhưng tất thảy những “ngày nào đó”, sẽ không phải là ngày hôm nay. Làn gió ẩm cũng tạt qua như ngày xưa. Vào thời điểm ấy, điện thoại tôi đổ chuông như đang gửi đến một lời cảnh báo. Chiếc điện thoại vẫn tiếp tục gửi những âm thanh đến với tấm hình được đặt trên kính chiếu hậu. Tên của HoSeok cứ thế hiện trên màn hình. “SeokJin, JungKook đã bị tai nạn vào đêm hôm đó.” 144

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JungKook Ngày 13 tháng 6 năm 22

Tôi nghe thấy tiếng gọi lờ mờ và mở mắt để tìm kiếm ánh nhìn của HoSeokcùng Jimin đang chăm chú vào tôi. Mỗi lần tôi chớp mắt, khuôn mặt của họ cứ thoắt ẩn thoát hiện. “Em có đau chỗ nào không? Có đau lắm không hả?” JiMin hỏi. “Em ổn mà, em không đau.” Đó là nói dối. Một tai nạn vô cùng nghiêm trọng đã xảy ra và tôi gần như bỏ mạng. Các bác sĩ thì luôn cố thông báo với các anh trong nhiều ngày liền rằng họ nên chuẩn bị tinh thần cho tình huống xấu nhất xảy ra. Tôi lấy lại được nhận thức sau mười ngày và bắt đầu hồi phục với tốc độ nhanh chóng. “Lẽ ra em phải gọi cho tụi anh chứ. Tụi anh là gì đối với em hả?” Giọng HoSeok nghe có vẻ giận dữ. “HoSeok, không phải thế đâu, em...” Tôi bắt đầu nói nhưng không thể hoàn thành nốt câu nói ấy. Ngay lúc vừa được đưa đến bệnh viện, tôi đã nghĩ về họ. Nếu lúc đó tôi có đủ tỉnh táo để suy nghĩ, thì tôi sẽ đã gọi cho họ đầu tiên. Nhưng đầu óc tôi cứ thế trống rỗng, và cả đau đớn nữa. Liều thuốc an thần bác sĩ đưa cho tôi đã quá mạnh để biến tất cả thực tế, ước mơ, kỉ niệm và ảo mộng biến mất hoàn toàn khỏi đầu và chẳng thể nghĩ ngợi được gì lúc đó. Cơn đau như tê buốt cuối cùng cũng đã dịu xuống. Nhưng những hình ảnh kỳ lạ cứ thế phảng phất trước mắt tôi, trong khi tôi vẫn còn đang chống chọi với cơn sốt và chứng mất ngủ hoài dai dẳng. Tôi không chắc lắm liệu những cảnh tượng này có từng xảy ra trước đó hay không, hay có lẽ nó chỉ là những cơn ác mộng do cơn đau tạo ra mà thôi. Tôi không thể tin tưởng vào trí nhớ của mình. Translated by N.G.U BTSVNFP

145


Nhưng mà tôi cũng không thể liên lạc với họ luôn. Bởi vì tôi không biết mình nên nói cái gì hay thậm chí phải mở lời thế nào. Nên tôi chỉ mỉm cười với họ. Phải nói là tôi đang cố gượng cười thì đúng hơn. Khuôn mặt tôi chắc hẳn đã méo mó cả lên và tôi gần như gắp khóc.

146

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 13 tháng 6 năm 22

Tôi bước ra ngoài phòng bệnh mà không rõ nước mắt đã giàn giụa từ lúc nào. Nghe JungKook bảo rằng em ấy vẫn ổn thật đau lòng biết mấy. Tôi chỉ vừa nghe tin về tai nạn của JungKook vào buổi trưa hôm đó. Cửa hàng burger hoàn toàn chật ních người, họ đều đang tìm một chỗ để trú mưa. Một trong số họ là bạn học của JungKook. “Tại sao JungKook không xuất hiện nữa vậy?” Tôi đã không mở lời hỏi câu hỏi đó vì bất kì lý do bất kì nào. Tôi mất liên lạc với những người khác sau khi trở về từ bãi biển, có cả JungKook. Và rồi sau đó, tôi đã tìm ra được câu trả lời theo cách hoàn toàn không hề mong đợi. “Ồ, cậu ấy bị tai nạn, nên không thể đến lớp được.” “Tai nạn? Em ấy có bị thương gì nặng không?” “Tụi em cũng không rõ. Cậu ấy không đến trường gần như là, bao lâu nhỉ, được hai mươi ngày rồi?” Tôi gọi điện cho em ấy ngay lập tức, nhưng JungKook không bắt máy. Nên tôi định thử gọi lại nhưng sau đó tôi đã quyết định mở nhóm chat lên. Không một tin nhắn nào mới kể từ hai mươi ngày trước. Tin nhắn cuối cùng là khi chúng tôi còn cùng nhau ở biển. Liệu có phải lúc đó? Cái đêm mà chúng tôi tạm biệt nhau và trở về nhà. Có phải cái đêm đó? Tôi để lại lời nhắn thông báo là JungKook đã bị tai nạn. Và rồi đó, dù mọi người có bận cỡ nào, thì cũng thật nực cười khi không một ai biết chuyện gì đã xảy ra với em ấy trong tận hơn hai mươi ngày. Con số kế bên tin nhắn của tôi vẫn chưa hề thay đổi, nghĩa là vẫn chưa có ai trong số họ mở nhóm chat lên và đọc tin nhắn Translated by N.G.U BTSVNFP

147


của tôi. Phải chăng những ngày chúng tôi ở bên nhau đều chẳng có tí ý nghĩa nào? Không lẽ “chúng tôi” chỉ là kẻ người dưng nước lã đến vậy? Tôi giận dữ với bản thân mình. Giận dữ vì đã không liên lạc với em ấy sớm hơn, vì đã để em ấy trở về nhà một mình. JungKook không còn là trẻ con nữa. Nhưng em ấy là đứa nhỏ tuổi nhất. Em ấy vẫn còn đang đi học. Tôi đảo qua đảo lại hành lang một vài lần và dừng trước cửa phòng của em ấy. Thông qua vết nứt của cánh cửa phòng, tôi nhận ra khuôn mặt của JungKook. Rõ ràng là em ấy không hề ổn. Em ấy nhìn nhợt nhạt chỉ như tờ giấy mỏng manh, thế rồi hình ảnh JungKook bước qua cánh cửa ở căn phòng - nơi ẩn náu của chúng tôi ùa về. JungKook chỉ mới học đến năm thứ ba tại trường Trung học. Khi ấy trên khuôn mặt ngây thơ của em là cảm giác mất mát, như thể em ấy đã nhận ra điều gì sẽ đến vào lúc kết thúc. Liệu sự xuất hiện của chúng tôi có khiến cho em ấy cảm thấy mất mát lần nữa không? Bốn người trong cả bọn vẫn chưa kiểm tra tin nhắn của tôi. Tôi lại gửi thêm một tin nữa. “Thật đáng thất vọng.” “Em? Nhảy á?” Khi tôi bước vào phòng. JiMin và JungKook đang nói về một nhóm nhảy. JiMin bảo là em ấy gia nhập nhóm nhảy mới chỉ được hai tuần và rụt rè xoay đầu lại. “Đúng rồi. Em nhảy rất giỏi mà. Chúng ta đều nên tới và xem em nhảy.” TaeHyung gọi đến ngay vào lúc đó. “Em đã bận cái gì vậy hả? Sao không xem tin nhắn của anh sớm hơn?” Giọng tôi nghe giận dữ hơn thảy mặc dù tôi cũng không còn giận đến thế. TaeHyung lắp bắp nói với tông giọng vụn vỡ như thể em ấy đang khóc.

148

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


TaeHyung Ngày 13 tháng 6 năm 22

“JungKook thế nào rồi anh?” Đó là tất cả những gì tôi có thể nói. Kết thúc ca làm việc của mình ở cửa hàng tiện lợi, tôi lê bước trên con đường, đảo mắt tìm kiếm những vũng nước mưa lắng đọng chỗ này chỗ kia. Trời mưa hồi vài giờ trước. Tôi chú ý đến cơn mưa là khi xoay đầu để nhìn qua cửa kính lúc khách ghé vào để mua áo mưa. Khuôn mặt tôi được phản chiếu dưới vũng nước. Với hình ảnh đôi mắt ngập nước, cổ họng như nghẹn ắng hẳn lại. HoSeok bảo là anh ấy đang ở cùng JungKook, và JungKook thì trông có vẻ ổn hơn anh ấy nghĩ. Tôi thả lỏng hơn. “Em ổn mà.” Chắc là HoSeokđã chuyển điện thoại qua cho JungKook. Nghe như em ấy đang giả vờ ổn thôi vậy. “Còn anh thì sao?” “Lo cho cái thân em trước đi.” Câu trả lời cộc lốc của tôi cứ thế bật ra. JungKook đáp lại bằng tiếng cười gượng gạo. “Anh qua ngay đây.” Tôi không thể tự chủ được lời nói của mình. Tôi đến bệnh viện ngay lập tức, chạy lên những tầng cầu thang vì không đủ kiên nhẫn để chờ thang máy, và phóng như bay xuống dãy phòng bệnh. Tôi gần như đã nhảy thẳng vào phòng JungKook thì đứng hình ngay tại đó. Tôi có thể nghe được tiếng nói của mọi người thông qua cánh cửa phòng cũ nát. Là NamJoon. Cả SeokJin , cũng ở đây. Tôi lùi lại trong vô thức. “Em vẫn vậy thôi.” NamJoon nói. Mà đúng rồi, anh ấy vẫn vậy. Anh ấy chỉ tiếp tục sống cuộc sống của mình. Tôi đổ người xuống băng ghế ở hành lang. Những người mặc đồ người bệnh cứ Translated by N.G.U BTSVNFP

149


thế bước ngang qua, và một vài người đang khóc. Nếu có ai hỏi, thực lòng tôi hẳn sẽ trả lời như anh vậy. Vì nó là sự thật mà. Tôi chỉ đi qua lại giữa nhà tôi và cửa hàng tiện lợi. Bố vẫn hằng ngày say xỉn và gây rối. Ánh đèn trong nhà vẫn lờ mờ, và cống nước vẫn thường xuyên bị tắc. Nhưng có một sự thay đổi. Là, cơn ác mộng đã không còn kéo đến nữa. Cơn ác mộng khi YoonGi hyung chết, JungKook thì gục ngã, còn anh HoSeokchìm trong nỗi tuyệt vọng. Giờ ngồi nghĩ về nó thì, hình như cơn ác mộng đã dừng hẳn sau cái đêm chúng tôi cãi nhau ở bãi biển. Nó được thế chỗ bởi một giấc mơ khác. Là giấc mơ mà nước mắt ướt đẫm khuôn mặt SeokJin . Những cánh hoa màu xanh dương đổ xuống lòng đường vào buổi đêm, đều bị dẫm nát, và hơn hết là, đều nhuốm một màu máu đỏ tươi của ai đó. Tôi đảo bước chân. Chiếc thang máy đang đi xuống từ tầng lầu thứ hai. Tôi quay lại nhìn vào phòng bệnh. Thì ra là tôi vẫn chưa sẵn sàng để gặp mặt SeokJin và NamJoon lúc này.  

150

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


NamJoon Ngày 13 tháng 6 năm 22

Tôi đến phòng bệnh của JungKook vào giữa đêm. JungKook có vẻ ổn hơn rồi. Em ấy cười rất nhiều và nói cũng nhiều nữa. Tôi cũng vậy. Chúng tôi đã nói về trạm xăng, thời tiết và về bất cứ điều gì khác vì vậy mà không có nói đến chuyện gì thực sự quan trọng hết. JungKook đã không hỏi tại sao tối đó, những thành viên khác lại đánh nhau, tại sao chúng tôi lại rời đi và tại sao lại quay trở về. Tôi cũng giống em ấy. Tôi không nói về lý do tại sao tôi rời khỏi chỗ ở của chúng tôi mà không nói bất cứ điều gì và cũng không hỏi anh SeokJin về những vấn đề giữa anh ấy và TaeHyung. Chúng tôi chỉ cố đè nén để không hỏi ra. Trên đường về, SeokJin hỏi tôi có ổn không. “Em có biết nảy giờ mình chưa nói lời nào không?” Tôi nói là tôi không biết và xin lỗi anh ấy. Tôi cũng nói mình ổn. Và sau đó, chúng tôi tách nhau ra khi gần đến trạm xăng. Trước khi đi vào trạm xăng, tôi nhìn xung quanh, nhìn con phố đang chìm trong bóng đêm. Vắng lặng. Tại vạch kẻ đường, tín hiệu màu đỏ “Không Được Đi” đã chuyển sang màu xanh lá. Tôi băng qua và đi dọc theo đường sắt. Container thứ tư từ cuối đếm lên. Đó là nơi mà bảy đứa bọn tôi đã cùng nhau đốt lửa trại trước khi rời khỏi bãi biển. Và đây cũng là lần đầu tiên tôi trở lại nơi này. Khi mở cửa container, một lớp bụi bay lên. Tôi đứng đó một lúc cho đến khi đôi mắt quen dần với bóng tối. Qua những gì nghe được từ JungKook, thì có vẻ như những người khác cũng không liên lạc với nhau. Không ai nói cho tôi biết về TaeHyung, nhưng hình như tình hình của em ấy vẫn thế. Chiếc container này là nơi Translated by N.G.U BTSVNFP

151


duy nhất mà TaeHyung có thể trú lại khi trốn chạy khỏi bố em ấy. Tôi biết nhưng cũng không ghé qua đây. Quãng đường từ thư viện đến trạm xăng, và ngược lại cũng đủ khiến tôi mệt mỏi rồi. Đó là sự thật và đồng thời cũng là một cái một cái cớ cho sự vắng mặt. Sâu thẳm bên trong, có thể bản thân tôi đang muốn tránh TaeHyung. Tôi không đủ can đảm để đối mặt với em ấy, và việc này khiến cảm xúc của tôi kiệt quệ. Khi đôi mắt đã quen dần với bóng tối, tôi có thể thấy các góc khác nhau của container. Nơi đây đầy ắp biết bao nhiêu là kỷ niệm, là nơi mà chúng tôi cùng nhau chia sẻ cuộc sống. Mặc dù tôi có nói với SeokJin rằng mình vẫn ổn, nhưng thực sự không phải như vậy. JungKook gặp tai nạn, và ắt hẳn em ấy cũng sẽ không ổn đâu. Phải rồi, sao mà ổn được, sao mà có thể lãng quên những gì đã xảy ra đêm đó được. Nếu TaeHyung và anh SeokJin không đánh nhau, nếu tôi ở cùng với những thành viên khác, nếu có ai đi cùng JungKook, thì chắc sẽ không xảy ra tại nạn như vầy đâu. Nhưng tôi nói mình ổn. Tôi trò chuyện với em ấy một cách bình thường như thể đó không phải là lỗi của mình và vỗ vai, bảo em ấy mau chóng bình phục. Tôi nói giống như đó là một lời chúc hoặc là lời khuyên hoặc cũng có thể là lời an ủi. Tôi vẫn không thay đổi một chút nào. Luôn do dự trước khi đặt câu hỏi và đưa ra lựa chọn.

152

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 15 tháng 6 năm 22

Tỉnh dậy từ một giấc mơ kỳ lạ. Tôi nghĩ mình nghe thấy ai đó gõ cửa, nhưng lúc thức giấc, thì lại không có gì hết. Chắc là tôi đã nghe trong giấc mơ của mình. “Mấy giờ rồi?” Tôi nhấc điện thoại lên, nhưng nó đã hết pin. Sạc điện thoại và rời khỏi giường, đầu tôi đau kinh khủng, vai thì cứng đờ. Bản nhạc mà tôi đã sáng tác cho đến bình minh được bật lại nhiều lần. Tôi đã qua đêm ở đây trong nhiều ngày liền, nhưng vẫn không tài nào tìm thấy chìa khóa làm sáng tỏ những dòng ghi chú rối ren này. Có thể là do bản nhạc đó được lặp đi lặp lại nhiều lần, nhưng lại là trong giấc mơ, tôi đi lang thang trong sương mù, phía sau là một âm thanh huýt sáo nhỏ. Sau một thời gian dài, tôi đến khu vườn của một khu chung cư. Ở đó tôi tìm thấy một phím đàn piano nằm giữa những bụi cây rậm rạp. Phím đàn bị đốt cháy một nửa, phủ trên đó là đất và những chiếc lá bị thối rửa. Tôi bước vào vườn và với lấy chìa khóa. Ngay khi tôi gần như với lấy được, thì khu chung cư, lớp sương mù và âm thanh tiếng huýt sáo đều biến mất. Phút tiếp theo, tôi lại đang đứng giữa phòng làm việc. Ở đằng xa, tôi ngồi trước cây đàn piano cùng với JungKook. JungKook nói gì đó, còn tôi thì cười. Khi nào vậy? Tôi không thể nhớ ngày chính xác, nhưng cảnh này đã in sâu vào trí nhớ của tôi rõ như in. Có nhiều ngày tôi có thể thấy rõ cảnh này. Đột nhiên, bên ngoài trở nên tối đen, và tôi đang lang thang trên con phố đêm. Tôi đang trên đường trở về từ bãi biển. Đút tay vào túi khi nói về công việc của mình với HoSeok, và tôi cảm nhận được phím đàn piano trên đầu ngón tay. Translated by N.G.U BTSVNFP

153


Giấc mơ tiếp tục diễn ra theo cách rời rạc này. Kỉ niệm chồng chéo kỉ niệm, kí ức chồng chết kí ức như một mớ hỗn độn. Tôi nghe thấy một tiếng đập mạnh ở lối vào khi mà tôi tắt nhạc. Có thể là ai vậy? Tôi mở cửa ra nhưng không có ai ở đó cả. Sau đó, tôi uống một cốc nước và nằm xuống ghế sofa. Những tuần qua là một vòng luẩn quẩn. Mọi thứ diễn ra không suôn sẻ, nhất là lúc sáng tác nhạc. Ban đầu, rất khó để tập trung. Và tôi cũng không quen làm việc cùng ai cả, chỉ muốn làm một mình. Một cô gái thẳng thắn và bộc trực. Cô ấy xuất hiện trong phòng làm việc của tôi bất cứ khi nào thích. Và không bao giờ tỏ ra do dự khi đánh giá công việc của tôi. Cô ấy giật lấy cái bật lửa lúc tôi cố hút thuốc và ném lại một cây kẹo mút. Cô ấy cũng hay cằn nhằn về việc ăn và ngủ của tôi. Tôi không thể tranh luận bất cứ điều gì vì màn trình diễn và các tiết mục của cô ấy rất ấn tượng. Và cũng bởi vì các đánh giá của cô ấy luôn chính xác. Điều đó đã kích động tôi. Tôi bắt đầu dành nhiều thời gian hơn tại phòng làm việc của mình, trở nên mất cảm giác về thời gian và nghiện công việc. Tôi sẽ thức suốt đêm một khi bắt tay vào làm. Tôi cũng không nghe điện thoại hoặc kiểm tra tin nhắn. Tất cả dây thần kinh căng ra, và tôi không muốn nói chuyện với bất cứ ai cả. Tôi tắt âm báo cho tất cả ứng dụng trò chuyện. Tôi tự hỏi chính mình nếu không lãng phí thời gian và liên tục rèn luyện âm nhạc thì liệu có trở nên tài giỏi như cô gái kia không? Bởi chính tôi không muốn bị cô ấy bỏ lại phía sau. “Thật sự rất hay”. Đó là những gì cô gái đó nói sau khi nghe đoạn nhạc còn dang dở tối hôm qua. Đó là đoạn nhạc cũ mà tôi vừa mới điều chỉnh lại. “Đoạn này quả thực rất là hay.” Cảm giác như thể trước đây tôi cũng đã được khen những từ tương tự như vậy. Tôi 154

