Page 1

Órgano de la sección simpatizante de la Liga Internacional de los Trabajadores (Cuarta Internacional) en Estados Unidos Paper of the sympathizing section of the International Workers League (Fourth International) in the United States

LA VOZ de los trabajadores

No. 05 - Enero de 2010 / January 2010 / Email: vozdelostrabajadores@yahoo.com / lavozdelostrabajadores.co.cc/ www.litci.org / US$ 1 (colaboración / donation)

!

Educación Pública, Si! Guerra, No!

!

Public Education, Not War!

En este número: La voz de los Inmigrantes..................... SEIU........................................................ Educación Pública...................................... Afeganistán............................................. Muro de Berlin..........................................

2 4 8 22 32

In this issue: ...................................................... Immigrants ................................................................. SEIU ......................................... Public Education ............................................... Afghanistan .................................................Berlin Wall


NACIONAL

La vida de los inmigrantes latinos en Estados Unidos

Por Doroteo

Existen diferentes tipos de trabajadores inmigrantes en EEUU. La razones para dejar nuestros países son las mismas para todos: oportunidades de trabajo nulas, bajos salarios y otras violaciones o guerras en nuestros países (cabe decir que estos factores son el resultado de las políticas de los países poderosos que han querido imponer las reglas del mercado e interferir en los gobiernos de nuestros países). Algunos inmigrantes, al llegar a este país, se dirigen a las cosechas de frutas y verduras en el campo, soportando las inclemencias del tiempo y las malas condiciones de trabajo. La mayoría se dirige a la ciudad, aprovechando las oportunidades y las comodidades que las ciudades nos brindan. Es así como los inmigrantes nos vemos desempeñando trabajos en los restaurantes, somos jardineros , lavacarros, janitors , o trabajamos en la construcción. Siempre vamos a tener un jefe inmediato, un lead o supervisor latino o connacional. Será alguien que hable ingles o sea residente legal. Este será el verdugo, en la estructura de poder, que nos disciplina, nos suspenda o despida del trabajo. Muchos de nosotros al no conocer nuestros derechos no podremos protestar por miedo a perder nuestro empleo, soportaremos cargas de trabajo, hostigamiento, e injusticias. Mientras siga existiendo olas de trabajadores inmigrando hacia Estados Unidos, nuestras condiciones laborales serán de explotación por causa de nuestro estatus legal; así mismo somos

2

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

The Life Of Latino Immigrants In The United States By Doroteo Different types of immigrant workers live in the United States. The reasons to leave our own countries are often the same: few if any opportunities for work, low wages, and other violations or wars in our countries (its important to say that these factors are the result of the politics of powerful countries that wanted to impose the rules of the market and interfere in the governments of our countries). Some immigrants, upon arriving to this country, find work harvesting fruits and vegetables in the fields, bearing severe weather and working conditions. The majority head to the city, taking advantage of the opportunities and commodities that cities offer. In this way, as immigrants, we find ourselves working jobs in restaurants, as gardeners, washing cars, janitors, or we work in construction. We are always going to have an immediate boss, a lead or supervisor who is Latino or from our own country. It will be someone who speaks English or is a permanent resident. This person will be the tyrant in the power structure, the one who disciplines, suspends, or fires us from our jobs. Many of us, because we do not know our own rights, will not protest out of fear of losing our jobs, and endure situations of harassment and unjust workloads. As long as the waves of immigrant workers continue to enter the United States, our working conditions will be exploitative as a