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


cố gắng lục lại ký ức trong lúc cô ấy lấy cây đàn guitar ra. Sau đó, cô ấy bắt đầu phối âm. Tôi ngồi trước cây đàn piano và cũng hòa tấu cùng. “Đừng quên. Chúng ta có hẹn vào sáng mai tại bệnh viện đấy.” Cô gái đó cất đàn vào trong vỏ bọc và đứng lên khoảng hai giờ sau đó. Tôi ngước nhìn với gương mặt vô hồn, còn cô ấy thì tròn xoe mắt nhìn. Sau đó, tôi đã nhớ ra. Cô ấy có màn trình diễn solo miễn phí tại bệnh viện và trường học. Tuần trước, có bảo tôi đi cùng đến buổi biểu diễn tiếp theo. Dù tôi chưa phản hồi lại nhưng cô ấy vẫn tự mình hoàn thành kế hoạch trước đó. Cô ấy còn nói sáng mai sẽ gọi điện thoại và dặn tôi nhất định phải nhấc máy. Sau khi cô ấy rời đi, tôi lại ngồi trước cây đàn piano. Điều này không quá tệ. Nhưng cứ cảm thấy thiếu thiếu một thứ gì đó quan trọng vậy. Tôi đặc biệt nhớ rằng tôi đã gần lắm rồi tới những gì tôi viết trong đoạn nhạc này trước đó. Tôi có thay đổi một chút, nhưng lại không viết ra. Đứng lên, rời khỏi ghế, cảm thấy hơi tức ngực. Có lẽ là do tôi đã quá chú trọng vào một việc gì đó nhưng nó lại không đến với tôi. Có lẽ sẽ tốt hơn nếu điều chỉnh đoạn nhạc thêm một chút và ngừng chờ đợi. Tôi nhìn ra ngoài cửa sổ. Mặt trời đã thức dậy. Điện thoại rung lên ngay khi tôi mở nguồn. Cô ấy chưa gọi. Tôi nằm xuống ghế sofa. Vài phút sau đó, điện thoại reo lên. Trên màn hình xuất hiện cái tên JiMin. Hình ảnh này gợi lại cảnh tượng xuất hiện trong giấc mơ đêm qua. Ngôi nhà bùng cháy. Có người hỏi tôi. “Còn ai ở bên trong không?” Tôi trả lời. “Không, không còn ai cả.” Sau đó, cảnh vật thay đổi, và tôi đang ngồi trong phòng của mẹ, không chút ánh sáng. Bà ấy nói, “Nếu tao không có mày… Nếu như mày không được sinh ra…” Translated by N.G.U BTSVNFP

155


Tôi không biết mình đã đến bệnh viện bằng cách nào nữa. Tôi chạy lên cầu thang như điên. Hành lang bỗng trở nên dài hơn và tối một cách kỳ lạ. Những người mặc đồng phục bệnh nhân lần lượt lướt qua. Cứ mỗi lần như vậy, tim tôi lại đập nhanh hơn. Gương mặt họ tái nhợt và vô cảm giống như là đã chết. Tôi có thể nghe thấy tiếng thở nặng nhọc của mình trong đầu. Tôi thấy JungKook trong bộ đồng phục bệnh nhân nằm trên giường qua khe nứt của cánh cửa. Nhìn em ấy ngủ nhưng em ấy vẫn đang ở cõi chết. “Bác sĩ nói việc em ấy còn sống là một điều phi thường vì vết thương cực kì nghiêm trọng. Tai nạn xảy ra vào đêm hôm đó, khi chúng ta trở về từ bãi biển.” Giọng nói của JiMin cứ vang vọng bên tai tôi. Ngoảnh mặt đi, tôi không thể nhìn em ấy nữa. Vô số hình ảnh trong trí nhớ lại hiện ra trước mắt. Ngọn lửa phát ra tiếng kêu lách tách trong một cái thùng ở công trường, phòng của mẹ luôn không có ánh sáng, tiếng đàn piano phát ra từ ngọn lửa, tấm lưng của JungKook khi em ấy chơi đàn piano vụng về ở cửa hàng âm nhạc, JungKook nằm bất tỉnh trên con đường vắng, nỗi đau và sự sợ hãi mà em ấy phải trải qua khi bất tỉnh… Mẹ nói, “Tất cả là tại mày.” “Nếu mày không có trên cõi đời này…” Là giọng nói của mẹ? Hay của tôi? Hay là của ai khác? Cả cuộc đời này tôi đã bị tra tấn bởi những từ đó. Tôi cũng muốn tin những lời này không phải là thật. Nhưng JungKook đã nằm đó. Em ấy đang nằm trong một bệnh viện nơi bệnh nhân bước đi vô hồn như người đã chết. Nếu như trước kia, tôi lướt qua em ấy và rời khỏi cửa hàng âm nhạc, nếu như tôi chết trong ngọn lửa, liệu chuyện này có xảy ra không? Ngay lúc đó, âm thanh từ tiếng đàn guitar của cô gái kia xuất 156

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


hiện trong suy nghĩ. Tiếng guitar chồng lên tiếng kêu lách tách của ngọn lửa, âm thanh của piano và vô số âm thanh khác nữa. Tôi dùng cả hai tay để bịt chặt tai và đầu, nhưng tiếng guitar mỗi lúc lại vang lớn hơn. Tôi quay người và bắt đầu chạy khỏi hành lang, va trúng ai đó, nhưng không có thời gian để quay lại và xin lỗi. Họ mắng tôi. Nhưng tôi không nhìn lại. Tôi phải chạy trốn khỏi giọng nói và ảo ảnh đó. Đầu tôi đau nhói. Tôi mất hết can đảm, chạy xuống hành lang, bước đi loạng choạng, rồi rời khỏi bệnh viện.

Translated by N.G.U BTSVNFP

157


JungKook Ngày 15 tháng 6 năm 22

Tiếng ồn từ bên ngoài căn phòng làm tôi tỉnh giấc. Tôi đang mơ một giấc mơ kỳ lạ nhưng không thể nhớ được chi tiết. Đêm xảy ra tai nạn giao thông tái hiện lại như một thước phim CCTV trắng đen nhạt nhòa. Tôi có thể cảm nhận được nhịp tim của mình chậm lại và sau đó đập dồn dập. Đột nhiên, cơn đau kéo đến; có ai đó đang thều thào một cách yếu ớt. Phút tiếp theo, tôi tỉnh dậy trong quằn quại. Toàn thân ướt đẫm mồ hôi, những tia sáng mặt trời chiếu qua ô cửa sổ và hướng thẳng vào mặt tôi. Tôi bước chân trên hành lang và nhìn ngắm cảnh xung quanh. Đó là lần đầu tiên tôi sử dụng nạng. Mặc dù vẫn cần phải tập làm quen với chúng nhưng chúng vẫn tiện lợi hơn nhiều so với xe lăn. Tôi đi ra ngoài qua một cánh cổng. Thật là sảng khoái. Mồ hôi của tôi khô đi khá nhanh và khiến sau gáy tôi hơi buốt lạnh. Ở bên ngoài này không được ấm như tôi đang ở trong phòng bệnh. Khi tôi ngồi xuống một băng ghế và mở quyển phác thảo của mình ra, bác sĩ phụ trách đã đến gặp tôi. Anh ấy nói rằng đó là một phép lạ khi mà tôi đã hồi phục, bởi vì anh ấy chưa từng nghĩ chuyện này sẽ xảy ra. Bác sĩ vỗ vai tôi, nói tôi là bằng chứng sống của phép màu. “Cậu nên sống tốt quãng đời còn lại.” Tôi quay đầu lại và thấy một cô gái đứng đó, là cô gái mà tôi đã gặp hôm qua trên hành lang. Cô gái đó nói rằng bản thân cảm thấy rất tuyệt vời khi nhìn thấy một phép màu ngay bên cạnh mình và hỏi tôi cảm thấy thế 158

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nào. Tôi chỉ trả lời mình thực sự khỏe mạnh. Tôi cúi tầm mắt nhìn xuống quyển sổ phác thảo. Ngay trước khi tôi kịp nhận ra thì tôi đang vẽ những gì mà mình nhìn thấy trong giấc mơ. Ký ức mờ ảo như những thước phim quay lại trên CCTV. Thật khó để tập trung vào bản vẽ hoặc những kỷ niệm vì cô gái bên cạnh cứ liên tục hỏi chuyện. Một lúc sau, tôi ngước lên nhìn. Giai điệu quen thuộc vang lên. Ở phía xa kia, có ai đó đang chơi đoạn nhạc này. Tôi chắc chắn biết bài hát này. YoonGi thi thoảng vẫn chơi nó trong phòng làm việc của anh ấy. Tôi đi đến sân khấu bằng đôi nạng. Một kí hiệu YK được khắc trên cây đàn guitar.

Translated by N.G.U BTSVNFP

159


JiMin Ngày 3 tháng 7 năm 22

Tâm trạng của anh HoSeok trở nên tệ hơn kể từ lúc đến thăm JungKook. Nếu ai đó thực sự có thể gắn kết bảy người chúng tôi lại với nhau thì chỉ có thể là anh HoSeok. Anh ấy thường ôm lấy và bảo vệ chúng tôi. Nhưng sâu thẳm trong mình không phải lúc nào anh ấy cũng tươi sáng và vui vẻ như khi anh ấy thể hiện ra bên ngoài. Nói đúng hơn là tinh thần trách nhiệm. Anh ấy làm theo bản năng, cảm nhận vết thương và nỗi đau của những người xung quanh và không thể chịu đựng giỏi việc này. Đây là lý do tại sao anh ấy hay giả vờ năng động hơn thực tế. Thậm chí giống như ngày hôm nay, HoSeok anh ấy chỉ ngồi một góc trong phòng tập suốt một thời gian dài và rời đi mà không nói lời nào. Tôi tham gia Just Dance và bắt đầu học cách nhảy ngay sau chuyến đi chơi ở biển. HoSeok là người giới thiệu tôi. Tôi khá là lúng túng khi gặp những người mới vì đã dành quá nhiều thời gian trong bệnh viện. Anh ấy cũng mang đến cho tôi một người bạn nhảy mới. Cô ấy là người bạn mà anh HoSeok đã gặp ở trại trẻ mồ côi. Cô ấy là người duy nhất có thể làm anh HoSeok cười khi ở trong tâm trạng đó. Lúc mà cô gái đó lẩm bẩm điều gì trong khi nhìn vào điện thoại của anh ấy, anh ấy cười khúc khích. “Anh cười? Anh cười rồi kìa.” Cô gái đó làm trò cười cho anh vui. Sau đó, anh HoSeok quay đầu, bảo cô ấy dừng lại. Và anh ấy lại cười khúc khích. Phòng tập trở nên im ắng khi tôi tắt nhạc. Tôi chỉ nằm yên trên sàn nhà. Khi còn nhỏ, tôi đã rất thích nhảy. Tôi đã nhảy rất 160

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nhiều và thường được khen ngợi. Nhưng phòng bệnh nhân không phải là một nơi tốt để tập nhảy. Mỗi lần chuyển trường do nằm viện, tôi chỉ biết gục đầu vào ngực mình để tránh ánh mắt của các bạn cùng lớp. Một lúc sau, cơ thể tôi trở nên cứng ngắc. Các động tác mà anh HoSeok thực hiện trông thật dễ, nhưng tôi không thể làm theo được. Không có gì để làm ngoài việc tiếp tục luyện tập, ngay cả sau khi những người khác đã rời đi. Tôi phát lại video về các bước nhảy mà mình đã học trước đó trên điện thoại. Động tác của anh HoSeok dẻo dai và chính xác. Tôi biết rằng đây là thành quả của nhiều năm luyện tập và sẽ mất rất nhiều thời gian để một người mới như tôi đạt được cấp độ đó. Đó là suy nghĩ viễn vông. Tôi chỉ biết thở dài. Tôi đến nhà bố mẹ một mình vào ngày chúng tôi rời khỏi bãi biển. Khi tôi nhìn lên các ô cửa sổ sáng rực, tôi không thể không nghĩ, “Nơi này có bao giờ là nhà của mình chưa?” Tôi nhấn chuông ở cổng trước và phải mất một lúc để cửa mở. Tôi vào thang máy và bấm tầng 17. Mặc dù cửa đã mở, nhưng không ai bước ra chào đón cả. Bố mẹ đang ngồi trên ghế sofa trong phòng khách, xem một bộ phim đen trắng trên TV. “Con không muốn quay lại bệnh viện.” Tôi mở miệng sau một chút do dự. “Đừng lo. Con sẽ không làm chuyện gì dại dột. Nhưng con cũng không muốn quay lại đó. “Con đã ở đâu?” Mẹ tôi hỏi. “Con ở cùng với bạn.” “Bạn? Tắm rửa rồi đi ngủ đi. Bố mẹ sẽ suy nghĩ về những việc cần làm với con sau.” Bố cắt ngang lời tôi. Tôi cúi đầu và đi về phía hành lang. Ngay khi cánh cửa sau lưng đóng lại, tôi ngã quỵ xuống. “Bố mẹ sẽ suy nghĩ về những việc cần làm với con sau.” Giọng nói của bố cứ vang vẳng trong đầu. Tôi Translated by N.G.U BTSVNFP

161


đã cố gắng tự chuẩn bị cho mình, nhưng thật không dễ dàng. Hầu như suốt đêm hôm đó tôi không chợp mắt được. Mà thay vào đó, tôi đã đưa ra hai giải pháp. Là tôi sẽ tìm ra những gì mà mình thực sự muốn gắn bó và cam kết lâu dài. Và sau đó sẽ chứng minh bản thân giỏi nổi trội ở lĩnh vực đó. Tôi ngồi dậy và đứng trước gương. Tôi có thể bắt chước các động tác xoay khá là tốt, nhưng chân tôi cứ bị xoắn lại thế nào ấy. Tôi cứ mắc lỗi hoài. Ngày mai, tôi phải thực hiện với bạn nhảy mới, và tôi muốn gây ấn tượng với cô ấy. Tôi muốn được công nhận một cách là xứng tầm chứ không phải chỉ để nghe hai từ “không tệ”.

162

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


JiMin Ngày 4 tháng 7 năm 22

Khi quay trở lại, tôi chà xát mạnh vào cánh tay của mình đến nỗi da bị bong ra. Đôi tay run rẩy và tôi có thể nghe thấy tiếng thở nặng nhọc của mình. Một dòng máu nhỏ chạy dọc cánh tay. Nhìn vào trong gương, tôi thấy đôi mắt mình đỏ ngầu. Những gì vừa diễn ra lại ùa về trong tâm trí tôi. Tôi mất tập trung khi nhảy với bạn nhảy mới. Bước chân trở nên rối bời. Tôi đâm sầm vào cô ấy, ngã xuống và bị trầy tay. Máu làm tôi nhớ đến Vườn Kính Ươm Hoa. Tôi cảm thấy ngột ngạt, không thể nhớ được mình đã tỉnh lại như thế nào, chạy ra khỏi phòng tập và đến nhà vệ sinh. Tôi rửa những vết cắt và chà cọ như điên, càng ngày càng sợ khi nhìn thấy máu từ từ rút xuống cống. Tôi cứ nghĩ mình đã vượt qua được. Tôi đã nghĩ rằng mình ổn. Nhưng không phải như vậy. Tôi phải chạy trốn. Tôi phải rửa sạch, phải nhìn theo cách khác. Sau đó, tôi chợt nhận ra người bạn nhảy của mình cũng ngã xuống. Tôi nhanh chóng trở lại phòng tập nhưng không có ai ở đó cả. Áo khoác và túi của anh HoSeok vứt lung tung trên sàn. Tôi chạy ra ngoài. Trời mưa rất to. Tôi thấy anh HoSeok đang cõng cô ấy trên lưng, chạy bằng tất cả sức lực của mình ở phía xa xa. Cô ấy hình như đã bất tỉnh. Cánh tay buông thõng vung vẩy ra mọi phía. Tôi đuổi theo HoSeok với một chiếc ô trong tay nhưng rồi dừng lại. Tôi đã cố nhớ lại khoảnh khắc khi cô ấy ngã xuống nhưng không thể. Khi nhìn thấy máu, thì mọi thứ xung quanh tôi sẽ dần biến mất. Và tôi cũng sẽ không giúp được gì ngay cả khi đuổi kịp Translated by N.G.U BTSVNFP

163


anh ấy. Tôi đã làm cô ấy bị thương bằng cách đẩy xuống đất nhưng không dừng lại để xem cô ấy có ổn không vì lúc đó toàn thân tôi đang run rẩy. Tôi xoay người lại. Mỗi khi bước thêm một bước, mưa lại rơi xuống đôi giày thể thao. Đèn pha của những chiếc xe hơi rọi vào tôi. Vào cái hôm tổ chức dã ngoại, trời cũng đổ cơn mưa, giống như hôm nay vậy. Ngày hôm đó, tôi đã chạy trốn khỏi Vườn Kính Ươm Hoa. Cơ thể phủ đầy bùn trông như là máu vậy. Tôi không trưởng thành thêm chút nào so với cậu bé tám tuổi năm đó cả.

164

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 7 tháng 7 năm 22

Vài ngày trước, tôi có gặp một tai nạn nhỏ, thế nên mắt cá chân tôi vẫn còn đau và chưa khỏi hẳn. Bây giờ tôi có thể nói đó là một tai nạn “nhỏ” nhưng thực ra lúc đó, nó khá là nghiêm trọng. JiMin cùng cô gái đó tình cờ va vào nhau khi đang thực hiện một động tác nhảy và cả hai đều ngã mạnh. Tôi cõng cô gái trên lưng và chạy đến bệnh viện. Đường không quá xa, nhưng trời thì đang mưa. Cô gái đã bất tỉnh. Trong lúc cô ấy được điều trị, tôi đi lên rồi lại đi xuống cầu thang. Trời đã khuya, nhưng hành lang trước phòng cấp cứu chật kín người đang uống cà phê từ máy bán hàng tự động hoặc nhìn vào điện thoại. Nước mưa và mồ hôi từ tóc chảy xuống, tôi vò tóc bằng một tay, ngồi xuống băng ghế ở một góc tường, và lỡ tay làm rơi túi xách của cô ấy. Tiền xu lăn quanh trên sàn, bút bi và khăn tay rơi ra. Ngoài ra còn có một vé máy bay. Tôi biết cô ấy đã đăng ký tham gia thi tuyển chọn ra một nhóm nhảy quốc tế. Vì thế mà chiếc vé này còn có nghĩa là cô ấy đã giành được một vị trí rồi. Ngay lúc đó, bác sĩ gọi. Tôi đặt lại vé vào túi của cô ấy và đi về phía bác sĩ. Ông nói cô ấy bị chấn thương nhẹ ở vùng đầu và bảo tôi không cần phải lo lắng quá nhiều. Bên ngoài trời vẫn mưa. Tôi đứng cạnh lối. “HoSeok”. Cô ấy gọi tôi. Dường như cô ấy muốn nói gì đó. “Đợi ở đây. Anh sẽ đi mua một chiếc ô.” Tôi chạy dưới trời mưa và thấy một cửa hàng tiện lợi. Tôi không muốn nghe cô ấy nói. Tôi không chắc liệu mình có thể nói lời chúc mừng cô được không. JiMin đang hồi hộp chờ tôi trở lại phòng tập. Tôi có nói cô Translated by N.G.U BTSVNFP

165


gái vẫn ổn, nhưng JiMin trông vẫn thất thiểu và cúi thấp đầu. Sáng hôm sau, mắt cá chân của tôi sưng vù lên. Tối qua, lúc cõng cô ấy, tôi có bị vấp. Trời thì mưa, tôi thì mãi chạy, thậm chí còn ngã nữa. Thế nên chân tôi có trẹo một chút. Dán miếng dán giảm đau và cố gắng đi lại cẩn thận hơn, Tôi nghĩ sẽ ổn thôi. Lúc đầu, vết thương không phồng lên như vậy. Nhưng nó càng ngày tệ hơn. Tôi phải đứng cả ngày tại tiệm bánh burger. Và tôi cũng không thể bỏ bê việc tập nhảy.

166

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


TaeHyung Ngày 10 tháng 7 năm 22

Tôi phóng xuống những con đường dốc và bang qua những con hẻm nhỏ. Tôi đã sống trong khu phố này khoảng hai mươi năm nên biết rõ mọi ngóc ngách nơi đây. Mỗi góc mang những câu chuyện và kỷ niệm khác nhau. Nhưng đây không phải là lúc. Cảnh sát đang đuổi theo nên tôi không thể hồi tưởng lại ký ức. Nhưng khi rẽ hết chỗ này đến chỗ khác, rồi lại nhảy từ hàng rào này đến hàng rào khác, thì tôi có cảm giác như thời gian đang quay ngược vậy. Lần đầu tiên tôi phun sơn graffiti là tại trạm xe buýt, cách đây cũng khá lâu rồi. Tôi nhặt lon xịt lại vì một cô gái. Tôi tình cờ gặp khi cô ấy đang cố gắng ăn trộm thực phẩm từ một cửa hàng tiện lợi vào vài ngày trước. Cô ấy không thể tự nhìn xuống đôi bàn tay trắng của mình. Cô ấy rõ ràng là sợ chính hai bàn tay trắng ấy. Tôi không muốn thừa nhận bản thân mình biết rõ cái cảm giác lúc này của cô ấy ra sao. Bạn phải nhìn thẳng vào bàn tay trống rỗng của chính bạn. Không ai có thể làm điều đó giúp bạn cả. Nhưng tôi không thể làm ngơ trước cô ấy được. Nói đúng ra là không thể làm ngơ trước ánh nhìn trong đôi mắt ấy, ánh nhìn giống như lúc bạn chợt nhận ra mình không thuộc về bất cứ đâu trên thế giới này. Khi bạn sợ phải chịu trách nhiệm cho mọi thứ đã xảy ra trong cuộc sống. Khi bạn cô đơn và không biết đi đâu hay ở lại đâu. Sau cái ngày hôm đó, tôi thấy cô gái ấy hết lần này đến lần khác. Chúng tôi không làm bất cứ điều gì đặc biệt cùng nhau, chỉ đơn giản là ngồi trên đường hoặc đi dọc theo đường sắt. Sau đó, chúng tôi đã cùng nhau phun graffiti. Lúc đầu, có vẻ cô ấy hơi lúng Translated by N.G.U BTSVNFP

167


túng khi cầm bình xịt nhưng cũng cố hết sức để làm theo những gì tôi đã làm. Cuối cùng, chúng tôi đến trạm xe buýt. Anh NamJoon xuống trạm này. Cảnh sát cũng thường xuyên xuất hiện ở đây. Và nơi này là nơi mà tôi đã từng bị bắt gặp phun graffiti. Cô ấy cố gắng đọc nét mặt khi tôi đứng yên với một bình xịt trong tay. Kể từ lúc gặp nhau trong bệnh viện, tôi không có liên lạc với anh NamJoon. Nhưng trước đó vài ngày, tôi có đi dọc đường sắt, ngang qua container của anh ấy. Tôi đi lang thang ngoài đường chỉ vì muốn tránh gặp Bố, muốn tránh nhìn thấy ông say xỉn. Tôi chỉ mù quáng chạy ra ngoài, bước lang thang trong vô định, và nhìn thấy ánh sáng trong container. Có ai đã ở đó. Là anh NamJoon đúng không. Tôi muốn đi vào trong nhưng không thể. Tôi bước đến gần hơn và nghe thấy một giai điệu vang lên cùng tiếng ngáy. Tôi ngồi trên mặt đất trước container và nhìn nhìn bầu trời. Bầu trời đêm đó tối đen như mực không có một ánh sao nào. Cảnh sát nhanh chóng bắt được tôi. Lúc đó, tôi đang trốn trong một con hẻm cụt. Không có lối thoát nào. Điều đó có nghĩa là, dù cho tôi ngừng hồi tưởng và tập trung vào việc chạy trốn, thì kết quả vẫn không thay đổi, tôi vẫn bị bắt. Một kết quả nằm trong dự đoán. Tôi bước ra khỏi ngõ cụt, đưa cả hai tay lên - đầu hàng.

168

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


NamJoon Ngày 13 tháng 7 năm 22

Tôi kéo ba lô và rời khỏi thư viện. Đã hơn một tháng kể từ khi tôi bắt đầu làm ca đêm tại trạm xăng. Và tôi đến thư viện vào ban ngày. Tôi bị đánh sau khi tan ca đêm để trở về nhà. Nhưng không phải là tôi chỉ ngồi một chỗ sau khi chuông báo thức kêu. Cũng không phải là tôi đã hoàn thành mọi việc trong tháng qua. Tôi chỉ nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ hoặc lướt qua các quyển tạp chí trong sự bàng hoàng. Tôi không cảm thấy nôn nóng ư? Trông cũng không giống lắm. Tôi biết mình phải tiến lên bằng đúng khả năng của mình, nhưng thật không dễ dàng gì. Tất cả những người trong thư viện này đang làm gì ở đây? Tôi có thể bắt kịp họ không? Nhưng cũng không biết bắt đầu từ đâu hay nên giữ cái gì mang theo. Tôi tựa đầu vào cửa sổ xe buýt. Từ thư viện đến trạm xăng. Mỗi ngày. Phong cảnh tẻ nhạt quen thuộc thay nhau lướt ngang qua. Liệu tôi có thể thoát được chuỗi hành trình này không? Dường như là điều không thể, ngay cả mong muốn một ngày mai tốt hơn cũng vậy. Ngồi phía trước cũng có một cô gái đang dựa đầu nhìn cảnh vật bên ngoài. Đôi vai nâng lên như thể cô ấy đang thở dài vậy. Đây là cô gái phát tờ rơi trên cầu đi bộ. Tôi nhận ra cô ấy từ lúc ở thư viện. Vài tháng vừa qua chúng tôi học tại cùng một thư viện và về nhà trên cùng một chiếc xe buýt. Tôi chưa bao giờ bắt chuyện với cô ấy nhưng chúng tôi cùng xem khung cảnh phía ngoài, cùng trải nghiệm những điều tương tự và cùng nhau thở dài. Tôi nhìn cái cách cô ấy ngủ gật ở một góc của thư viện và nước mũi cô ấy chảy ra Translated by N.G.U BTSVNFP

169


trước máy bán cà phê. Tôi không tìm cô ấy, nhưng thỉnh thoảng cô ấy lại xuất hiện trước mắt tôi. Tôi vẫn còn giữa dây buộc tóc trong túi, à, tôi đã mua nó từ một người bán hàng rong mà không suy nghĩ gì hơn, sau khi tôi thấy tóc cô ấy được buộc bằng một chun cao su màu vàng. Xe buýt đang đến gần trạm xuống của cô ấy. Ai đó nhấn nút dừng trạm, và một vài hành khách đứng dậy. Nhưng cô ấy vẫn ngồi im đó, chắc là đã ngủ quên rồi. Có nên đánh thức cô ấy không? Tôi ngập ngừng một lúc. Xe buýt cuối cùng cũng dừng lại, nhưng cô ấy không có dấu hiệu di chuyển. Hành khách xuống xe, cửa đóng lại, và xe buýt tiếp tục chạy. Xe buýt đã đến trạm dừng của tôi nhưng cô gái ấy vẫn chưa tỉnh. Lúc bước ra khỏi cửa sau, tôi do dự một lần nữa. Không ai để ý đến cô ấy cả. Cô ấy đã bỏ lỡ trạm dừng của mình và tỉnh dậy sau khi đi qua vài trạm nữa. Điều này có lẽ sẽ làm tăng thêm sự mệt mỏi cho cuộc sống của cô ấy. Xe buýt rời đi ngay khi tôi xuống xe. Tôi không nhìn lại. Tôi có đặt dây buộc tóc vào túi xách của cô ấy. Vài ngày trước, tôi có nhìn thấy một số hình vẽ trên tường trước trạm xe buýt này. Tôi tự động nhìn xung quanh, nhưng không thấy TaeHyung đâu. Tôi nghĩ em ấy vội rời đi vì những bình xịt còn đang lăn tròn trên mặt đất. Tôi nhìn chằm chằm vào những hình vẽ graffiti trên tường một lúc lâu.

170

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 14 tháng 7 năm 22

Tôi ngồi trên một băng ghế dài trong một quán ăn, bên cạnh là NamJoon. Lúc đó đã quá nửa đêm rồi, nhưng bên trong lều ăn vẫn chật kín người, họ ngồi đây, kết thúc một ngày làm việc với đồ uống có cồn. NamJoon có gọi và hẹn gặp tôi sau khi em ấy tan ca làm ở trạm xăng. Em ấy cũng không nói bất cứ điều gì cả, chỉ liên tục cụng ly với tôi. Tôi hỏi em ấy có phải gặp chuyện gì không ổn không, nhưng NamJoon chỉ cười và lắc đầu. “Chỉ là em thấy cuộc sống của bản thân không có gì thay đổi kể từ lúc được sinh ra, dù chỉ một chút cũng không. Không tốt hơn cũng chẳng tệ đi.” NamJoon nói rằng nguồn năng lượng trong em ấy đã cạn kiệt. Rằng em ấy chỉ giả vờ trở thành một người bạn bởi không thể làm bất cứ điều gì cho chúng tôi. Đó là lý do tại sao em ấy không thể gặp TaeHyung hoặc đến thăm JungKook một lần nữa. Rằng em ấy đang cố kiếm một cái cớ ngay cả lúc không bận việc gì cả. Sau khi uống khá nhiều, hình ảnh những năm học cấp ba ùa về trong tâm trí. Sự cố mà TaeHyung đã tiết lộ trên bãi biển. Tại sao NamJoon lại bảo vệ tôi sau tất cả? “Tại sao lúc đó em lại làm vậy?” Thay vì trả lời câu hỏi của tôi, NamJoon lại đi hỏi câu hỏi khác. Tại sao tôi lại làm những việc đó ư? Cái chết của mẹ, tuổi thơ của tôi cùng bà ngoại ở L.A., sự lạnh lùng của bố khi tôi trở về Hàn Quốc. Tôi chưa bao giờ cảm nhận sự ấm áp của một gia đình. Có lẽ tôi đang cảm thấy khó chịu hoặc là do không khí vào đêm, nhưng tôi đã tâm sự tất cả những bí mật mà mình chưa bao giờ tiết lộ trước đây. Translated by N.G.U BTSVNFP

171


“Bây giờ em đã biết mọi thứ về anh, nhưng không phải những người khác cũng đang chờ anh chia sẻ câu chuyện của anh sao? Mọi người đang chờ anh nói ra những gì đã xảy ra sau đó đấy?” NamJoon nói sau khi nghe lời tâm sự của tôi. Sau đó, tôi chào tạm biệt em ấy và trở về nhà. Tôi đi dạo phố một lúc, bước đi có hơi loạng choạng. Gió đêm thật sảng khoái, ánh trăng trên bầu trời sáng rực. Tôi dừng lại trước một số hình vẽ ở trạm xe buýt. Nếu tôi nói ra tất cả, NamJoon có tin tôi không? Nếu ai đó nói với tôi những gì giống như tôi sẽ nói, liệu tôi có thể tin người đó không? Vài ngày trước, tôi lái xe qua cửa hàng tiện lợi nơi TaeHyung đang làm việc. Qua cửa sổ xe, tôi có thể thấy em ấy đang mỉm cười. Em ấy đang nói chuyện với một khách hàng và cười lớn. Tiếng cười quen thuộc đó khiến miệng khuôn miệng em ấy biến thành hình vuông. Có gì để nói và cười to như vậy với khách hàng ư? Chà, TaeHyung chắc vẫn luôn như vậy. Em ấy hay cười rộ lên vì những trò đùa không ai thấy buồn cười và rơi nước mắt vì những điều không ai thấy buồn đau. Tôi nên hòa giải với TaeHyung như thế nào? Tương lai phía trước thật ảm đạm.

172

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 16 tháng 7 năm 22

Tôi lật từng trang một của quyển phác thảo. Chúng tôi đã cùng nhau cười ở nhà kho, phía đường hầm và trước biển xanh. JungKook đang nằm một mình trên con đường nhựa. Máu chảy lai láng trên đường. Trăng đêm nay thật lớn, treo cao trên bầu trời đêm. “Anh có đau lắm không?” Tôi nhìn lại và thấy JungKook đi vào phòng bệnh nhân. Tôi đã tập vũ đạo với mắt cá chân được quấn băng áp lực, để bây giờ ở đó là môt lớp thạch cao. “Em thấy em còn ổn hơn cả anh nữa.” Tôi cố tình thể hiện phản ứng hơi lố môt chút trước lời nói của em ấy và nói rằng em ấy bây giờ là bất bại rồi. JungKook nói sẽ được kiểm tra tổng thể vào tuần tới và có thể về nhà ngay sau đó nếu không có vấn đề gì xảy ra. Tôi quyết định chúng tôi sẽ tổ chức một bữa tiệc chào mừng JungKook. Chúng tôi đã từng tổ chức một bữa tiệc trong container của NamJoon, vào cái ngày JiMin trốn khỏi bệnh viện, với hamburger, cola và bánh mà anh SeokJin mang đến. Chúng tôi thay phiên nhau đội chiếc mũ chúc mừng cho đến khi nó rách te tua. Chúng tôi còn lấy chiếc bánh đắt tiền bôi trét khắp mặt nhau. NamJoon phàn nàn về việc em ấy sẽ phải tự mình dọn dẹp mớ hỗn độn này. Nhưng không sao, vì rất là vui. Bảy người chúng tôi cuối cùng cũng gặp lại nhau sau khi rời trường trung học.Chúng tôi cùng cười với từ câu nói và từng hành động của nhau. Mỗi phút bên nhau thật phấn khởi và thú vị mặc dù chúng tôi không nói hay làm gì nhiều. Tôi đã luôn muốn có thêm một ngày như thế này. Một ngày chúng Translated by N.G.U BTSVNFP

173


tôi gặp nhau và lại cười với nhau. “Hey, tối hôm đó...” JungKook bắt đầu nói khi chúng tôi xuống thang máy và đi về phía cửa trước của bệnh viện. Mặc dù đôi mắt đang hướng ra bên ngoài, nhưng có vẻ em ấy không thật sự nhìn một thứ gì cả. JungKook chỉ chớp mắt như đang cố gợi lại hồi ức cũ. “Có phải anh SeokJin muốn nói về đêm đó không? Ý em là, anh ấy nói đã nhìn thấy em hay là…?”, JungKook ngừng nói. “SeokJin ? Thấy em? Ở đâu?” Tôi hỏi nhưng em ấy không nói gì nữa. “Anh là người tốt phải không ạ?” JungKook hỏi trước khi chúng tôi chia tay. “Đừng hỏi mấy chuyện vớ vẩn nữa.” Tôi vỗ vai em ấy một cách tinh nghịch và vẫy tay tạm biệt. Tôi nhanh chóng khịu chân xuống. Tôi có phải là người tốt không? Khi lớn lên, người ta vẫn nói với tôi rằng tôi là một đứa trẻ vui vẻ và hoạt bát. Cũng có người nói tôi là đứa trẻ rất nhạy cảm và dễ bị ấn tượng. Điều đó có nghĩa là tôi là một người tốt đúng chứ? Trước đây, tôi chưa bao giờ nghĩ điều này. Tôi nhìn lại và thấy em ấy vẫn còn đứng ở lối vào và đang ngước nhìn lên bầu trời nhiều mây.

174

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 24 tháng 7 năm 22

Tôi theo bố vào phòng họp, một căn phòng đầy ánh đèn, ngồi trên ghế cạnh lối vào và nhìn xung quanh. Tôi biết chắc lý do mình bị triệu tập ở đây. Bố ngồi ở trung tâm, xung quanh là những gương mặt quen thuộc. Tôi nhìn đồng hồ, tiệc chào mừng JungKook có lẽ đã bắt đầu rồi. Tôi nghĩ đến việc gọi cho những người khác khi bố mở miệng và toàn bộ căn phòng trở nên yên tĩnh. Bầu không khí nặng nề, nhưng tôi không cảm thấy có gì đáng lo ngại cả. Thay vào đó, căn phòng bỗng trở nên náo nhiệt với sự phấn khích và kỳ vọng. Đèn tắt, và chủ đề của hội nghị xuất hiện trên màn hình. Quy hoạch cho Việc Tái phát triển Khu thương mại Songju. Bất thình lình, bố gọi tên tôi. À mà không, nói chính xác hơn là thư ký của bố gọi tên tôi. Tôi nói mình có một cuộc hẹn, nhưng không nghĩ sẽ diễn ra. Lúc ngồi trong xe trên đường tới đây, bố hỏi tôi vẫn đi chơi với những người mà tôi gọi là bạn à. Tôi không trả lời. Vì đây không phải là câu hỏi. Bố chỉ coi thường họ, trách móc tôi vì đã nhập hội cùng, và bắt tôi phải cắt đứt quan hệ với họ. Ông thậm chí còn không nhìn tôi. “Đừng có mà lãng phí thời gian vào những thứ vô nghĩa nữa. Bố là đang nói cho con biết từ kinh nghiệm sương máu mà bố đã rút ra được. Con cần rất nhiều sự giúp đỡ ở đây. Cố gắng tích lũy kinh nghiệm càng nhiều càng tốt. Sau đó, con sẽ sớm trở thành người có đủ bản lãnh.”

Translated by N.G.U BTSVNFP

175


JiMin Ngày 24 tháng 7 năm 22

Bên trong container đã được trang trí xong. Bánh mì kẹp thịt, khoai tây chiên và đồ uống mà anh HoSeok mang đến được đặt trên bàn và đồ trang trí Giáng sinh thì treo lủng lẳng trên tường. JungKook đang ngồi ở vị trí trung tâm. Chỉ ba trong số bảy cốc nước là đầy. Anh HoSeok đã rời đi, làm việc bán thời gian sau khi bày thức ăn xong, anh NamJoon thì nói sẽ đến muộn sau khi tan ca làm. Không ai có thể giữ chân được anh YoonGi, còn anh SeokJin có nói sẽ đến nhưng vẫn chưa thấy đâu. TaeHyung đang ngồi im, không nói lời nào. Chắc cậu ấy vẫn còn chưa thấy thoải mái trong container của anh NamJoon? Tôi kéo được cơ thể nhưng có vẻ vẫn không sao kéo theo được tâm trạng cậu ấy. Đây là cách chúng tôi đã dùng thời gian sau khi trở về từ biển. Không ai liên hệ ai, cũng không ai biết chắc những người khác đang làm gì, đang ra sao, hay thế nào. Có lẽ đó là điều không thể tránh khỏi. Chúng tôi không còn là những cậu học sinh bỏ học để đi chơi cùng nhau. Tất cả giờ đây đều gánh trên vai những trách nhiệm, bổn phận riêng. Thứ mà chúng tôi không thể coi thường hay xem nhẹ này chỉ vì ích kỉ muốn ở bên nhau. Với riêng tôi, tôi phải làm việc chăm chỉ để được ra khỏi bệnh viện và quyết định xem mình có nên đi học lại không. Tôi phải chứng minh với bố mẹ, cũng như với bản thân rằng tôi vẫn ổn. Tôi phải đảm bảo rằng bản thân không là gánh nặng cho bất kì ai. Sau một lúc, JungKook do dự và đứng dậy. Tôi giữ chặt em 176

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ấy, nói em ấy nán lại thêm chút nữa vì anh NamJoon sắp về rồi. JungKook chỉ cười, nói mình đi xem thử trời có mưa không. Tôi không thể giữ em ấy mãi nên chúng tôi dọn bàn và rời khỏi container. Bật đèn pin trong điện thoại, bây giờ đã là mười giờ ba mươi phút. Sau đó, chúng tôi chia tay trước container. Khi tôi băng qua đường sắt và đợi xe buýt đến, tôi thấy JungKook và TaeHyung đang đi ở phía xa.