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

la fuerza laboral mas barata que necesita la sociedad de este país. "Nos dijeron cuánto íbamos a ganar en EEUU pero no nos dijeron cuánto tendríamos que pagar por vivir aquí, por la renta y la comida". También, antes se decía: "si sabes ingles, tendrás un mejor trabajo y por lo tanto mejor salario. Ahora necesitas no solo hablar ingles sino también tener papeles". Estas son algunas impresiones que compañeros trabajadores compartimos. Como inmigrantes radicando en Estados Unidos, nosotros no olvidaremos nuestro idioma, ni nuestras costumbres. Hasta podemos obtener comida o bebida de nuestros países gracias a las cadenas comerciales de exportación. Sin embargo, esta sociedad consumista y egoísta paulatinamente penetrará en nuestro corazón, en nuestro pensamiento y en el estómago. En nuestros trabajos pelearemos entre nosotros mismos.: el dishwasher querrá ser preparador, éste cocinero, el cocinero supervisor y el supervisor manager para así ascender. Algunos aprenderán inglés y favorecerán en todo a los empleadores o el patrón para reducir gastos despidiendo trabajadores y dando más trabajo a los que se quedan para poder ganar la confianza del boss. La comodidad de vivir en un apartamento amueblado y poder comprar un carro de $1.500 o $ 2.000 dólares hace que nos sintamos confortables y agradecidos con este país ya que en nuestros países de donde venimos no gozábamos de esos privilegios. Habrá entre nosotros diferencias porque somos mexicanos o centroamericanos o peruanos. Unos serán más educados o ganarán más dinero o tendrán mejores trabajos. Esto crea una división para poder enfrentar unidos esta sociedad. Todo dependerá de quién se adapte mejor.. Este será el modo de vivir de los inmigrantes: Solo en el primer año de vivir en este país tendremos nostalgia y amor por nuestra tierra, nuestra gente y las ganas de regresar pronto con los nuestros. Pero después de un año, ambicionaremos tener el mejor carro, la mejor casa, el mejor trabajo, el mejor salario y hasta apoyamos a Estados Unidos en el fútbol, lo defendemos en la guerra, y le damos la razón cuándo invade a otros países. La comodidad de las cosas materiales, y la forma de vivir nos cambia la memoria. Se nos olvida que Estados Unidos se robó la mitad del territorio mexicano; se nos olvido que Estados Unidos mando soldados a matar civiles en el Salvador, en Nicaragua, en Guatemala. Que Estados Unidos apoyó el golpe de estado de Pinochet, en Chile así como los tratados de libre comercio en nuestros países con los que nos dejaron sin trabajo en las ciudades y con la agricultura destruida en el campo. Así vivimos en Estados Unidos. Agradeciendo que nos permitan trabajar; aunque nos paguen muy poco; aunque no tengamos derecho a reclamar lo que nos pertenece; aunque nos discriminen y nos señalen. Nosotros, los inmigrantes, vivimos felices en Estados Unidos. =

NACIONAL result of our legal status; at the same time we are the cheap labor force needed by this country’s society. “They told us how much we would earn in the U.S. but they didn’t tell us how much we’d have to pay to live here, for rent and food. Also, before they’d say: ‘if you know English, you will have a better job and, as a result, a better salary.’ Now, you need to not only speak English, but also have papers.” These are some of the impressions that we share as workers and comrades. As immigrants residing in the United States, we do not forget our language, nor our customs – to the point that we can get food and drinks from our own countries thanks to chains of commercial exportation. Nevertheless, this consumerist and egotistical society will gradually penetrate our hearts, our thoughts, and our stomachs. At our jobs we fight amongst ourselves: the dishwasher wants to work as a prep cook, who wants to work as a cook, the cook as a supervisor, and the supervisor as a manager, all in order to get ahead. Some will learn English and will prefer, above all, the employers. Or the boss will try to save money by firing workers and giving work to those who are left, who themselves will fight to win the boss’s trust. The comfort of living in a furnished apartment and being able to buy a car at $1500 or $2000 makes us feel comfortable and appreciative of this country, since in our own countries we do not enjoy these privileges. There are differences between us at times because we are Mexicans or Central Americans or Peruvians. Some of us are more educated or earn more money or have better jobs. This creates a division in our ability to confront this society with unity. Everything depends on who is best able to adapt themselves here … This is the lifestyle of immigrants: Only in the first year of living in this country will we feel nostalgia and love for our own land, our people, and feel the urge to go back quickly with our loved ones. But after a year, we develop ambitions, of having a better car, a better house, a better job, a better wage, until we end up supporting the United States in soccer, we defend the war, and admit its right in invading other countries. The comfort of material things, and the lifestyle change our memories. They make us forget that the United States sent soldiers to kill civilians in El Salvador, in Nicaragua, in Guatemala. That the United States supported Pinochet’s coup de tat in Chile as much as the free trade agreements in our own countries that left us without work in the cities and with the agriculture industry destroyed in the country. This is how we live in the United States. Grateful that they allow us to work; although they pay us very little; although we have no right to claim what belongs to us; although they discriminate against us and blame us. We, the immigrants, we live happily in the United States. =

LA VOZ de los trabajadores

3


NACIONAL SEIU1877

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

SEIU1877

Miembro de la oposición habla de la situación

Opposition member talks about the situation

Hay una ira creciente entre los trabajadores. En muchos sindicatos surgen grupos de oposición. Un miembro nos dio esta breve entrevista sobre la situación general.

There is an increasing anger among workers. In many unions opposition caucuses emerge. A member gave us this brief interview on the general situation.