Translated by N.G.U BTSVNFP

177


TaeHyung Ngày 24 tháng 7 năm 22

Tôi phóng lên cầu thang, bước từng lần ba bốn bục. Chai rượu lăn tứ tung, cốc và đĩa nằm rải rác trên sàn nhà. Bố ngồi gục xuống đất. Trước khi tôi mở miệng, em gái tôi có nói mọi chuyện không như tôi đang nghĩ. “Bố hơi lớn tiếng, nên ai đó đã gọi cảnh sát, vì nghĩ bố đang đánh anh với em.” Sau đó, nhân viên cảnh sát đi vào. Mấy cô hàng xóm đang tụ tập trước cửa nhà, thấy vậy bèn tặc lưỡi và rời đi. Em gái tôi liên tục xin lỗi và cúi đầu chào các sĩ quan cảnh sát. “Không có gì bị vỡ và cũng không ai bị thương cả ạ.” Tôi không cần phải xấu hổ về tình huống này. Thói nghiện rượu của bố chắc cả xóm đã quá quen rồi, nhưng tôi lại nhìn nhận theo một hướng khác. Dường như bố đã ngủ. Gương mặt rám nắng, bộ râu rậm rạp bởi bố làm việc cả ngày tại một công trường xây dựng. Tóc bố cũng bạc hơn nhiều rồi. Tôi có thể nhìn thấy nước trong miệng và lưỡi của bố. Tôi từng giết bố trong giấc mơ của mình. Có một lần, tôi suýt đâm ông ở ngoài đời thực. Có lẽ từ lúc đó, tôi bắt đầu biết thông cảm với ông. Tôi ghét chính bản thân mình vì đã thông cảm với ông. Một người như vậy mà cũng có thể gọi là bố ư? Ông ấy không xứng.  Ai đó vỗ vai, và tôi nhìn lại để tìm một gương mặt quen thuộc. Anh ta là một sĩ quan cảnh sát đã được phái đến nhà tôi cũng một vài lần rồi. Tôi cũng gặp anh ta ở đồn cảnh sát nhiều lần khi bị bắt vì tội vẽ graffiti lên tường. Tôi chỉ cúi thấp đầu. Đây chỉ đơn giản là một cử chỉ xin lỗi vì đã khiến họ vội vã chạy đến đây vô ích. 178

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


“Hàng xóm của cậu chắc phải lo lắng cho hai anh em lắm. Lúc nãy, dì ấy trình báo sự cố này với giọng điệu khó chịu và yêu cầu chúng tôi phải đến nhanh trước khi có ai đó bị thương. Cậu hãy tìm gặp và cảm ơn dì ấy đi nha.” Tôi đã hỏi anh ấy rằng giọng nói của dì đó có trầm và khàn không. Anh ấy không nhớ chính xác nhưng vẻ là vậy. Em gái tôi đang nói chuyện với một cảnh sát khác, cũng quay đầu lại nhìn tôi. “Em có còn liên lạc với mẹ không?” Tôi hỏi sau khi tất cả mọi người rời đi. Em ấy đang dọn dẹp những cái chai và đĩa nằm tứ tung trên sàn, còn tôi thì ngồi dựa vào tường. Bố vẫn ngủ say trong tư thế kì cục đó. Mặt trời đã lặn, phía cửa sổ dài trên đầu bố tối om. Em gái tôi đứng dậy và ngồi vào bàn ăn. Em ấy không nói gì, nhưng chính sự im lặng đó còn hơn cả câu trả lời. Tôi hỏi địa chỉ và số điện thoại của mẹ. “Em không biết số điện thoại của mẹ. Chỉ biết bà sống trong một căn hộ thuê ở Buk-gu, Munhyeon. TaeHyung, tại sao anh lại muốn liên lạc với mẹ?” Em ấy hỏi. “Để hỏi mẹ. Hỏi bà ấy đã nghĩ gì. Tại sao lại rời đi. Tại sao lại xuất hiện lần nữa?” Em gái ngồi xuống cạnh tôi. “TaeHyung à, mẹ nhớ anh lắm.” Tôi khịt mũi và đứng dậy. Em ấy rõ ràng không nhận thức được việc tôi đã điên lên như thế nào. Tôi nói với em ấy rằng tôi sẽ hỏi Mẹ những câu hỏi đó, nhưng tôi lại không muốn biết câu trả lời. Sao chúng có thể giúp tôi ngay cả nếu tôi biết lý do bà ấy rời đi? Tôi chỉ muốn giải phóng sự oán giận đang ấp ủ bên trong mà thôi. “Tại sao bà ấy đến đây? Bà ấy là người đã bỏ rơi chúng ta mà. Và bây giờ bà ấy muốn xây dựng lại hình tượng người mẹ ư? Tôi bắt đầu đi về phía bắc, theo hướng Munhyeon. Tôi muốn đi nhanh, nhanh hơn nữa, nhanh hơn cả trái tim đang đập dồn dập bên trong. Đó là cách duy nhất để tôi có thể thở. Quá nửa đêm rồi. Translated by N.G.U BTSVNFP

179


Xe buýt đã ngừng chạy và tôi không có tiền để đi taxi. Thế nên đi bộ là lựa chọn duy nhất. Để đến đó, tôi phải băng qua đường sắt và một cây cầu và đi qua trung tâm thành phố. Tôi có thể đến đó trước khi mặt trời mọc. Tôi cảm nhận được có ai đó đi phía sau khi tôi băng qua đường sắt. JungKook đang theo sau tôi. Tôi hoàn toàn quên mất rằng JungKook đã ở bên khi tôi chạy vào nhà lúc nhìn thấy chiếc xe tuần tra phía trước. “Đi đi!” Tôi hét lên với JungKook và bước tiếp mà không ngoảnh lại. Hẳn là em ấy đã nhìn thấy tất cả. Cảnh sát, hàng xóm tặc lưỡi, chai rượu lăn lóc, Bố ngáy, và em gái cúi thấp đầu. JungKook chắc đã nhìn thấy tất cả, hẳn là vậy. Tôi chưa bao giờ nói với ai về tính bạo hành của bố. Chưa bao giờ. Cũng chưa từng nói về chuyện mẹ bỏ nhà đi. Đó không phải là vì lòng tự tôn của riêng tôi. Mà cũng có thể là thế. Thật bất công nếu bắt tôi phải tự mình giải thích về tình trạng khốn khổ và cuộc sống lao đao này. Tôi nhanh chóng tăng tốc. Cuối cùng cũng ra khỏi khu dân cư và bước lên cầu vượt dành cho người đi bộ qua đường sắt khi nghe thấy tiếng bước chân phía sau. Tôi liếc nhanh và thấy JungKook. Tôi định sẽ hét lên tại sao em ấy vẫn còn đi theo, nhưng sau đó tôi đã thay đổi suy nghĩ. Đó không phải là việc của tôi. Tôi bước lên cầu sau khi đi xuống từ đường sắt. JungKook vẫn theo sau. Tôi dừng lại ở giữa cầu và nhìn xuống dòng sông. Giữa đêm khuya tĩnh mịch, giữa những con đường và các tòa nhà được lập lòe dưới ánh đèn đường, nhưng dòng sông thì không. Nó tối đen như mực, chảy dữ dội dưới chân tôi với âm thanh ầm ầm. Có cảm giác hơi sợ hãi vì không thể thấy rõ trong bóng tối. JungKook cũng dừng lại phía sau tôi và nhìn xuống dòng sông. Chỉ có hai chúng tôi trên cầu. Không người đi bộ, không xe hơi. Áo 180

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


phông của chúng tôi ướt đẫm mồ hôi và tung bay trong gió. “Em có biết chúng ta đã đi bộ trong suốt một tiếng không?” Tôi vẫy tay với JungKook và em ấy bước đến gần hơn. Chúng tôi bắt đầu đi cạnh nhau. “Em có thể hỏi chúng ta đang đi đâu không?” Tôi nói tôi đang đi đến chỗ của mẹ bởi vì có vài điều muốn nói với bà. JungKook gật đầu. Tốc độ của tôi ngày càng chậm lại. Bất chợt, tôi tự hỏi liệu mình có thực sự muốn đến mẹ không. Tôi không biết chính xác nơi bà ấy sống. Cũng không biết số điện thoại hay địa chỉ nhà. Tôi không có kế hoạch nào ngoại trừ cứ đi đến khu chung cư đó. Cơn giận trong tôi đã lắng xuống chỉ sau một tiếng đồng hồ và giờ bị thay bằng cơn đói và nỗi đau. Tôi đang hình dung cuộc gặp gỡ của chúng tôi sẽ diễn ra như thế nào. Thật ra tôi cũng có tưởng tượng nhiều lần rồi. Không có gì rõ ràng cả. Sau khi hỏi Mẹ những câu hỏi đó, Mẹ sẽ nói gì? Bà ấy sẽ trả lời chứ? Nếu có, hoặc nếu không, thì tôi nên phản ứng thế nào? Có lẽ sẽ tốt hơn cho tất cả nếu tôi không đến gặp bà ấy. Đó luôn là kết luận của tôi. Nhưng tôi cứ tưởng tượng khoảnh khắc đó và giờ đang đi bộ trên phố đêm như thế này mà không có bất kì kế hoạch nào chỉ để gặp mẹ. “Chân của em ổn chứ?” Tôi chợt nhớ ra là JungKook chỉ vừa mới bỏ nạng ra thôi. Và tôi đã khiến em ấy phải đi bộ hàng giờ liền. “Bác sĩ khuyên em nên đi bộ nhiều sẽ giúp cho việc hồi phục.” JungKook cười sau đó đi vượt qua tôi như đang cố chứng minh điều đó. Tôi không thể nói chúng tôi nên dừng lại ở đây. Tôi quyết định đi lên trước. “Em có đói không?” Khi tôi thả lỏng cảm xúc ra, tất cả các giác quan quay trở lại. “Em đang tiếc vì không ăn hết cái bánh hamburger đây nè.” Tôi cười khúc khích trước lời nói của JungKook. Con người có lúc trở nên mạnh mẽ một cách không tin được hoặc Translated by N.G.U BTSVNFP

181


có lúc yếu đuối đến mức vô lý, và chúng tôi chính là minh chứng rõ ràng - cảm thấy đói bụng, phàn nàn vì đôi chân bị thương và cười với nhau ngay cả trong tình huống này. Ánh đèn ngày càng sáng và không khí càng náo nhiệt hơn, một con đường tấp nập xuất hiện trước mắt. Trời đã về đêm, nhưng con đường này lại sáng rực, chật kín người và xe hơi. Lúc đó là ba giờ rưỡi sáng. Chúng tôi ngồi ở một bàn ngoài trời bên ngoài một cửa hàng tiện lợi. JungKook nói em ấy khát nước khi chúng tôi đi được nửa đường với cốc mì ăn liền. Tôi vào cửa hàng mua đồ uống. Khi trở lại, có ai đó đang đứng trước mặt JungKook. Ông ta quay lưng về phía tôi, vì vậy tôi không thể biết đó là ai và đang làm gì. JungKook ngước nhìn ông ta với gương mặt hoảng hốt. Tôi chạy đến bên JungKook, và nhìn người đàn ông này. Người đàn ông mặc áo khoác kaki tối màu vào giữa hè. Mái tóc xám trông có chút bẩn, và bộ râu lởm chởm dính đầy nước mì ramen. Chú ấy say rượu, và đang ăn lấy ăn để ly mì ăn liền của tôi. Giờ mà hỏi chú ta ai hoặc tại sao lại ăn mì của tôi thì thật vô ích. Tôi ngạc nhiên nhưng không dám giận. Thật ra, tôi đã rất sợ. Đúng lúc đó, một người nào đó trong nhóm gồm những kẻ gây rối bước ra từ cửa hàng tiện lợi đã đẩy vai người đàn ông, và một người khác va phải chú ấy. Người đàn ông mặc áo khoác mất thăng bằng và đẩy bàn ra khi ngã xuống. Cốc mì ăn liền của JungKook bị hất đổ, và nước mì dính khắp chân em ấy. JungKook đứng dậy và phủi nước đi. Em ấy nói mình vẫn ổn và không bị phỏng vì nước đã nguội rồi. Nhóm những kẻ gây rối đang bước đi, cười khúc khích. Người đàn ông trong áo khoác kaki bẩn đang nhìn chằm chằm vào 182

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ly mì bị đổ. Ngón tay chú ấy đang đặt trên bàn và dính đầy sợi mì. Tôi không hỏi chú ấy có ổn không. “Tôi nghĩ mấy người nên xin lỗi? Mấy người đã gây ra mớ hỗn độn này đó.” Tôi đã hét vào mặt họ, họ nhìn lại. “Không, tụi này không có làm. Là ông ta. Và cũng không ai bảo tụi mày ngồi đó. Bớt lớn giọng vào giờ này đi.” Mấy người kia cứ chửi rủa không ngớt. Người đàn ông mặc áo khoác bẩn nhìn tôi. Mắt chạm mắt. Chú ấy có đôi mắt màu vàng và gương mặt đầy những vết đốm của tuổi già. Chú ấy làm tôi nhớ đến ai đó. Một người luôn uống rượu, vung vẩy mọi thứ bằng nắm đấm và sống như một kẻ độc tài và một kẻ thất bại. Những gì tôi dự kiến đã xảy ra. Tôi lao mình vào những thanh niên kia. Hai trong số họ vung những cú đấm vào tôi. Tôi né được cú đấm đầu tiên, nhưng cú đấm thứ hai sượt qua cằm. JungKook bước vào để ngăn cản nhưng cũng bị cuốn vào cuộc đánh. Những chiếc bàn và ghế nhựa bị lật lại, biển hiệu “Không đậu xe” bị hất xuống. Người làm việc trong cửa hàng tiện lợi đã gọi cảnh sát, như thể anh ta đã quen với những việc như vầy rồi. Một phút sau, chúng tôi nghe thấy tiếng còi. Tất cả chúng tôi bỏ chạy, và hét lên thật may mắn khi thoát được. Tôi rất giỏi chạy trốn. Đôi khi tôi cố tình để mình bị bắt lại nhưng bây giờ thì không phải lúc. Tôi tiếp tục dẫn đường, kiểm tra xem JungKook có theo kịp không. Một chiếc xe màu bạc lướt qua chúng tôi với tốc độ tối đa. Gương chiếu hậu quẹt vào JungKook. Choáng váng, em ấy ngã xuống. Em ấy chỉ vừa được xuất viện sau hai tháng vì một tai nạn giao thông. Thế nên việc em ấy choáng váng thì cũng quá đỗi dễ hiểu. Chiếc xe dừng lại sau khi phanh gấp, và một trong những người đàn ông đã đâm vào chúng tôi trước đó Translated by N.G.U BTSVNFP

183


thò đầu ra khỏi cửa sổ. “Nhìn xem. Bọn tao chỉ tha cho tụi mày đi lần này thôi. Không có lần sau đau.” Sau đó, chiếc xe lao vút đi trong tiếng rít của động cơ. JungKook từ từ nhấc mình lên, giữ chặt tay tôi. Trông em ấy không được thoải mái lắm. Chắc là đã đi đau chân lúc ngã xuống. Bên trong khoang miệng tôi nhói lên. Máu dính trên mu bàn tay khi tôi lau miệng. “Chúng ta nên đi đâu?” JungKook hỏi. “Với đôi chân này? Chúng ta nên quay về.” JungKook bắt đầu đi, nói rằng mình ổn. “Nhìn xem! Em vẫn còn rất khòe.” Tôi đứng đó và nhìn JungKook đang cố kéo một chân từ phía sau. “Quay về!” Tôi hét vào mặt JungKook. Tôi kiểm tra điện thoại của mình. Bây giờ là bốn giờ năm mươi phút sáng. Chúng tôi vẫn còn chút thời gian cho đến khi chiếc xe buýt đầu tiên đến. Tôi nhìn xung quanh và thấy một ngọn đồi thấp phía sau khu giải trí. “Em có muốn thấy mặt trời mọc không?” Tôi đỡ JungKook khi leo lên đồi. Tôi ngồi phịch xuống bậc thang ở cuối con dốc. Họ nói trước lúc mặt trời mọc, bầu trời sẽ là tối nhất và điều đó là sự thật. Không có bất kỳ ngôi sao nào trên bầu trời tối đen. Nhưng những bảng hiệu neon với hình dạng và màu sắc khác nhau đang tỏa ra những ánh sáng rực rỡ cho thành phố phía dưới. Tôi hướng mắt về phía bắc. Tôi gần như đoán được khu phố mà Mẹ đang sống. Ở đó, chắc là chỗ đó rồi. Bà ấy ăn, ngủ và dọn dẹp trong căn hộ đó. “JungKook, anh đã đi theo Mẹ lúc đó.” JungKook nhìn chằm chằm vào tôi. Còn tôi thì án mắt vào ánh đèn phát ra từ cửa sổ của khu chung cư. Phải rồi. Cái đêm đó. Vào cái đêm mà mười năm trước mà Mẹ bỏ đi. Tối hôm đó khi Mẹ, em gái và tôi bị bố đánh đập và chúng tôi đã khóc khi ngủ. Tôi không thể nhớ tại sao ông ta lại 184

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


đánh chúng tôi mạnh tay như vậy. Nhưng tôi nhớ rất rõ, tôi đi bơi với bạn bè vào ngày mai và tôi đoán mẹ sẽ không gói bữa trưa cho tôi. Ngày mai, môi tôi sẽ lành lại chứ? Nếu không, lũ bạn lại lôi ra làm trò cười. Vai tôi rất đau. Tôi không nên cố gắng xoay người để tránh những cú đấm của ông ta. Em gái thì đang khóc lặng lẽ. Nghe thấy tiếng khóc đó khiến tôi còn đau lòng hơn. Nửa tỉnh nửa mê, tôi thoáng thấy Mẹ đang đứng dưới chân chúng tôi và nhìn xuống. Bà ấy đang chuẩn bị rời đi. Bà ấy đã bỏ rơi chúng tôi. Tôi nhận ra điều đó ngay. Nhưng tôi giả vờ ngủ, sau đó thức dậy, lẻn đi theo. Tôi không có kế hoạch nào cả, tôi còn không nghĩ đến việc sống cùng bà ấy. Tôi không cảm thấy tủi thân hay sợ hãi. Sẽ như thế nào khi không có mẹ, sẽ như thế nào nếu sống mà không có ai ở bên - đó không phải là điều mà dễ có thể hiểu được. Tôi đã đi theo sau bà ấy khá lâu. Theo trí nhớ thì tôi đi bộ cả đêm. Nhưng trí nhớ của tôi chắc cũng phóng đại hơn vì lúc đó tôi còn bé lắm. Bà ấy không quay đầu nhìn lại. Thậm chí một lần cũng không. Có phải bà ấy thực sự không biết tôi đi theo? Có lẽ bà ấy đang đấu tranh vì sợ phải đưa tôi đi cùng nếu như quay đầu nhìn lại. “Tất nhiên, sau đó anh mới nghĩ đến điều này. Đó là khi anh cố gắng để hiểu về bà ấy. Còn bây giờ? Anh còn không biết tại sao lại đến đây nữa.” “Này.” Tôi nhìn lên theo giọng nói của JungKook. “Em xin lỗi.” Tôi nhìn chằm chằm vào em ấy. “Xin lỗi về điều gì? Tại sao lại xin lỗi?” “Tại em mà anh không thể đến gặp mẹ.” JungKook trả lời. “Em là thằng ngốc à?” Tôi nổi cáu lên. Nhưng không có nghĩa là mất bình tĩnh. Có điều giọng tôi trở nên lớn hơn. Tôi nói vấp liên tục vì không giỏi nói chuyện cũng không giỏi bày tỏ cảm xúc. “Tại sao em lại cảm thấy có lỗi?” Mọi người nên xin lỗi em. Em đã làm Translated by N.G.U BTSVNFP

185


gì sai? Anh nên xin lỗi vì đã đưa em đến đây. Kể cả bố mẹ anh cũng vậy, họ cũng nên xin lỗi em. Và những người đã đánh nhau thế.” Tôi tiếp tục lên giọng. “Em là một người tốt. Đó không phải lỗi của em. Chưa bao giờ là lỗi của em!” Bầu trời, chỉ lúc nảy vẫn còn tối mà giờ bắt đầu chuyển sang xanh trong nháy mắt. Luồng sáng mà trả dài trên bầu trời từ nơi xa nhất tắc lại với cái lấp lóa của những biển báo neon. Chúng tôi ngắm mặt trời mọc mà không nói một lời. Mặt trời khổng lồ, đỏ rực và nóng nhô lên trên khu chung cư. Có phải Mẹ cũng đang ngắm mặt trời mọc không? Trên đường về nhà, chúng tôi ngồi cạnh nhau ở hàng ghế phía sau xe buýt. Lúc này là trước lúc bình minh lên. Con đường vắng tanh, và xe buýt tiếp tục chạy. Tôi quay đầu lại và nhìn về phía bắc một lần nữa. Đêm đó. Mẹ đã dừng bước. Bà ấy đứng bất động một lúc. Cũng không nhìn lại. Nếu lúc đó, tôi tiếp tục tiến về phía trước, tôi sẽ đi cùng bà ấy. Tôi có thể giữ chặt tay và hỏi bà ấy đang đi đâu, bà ấy đi đến nơi nào trong khi bỏ chúng tôi ở lại và khi nào thì bà sẽ quay lại. Tôi có thể khóc, khóc một cách giận dữ và có thể kéo bà ấy trở về nhà. Nhưng tôi chỉ quay lại và trở về nhà một mình. Toàn bộ cơ thể đau đớn và tôi không thể đi bơi cùng bạn được. Tôi nằm trên sàn, đổ mồ hôi và cố gắng ngủ. Tôi cũng không biết tại sao. “Lại là người đàn ông đó.” Tôi nghe thấy giọng nói của JungKook,nhìn ra ngoài cửa sổ. Một người đàn ông cúi xuống trong chiếc áo khoác kaki đang đi một mình.