La Voz - Sabemos que en Marzo de 2008, los janitors organizados en SEIU Local 1877 llevaron adelante una importante huelga de 9 días en toda el Area de la Bahía, podría usted decirmos cuales fueron los motivos que provocaron la huelga? Los motivos de la huelga fueron: bajos salarios en algunas áreas, exceso de trabajo para la mayoría de los janitors, conserver nuestra aseguranza médica, elevar los beneficios de días de enfermedad, días fesetivos, vacaciones, pension a la mayoría delos janitors que carecen de ellos o estan por debajo del contrato maestro.

4

La Voz - We know that in March of 2008, the janitors organized by SEIU local 1877 carried out an important nineday strike throughout the Bay area. Could you tell us what the motives gave rise to the strike? The motives of the strike were: low wages in some areas, excessive work for the majority of janitors, saving our health insurance, increasing the benefits for sick days, holidays, vacations, and pension for the majority of the janitors who are lacking them, or are under the master contract.

La Voz - Haciendo un balance de la lucha, qué lograron y qué no pudieron lograr los janitors al fín de la huelga y cuáles fueron las razones para los éxitos y fracasos? Se logró un aumento en los salarios de $0.60 para los janitors que se encuentran en el contrato maestro; se logró conservar la aseguranza médica. No se logró aumentar los beneficios en días de enfermedad, días festivos, vacaciones y pension. La razón del fracaso fue lo que la mayoría de los janitors sabemos: Nuestra unión vende nuestros contratos! Y porqué lo digo? Porque la huelga fué sólamente para aparentar que nos estaban apoyando, cuándo en realidad fué una huelga simulada, no teníamos apoyo de las demás divisiones de nuestro sindicato. Salieron a huelga unos cuantos sitios de trabajo y no todos los janitors como debe ser una huelga, además que cuándo los dirigentes de nuestro sindicato decidieron acabar con la huelga fue porque tenían la urgencia de ir a la convención de SEIU en Puerto Rico, a pesar de que los janitors querían seguir la huelga. Les interesó más la convención de SEIU que la huelga de los trabajadores que estaban luchando por mejor calidad de vida; además, cuándo terminaron la huelga, le mintieron a los trabajadores diciendo que los sitios de trabajo que se encontraban en huelga habían decidido terminarla cuando eso fue falso, los janitors queríamos seguir en la huelga hasta ganar lo que estabamos pidiendo.

La Voz - Doing an evaluation of the struggle, what did the janitors achieve and what were they unable to achieve at the end of the strike and what are the reasons for these successes or failures? A pay increase of $0.60 cents was won for the janitors who are covered by the master contract, the health insurance was protected, but an increase in the sicky day, holiday, vacation, and pension benefits was not won – the reason for this failure being, as the majority of the janitors now, our Union sells us out in our contracts!!! And why do I say this? Because the strike was only to simulate our support, when, in reality, it was just a fake strike. We didn’t have support from the other division of our union, only a few worksites went out on strike, and not as many janitors as a strike should have participated, aside from the fact that the leadership of our union decided to end the strike, because they were in a hurry to go to an SEIU convention in Puerto Rico, in spite of the fact that the janitors wanted to keep fighting. They were more interested in the SEIU convention than in the workers who were fighting for a better quality of life. In addition, when they ended the strike, they lied to the workers, telling them that the sites involved in the strike had decided to end it, when that was completely false.The janitors wanted to continue the strike until we won what we were demanding.

La Voz - La huelga es la expresión más avanzadas de la lucha de los trabajadores para el logro de sus demandas y es un laboratorio en donde los trabajadores aprenden a medir fuerzas con los patronos y es estado. Cuáles fueron las mejores lecciones aprendidas por los trabajadores durante los nueve días de huelga? Una de las lecciones aprendidas en esta huelga es la solidaridad de los mismos trabajadores, que a pesar de no estar ganando dinero, a pesar de estar sufriendo económicamente, a pesar de las inclemencias del tiempo, siempre estuvieron al pié de la lucha, nunca se dejaron vencer y tenían fuerza de seguir en la huelga a pesar del sufrimiento. Esta huelga dejo en los trabjadores una unidad entre ellos mismos.

La Voz - A strike is the most advanced expression of the workers’ struggle to achieve their demands and is a laboratory in which workers learn to measure their own strength against the bosses and the state. For you, what were the best lessons learned by the workers during those nine days of strike? One of the lessons learned during the strike was solidarity between ourselves as workers, that in spite of not being paid, in spite of suffering economically, in spite of suffering the inclement weather, we were always on foot in the struggle, we were never defeated and we had the strength to continue the strike in spite of suffering.The strike allowed us to create unity amongst ourselves.

LA VOZ de los trabajadores


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

La Voz - SEIU es un sindicato internancional que agrupa a más de un millon de trabajadores en todo el país, Canadá y Puerto Rico. Qué nos puede decir de la solidaridad que recibieron durante la huelga? Si te refieres a la solidaridad de otros sindicatos o grupos déjame decirte que NUNCA vimos apoyo de otras divisiones de nuestro sindicato, muchos menos de otros sindicatos o grupos. Los janitors estabamos solos luchando es esa huelga, parecía que no éramos miembros de SEIU porque nunca tuvimos solidaridad de ellos.Tal vez la administración de nuestro sindicato recibió apoyo económico de SEIU, pero si fue así, los janitors nunca recibimos apoyo económico por parte de ellos, la ayuda económica que recibiron algunos venian del fondo de huelga, que para eso nos están descontando cada mes $1.00 a todos los miembros del Local 1877. La Voz - SEUI Internacional y el Local 1877 apoyaron a Barak Obama para llegar a ser presidente. Entre las promesas con las que ganó el apoyo del voto latino estaba una reforma migratoria. Después de cumplido más de un año de su gobierno que piensas de su promesa? Es verdad que SEIU y el Local 1877 apoyaron la candidatura de Obama. Gracias a los trabajadores latinos este señor es ahora presidente de este país. Yo y la mayoría de mis compañeros esperamos que Obama cumpla con las promesas que hizo en su campaña, sobre todo en la legalización de los trabajadores indocumentados y creo que si no cumple sus promesas los trabajadores le van a cobrar factura si es que decide postularse para ser reelegido, y el sentimento general de todos los trabajadores que lo apoyamos es que cumpla sus promesas. Sabemos que no va a ser facil, que va a haber obstáculos, pero tiene que hacer hasta lo imposible para cumplir las promesas que hizo. La Voz - Cuales son las propuestas que usted como lider sindical le hace a la clase trabajadora en general y a los trabajadores inmigrantes en particular para enfrentar la crisis económica? En primer plano creo que los trabajadores deben unirsen, no importa a cuál sindicato pertenescan con el fin de forzar a los administradores de los mismos a que verdaderamente se luche por los intereses de los trabajadores no anteponer intereses personales o intereses de compañías. La función de un sindicato es luchar por Los Derechos de los Trabajadores. En segundo plano, los trabajadores deben tomar control de sus respectivos sindicatos para que sean los trabajadores los que los manejen y no personas que en su vida no han sido trabajadores o no han trabajado como los miembros. Si hacemos esto los trabajadores empezaremos a ver los cambios en cada contrato que se negocié y por lógica, empezarán a tener mejores salarios y beneficios. En segundo lugar, debemos luchar en contra de las compañías que amparadas por los administradores de nuestros sindicatos, recortan las horas de trabajo a nuestra gente, a pesar de que no hay motivo para eso. Las compañías han aprovechado esta crisis económica que ellos mismos han provocado con el fin de deshacerse de muchos trabajadores, y ahorrar gastos. Todo esto para que les quede la misma ganancia económica que en los años anteriores. Los trabajadores debemos unirnos y luchar en contra de estas artimañas de las compañías. Solo unidos podremos terminar con esto y evitar el recorte de horas y personal. =

NACIONAL La Voz - SEIU is an international union that groups together more than a million workers in this country, Canada and Puerto Rico. What can you tell us about the solidarity you received during the strike? If you are referring to solidarity from other unions or groups, let me tell you that we NEVER saw support from other divisions of our own union, even less from other unions or groups. The janitors were fighting alone in this strike, it seemed like we weren’t even members of SEIU because we never had any solidarity form them. Perhaps, the administration received economic support from SEIU, but if this is true, the janitors never received economic support on their part, the economic help that some received came from the strike fund, that all of the members of Local 1877 had been paying $1.00 a month from their checks. La Voz - SEIU International and Local 1877 supported Obama for president . . . It’s true that SEIU and Local 1877 supported the candidacy of Obama, thanks to the workers this man is now president of the country, the majority of my co-workers and I hope that Obama keeps the promises he made in his campaign, most importantly about legalization for undocumented workers. And I believe that if he does not keep his promises to the workers, it will cause him problems if he decides to try to run for reelection, and the general sentiment among the workers that supported him is that he will keep his promises. We know that it won’t be easy, and that there will be obstacles, but he will have to do almost the impossible to keep his promises. La Voz - As a union leader, what are your proposals for the working class in general and immigrant workers, in general, to confront the current economic crisis? In the first place, I believe that the workers should unite themselves, regardless of which union they belong to, with the aim of forcing their own administrators that they truly need to fight for the interests of the workers and not put their personal interests or the interests of the companies first. The principle function of a union is to FIGHT FOR THE RIGHTS OF THE WORKERS. In the second place, the workers should take control of their respective unions so that the workers are managing the union and not people who have not been workers or worked as the members do. Doing this, the workers will be able to see a change in every contract that they negotiate and, logically, the will begin to see better wages and better benefits. Secondly, we should fight against the companies, that are protected by the administrators of our unions, cutting the work hours of our people, even though they have no motive to do so, the companies have taken advantage of the economic crisis that they themselves have provoked with the end of getting rid of the workers, and of saving on expenses. All of this is with the aim that they maintain the same economic gains as in years past. The workers should unite themselves and fight against the trickery of the companies, only united will we be able to end this and avoid the cutting of hours and staff. =