186

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


Hướng Đi Tới Nơi Mà Hừng Đông Bắt Đầu


HoSeok Ngày 25 tháng 7 năm 22

Tôi tình cờ gặp anh YoonGi khi đang từ bệnh viện đến phòng tập. Tôi đi đến phòng tập trong vô thức mà không nhận ra, sau đó dừng lại. Tôi có thể làm gì ở đó? Mắt cá chân đã trở nên tồi tệ hơn. Băng y tế đã thay bằng thạch cao. Bác sĩ mắng tôi. “Cậu không nên để mắt cá chân của mình trở nên tồi tệ hơn.” Nhưng tôi không thể ngồi xuống khi làm việc tại quán burger. Tôi cũng còn rất nhiều việc phải làm ở phòng tập. “ Cậu phải cẩn thận hơn với mắt cá chân đó. Trước đó nó đã bị tổn thương rồi, và có thể vĩnh viễn không lành lại nếu như cậu không chú ý chăm sóc.” Bác sĩ cứ dặn đi dặn lại. Tôi chống nạng đi vào con đường chính dẫn đến nhà. Thật ra một tiếng trước đó, tôi không có về nhà. Tôi không tài nào bỏ tập nhảy nếu không có lý do đặc biệt. Tôi đã đối mặt với anh YoonGi. Anh ấy say rượu và bước đi loạng choạng ở lối băng qua đường. Lúc lướt qua, anh ấy không nhận ra tôi. Tôi quay đầu lại và dán mắt vào tín hiệu “Được đi”. Hai ngày sau khi đến bệnh viện thăm JungKook, tôi đến phòng làm việc của anh YoonGi. Anh ấy không trả lời điện thoại, vì vậy tôi đã đi thẳng vào phòng làm việc luôn. Tôi có gọi vào lúc sáng, trước khi đến nhà hàng burger Two Star. Gõ cửa, nhưng không ai trả lời. Tiếng nhạc văng vẳng khẽ chui qua ô cửa. Tôi nghĩ đến việc gọi điện thoại nhưng lại bỏ cuộc. Thay vào đó tôi đá cửa. Tôi biết YoonGi từ khi học cấp hai. Tôi biết mẹ anh ấy đã chết như thế nào, cái chết của bà ấy ảnh hưởng đến anh ấy ra sao và sau đó anh ấy đã đấu tranh đến dường nào. Tôi đã cố gắng để 188

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


trở thành một người bạn có thể an ủi, đáng tin với anh ấy. Tôi cười trước những lời cay nghiệt của anh ấy và đưa anh ấy đi khắp nơi mặc dù anh nghĩ là tôi đang quấy rầy anh ấy. Nhưng chúng tôi cũng là gì đối với anh ấy. Chúng tôi nghĩ ít nhất JungKook cũng phải khác biệt. Anh ấy chắc chắn biết mình có ý nghĩa ra sao với JungKook. Anh ấy đã nghe về tai nạn JungKook từ JiMin. Nhưng anh ấy không đến bệnh viện. Còn tệ hơn nữa là, trước đây vài ngày, một cô gái tự xưng là cùng làm nhạc với anh ấy đột nhiên đã đến tìm tôi. Cô ấy nói tìm thấy tôi sau khi hỏi thăn mọi người xung quanh. Cô ấy nói không thể liên lạc được với anh YoonGi. Đèn đường chuyển sang màu xanh. Tôi bắt đầu băng qua đường, loạng choạng. Nhìn lại, anh YoonGi đang nằm trên đường trước một xe bán hàng. Người chủ hét vào mặt anh ấy, còn người qua đường thì cau mày. “Lúc nào anh mới chịu ngừng lại đây hả?” Anh ấy ngây người nhìn tôi. “Anh nghĩ mình là người duy nhất gặp khó khăn à? Anh nghĩ suốt ngày em cười trước mặt người khác là bởi vì cuộc sống của em toàn màu hồng và tươi sáng ư? Anh nói em biết đi. Thật ra anh đang buồn vì điều gì? Mọi người đều biết anh rất giỏi âm nhạc và tất cả họ đều sẵn lòng theo anh ngay cả khi anh gặp trục trặc. Phải, có thể anh đau buồn khi mẹ anh qua đời. Em biết chứ. Nhưng anh không thể tiếp tục như thế này mãi được. Anh có muốn tiếp tục làm nhạc không? Anh có thể sống mà không có nó không? Anh không thể cảm thấy hạnh phúc, dù chỉ một lần, vì âm nhạc? Tại sao anh không đến thăm JungKook? Anh không biết mình có ý nghĩa ra sao với em ấy ư? Anh có thấy tất cả chúng ta đều đau khổ? Anh có thấy không?” Tôi không có ý định đẩy anh ấy quá mạnh, nhưng tôi thực Translated by N.G.U BTSVNFP

189


sự rất buồn. Đó không phải do anh ấy hoàn toàn. Chính tôi cũng đang bực bội vì mình đang chống nạng. Chấn thương là điều không thể tránh khỏi nhưng cũng điểm chết cho các vũ công. Tôi nghĩ mình đã cẩn thận, nhưng lại bị thương lúc không ngờ đến. Đó là lỗi của tôi. Không phải của ai khác. Tôi biết bản thân nên lo lắng và ý thức vấn đề về mắt cá chân mỗi khi nhảy, và cho dù điều đó làm tôi mất nhuệ khí. Nếu không, sẽ bị thương một lần nữa. Vậy mà tôi không thể làm được. Tôi không thể sống mà không nhảy. Tôi sẽ tiếp tục nhảy cho dù ra sao và cho dù đang bị thương. “Đã đến lúc ngừng việc trốn chạy. Nếu anh định chạy trốn một lần nữa, thì đừng bao giờ quay trở lại.” Tôi quay lại và băng qua đường. “Hoseok”. Tôi nghĩ mình nghe thấy tiếng anh ấy gọi nhưng không nhìn lại. Tôi luôn tự trách về mọi lỗi lầm, luôn nghĩ rằng bản thân nên làm điều này hoặc phải chịu đựng điều kia. Tôi không muốn sống như vậy nữa.

190

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 25 tháng 7 năm 22

Lúc tôi mở mắt ra thì đã giữa đêm rồi. Trời đang mưa. Những lời chửi rủa thoát từ miệng khi tôi nhấc mình lên khỏi mặt đất. Tôi ngồi yên một lúc. Toàn thân ướt sũng vì nước mưa, tôi cảm thấy run rẩy, lạnh cả người. “Nếu anh định chạy trốn một lần nữa, thì đừng bao giờ quay trở lại.” Giọng nói của HoSeok vang vẳng bên tai. Tất cả những gì tôi có thể nhớ sau khi rời bệnh viện JungKook, là tôi cứ bước đi loạng choạng, liên tục va vào cái này cái kia và ngã xuống. Bị bắt gặp lúc say rượu, đau đầu, sợ hãi và tuyệt vọng, lúc không biết mình đang ở đâu vào giờ nào. Đó là lúc tôi vô tình gặp HoSeok. Ngay lúc đó, tôi cảm thấy nghẹn ngào. Một phần là vui, và phần còn lại là nhẹ nhõm. Vì một số lý do, tôi tin em ấy có thể hiểu được sự bối rối và sợ hãi của tôi mặc dù chính tôi cũng không thể hiểu được bản thân mình. Nhưng HoSeoklại nhìn đi chỗ khác. Em ấy giả vờ không thấy tôi. Chẳng mấy chốc, tín hiệu đèn giao thông thay đổi và tôi chỉ đứng đó nhìn em ấy bước đi. Rồi ai đó xô tôi và rồi tôi ngã xuống đất. Tôi nghe thấy mọi người la hét và tặc lưỡi. “Tại sao anh không đến thăm JungKook? Anh không biết mình có ý nghĩa ra sao với em ấy ư?” Có lẽ đó là lý do tại sao tôi không thể đi vào phòng bệnh của em ấy. Tôi đã bị nhúng chàm và gai góc. Bất cứ ai cố gắng đến gần tôi đều bị tổn thương. Ngẩng đầu lên và nhìn con đường núi hoang vắng. Có hai hướng. Tôi có thể đi sâu hơn vào núi hoặc có thể quay lại và đi xuống. Tôi bắt đầu di chuyển về phía khu rừng tối. Tôi luôn nắm giữ Translated by N.G.U BTSVNFP

191


cơ hội tại ngã ba đường. Không đích đến, mất cảm giác về thời gian, có lẽ nảy giờ tôi đang đi lòng vòng. Cảm giác như đầu gối đã rã rời vì lạnh và mệt. Tôi hết hơi, tim đập nhanh. Nếu tôi ngã xuống và chết ở đây thì sao? Chà, nếu mà định mệnh bắt tôi phải chết ở đây, thì đây sẽ là nơi tôi chết. Tôi ngã khụy xuống. Mưa rơi lã chã trên mặt. Trời tối đen như mực. Tôi bị bóng đêm nuốt chửng. Tôi đã nghĩ đến cái chết hết lần này đến lần khác. Tôi muốn chạy trốn khỏi những nỗi sợ và ham muốn đã liên tục ám ảnh tôi. Tôi muốn chạy thật xa khỏi những vật thể đáng sợ mà tôi bị lôi đi một cách bất lực nhưng không thể nhìn thẳng, nỗi đau đớn đó đã đẩy tôi từ cực đoan này sang cực đoan khác. Bây giờ đã đến lúc để mọi thứ trở nên tốt đẹp hơn. Tôi gây tổn thương cho người khác trong khi bản thân phải chịu nỗi đau lớn hơn. Một người không nhìn vào vết thương của người khác, không muốn nhận bất kỳ trách nhiệm nào, không dính líu vào. Đó mới chính là tôi. Khoảnh khắc này là một điều lành cho tất cả mọi người. Nhẹ chớp mắt và bắt đầu ngủ gật. Cái lạnh, đau đớn và mệt mỏi biến mất. Tôi trở nên tê liệt trước bóng tối, ánh sáng và môi trường xung quanh. Mọi thứ trở nên mờ mịt. Tôi mở mắt ra khi nghe tiếng đàn piano. Một sự tĩnh lặng. Ngoại trừ tiếng mưa rơi và tiếng lá xào xạc. Giữa sự tĩnh lặng ấy, tiếng đàn piano mỏng manh và tinh tế tiếp tục ùa về phía tôi. Có ai đang đánh piano sâu trong núi vào giữa đêm à? Tôi nghĩ đó là ảo giác, nhưng không, âm thanh đó vẫn tiếp tục. Tôi nhếch mép cười. Là giai điệu đó. Giai điệu mà tôi đã cố gắng rất nhiều để nhớ lại. Một thứ gì đó khá là quan trọng đã bị bỏ quên, khiến tôi thức cả đêm trong nhiều ngày liên tục. Tại sao luôn xuất hiện vào lúc này? Tôi cố gắng tập trung, nhưng giai điệu vẫn 192

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


khó nghe và ở xa nên bị tiếng mưa lất áp. Tôi bắt đầu ho. Cố gắng đứng lên nhưng khựng lại. Bây giờ tôi sẽ làm gì ngay cả khi có thể nhận ra giai điệu? Điều gì sẽ thay đổi ngay cả khi tôi hoàn thiện được âm nhạc của mình? Tôi chưa bao giờ mong được người khác công nhận, hay là nhận được những tràng pháo tay hoặc sự nổi tiếng. Tôi chưa từng muốn chứng tỏ bản thân mình. Sau tất cả, việc hoàn tất đoạn nhạc này có ý nghĩa gì?  Nhưng tôi vẫn chống một tay, đẩy mình lên khỏi mặt đất và bắt đầu hướng về phía phát ra âm thanh. Bước đi loạng choạng, cơ thể run rẩy. Mặt và tay tôi tê cứng. Tôi không thể cảm nhận được sự tồn tại của đôi chân nữa. Không có bộ phận nào trên cơ thể mà còn nằm trong sự kiểm soát của tôi. Nhưng tôi đã bước những bước vững chắc, từng bước một, để đến gần hơn với giai điệu. Những giọt mưa nặng hạt rơi xuống đầu. Áo ướt sũng. Từng khớp xương và cơ bắp dường như đang la hét. Đôi chân run rẩy dữ dội đến mức tôi không tài nào nhấc chân lên khỏi mặt đất, chân tôi trượt trên đám cỏ ướt, và những cành cây gai góc cọ vào vai. Một cơn ớn lạnh đến tận cùng khiến tôi gần như muốn ngã xuống. Tốc độ chậm và chậm hơn. Giai điệu piano nhỏ dần theo từng bước đi. Tôi cố gắng nhanh chóng tăng tốc để tìm ra nơi phát tiếng đàn trước khi nó dừng lại. Tôi sợ, nếu nó dừng lại, tôi sẽ không bao giờ có thể nghe được thêm một lần nữa. Tôi tiến về phía trước, không để tâm đây là đường đi trong rừng. Tôi bị những cành cây dập vào người. Rồi đột nhiên, đầu gối gục xuống và tôi ngã nhào xuống đất. Tôi đã hết hơi, cảm giác như cả người đang bay bổng. Tất cả các giác quan ùa về, và tôi cảm nhận sự lạnh lẽo, mệt mỏi và những thứ xung quanh kỳ lạ nằm sâu trong núi rất sống động. Khi tôi cố gắng tăng tốc nhanh hơn, khi tôi bị va đập vào nhiều nhánh Translated by N.G.U BTSVNFP

193


cây hơn, khi chân tôi trượt đường dài hơn, thì âm thanh piano trở nên rõ ràng hơn. Cơn đau càng nặng, âm thanh càng lớn. Cuối cùng tôi cũng dừng bước sau khi vật lộn trong mưa hàng giờ liền. Âm thanh giai điệu đó hiện hữu trong cuộc sống một cách sống động hơn. Giai điệu lóe lên trong đầu khi kết hợp với những gì tôi đã sáng tác vào vài ngày trước. Tôi lấy hai tay che đầu và ngồi xuống. Cảm giác này gần gũi hơn là cả âm nhạc. Nó kích thích nỗi đau hơn là thính giác. Đó là sự kết hợp của đau khổ, hy vọng, niềm vui và sợ hãi. Là tất cả mọi thứ mà tôi đã cố gắng hết sức để thoát khỏi. Đột nhiên, cảnh tượng từ một buổi chiều nắng rực rỡ xuất hiện trước mắt. Tôi đang chơi một đoạn nhạc trước cây đàn piano trong phòng làm việc. Giai điệu đó tiếp tục lặp lại trong đầu. “Phần này nghe hay ghê.” JungKook nói. Tôi cười khúc khích. “Lúc nào em chả nói vậy.” Đây không phải là một giai điệu mà là sự kết hợp của nhiều kỷ niệm khác nhau. Từ những thơ bé ngày tôi thường nghịch ngợm gõ phím đàn piano khi còn nhỏ. Từ những ngày bạn bè nhảy theo điệu nhạc mà tôi chơi trong nhà kho ở trường. Từ những ngày tôi thức cả đêm để viết bài và hít thở không khí trong lành vào buổi sáng. Cây đàn piano đã ở bên cạnh tôi vào mọi khoảnh khắc hạnh phúc nhất trong đời. Những ký ức hạnh phúc này cuối cùng cũng vỡ tan thành từng mảnh, nhưng dù cho thế nào cũng không thể phủ nhận sự tồn tại của nó. Hoàn thành đoạn nhạc này có ý nghĩa gì? Tôi cũng không thể tìm thấy câu trả lời. Nhưng có một thứ gì đó xuất hiện trước câu hỏi này và cả câu trả lời. Tôi muốn nắm bắt tất cả những thứ này trước khi nó bay vào không trung. Không phải là để làm hài lòng 194

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


bất cứ ai hay để chứng minh điều gì. Cũng không phải là vì chính bản thân tôi. Tôi chỉ muốn nắm bắt cảm xúc, nỗi đau và nỗi sợ hãi sắp bùng nổ trong đầu và trái tim, bằng âm nhạc. Đoạn nhạc này không phải là khởi nguồn của một cái gì đó. Nó không có ý nghĩa cụ thể. Tôi chỉ đơn giản là muốn hoàn thành chính đoạn nhạc này. Không còn nghe thấy tiếng piano nữa rồi. Cơn mưa đã tạnh dần, nhưng cơ thể tôi vẫn không ngừng run rẩy. Tôi nhắm mắt lại và cảm nhận mọi thứ xung quanh mình thậm chí còn sống động hơn. Những hạt mưa rơi lăn trên má, rơi xuống đất và chảy thành dòng, cơn gió lạnh, cái mùi của đất, tiếng lá xào xạc. Và hơi thở của chính mình. Khi tôi đứng lên, đập vào mắt là dấu hiệu của khu khai thác khoáng sản. Tôi nghĩ mình đã đi sâu vào núi, nhưng sau đó quay trở lại nơi đã bắt đầu. Vẫn là ngã ba đường với hai hướng ngược nhau. Tôi cúi người bước về phía mặt trời mọc.

Translated by N.G.U BTSVNFP

195


JiMin Ngày 28 tháng 7 năm 22

Tôi đã kiểm tra bên trong tiệm burger Two Star. HoSeok anh ấy không ở chỗ này. Đã bốn ngày trôi qua. Có người nói kể lại rằng anh ấy nói với bạn nhảy của tôi rằng anh ấy muốn nghỉ ngơi, nhưng sau đó anh ấy không trả lời cuộc gọi của bất kì ai. Anh ấy thậm chí còn không đọc các tin nhắn trong group chat nhóm Just Dance. Tôi biết cái mắt cá chân đã khiến anh ấy phiền lòng nhiều. Có lẽ là vào đêm đó. Cái đêm mà khi bạn nhảy bị thương vì tôi. Đêm đó trời mưa như trút và anh ấy cõng cô gái trên lưng đi tới bệnh viện dưới cơn mưa đó. Chắc hẳn vết thương đã trở nên nghiêm trọng hơn. Khi tôi bước vào nhà hàng, những người làm ở đó vui vẻ chào đón tôi. “Hôm nay HoSeok anh ấy không đi làm ạ?” Họ nói anh ấy nghỉ ốm, có lẽ là ba tuần rồi, họ cũng không chắc nữa. Mắt cá chân của anh ấy đã trở nên tồi tệ hơn. Anh ấy phải chống nạng và quản lý khuyên anh ấy nên nghỉ một thời gian. Tôi chạy thẳng đến nhà anh HoSeok. Tôi không thể chờ cho đến khi xe buýt đến, vì vậy tôi đã chạy lên con đường dốc. Hôm đó trời nóng như thiêu đốt. Lưng ướt đẫm mồ hôi. Tôi phóng lên cầu thang, lên phòng trên sân thượng của anh ấy. Nắm cửa, nóng kinh khủng do sáng mặt trời. Cửa khóa rồi. Tôi để lại một tin nhắn trong group chat. “Anh đang ở đâu, HoSeok?” Mãi cho đến cuối ngày, anh ấy vẫn không trả lời.