LA VOZ de los trabajadores

5


NACIONAL

Janitors luchan por contrato justo Los janitors que trabajan para las redes de supermercados están en lucha por un contrato justo. Entrevistamos José, un activista de base, acerca de la situación.

Janitors In Campaign For a Fair Contract The janitors that work for supermarkets chains are struggling for a fair contract. We made an interview with José, a rank and file activist on the current situation.

La Voz - Entendemos que ustedes limpian las supertiendas Safeway y Lucky Store . ¿Podría Ud. describir brevemente en que consiste el trabajo que ustedes hacen? Lavamos los pisos de las tiendas de Safeway, diariamente. Hacemos estriper y le ponemos wax a los pisos para que se miren presentables. Por lo general, esto lo hacemos cada dos meses.

LaVoz - We understand that you clean supermarkets, like Safeway and Lucky. Can you briefly describe the work that you do? We was the floors of the Safeway stores, daily. We strip them and then we put wax on the floors so they look presentable. In general, we do that every two months.

La Voz - ¿Quienes son los janitors que limpian esas supertiendas y cuales son sus condiciones de Trabajo? Los janitors que trabajamos en estas tiendas somos inmigrantes latinos. Nuestras condiciones de trabajo son malas ya que estamos expuestos a químicos peligrosos y no tenemos el equipo de protección adecuado.

LaVoz - Who are the janitors that clean these supermarkets and what are their working conditions like? Those of us who are janirtors in these stores are latino immigrants. Our working conditions are bad – we are exposed to dangerous chemicals and we don’t have the equipment to provide adequate protection.

La Voz - Sabemos que, trabajando como janitors, ustedes están organizados en SEIU Local 1877. ¿Podría hacer un breve recuento de los derechos y beneficios que han logrado con la unión? Los beneficios que hemos logrado con la Unión son: Aumento de salario, derecho a la aseguranza médica, vacaciones, permisos por ausencia de enfermedad y respeto de la señoría. La Voz - Ustedes se encuentran en un proceso para renovar sus contratos colectivos. ¿Podría resumirnos cuales son las principales mejoras que están buscando en esta negociación colectiva? Estamos buscando una mejora en el sueldo, la aseguranza y en las condiciones de trabajo, así como el respeto de parte de las compañías hacia nuestro contrato colectivo. La Voz - ¿Cuales son las principales acciones sindicales que están llevando a cabo para lograr tener éxito en estas negociaciones? Las acciones sindicales que realizamos son volanteos, delegaciones y marchas a los supermercados.

6

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

LaVoz - We know that, working as janitors, you are organized by SEIU Local 1877. Could you give us a brief account of the rights and benefits you have attained with the union? The benefits we’ve attained with the union are: wage raise, the right to medical insurance, vacations, leaves of absence and sick leave, and respect for seniority. LaVoz - You are currently in the process of renewing your collective bargaining agreements. Could you summarize what the principal improvements you’re looking for in the collective bargaining? We are looking for improvements in our wages, insurance, and working conditions, as well as respect from the companies for our contract. LaVoz - What are the main union activities you’re using to succeed in these negotiations? The main union activities we’re working on are leaflets, delegations, and marches to the supermarkets.

La Voz - ¿Creen que una huelga de los janitors en los supermercados estaría a la orden del día en estas negociaciones? Claro que una huelga es algo serio. Pero creo que es el único camino que tenemos para obtener lo que queremos en estos días que la situación esta difícil.

LaVoz - Do you think a strike by the janitors will be on the menu in these negotiations? Of course a strike something serious. But I believe it is the only means we have of getting what we want at this time when the situation is so difficult.