196

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


YoonGi Ngày 28 tháng 7 năm 22

Cuối cùng cũng có thể thức dậy vào buổi chiều. Tôi đã trải qua vài cơn sốt trong hai ngày liền sau khi đi từ trên núi xuống. Tôi không thể nhớ chi tiết chuyện gì xảy ra trong hai ngày đó. Toàn thân run rẩy vì sốt. Đôi khi tôi tỉnh được một chút nhưng nhanh chóng gục thêm một lần nữa. Khăn trải giường ướt sũng. Tôi vẫn còn cảm thấy choáng váng. Bước ra khỏi phòng làm việc, cố gắng giữ cho mình ổn định, tôi đến bệnh viện để lấy IV và sau đó nhét thức ăn vào miệng. Nhưng rồi tôi lại ném chúng đi hết. Tôi đọc tin nhắn của JiMin trong lúc đang súc miệng trong phòng vệ sinh. Mặc dù con số bên cạnh dòng tin nhắn bé lại nhưng không ai phản hồi. Tôi đi dọc theo đường sắt và đến trạm xe buýt. Có một tòa nhà đang xây dở ở đằng xa. Việc xây dựng bị đình lại trong nhiều tháng. Cửa hàng dụng cụ âm nhạc hơi nhô lên sau khi đi ngang qua tòa nhà đó. Tôi dừng lại trước cửa hàng. Không có tiếng lách tách của ngọn lửa hoặc một âm thanh của một màn trình diễn piano chậm chạp, vụng về. Tôi không còn năng lượng để cúi xuống, nhặt một hòn đá và ném nó đi. Toàn bộ sự việc dường như đã là quá khứ xa xôi và khiến tôi tự hỏi liệu nó có thực sự xảy ra không. Tôi thấy một cây đàn piano qua ô cửa sổ. “Anh có thấy tất cả chúng ta đều đau khổ? Anh có thấy không?” Đó là những gì HoSeok đã nói nhưng vào một ngày đó. Những ký ức về ngày chúng tôi gặp nhau chồng chéo trong đầu tôi. Nhưng tôi nhớ rõ ở HoSeok có gì đó hơi khác. Đó không phải là lần Translated by N.G.U BTSVNFP

197


đầu tiên HoSeok tức giận với tôi. Em ấy không bao giờ đứng trên bờ vực tuyệt vọng như vậy, em ấy luôn lôi kéo và động viên mỗi khi tôi gục ngã. Vậy tại sao lần này tôi lại cảm thấy khác? Tôi mở tin nhắn JiMin ra đọc một lần nữa. “Anh đang ở đâu, HoSeok?” Vài giờ đã trôi qua, nhưng HoSeok không đã trả lời. Tôi có thể cảm nhận rằng tôi đã làm em ấy thất vọng. Cảm giác như có gì đó bên trong cơ thể tôi rơi xuống và vỡ tan tành. HoSeok thường nổi giận và thúc đẩy chúng tôi. Nhưng em ấy chưa bao giờ rơi vào trạng thái im lặng hoặc nhìn về hướng khác. Em ấy luôn là người mở đường cho tôi quay trở lại dù cho tôi có đi lạc lối đến đâu. Không giống như lúc này. Nhưng lần này lại trông như là không thể thay đổi được.

198

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


NamJoon Ngày 7 tháng 8 năm 22

Tôi bật đèn và nhìn vào tờ rơi dán ở cửa chiếc container. Nó viết gì đó về “tái phát triển” và “phá hủy”. Mọi người chắc đang nói về việc cải tạo và tái phát triển khu vực này một lần nữa. Lúc nào cũng có những bàn tán về việc dỡ bỏ những toa container trên đường ray này và những tòa nhà phía bên kia đường ray. Tôi vo viên tờ rơi rồi ném nó vào thùng rác. Việc xây dựng lại này không phải mới được nói tới ngày hôm qua. Nhưng nó luôn là chủ đề bàn tán nóng hỏi như thể như thể việc dỡ bỏ sẽ xảy ra ngay ngày hôm sau và rồi lại lắng xuống chỉ sau một thời gian ngắn. Tôi đặt túi xuống và nằm ra sàn. Mặt trời đã lặn một lúc rồi nhưng bên trong chiếc container vẫn còn nóng. Tôi ngủ hàng đêm ở đây sau khi tôi thăm Jungkook. Tôi thấy kiệt sức. Máu từ mũi cứ chảy ra mỗi lần tôi rửa mặt. Nhưng tôi luôn đến đây thay vì căn phòng nhỏ đằng sau trạm gas. Không có ai từng mở cửa và bước vào đây. Có lẽ chẳng ai có dự định làm thế. Tất cả những người gặp nhau rồi cũng đều chia tay, không có ngoại lệ nào. Có lẽ bây giờ đến lượt chúng tôi. Nhưng, nếu có ai đó vẫn còn cần “chúng tôi” ở lại cùng nhau, tôi muốn cho cậu ấy thấy tín hiệu rằng tôi luôn có ở đây. Tôi muốn cho cậu ấy biết nơi trú ẩn của chúng tôi vẫn ở đó và vẫn rộng mở.

Translated by N.G.U BTSVNFP

199


TaeHyung Ngày 11 tháng 8 năm 22

Tôi bước ra khỏi cửa hàng tiện ích sau khi tan ca. Theo thói quen, lấy chiếc điện thoại ra, nhưng không có cuộc gọi nhỡ hay tin nhắn nào. Mặt trời đang lặn, con phố đầy ắp người đi bộ qua lại. Tôi thọc hai tay vào túi rồi bước đi. Cơn gió mang theo sự oi bức ngột ngạt quét qua con đường. Tôi bắt đầu đổ mồ hôi sau khi bước được mấy bước. Mùa hè này còn kéo dài bao lâu đây? Tôi đá vào mặt đường, bực bội. Tôi tiếp tục đi, đầu cúi thấp, và dừng lại trước một bức tường quen thuộc. Đó là bức tường mà cô gái đó vẽ bức graffiti đầu tiên. Tôi tự động nhìn xung quanh. Từ tối hôm tôi để cô ấy lại trong con hẻm và đi ra trước đầu xe của đội tuần tra một mình, tôi không còn nhìn thấy cô ấy quanh khu này nữa. Tôi thấy một chữ “X” lớn gạch chéo qua bức graffiti khi tôi đang cố tìm dấu hiệu của cô ấy. Cái này có ý nghĩa gì nhỉ? Hàng loạt hình ảnh hiện lên qua chữ “X” đó. Hình ảnh cô ấy cười tôi khi tôi thử nằm trên đường tàu và bị đụng đầu. Và cái cách cô ấy kéo tôi đứng dậy khi tôi giúp cô ấy chạy trốn và bị ngã. Cách cô ấy nổi cáu khi tôi giật lấy chiếc bánh mỳ của cô ấy và nhai ngấu nghiến. Vẻ mặt u ám của cô ấy mỗi lần đi qua studio chụp ảnh với những bức ảnh gia đình họ trưng bày ngoài cửa. Tôi đã nói với cô ấy khi chúng tôi cùng vẽ trên bức tường này, “Đừng cứ giữ gánh nặng một mình. Cậu phải chia sẻ với người khác.” Chữ “X” khổng lồ đã sơn lên những ký ức ấy. Nó như đang hét lên rằng chúng đều là giả dối. Toàn là những lời nói dối. Tôi đã không nhìn lại bức tường này từ 200

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


hôm ấy. Tôi chuẩn bị quay đi thì phát hiện ra có một câu ngắn được viết rất nhỏ dưới chữ “X”. “Không phải là lỗi của cậu”, từng chữ được khắc trên tường. Đó là cô ấy. Tôi không nhìn thấy cô ấy viết nó và cũng không nhận ra nét chữ của cô ấy, nhưng tôi biết là vậy.“Không phải lỗi của cậu”. Đó là cô ấy. Tôi nhớ lại cái ngày tôi bắt đầu đi tìm Mẹ. Tôi cứ lao đi điên cuồng, lòng đầy sự oán giận sôi sùng sục, nhưng cuối cùng thì hôm ấy tôi cũng chẳng thể tới được đâu. Khi đang quay trở về nhà tay trắng, tôi quay đầu nhìn về phía thành phố nơi bà ấy sống. Thành phố đang lùi dần lại dưới ánh mặt trời đang ló rạng đằng Đông. Tôi như muốn khóc. Một thứ gì đó tôi đang bám víu lấy dường như đang trượt khỏi tay tôi. Từng mảng cảm xúc khó khăn đang dần tách rời nhau không một tiếng động. Tôi cảm thấy buồn và đau đớn, như tôi đã từ bỏ điều gì đó không nên từ bỏ. “Không phải lỗi của cậu.” Câu nói nhắc tôi nhớ lại cảm xúc của mình lúc đó. Tôi lại tiếp tục đi. Tôi đi qua nhiều con hẻm, bước lên bước xuống hàng trăm bậc cầu thang. Cuối cùng thì nhà tôi, chung cư Magnolia, hiện ra trong tầm mắt. Tôi bước lên cầu thang. Khi tôi đứng trước cửa nhà, tôi có thể nghe tiếng thở nặng nề của Bố tôi và âm thanh va chạm của những cốc rượu. Tôi quay người lại, bám tay lên thành lan can, và nhìn ra ngoài. Mặt trời đã lặn hẳn. Vệt sáng đỏ biến mất khỏi bầu trời đang tối dần. “Không phải lỗi của cậu,” tôi thì thầm. Hít một hơi sâu, tôi người quay lại, và đi vào nhà.

Translated by N.G.U BTSVNFP

201


HoSeok Ngày 12 tháng 8 năm 22

Có ai đó đẩy vào vai tôi khi tôi bước xuống tàu. Tôi làm rơi chiếc vé đang cầm trên tay. Nó rơi xuống đường ray và trượt vào một trong mấy cái rãnh. Tôi nhìn quanh. Đó là vào khoảng giữa mùa hè khi tôi rời đi, và bây giờ vẫn là mùa hè. Đoàn tàu chuyển bánh đến ga tiếp theo, làm cuộn lên cơn gió. Cuối tháng trước, tôi rời Songju bằng tàu cũng ở sân ga này. Tôi nhìn thành phố lùi dần sau ô cửa. Theo những gì tôi còn nhớ được, tôi sống ở Songju. Tôi chưa từng rời thành phố này và cũng chưa từng nghĩ đến việc sinh sống ở bất cứ nơi nào khác. Tôi đến cửa hàng burger và phòng tập theo lịch. Sau khi tập nhảy nhiều giờ đồng hồ, tôi về nhà và đổ sập. Dù thị trấn này nhỏ, nhưng ở Songju này, tôi có nơi để đi, có nơi để ở. Sau khi mắt cá chân của tôi bị chấn thương, lịch trình hàng ngày của tôi phá sản. Tôi đi làm và đến phòng tập, chân mang một lớp bó bột mềm. Vết thương cứ sưng lên. Với một lớp bó bột hoàn chỉnh, tôi phải xin nghỉ ốm. Tôi có ba tuần không thể làm gì cả. Ba tuần không làm việc, không nhảy, và chẳng có nơi nào có thể đi. Tôi cố gắng đứng dậy vào buổi sáng ngày đầu tiên. Cơn mưa ào ạt cả đêm đã ngừng khi mặt trời lên. Tôi lau dọn căn nhà và sắp xếp quần áo. Tôi cắt tóc và lau hết nước mưa trên chiếc ghế băng trước nhà. Nhưng tôi chẳng còn gì để làm vào buổi chiều nữa. Điện thoại không đổ chuông. Một vài tin nhắn từ bạn cùng làm và thành viên nhóm nhảy Just Dance là tất cả những gì tôi nhận được. Nghĩ đến điều này, tôi luôn là người liên hệ với người khác trước. Tôi đặt 202

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


điện thoại xuống. Lần này, tôi không muốn gọi họ trước. Sẽ thế nào nếu không ai trong số họ gửi tin nhắn? Vậy cứ để thế đi. Tôi nhớ lại lúc tôi tình cờ gặp anh YoonGi tối hôm trước. Điều mà tôi buột miệng nói ra xuất hiện lại trong đầu tôi. Tôi dậm mạnh chân và hét vào không khí, “Anh ấy dù sao cũng chẳng nhớ đâu!” Đường về nhà có vẻ xa hơn bình thường sau khi tôi bỏ YoonGi lại đó. Tôi phải chống nạng mà leo cầu thang. Dù mặt trời đã lặn, không khí vẫn rất ngột ngạt. Trời còn ẩm nữa. Tôi sũng mồ hôi khi về đến nhà. Tôi không hối hận vì những gì đã nói với YoonGi. Đã đến lúc anh ấy cần dừng đắm mình trong sự thương hại bản thân. Nhưng những khoảnh khắc ấy, những câu nói ấy cứ quay lại mãi trong suy nghĩ của tôi. Trên tầng gác mái, tôi có thể nhìn bao quát khung cảnh một thành phố không có tôi ở đó. Đoàn tàu đi qua khu phố lớn và biến mất quanh góc đoạn chân núi. Tôi ném quần áo vào chiếc túi và đi tới ga tàu. Tôi nhìn một lượt danh sách các thành phố trước quầy bán vé và chọn thành phố lớn nhất nằm lân cận. Tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu chuyển tới một thành phố lớn. Và cứ như thế, tôi rời khỏi Songju. Tôi xuống tàu sau khoảng hai giờ đồng hồ. Ngay khi tôi rời khỏi ga, đập vào mắt tôi là quang cảnh khúc đường giao nhau vô cùng náo nhiệt. Những dãy nhà cao tầng, người người đi lại bận rộn dưới ánh mặt trời chói lọi. Tôi lên chuyến xe buýt đầu tiên dừng trước mặt tôi. “Tôi nên xuống ở đâu nhỉ?” Người lái xe nhìn tôi như thể tôi đang nói một điều thật vô nghĩa. Một hành khách lại hỏi về điểm đến của chính mình? Đúng vậy, chắc tôi phải trông ngu ngốc lắm. Sau khoảng 20 phút, xe buýt đến một khu dân cư nhìn giống Translated by N.G.U BTSVNFP

203


như khu phố cũ của thị trấn. Tôi đặt túi xách xuống trong một căn phòng nhỏ cạnh khu chợ, nơi có tấm biển “Nhà khách”. Bước ra ngoài. Tôi chẳng thể phân biệt được phương hướng ở đây. Tôi cứ thế đi loanh quanh khu này trong hai ngày đầu. Không có nhà cao tầng và đây cũng không phải là khu vực nhiều giá trị thương mại. Nó giống với khu tôi ở, nơi có căn phòng gác mái của tôi. Tôi đã quyết định rời Songju lần đầu tiên trong đời và lại đến với một Songju khác. Có lẽ đây là lý do tại sao. Tôi cố gắng không nghĩ đến thành phố và những con người tôi đã bỏ lại phía sau, nhưng tôi lại mất kiểm soát. Tôi bật điện thoại lên và nghĩ tới những người bạn. Có thể tôi đã rời Songju, nhưng tâm trí tôi vẫn đặt ở đó. Ngày thứ ba, tôi quyết định liều mình đi xa hơn. Nhưng chỉ chưa đầy hai mươi phút sau khi tôi rời khỏi khu chợ, vai tôi bắt đầu tê cứng bởi phải mang hai chiếc nạng bên dưới. Mồ hôi chảy dọc lưng tôi dưới cái nắng thiêu đốt. Một tòa nhà bằng gạch đỏ hiện ra trước mắt. Đó là tòa Hội đồng Nhân dân. Khi tôi bấm nút trên máy bán hàng tự động, cánh cửa khán phòng mở rộng và hàng loạt người bước ra. Tiếng nhạc vọng lại qua cánh cửa đang mở. Tôi nhìn thấy một người đàn ông đang vươn vai ở một góc sân khấu với ánh đèn chiếu trên đầu ông ấy. Tôi đã đi vào trong khán phòng trước khi tôi nhận ra điều đó. Khi tôi đóng cánh cửa sau lưng, tôi hoàn toàn ở một mình trong bóng tối và âm nhạc. Tôi ngồi xuống chỗ ngồi gần nhất. Tiếng nhạc trôi chảy qua không khí như từng đợt sóng vỗ. Người đàn ông trên sân khấu di chuyển chậm rãi và giãn cơ chân, mắt cá, cánh tay, cổ, và vai. Động tác giãn cơ của ông ấy đã làm một lúc lâu và trông như một phần của động tác nhảy. Sau đó, nhạc ngừng lại. Người đàn ông 204

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


đang ngồi trên sàn đứng dậy và đi tới trung tâm sân khấu. Cả sân khấu chìm trong im lặng một khoảng thời gian. Tiếng nhạc lại bắt đầu vang lên. Lần này, nó tuôn chảy như vũ bão. Người đàn ông chuyển động nhanh và thả lỏng theo nhạc. Tay và chân ông ấy không chỉ tạo hình đường thẳng và đường cong mà còn tạo thành những hình khối ba chiều. Khoảnh khắc này tới khoảnh khắc khác thông qua chuyển động và cử chỉ đầy nội lực. Các chuyển động của ông ấy đang vẽ nên một câu chuyện không hồi kết. Ông ấy đẩy không khí bằng đôi tay và gửi đi những âm hưởng qua mặt đất, làm tăng mạnh adrenaline không phải tới mắt tôi mà tới tận tâm trí tôi. Cường độ âm nhạc thấp dần thấp dần và đưa ông ấy tới mức độ bùng nổ hơn về mặt cảm xúc. Ông ấy gầm lên với sự cuồng nhiệt với trọn vẹn sức mạnh của mình, lấy lại hơi thở, và nhìn chằm chằm vào thứ gì đó ở phía xa. Sự chịu đựng, hy vọng, niềm vui, và nỗi sợ hãi của ông ấy được truyền tải không chút giả dối. Cảm xúc mà tôi chưa từng được trải nghiệm trước đây đang cuộn xoáy trong tôi. Tôi không nhận thức được thời gian đã trôi qua bao lâu. Đèn khán phòng bật sáng. Tôi chỉ ngồi đó bất động. Ai đó tiến về phía tôi và yêu cầu tôi rời đi bởi vì các vũ công đang tập luyện. Người ngoài không được phép ở lại trong đó. Poster màn biểu diễn của Học viện Vũ đạo được dán ngoài cổng Hội đồng Nhân dân. Người đàn ông trên sân khấu không có hình trong tấm poster. Buổi biểu diễn có lịch vào sau đó hai ngày. Tôi quay về nhà trọ và nằm dài xuống chiếc ghế băng ở sân sau. Tôi nhắm mắt lại và nghĩ về mấy tiếng đồng hồ trong khán phòng đó. Đó là lần đầu tiên tôi được xem một màn biểu diễn trực tiếp. Nó là một trải nghiệm hoàn toàn khác so với những gì tôi đã Translated by N.G.U BTSVNFP