La Voz - Es evidente que los janitors de unión que limpian las supertiendas son una minoría. Los janitors en Wall Mart, Target y otras grandes cadenas de tiendas no tienen unión. ¿No

LaVoz - Its evident that union janitors who clean supermarkets are in the minority. The janitors at Wal-Mart, Target, and other big chain stores

LA VOZ de los trabajadores


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

NACIONAL

cree que sus contratos estén en peligro por los contratistas sin unión? ¿Que podría ser hecho para contrarrestar ese peligro? Tratar de pedir ayuda a todos los sindicatos y organizar todos esos janitors. La Voz – El Presidente Barack Obama se comprometió con los sindicatos a promover y firmas el EFCA (Acta para la Libre Sindicalización). Sin embargo, después de casi un año de su gobierno ha sido desechado este punto de su agenda de gobierno. ¿Qué cree que los trabajadores deben hacer ante esta situación? Exigirle a los sindicatos que hagan presión hacia el gobierno pidiendo que cumpla con sus promesas. La Voz - Los trabajadores y principalmente los inmigrantes están siendo golpeados duramente por la crisis económica: despidos, recorte de horas, sobrecarga de trabajo y desconocimiento de sus más elementales derechos. ¿Que cree que debería ser hecho por los sindicatos para luchar en contra de este problema? Los sindicatos deben unirsen y promover una marcha nacional, uniéndose con todos los líderes comunitarios y gente dispuesta a pelear por los derechos de los trabajadores inmigrantes. La Voz - Finalmente, el gobierno de Obama les prometió a los inmigrantes que adelantaría una reforma migratoria comprensiva si llegara a ser presidente de Estados Unidos. La mayoría de los inmigrantes confiaron en sus promesas y hoy los hechos demuestran que bajo los primeros meses de su gobierno ha habido más deportaciones y más persecución contra los inmigrantes que bajo el último año de Bush. ¿Debemos los inmigrantes seguir esperando que Obama resuelva este problema? ¿Qué deberían hacer los inmigrantes para retomar la lucha por una legalización sin condiciones? Yo pienso que los inmigrantes no deberían esperar que Obama promueva una reforma migratoria. Deberíamos unirnos todos con un propósito en común para alcanzar la reforma migratoria mediante marchas masivas y manifestaciones hacia el gobierno. Convocar a la prensa y exponer los maltratos y abusos sufridos en esta nación por ser ilegales. =

don’t have a union. Do you think think that your contracts are in danger from the non-union contractors? What can be done to counter this danger? Try to get help from all unions and organize the other janitors. LaVoz - President Barack Obama made a commitment to unions that he would promote and sign EFCA (the Employee Free Choice Act). However, after almost a year in office he has left this off his administrative agenda. What do you think workers should do in this situation? Demand that unions put pressure on the government, to call on him to keep his promises. LaVoz - Workers and mostly immigrants are being hit hard by the economic crisis: layoffs, reductions in hours, increased workloads, and disrespect of their most basic rights. What do you think should be done by unions to fight against these problems? Unions need to unite themselves and promote a national march, bringing together all community leaders and people ready to fight for the rights of immigrant workers. LaVoz - Finally, Obama promised immigrants that he would bring about comprehensive immigration reform if he became president of the United States. The majority of immigrants believed in his promises and today the facts show that within his first months in office there were more deportations and more persecution of immigrants that in Bush’s last year in office. Should immigrants continue to believe that Obama will resolve this problem? What should immigrants do to reclaim the fight for legalization without conditions? I think that immigrants shouldn’t wait for Obama to promote immigration reform. We should unite ourselves around a common cause to achieve immigration reform, using massive marches and demonstrations against the government. We need to involve the press and expose the mistreatment and abuse suffered by people in this country simply for being illegals. =

Trabajadores en lucha por contracto. Sindicato abandona la campaña JUSTICIA PARA LOS JANITORS.

LA VOZ de los trabajadores

7


NACIONAL

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

La lucha por la educación pública en California: Un Movimiento Que Crece

The Struggle For Public Education in California: A Growing Movement

Demócratas y Republicanos Atacan Nuestros Servicios Públicos y Educación

Democrats and Republicans Attack Our Public Services And Education

Policia ataca los estudiantes en Berkeley

Los estudiantes y trabajadores de California están protagonizando el primer levantamiento contra las medidas de austeridad de la administración Obama & Schwarzenegger. En California, los Demócratas y Republicanos están forzando a la clase trabajadora y las comunidades oprimidas a pagar los costos de la crisis producida por el deficit presupuestario. En una demostración de cooperación bipartidista sin presedentes, ambos partidos vienen impulsando severos recortes al presupuesto de la educación y servicios sociales clave así como despidos masivos, recorte de beneficios, días de descando sin pago para los trabajadores y la precarización de la fuerza laboral. Este es el plan del gobierno para resolver la crisis: transferir la riqueza que pertenece a los trabajadores en forma de salarios, beneficios y programas sociales para pasarla a manos de los patronos o directamente a travéz de paquetes de ayuda a las grandes corporaciones o indirectamente a través de proyectos que protejan sus intereses como las guerras en Irak