205


thấy qua ô cửa sổ bé tẹo có tên là YouTube. Tôi thấy thật tuyệt vời bởi nó quá sắc nét và sống động. Tôi khắc họa lại từng chuyển động và cử chỉ đã làm trái tim tôi đập liên hồi. Đúng lúc đó, điện thoại trong túi tôi reo lên. “Anh đang ở đâu, HoSeok?” Đó là tin nhắn của Jimin. Con số đếm ngược đều đều cạnh mẩu tin nhắn, nhưng sau đó không có thêm tin nhắn nào khác. Tôi nói gì bây giờ? Tôi thường hay giải thích mọi thứ nửa đùa nửa thật, nhưng lần này tôi không muốn. Đó là lần đầu tiên tôi không trả lời một tin nhắn được gửi trực tiếp cho tôi. Nhóm chat của chúng tôi rơi vào yên lặng. Tôi đi tới khán phòng cùng thời điểm đó vào ngày hôm sau. Tôi trốn trong bóng tối và xem người đàn ông đó tập. Cũng là màn biểu diễn ấy, nhưng lần này nó lại truyền tải một câu chuyện khác với những cảm xúc khác. Ông ấy là ai? Làm cách nào mà ông ấy có thể biểu đạt đủ mọi trạng thái cảm xúc như vậy? Buổi tập đã kết thúc. Khi tôi bước trên hành lang, tôi đụng phải ánh mắt của người đàn ông ấy khi ông đang nói chuyện với mấy nhân viên ở phía trước. Tôi cúi chào trước khi kịp nhận ra điều đó. Một nhân viên tiến đến phía tôi và nói, “Ồ, cậu là người hôm qua.” Buổi diễn diễn ra vào ngày hôm sau. Nhưng người đàn ông đó không góp mặt. Màn biểu diễn gồm có bốn chương, nhưng không có ông ấy. Buổi biểu diễn diễn ra trong vòng hơn một tiếng, tôi vỗ tay và hét lên nhiều lần từ chỗ ngồi của mình. Nhưng chỉ mỗi như vậy. Tôi không thể sống lại được khoảnh khắc choáng ngợp đã đốt cháy trái tim tôi và làm đóng băng cơ thể tôi. Không gì trong số đó có thể so sánh được với những bước di chuyển tuyệt hảo của ông ấy. Sao ông ấy không tham gia diễn nhỉ? Tôi bước đi quanh sân khấu sau buổi biểu diễn, nhưng ở đó chỉ có nhân viên và mấy vũ công 206

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


đang bận rộn dọn dẹp. Tôi vô tình gặp đoàn biểu diễn một lần nữa ở ga tàu. Tôi bước đến sân ga để rời đến một thành phố khác và nhìn thấy một nhóm người tập trung ở đằng xa. Họ đang gặp rắc rối với việc chuyển đạo cụ sân khấu đủ kích cỡ lên tàu. Tôi chẳng hề có mục đích gì cụ thể khi đi tới và giúp họ. Chỉ là trông họ khá bối rối và thiếu kinh nghiệm còn tôi thì đã quen với việc sắp xếp và di chuyển đồ đạc. Miếng bó bột của tôi cũng hơi phiền, nhưng dù sao tôi cũng làm tốt hơn hầu hết số họ, những người đang đứng đó và chẳng biết làm gì. “Vẫn là cậu à.” Tôi nhìn quanh và thấy anh nhân viên ấy. “Tôi thậm chí còn chưa cảm ơn cậu một cách tử tế.” Anh nhân viên đến chỗ tôi ngồi một lúc sau khi đoàn tàu rời ga. Anh ấy ngồi xuống ghế bên cạnh và nói về chuyện một nửa số nhân viên đã bỏ đi bởi vì mọi chuyện trở nên lộn xộn. Anh ấy nói thêm rằng họ sẽ không thể tự làm được nếu không có sự giúp đỡ của tôi. Anh ấy chỉ vào miếng bó bột của tôi và hỏi rằng nó có quá áp lực cho mắt cá chân tôi không. Tôi chỉ phẩy tay. “Nhân tiện thì, người đàn ông em nhìn thấy lúc luyện tập. Sao ông ấy không diễn ạ?” Anh ấy có vẻ hơi bối rối lúc đầu. Sau đó anh ấy gật đầu. “À ông ấy hả. Ông ấy là giám đốc chỉ đạo nghệ thuật của bọn anh.” Phần giải thích của anh ấy cứ thế tiếp tục. Ông ấy đã từng là một vũ công được hoan nghênh thế nào. Ông ấy đã phải chịu đựng một ca chấn thương tồi tệ thế nào. Cách ông ấy vượt qua nỗi thất vọng và mất phương hướng. “Em có biết phần đáng ngạc nhiên nhất là gì không? Ông ấy làm mọi người bất ngờ khi trở lại như một vũ công và một đạo diễn.” Nhưng chấn thương đó đã để lại di chứng suốt đời. Ông ấy không thể biểu diễn trên sân khấu nữa. Anh nhân viên thở dài. Trời đang tối dần sau ô cửa sổ. Translated by N.G.U BTSVNFP

207


Tôi tham gia và đi tour cùng đoàn diễn một cách hoàn toàn trùng hợp. Tôi giúp họ dỡ đồ xuống ở ga tiếp theo, và túi đồ của tôi bị mang nhầm đi trong lúc ấy. May mắn là, tôi có số điện thoại của một trong số các thành viên. Tôi xuống ở ga sau đó, đi ngược lại ga mà họ xuống, và tìm đến chỗ trọ của họ. Lúc đó đã là tối muộn. Tôi được mời ở lại đó cùng các nhân viên. Sáng hôm sau, tôi ăn sáng cùng họ và theo họ đến Trung tâm Văn hóa Quận, địa điểm biểu diễn tiếp theo của họ. Lời đề nghị của anh nhân viên về việc tôi tham gia cùng họ và đi tour chung được nói ra phần nào như một câu đùa. Tôi cũng nửa đùa nửa thật hùa theo. Đúng lúc đó, phần luyện tập của anh ấy bắt đầu. Tôi xem anh ấy một cách trống rỗng. Và tôi đã hỏi, “Em thực sự có thể đi cùng mọi người không?” Tôi đi tới ba thành phố cùng với họ. Chúng tôi đi xe buýt hoặc tàu hỏa, xuống xe, dỡ đồ ở một nhà trọ nào đó, lùa thức ăn vào miệng, kiểm tra sân khấu tại địa điểm biểu diễn, về lại nhà trọ, rồi lại lên xe buýt hoặc tàu. Người đàn ông đó giãn cơ và tập luyện mỗi ngày dù ở bất cứ đâu. Ông ấy không bỏ qua một ngày nào dù ông không biểu diễn. Tôi kết bạn với các nhân viên và vũ công. Cách nhảy của họ và tôi khác nhau, nhưng chúng tôi có chung niềm đam mê thể hiện những gì chúng tôi cảm nhận thông qua chuyển động cơ thể. Chúng tôi nói về việc nhảy trên tàu, và khi chúng tôi chờ xe buýt. Chúng tôi nói nhau nghe về những vũ công yêu thích của mình và cùng xem video của họ. Tôi cuối cùng đã nói chuyện với ông ấy khi tôi đang chỉ cho mấy nhân viên một video luyện tập của Just Dance. “Cậu là một vũ công à?” Tôi nhìn quanh và ông ấy đang 208

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


đứng đó. Tôi đứng lên, cúi người nhè nhẹ. Tôi nhìn ông ấy. Tôi mất hết từ ngữ để trả lời câu hỏi của ông. Tôi có phần dè dặt khi thừa nhận trước mặt ông ấy rằng tôi cũng là một vũ công. “Cậu là một vũ công.” Ông ấy nói, chỉ tay vào tôi ở trong video. Đó là cách tôi nói chuyện với ông ấy lần đầu tiên. “Sao cậu lại thích nhảy múa?” Tôi lo lắng, ngập ngừng ở cuối mỗi câu. “Vâng, là vì… chú biết đấy….” Ông ấy hỏi tôi rằng tôi bắt đầu nhảy từ khi nào. Tôi nói rằng đó là ở một cuộc thi tài năng ở trường tôi, khi tôi mười hai tuổi. Bạn cùng lớp kéo tôi lên sân khấu. Cơ thể tôi bắt đầu chuyển động. Tôi hào hứng hơn với những tràng vỗ tay và tiếng cổ vũ từ khán giả. Tôi không thể nghĩ đến điều gì khác. Tôi chuyển động một cách tự nhiên. Sau khi âm nhạc kết thúc, tôi nhìn về phía trước, những ngón tay tôi mân mê lên mái tóc ướt mồ hôi. Tôi cảm giác như mình vừa đẩy hết tất cả những gì nặng nề trong lòng ra ngoài. Nó rất mới mẻ và cảm giác như được đền đáp. Tôi đã tốn một khoảng thời gian dài để nhận ra nó sảng khoái và say đắm đến nhường nào, và rằng cảm giác đó không đền từ sự tiếng hò reo của khán giả mà từ sâu thẳm trong tôi. Người đàn ông chỉ vào tôi trong video và nói ông ấy thích những bước nhảy của tôi. “Không phải vũ công nào cũng có thể làm được như vậy.” Tôi theo dõi bản thân trong đoạn video. Tôi thích bộ dạng của mình khi nhảy. Tôi có thể bay lên khỏi mặt đất, tự do thoát khỏi những con mắt soi mói và thước đo của xã hội. Không gì là quan trọng đối với tôi ngoài việc chuyển mình theo âm nhạc và truyền đạt cảm xúc qua cơ thể. Dưới sân khấu, tôi bị trói buộc bởi rất nhiều thứ. Tôi không thể đứng vững khi đôi bàn chân chạm trên nền đất. Tôi phải cười ngay cả khi tôi buồn. Tôi từng ngã gục trên đường, uống những thứ thuốc tôi không cần tới. Có những khoảnh Translated by N.G.U BTSVNFP

209


khắc tôi có thể thể hiện con người thật của mình. Những khoảnh khắc tôi tin rằng mình có thể vui vẻ lần nữa. Những khoảnh khắc tôi có thể từ bỏ tất cả những gì ghìm tôi xuống và vươn thật cao. Những khoảnh khắc tôi có thể đạt đến những tầm cao không thể tưởng tượng được khi ở dưới sân khấu. Nhảy múa đã mang đến cho tôi những khoảnh khắc đó. “Cháu nghe nói bác đã trải qua một chấn thương nghiêm trọng.” Người đàn ông nhìn chằm chằm vào tôi. Tôi biết mình đang thô lỗ, nhưng tôi phải hỏi ông ấy. Ông ta nhìn xuống bó bột và mở lời. “Chiều cao quan trọng. Nhưng chiều sâu cũng vậy. Cậu phải chạm đến đáy. Cậu phải rơi xuống cho đến khi cậu không thể rơi được nữa, cho đến khi cậu cảm thấy như mình nghẹt thở vì tuyệt vọng. Sau đó, cậu phải thoát khỏi điều đó. Điều quan trọng là khám phá động lực của mình. Nói cách khác, cậu phải tìm được thứ khiến cậu đứng vững lần nữa. Một khi cậu tìm thấy nó, đừng bao giờ buông tay. Nó có thể là một người hay một khát vọng. Nó có thể xấu xa và kinh tởm. Nhưng hãy bám lấy nó.” Đó là đoạn đối thoại đầu tiên và cuối cùng của chúng tôi. Tour diễn vẫn tiếp tục, nhưng tôi không có cơ hội nào để nói chuyện với ông ấy. Tôi nhìn ông ấy tập luyện mỗi ngày và nghĩ về điều ông ấy đã nói. Một cách sâu sắc. Nỗi tuyệt vọng đen tối nhất của tôi. Điều khiến cho tôi đứng vững lần nữa trong cơn tuyệt vọng đó. “Cậu sống ở Songju à? Giám đốc cũng đến từ đó đấy.” Một nhân viên nói với tôi điều này khi tôi đang nhìn vào tờ rơi trong quầy của trạm xe lửa. Lễ hội pháo hoa bên bờ biển Yangjicheon ở Songju. Ngày 30 tháng 8. Theo những gì mà tôi còn nhớ được, tôi đã xem lễ hội này hằng năm. Nó luôn được tổ chức vào cuối mùa 210

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


hè. Khi còn ở trại mồ côi, tất cả chúng tôi leo lên sân thượng, ngắm pháo hoa được bắn lên trời và rũ xuống. Sau khi rời trại mồ côi, tôi sống ở tầng cao nhất của tòa nhà nhiều hộ gia đình trong khu dân cư cao nhất Songju. Nó là một địa điểm hoàn hảo để ngắm pháo hoa. Mặc dù cách xa điểm bắn một chút, địa điểm mang đến một khung cảnh rộng, không bị chắn tầm nhìn. “Cậu đã thay đổi ý định chỉ trong một đêm?” Anh nhân viên hỏi tôi. Anh ấy là người đã đề nghị tôi trở thành nhân viên vài ngày trước. “Chúng tôi nghĩ cậu đáng tin cậy và tài năng.” Những nhân viên khác đồng tình. Một số thậm chí vỗ tay. Tôi gần như đồng ý. Tôi trở nên thân thiết với họ nhưng không hề nhận ra. Chạy tour là một công việc gian truân, nhưng tôi thích từng khoảnh khắc của nó, cả khi nằm dài trên giường rên rỉ khi đêm xuống. Mắt cá chân của tôi sẽ dần dần bình phục khi tôi tiếp tục làm việc cùng họ và biểu diễn nhiều hơn. Có lẽ tôi sẽ có thể được thử sức ở buổi dự tuyển và được chọn là thành viên chính thức biểu diễn trên sân khấu. Có lẽ tôi sẽ được huấn luyện bởi người đàn ông đó và học hỏi nhiều hơn về chiều sâu. Tôi bắt đầu nghĩ đây dường như là nơi tôi thuộc về. Anh nhân viên đó bảo tôi suy nghĩ thêm, và tôi đã cho anh ấy câu trả lời tối hôm qua. Tôi cảm ơn anh ấy về lời đề nghị và tôi nói tôi phải trở về. “Cậu chắc chứ?” Anh ấy hỏi tôi một lần nữa. Cầm túi lên, tôi trả lời, “Em phải về gỡ bột ra.” Tôi lên tàu ở đường ray đối diện. Tôi sẽ về tới trạm Songju trong hai tiếng nữa. Điều đó thật háo hức. Tôi chưa bị dồn đến mức chạm đáy tâm lý. Nó có thể không bao giờ xảy ra. Nhưng tôi nghĩ về một số khoảnh khắc sau khi trò chuyện với người đàn ông đó. ‘Em sẽ không bao giờ liên lạc với anh nữa. Anh cứ thế sống cuộc đời của anh đi. Đừng bao giờ trở lại.’ Có thể YoonGi đã chạm tới đáy Translated by N.G.U BTSVNFP

211


trong ngày hôm đó. “HoSeok.” Tôi quay đi và anh ấy đã gọi tôi. Tôi đã không nhìn lại. Tôi đã bỏ rơi anh ấy khi anh ấy đang nghẹt thở vì nỗi tuyệt vọng của chính anh ấy. Tôi đã bỏ chạy. “Anh ổn không?” Tôi gửi tin nhắn sau một hồi do dự. Ký ức của ngày hôm đấy đang đè lên tôi mỗi ngày. Tin nhắn của JiMin vẫn nằm trên nhóm chat. “Anh đang ở đâu, HoSeok?” Tôi gửi tin nhắn cho YoonGi trong phần chat của hai đứa tôi. Anh ấy trả lời lúc rạng sáng. Tôi thức dậy, giật mình bởi điện thoại rung. Tên YoonGi xuất hiện trên màn hình. Anh gửi tôi một tệp nhạc. Tôi cắm tai nghe và nghe đoạn nhạc. Tôi nằm dài trên giường nghe nhạc của anh ấy với đôi mắt nhắm nghiền. Nó rất đẹp, không giống như những gì anh ấy từng làm ra. Niềm vui và sự tuyệt vọng giao với nỗi buồn, và biển xanh cuộn sóng ở phía xa sa mạc. Những đóa hoa nở rộ rồi úa tàn, và những âm nốt vút lên rồi hạ xuống trong phút tiếp theo. Nó rất giống YoonGi. Tôi hỏi tên của ca khúc đó là gì, nhưng anh ấy hồi âm với một câu hỏi khác. “Chừng nào em về?” Trạm xe lửa giữa trưa im lặng. Mọi người với hành lý cồng kềnh đang xuống sân ga để lên chuyến tàu sắp tới. Họ làm tôi nhớ tới chính mình hôm tôi rời đi. Tôi đang mặc lại bộ đồ mà tôi đã mặc hôm đó và xách túi đồ với trọng lượng y hệt. Nhưng mắt cá chân của tôi chắc đã bình phục. Nó không phải thứ duy nhất hồi phục. Tôi mở nhóm chat trên điện thoại và nhắn. “Chào các anh em! HoSeok đã trở về! Mọi người dạo này thế nào?”

212

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


HoSeok Ngày 13 tháng 8 năm 22

Tôi ghé qua phòng tập Just Dance lần đầu tiên sau một khoảng thời gian không quá dài. Đập ngay vào tôi là tiếng vang dồn dập của nhạc, mùi mồ hôi rõ rệt và sự kích thích bao trùm căn phòng. Mỗi lần đến đây tôi lại có một cảm giác khó tả. Sau loạt chào hỏi ồn ào của các thành viên, tôi ngồi bệt sát bức tường và theo dõi họ tập luyện. Tôi có thể nhảy thêm lần nữa? Tôi vừa mất kiên nhẫn vừa hồi hộp. Tôi nghĩ về màn trình diễn của người đàn ông đó. Một ngày nào đó tôi có thể nhảy được như người đàn ông ấy không? Đúng lúc đó, một người tiến gần và ngồi cạnh tôi. Đó là cô gái ấy. Cô ấy vỗ vai tôi, mỉm cười và nói:” Anh đã ở đâu vậy? Anh đi tìm niềm vui một mình có vui không?” Trong gương là hình ảnh hai chúng tôi ngồi sát nhau và tựa vào bức tường. “Dạo này anh sao rồi?” Nét mặt của cô ấy như muốn quở trách tôi bằng câu hỏi tu từ đó. Tôi vẫn tiếp tục nhìn chằm chằm vào trong gương. “Anh đã kể cho em về mẹ của anh chưa nhỉ?”. Chắc tôi nhắc đi nhắc lại câu này cả trăm lần rồi mất. Nhưng lúc nào cô ấy cũng nghe toàn bộ câu chuyện rất chăm chú. “Mẹ anh chắc đang sống hạnh phúc ở nơi nào đó, em nhỉ? Anh thì vẫn ổn thôi. Dù hai mẹ con anh có gặp lại nhau cũng sẽ ổn thôi vì ai cũng hạnh phúc mà.” Cô ấy cứ nhìn tôi không chớp mắt. “Và anh nghĩ em giống mẹ anh lắm. Nhưng tiếc rằng em không phải bà ấy. Mất rất nhiều thời gian để anh nhận ra điều này.” Cô ấy bối rối. Tôi cười thầm và tiếp tục kể lể. “Ủa, bao giờ anh khởi hành? Ơ, em không định hỏi câu này Translated by N.G.U BTSVNFP

213


đâu. Dù sao cũng chúc mừng anh nhé. Đó là giấc mơ của anh mà.” Cô ấy cúi rồi lại ngẩng đầu lên. “Xin lỗi. Anh nên thông báo với trước.” ”Nếu thấy có lỗi hãy mời em một bữa ngon ngon nhé. Sau đó em sẽ tổ chức tiệc chia tay cho anh.” Tôi phá lên cười và nói to. “Một ngày nào đó chúng ta hãy cùng gặp lại với tư cách là hai vũ công nổi tiếng nhé. Tập luyện chăm chỉ vào. Anh sẽ không để cho em vượt mặt anh đâu” Cô ấy gật đầu. Trong gương, hình ảnh hai chúng tôi ngồi kề sát nhau và tựa vào bức tường.

214

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 15 tháng 8 năm 22

Lần đầu tôi thấy cô ấy là ở đường ray tàu. Khoảng 1 tháng trước, hôm đó tôi đang có rất nhiều suy nghĩ. Tôi đến gặp JungKook ở bệnh viện nhưng ở đó trong vỏn vẹn 10 phút. Chúng tôi chẳng nói gì mấy. Có một vài điều khiến JungKook căng thẳng và giữ khoảng cách với tôi. Trong nhóm chat của chúng tôi không có tin nhắn nào cả. Tin nhắn cuối cùng là của HoSeok rằng anh ấy sẽ không giữ liên lạc nữa. Tôi cảm giác tin nhắn này ám chỉ YoonGi. Nhưng mỗi khi đọc nó, có vài lý do khiến tôi nghĩ rằng nó nhắm vào tôi nhiều hơn. Tôi rời bệnh viện và đi đứng không để ý gì cả. Đôi lúc tôi nhận ra mình đang đi trên đường ray tàu. Mấy cái thanh ngang rơi xuống và tôi có thể nhận ra con tàu đang tiến gần. Nó gợi tôi nhớ đến lúc lên máy bay một mình hồi bé. Nghe thật ngớ ngẩn nhưng chúng giống nhau đến kỳ lạ. Tôi đang mong chờ điều gì? Dù cho đó là gì, tôi không nên mong chờ chứ? Cảm giác này không còn là ảo ảnh nữa phải không? Sự trống rỗng này là sao? Sau tất cả, tôi vẫn là đứa cô đơn chăng? Tôi đã làm sai điều gì? Bao nhiêu câu hỏi cứ ùa ra cùng với đoàn tàu chạy vụt qua và để lại luồng gió mạnh. Khoảng thời gian con tàu xuất hiện và biến mất nhanh chóng như nhau thật. Mấy cái thanh ngang lại như bình thường. Cô ấy bước đến gần tôi, ngược với luồng gió mạnh từ con tàu. Cô ấy lướt qua tôi và làm rơi cuốn nhật ký. Trong đó cô ấy viết những điều ước của mình: tham gia lớp học tiếng Ý, một khóa tu ở chùa, làm tình nguyện viên tại trung tâm chăm sóc động vật bị bỏ rơi, học một khóa pha chế đồ uống và cùng nhau vừa tản bộ, vừa nghe nhạc Translated by N.G.U BTSVNFP

215


cùng bạn trai. Loài hoa Smeraldo cũng nằm trong đó. Mặt dưới cuốn tạp chí có kẹp bông hoa Smeraldo là đoạn văn sau: “Ban đầu tình yêu không phải là một mối quan hệ với một người cụ thể, nó là một thái độ, cái xác định tương quan của một người với cả thế gian. Nếu tôi yêu thật lòng ai đó tức là tôi yêu tất cả mọi người, tôi yêu thế giới này, yêu cuộc sống này. Nếu tôi dám thổ lộ với ai đó rằng “Tôi yêu bạn” thì tôi cũng phải nói được “Tôi yêu tất cả mọi người. Tôi yêu toàn thế giới. Tôi yêu bạn và yêu cả chính bản thân mình.” - Trích từ cuốn sách “The Art of Loving” của Erich Fromm. Tôi đã làm rất nhiều điều vì cô ấy trong một tháng. Chúng tôi dạo bộ, cùng nghe những bản nhạc cô ấy thích và tham gia tình nguyện tại trung tâm chăm sóc động vật bị bỏ rơi. Chúng tôi không thể tham gia khóa tu ở chùa nhưng chúng tôi cùng bắt xe bus và đi đến điểm dừng cuối cùng rồi dành thời gian cho nhau tại quán cafe yêu thích. Mọi người nói rằng loài hoa Smeraldo chỉ mọc ở phía bắc nước Ý. Tôi có ghé qua một cửa hàng hoa lớn gần đó, nhưng chẳng ai biết đến cái tên Smeraldo. Sau đó tôi tìm thấy một tiệm hoa nhỏ vẫn chưa xây xong. Nó nằm ở góc bên trái sau khi đi qua cây cầu đến Munhyeon. Tôi đã không kỳ vọng quá nhiều khi chủ tiệm, một người đang sắp xếp đống tài liệu trong góc, tiến gần tôi. Khi nghe tên loài hoa đó, chủ tiệm nhìn chằm chằm tôi rất lâu và nói rằng anh ấy sẽ chuyển hoa đến, dù tiệm vẫn chưa chính thức khai trương. “Tại sao phải là loài hoa đó vậy?” Cô ấy không biết tôi đang giữ cuốn nhật ký. Cô ấy sẽ chẳng bao giờ nghĩ rằng chúng tôi đã làm theo danh sách điều ước của cô 216

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


ấy trong một tháng. Tôi đã không trả lại cuốn nhật ký hay nói rằng mình đang giữ nó. Tôi biết điều này không đúng chút nào. Tôi biết gần như mình đang lừa cô ấy. Đã vài lần tôi muốn thú nhận nhưng vì sợ nên thôi. Tôi sợ cô ấy sẽ bơ tôi khi phát hiện những lỗi lầm, những thứ ngốc nghếch và nỗi sợ của tôi. Tôi muốn làm cô ấy hạnh phúc. Tôi muốn cô ấy cười. Mỗi lần tôi làm cô ấy vui, cảm giác cứ như tôi trở thành một người tốt đẹp hơn. Cảm giác cứ như mọi khuyết điểm của mình tan biến hết. Tôi có nhiều thứ phải chuẩn bị hơn. Tiếng ngôn ngữ của loài hoa Smeraldo có nghĩa là “Chân tâm không thể bày tỏ”. Chủ tiệm dường như cảm thấy rất khó khăn trước yêu cầu của tôi là giao hoa Smeraldo vào ngày 30 tháng 8 và nói rằng loài hoa này khó tìm. Nhưng phải là ngày hôm đó. Một đêm pháo hoa đã được dự định sẽ tổ chức tại gần suối Yangjaecheon. Cô ấy thích ngắm bầu trời đêm. Tôi đang nghĩ tới việc sẽ thổ lộ tình yêu với cô ấy khi pháo hoa bắn lên trời. Tôi đang nghĩ sẽ tặng loài hoa cô ấy muốn và thú nhận cảm xúc của mình tại thời gian và địa điểm cô ấy thích.

Translated by N.G.U BTSVNFP

217


TaeHyung Ngày 29 tháng 8 năm 22

Đó là ý tưởng của HoSeok là tập hợp chúng tôi lại để coi pháo hoa. Sau khi anh ấy trở lại, nhóm chat chúng tôi bắt đầu rung và hoạt động sôi nổi trở lại. Chúng tôi nói rằng chúng tôi nhớ anh ấy thế nào theo cái giọng nửa trách mắng vừa thương yêu chào mừng anh ấy, và HosSeok thì đáp lại thật vui rằng chúng tôi nên nhận ra tầm quan trọng về sự tồn tại của anh ấy sớm hơn. “Mọi người nhớ đến coi pháo hoa đó nhé.” Tất cả chúng tôi đều đồng ý. NamJoon sẽ đến sau khi anh ấy hết ca công việc bán thời gian của anh ấy; SeokJin cũng hứa là sẽ tới nhưng anh ấy sẽ tới sau cuộc hẹn của mình. Tôi lại nhớ về giấc mơ khi tôi đọc được dòng tin nhắn đó. Một cô gái bỏ mạng bởi một tai nạn và lúc đó SeokJin đang dõi theo cô gái ấy. Giấc mơ đó kết thúc bởi tiếng hoa phía. Những ánh lửa màu trắng bừng nổ trên bầu trời đêm. Tôi lắc đầu để gạt bỏ đi những suy nghĩ đó. Địa điểm chúng tôi tập trung là container của NamJoon. Tôi thi thoảng vẫn đi về hướng đó khi mà tôi không thể ngủ được trong đêm hoặc khi Bố lại say rượu và làm trò. Tôi không đi đến cánh cửa đó hay nghỉ tại đó lâu lâu như tôi vẫn thường làm. Tôi chỉ hướng về đó rồi lại rẽ đi khi mà tôi đi qua trạm tàu để có thể nhìn được đó đôi chút. Nhưng container đó thật sự rất đã mỗi lần tôi đến. Tôi đã không nhận ra sự lạ kì này cho tới khi gần đây. Nó luôn đã như vậy. Kể cả khi anh ấy đang say giấc. Tôi nhận ra đó là tín hiệu cho chúng tôi để đến đây bất kì lúc nào. Tôi không rõ vì sao tôi biết. Có thể đó là phỏng đoán của tôi. Nhưng tôi tự tin với phỏng đoán này. Thế 218

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


nhưng tôi vẫn không thể gõ cửa mà bước vào bởi tôi không biết mở lời ra sao. Lễ hội pháo hoa vào ngày mai rồi. Tôi sẽ cố gắng đến đúng giờ ngay sau nếu tôi rời đi đến đó thật nhanh sau khi kết thúc ca làm của mình.

Translated by N.G.U BTSVNFP

219


YoonGi Ngày 30 tháng 8 năm 22

Tôi xuống xe buýt và đi bộ dọc theo con đường sắt. Các container bắt đầu hiện lên từ xa. Tôi đã thấy TaeHyung từ cửa sổ xe buýt trên đường đến đây. Em ấy cũng đang đi về hướng của các container. Những người khác có lẽ cũng sẽ đến luôn. Tôi đã hoàn thành đoạn nhạc từ vài ngày trước rồi. Tôi đã có điều chỉnh một chút so phiên bản mà tôi đã gửi cho HoSeok. Tôi đã đặt tên cho nó là “Hy vọng.” Thú thật thì tôi không thấy cái tên này phù hợp với đoạn nhạc lắm. Tác phẩm này chứa đựng nỗi sợ hãi, sự hèn nhát và mặc cảm của tôi. Nó chứa đựng tất cả những khoảnh khắc mà tôi đã cố gắng để quên đi và tránh xa. Nhưng tôi không thể nghĩ ra bất cứ từ nào khác có thể diễn tả nó. Container của NamJoon bắt đầu xuất hiện. Có ai đó đang đứng ở phía trước nó. Tôi không thể nhìn thấy mặt của người ấy, nhưng dựa vào dáng người thì đó là JiMin. Tôi dừng lại và nhìn xung quanh khi ai đó gọi tên tôi từ phía sau. Có ai đó đang vẫy tay với tôi ở trước container đầu tiên.

220

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 30 tháng 8 năm 22

Tôi đã nhận được bó hoa Smeraldo vào phút cuối cùng. Đã quá giờ hẹn nhưng tôi vẫn chưa nhận được bó hoa, và tôi đã sốt ruột nhìn vào đồng hồ. May mắn thay, chiếc xe giao hàng đã xuất hiện trước khi cô ấy tới. Chủ cửa hàng hoa đang lái một chiếc xe tải có logo Flower Smeraldo ở phía bên xe. “Xin lỗi. Lễ hội pháo hoa làm tôi đến trễ.” Sau khi chiếc xe tải rời đi, tôi phát hiện ra trong bó hoa không có tấm thiệp mà tôi đã đặt mua cùng với những bông hoa. Ngay lập tức, tôi gọi cho chủ cửa hàng. “À, tôi sẽ quay đầu ngay bây giờ. Đèn vừa mới thay đổi thôi.” Trước khi chủ cửa hàng hoa kết thúc câu nói của mình, tôi đã thấy cô ấy từ phía xa, và đang đi về phía tôi từ một ngã tư.

Translated by N.G.U BTSVNFP

221


JungKook Ngày 30 tháng 8 năm 22

Tôi đến đường sắt từ rất sớm. Không khí đã dịu dần sau khi mặt trời lặn, và bầu trời cũng đã tối dần, tôi đã nghĩ đến việc đi vào container nhưng lại quyết định ngồi ở một góc của sân ga phía bên kia đường sắt. Cũng đã được một khoảng thời gian kể từ khi chúng tôi gặp lại nhau. Một cảm giác lẫn lộn vượt xa niềm vui và sự mong đợi. Tôi liên tục nhớ lại về cái ngày xảy ra tai nạn. JiMin là người đầu tiên đến container. Anh mở cửa, nhìn vào bên trong, nhưng lại không đi vào. Tôi nhảy ra khỏi sân ga và băng qua đường sắt. YoonGi xuất hiện ngay lúc đó, bước đi chậm chạp, với đôi mắt dán chặt xuống đất, và quay lại. HoSeok đang ở sau anh ấy, hai tay anh ấy cầm đầy những túi đồ. Tôi cảm thấy một chút lo ngại và bối rối. Tôi rất mong chờ khi được gặp các anh. Nhưng tôi không thể tận hưởng khoảnh khắc này một cách thoái mái được. Tôi đã chờ đợi rất lâu cho giây phút này nhưng đồng thời tôi cũng muốn quay về. Những chùm pháo hoa đầu tiên đã nổ tung trên bầu trời mà không có một sự báo trước nào. Ngọn lửa trắng bùng lên giữa bầu trời đêm và bùng nổ thành hàng triệu cánh hoa lấp lánh, rực rỡ với những âm thanh thật lớn.

222

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


SeokJin Ngày 30 tháng 8 năm 22

Chiếc xe giao hàng đột nhiên dừng lại sau khi quay đầu xe. Đèn pha lóe lên. Tôi đứng đó bất lực trước cảnh tượng sụp đổ, hỗn loạn, và tồi tàn. Tôi không thể nghe hay cảm thấy bất cứ điều gì trong cái giây phút đó. Bây giờ là mùa hè, nhưng làn gió lại lạnh buốt. Sau đó, tôi nghe thấy một cái gì đó đập vào và lăn trên đường. Hương thơm của bó hoa sựa vào mũi tôi. Tôi trở lại với hiện tại. Bó hoa Smeraldo đang rơi khỏi tay của tôi. Cô đang nằm giữa đường. Những dòng máu bắt đầu chảy ra từ bên dưới mái tóc rối bù của cô. Dòng máu đỏ sẫm đang chảy xuống đường. Với một tiếng nổ lớn, những loạt pháo hoa đầu tiên đã nổ tung trên bầu trời đêm ở phía xa. Đâu đó, tôi nghe thấy tiếng gương vỡ.

Translated by N.G.U BTSVNFP

223


Epilogue

Ác Mộng


TaeHyung Ngày 11 tháng 4 năm 22

Tôi thức dậy vào lúc bình minh. Cái mùi và tiếng ngáy quen thuộc của Bố lan tỏa ra khắp phòng. Không khí âm u ở phía bên kia mảnh thủy tinh mờ được chèn vào cửa trước. Chỉ mất ba bước từ lối vào, nơi giày dép nằm rải rác khắp phòng ngủ chính. Không biết từ lúc nào mà tôi đã nằm ngủ ở đó. Tôi cảm thấy có một thứ gì đó đè nặng lên lưng và vai của tôi khi tôi đang đứng dậy. Tôi bước ra ngoài với một ly nước trong tay. Tôi chọn một đôi giày ngẫu nhiên và bắt đầu những bức đi chậm rãi. Tôi đi ngang qua đồn cảnh sát, những con hẻm, và cầu vượt cho những người đi bộ, và đường sắt đã bắt đầu hiện lên từ phía xa. Lúc đó những ánh nắng mặt trời còn chưa xuất hiện, những con đường vắng xe vẫn còn đang chìm vào im lặng. Có ai đó đã nôn mửa trong đêm. Tôi đi dọc theo đường sắt. Một, hai, ba, bốn. Tôi dừng lại trước container thứ tư. Đó là contanier của NamJoon. Tôi với tay đến nắm cửa nhưng chợt dừng lại. NamJoon có lẽ còn đang ngủ. Những gì tôi thấy trong giấc mơ của tôi hôm qua có lẽ chỉ là một cơn ác mộng. Tôi nhấp một ngụm nước và quay lại. Nhà ga và đường sắt đổ nát, những ngôi nhà bỏ hoang, cây cối và cỏ dại mọc ở giữa. Một chiếc bao nhựa màu đen lăn về phía tôi và sau đó bay lên không trung. Đây là khu dành cho những người nghèo. Trong giấc mơ của tôi, khu vực này đã được bao bọc trong ngọn lửa. Toàn bộ khung cảnh dường như tỏa sáng với những cơn 226

Dịch bởi N.G.U BTSVNFP


sóng lửa. Có thể đó là do sức nóng của lửa hoặc có thể là do tôi đang mơ. Tiếng ai đó la hét, những âm thanh đổ vỡ, tiếng ai đó òa khóc và âm thanh của một thứ gì đó vỡ vụn đang tràn ngập tâm trí tôi. Những hình ảnh rực lửa ở xa bỗng nhiên thu gần lại trong một giây ngắn. Tôi cảm thấy buồn nôn và nhắm mắt lại, nhưng đây là một giấc mơ. Tôi không thể xóa bỏ chúng chỉ bằng cách khép mắt lại. Ánh mắt của tôi, được chặn lại bằng những ngọn lửa ở phút đầu tiên, được che lấp với những người đứng quay lưng về phía tôi vào phút tiếp theo, rồi đột nhiên dừng lại. Một, hai, ba, bốn. Contanier thứ tư là của NamJoon. Cánh cửa đã rơi ra. Có những vết máu. Ngọn lửa bùng lên từ bên trong. Mọi người bước qua nhau. Sàn nhà đã dần hiện lên. NamJoon đang nằm ở đó. Có ai đó đã buột miệng nói. “Anh ấy đã chết.” Tôi mở mắt ra và nhìn thấy trần nhà của tôi. Tôi có thể nghe thấy được những tiếng ngáy của Bố. Tất cả chỉ là một giấc mơ. Lòng bàn tay tôi bỗng dưng đau nhói. Tôi bật vòi nước lạnh lên và đưa tay vào dòng nước. Tay tôi cảm thấy tê dại dưới những tia nước ấy. Tôi đổ nước ra một cái cốc và uống nó. Nó chỉ là một giấc mơ. Chỉ đơn thuần là một cơn ác mộng.

Translated by N.G.U BTSVNFP

227


Translators

Dâu Vân, Thu Lộc, Chè Thanh, Hanna

Sending a big thank you and a round of applause to the entire N.G.U team for making this project possible. ♥


Special Note from Dâu.

Để hoàn thiện được quyển The Notes này, đó chính là công

lao và sự phối hợp của cả một tập thể N.G.U Trans Team. Chúng mình xin được gửi lời cảm ơn chân thành nhất tới đội ngũ Trans Team của page; những người đã hết lòng với quyển sách này kể từ khi dự án dịch The Notes được bắt đầu. Đó là Thu và Thanh. 2 người gắn bó đầu tiên và trụ lại đến cuối cùng của dự án. Cảm ơn hai em vì đã tận tụy và chăm chỉ dịch từng trang sách mà vẫn đảm bảo deadline của mình. Phân đoạn của hai em là những phân đoạn tăm tối và nghiệt ngã nhất của cuốn sách; ngồi edit từng dòng văn của các em, chị cũng hiểu các em cũng đã đau đớn với từng nhân vật đến thế nào. The Notes không quá khó dịch về mặt câu chữ nhưng thật sự bối cảnh của câu chuyện nhiều khi muốn bóp nghẹt người dịch. Chị cảm ơn các em đã chăm chút cho từng câu chữ, vượt qua được khó khăn trong cảm xúc đó để có được một bản dịch ngày hôm nay. Chị cảm ơn Thu và Thanh nhiều. Đó là chị Vân, Quỳnh, Linh, và Hana; những con người bất chấp sự hối thúc về mặt thời gian; chung tay hoàn thiện phân đoạn còn dang dở của cuốn sách. Vì một số lý do ngoài ý muốn mà em cũng đã phải mặt dày lên nhờ các chị em dịch hoàn thiện một phần của cuốn sách. Dù thời gian gấp gáp nhưng mỗi người một tay; ai ai cũng đều chủ động và nhiệt tình giúp đỡ để hoàn thiện cuốn sách cho Trans Team. The Notes không thể hoàn thiện được nếu thiếu đi sự giúp đỡ của mọi người. Em cảm ơn mọi người nhiều lắm vì luôn sát cánh và hỗ trợ bất kì dự án nào của Trans Team. Cảm ơn Lía và Ngân đã cố gắng để điều chỉnh và phụ trách


in ấn The Notes ra đời xinh xắn và đáng yêu nhất. Ý tưởng dịch cuốn sách 232 trang này là ý tưởng “điên đồ” xuất phát từ em nhưng để The Notes ra đời là công lao của tất cả mọi người mà em chỉ đóng một chút xíu. Em cảm ơn mọi người đã ủng hộ và cố gắng vì The Notes. Đoạn thanh xuân fangirl vì gặp mọi người mà trở nên vui và có ý nghĩa hơn rất nhiều. Và cuối cùng, cảm ơn Bangtan vì đã để chúng em gặp được nhau và cùng bên nhau trong đoạn thanh xuân tươi đẹp này. Bangtan à, Bangtan có biết Bangtan chính là một phần của Họa Hạng Niên Hoa của chúng em không?


Profile for orphan_account

The Notes 1 Vietnamese Translation  

Translated by N.G.U BTSVNFP. Please do not take out without credits.

The Notes 1 Vietnamese Translation  

Translated by N.G.U BTSVNFP. Please do not take out without credits.

Profile for leelisall
Advertisement