8

LA VOZ de los trabajadores

Riot Police attacks students in Wheeler Hall

California’s students & education workers are mobilizing the first major uprising against the Obama & Schwarzenegger administrations’ austerity measures. In California, the Democrats & Republicans are forcing working class & oppressed communities to pay the cost of the crisis-induced budgetary deficit. In an unprecedented show of cross-party cooperation, they pushed through severe cuts to education & critical social services, coupled with massive layoffs, pay & benefits cuts, furloughs & casualization of the labor force. This is the government’s plan to resolve the crisis: to transfer the wealth that belongs to workers in the form of salaries, benefits, & social programs into the hands of the bosses, either directly through the corporate bail-out or indirectly through projects that protect their interests like the wars in Iraq & Afghanistan. These cuts are an immediate attack on California’s most vulnerable communities, the working class & communities of color. With the most precarious & exploited labor force,


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

y Afganistán. Esos recortes son un ataque directo a las comunidades más vulnerables, la clase trabajadora y las comunidades de color. Con la fuerza laboral mas precaria y explotada estas comunidades ya sufren desproporcionados despidos, desempleo y desahucios. La restructuración de la fuerza laboral que esos recortes implica se constituye en un ataque frontal al movimiento obrero organizado y su propósito es no sólo reducir su fuerza actual sino además liciarlo para impedir su recosntitución. Esas medidas han provocado significativa resistencia, con el sector de la educación pública tomando el protagonismo central. Esta lucha es contra la reestructuración corporativa de la educación pública en curso así como contra su inmediata defunción y desaparición. Esta lucha explotó en Mayo, cuándo los profesores de Los Angeles fueron a una huelga de hambre por más de trés meses contra el desmantelamiento de sus condiciones de vida y de trabajo y en defensa del derecho de sus estudiantes a una educación de calidad. El Sistema de la Universidad de California se Moviliza Resistiendo La huelga de hambre dió origen a similares luchas a través del estado. En junio, los trabajadores de UC (Universidad de Berkeley) y los estudiantes empezaron a organizarse contra la imposición de días de descanso sin pago, contra los despidos, los recortes de personal y aumento de pensiones, admisión restringuida y contra los recortes de programas académicos contra los estudiantes. En UC, esta lucha es contra los legistaldores del estado y en contra los bangsters Wall Street que gobiernan el sistema de UC y a la Mesa de Regentes. Con la más grande movilización a nivel de toda UC con el paro del pasado 24 de Septiembre, Berkeley emergió como el mejor organizado campus universitario. Solo unas semanas más tarde, nosotros protagonizamos un exitoso sit-in y reapertura de una biblioteca forzando a la adminstración a responder. El sit-in obligó a la administración a manifestarse acerca de la financiación para reabrir el resto de las librerias del campo universitario, lo que fue una significante victoria. En Octubre 24, los trabajadores y estudiantes en todo el estado convergieron en la Universidad de Berkeley movilizandose y realizando una histórica conferencia. La conferencia reunió a la mayoría de los sectores militantes de base de los trabajadores, profesores y estudiantes de la educación pública para decidir democráticamente sobre un plan de acción y por una respuesta de lucha. De la conferencia surgió, por primera vez, la posibilidad para una coordinación a nivel estatal de una lucha el 4 de Marzo como fecha para una huelga y un día de acción. La Lucha se Generaliza: La Semana de Acción Coordinada en la Educación Pública El 18 de Noviembre demostramos la solidaridad en todo el sector de educación al

NACIONAL these communities already suffer disproportionately from layoffs, unemployment & foreclosures. The restructuring of the labor force these cuts imply is an open assault on organized labor, whose aim is not just to reduce its present force but further, to cripple its ability to reconstitute itself permanently. These measures have provoked significant resistance, with the public education sector taking center stage. This fight is against the ongoing corporate restructuring of public education as much as it is against its immediate defunding & deprioritization. It exploded in May, when Los Angeles teachers went on hunger strike for more than 3 weeks against the dismantling of their livelihoods & teaching conditions & in defense of their students’ right to quality education. High school students walked out en masse across the city with their teachers. The University of California System Mobilizes in Resistance Their strike ignited similar fights across the state. In June, UC workers & students began organizing against the furloughs, layoffs, & pay cuts for staff & the fee hikes, restricted admissions, & curtailment of academic programs for students. At the UC, this is a fight against both the state legislature & the bangster Wall Street types who govern the UC system, the Board of Regents. With the largest mobilization in the UC-wide walkout on Sept. 24th, UC Berkeley emerged as the best organized campus. Only weeks later, we staged a successful library sit-in, re-opening a library & forcing the administration to respond. The sit-in forced the administration to cough up the funding to re-open the rest of the campus libraries, a significant victory. On Oct. 24th, students & education workers from across the state converged on UCB for a historic mobilizing conference. The conference brought together the most militant sectors of rank-and-file public education workers, teachers, & students to decide democratically on a plan of action for a united fight back. Out of the conference emerged, for the first time, the possibility for statewide coordination of struggle & March 4th as the date for a strike / day of action. The Struggle Generalizes: The Coordinated Week of Action Across Public Education On Nov. 18th through 20th, we demonstrated this solidarity. We held coordinated protest actions during the week of the UC Regents, CSU Board of Trustees, & K-12 Board of Education meetings to shut down business as usual. Unlike on Sept. 24th, the resistance was widespread, a clear indication of the depth of the anger the budget cuts have provoked. At Cal State Fresno students reclaimed their library in protest against cut hours of operation. At SF State, students rallied & held a spirited sit-in style occupation of the administration office. Students at City

LA VOZ de los trabajadores

9


NACIONAL sostener acciones de protesta coordinadas durante la semana de reuniones de la Mesa de Regentes de UC, Mesa de Directivos de la CSU, y la Mesa de Educación del sector secundario para paralizar sus negocios habituales. A diferencia del 24 de Septiembre, la lucha de resistencia se extendió como un claro indicio del profundo descontento que los recortes al presupuesto ha creado. En Cal State Fresno los estudiantes "reclamaron" su biblioteca y protestaron contra el recorte de horas de operación. En San Francisco State University, los estudiantes marcharon y sostuvieron un animado sit-in estilo ocupación de la oficina de la administración. En el City College de San Francisco los estudiantes organizaron una marcha de cientos hacia el San Francisco University en solidaridad. Los profesores de Oakland sostuvieron una semana de educación acerca de la crisis. El epicentro de esta lucha estuvo en Los Angeles y Long Beach, en los lugares de reunión de los Regentes de UC y los Directivos de CSU y en la Universidad de Berkeley, donde realizamos una histórica huelga de estudiantes y trabajadores por tres días. La Universidad de California en Huelga A través del Sistema de UC, miles de estudiantes, trabajadores y profesores se movilizaron para protestar contra los despidos, los días de descanso sin pago y el incremento de 32% en las tasas de inscripción, convergiendo en una acción para paralizar la reunión de los Regentes. Ocuparon un edificio, deteniendo la reunión tres veces e impiediendo

Policia ataca los estudiantes en Berkeley

10

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

College of SF organized a several hundred strong march to SF State in solidarity. The Oakland teachers held a week of education on the crisis. The epicenters of this struggle were in Los Angeles & Long Beach, the sites of the Regents & Trustees meetings, & at UC Berkeley, where we held a historical three-day student & workers strike. The University of California On Strike! Across the UC system, thousands of students, workers & faculty mobilized to protest layoffs, furloughs, & the 32% student fee hike, converging on UCLA to shut down the Regents Meeting. They occupied a building, stopped the meeting three times, & prevented the Regents from leaving. The vicious UC & LA police arrested 14 people & injured many more. At UCSC, 500 people blocked campus entrances & occupied the administrative & other buildings. And at UC Davis, 52 protesters were arrested during a sitin, followed by more building occupations. The grad student instructors & technical & clerical workers at UCB called for a two-day strike. Students took up the call with a three-day strike & they were joined by a weeklong strike of the Bears Lair food court. During the strike, thousands of students & workers picketed & rallied on Sproul. Then, we took to the streets, marching to both Berkeley High & the community college. Outside, we chanted: “One Struggle! One Fight! Education Is A Right!” This demonstration of solidarity made it clear that for us this is a struggle to make education a right, not

Riot Police attacks students in Wheeler Hall


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

que los Regentes se fueran. La viciosa policía de la Universidad y de Los Angeles arrestó 14 personas y dejó heridos muchos más. En UCSC, 500 personas bloquearon las entradas al campo de la Universidad y ocuparon, entre otros, los edificios administrativos. Y en UC Davis, 52 personas fueron arrestadas durante un sit-in. seguido por ocupación de más edificios. Los instructores estudiantes graduados y los trabajadores técnicos y los de oficinas llamaron a una huelga de dos días. Los estudiantes tomaron el llamado de una huelga de tres días y se unieron a lo largo de una semana de huelga del Bears Lair food court. Durante la huelga, miles de estudiantes y trabajadores piquetearon y marcharon sobre Sproul. Después, tomaron las calles marchando a Berkeley High y al Community College de la ciudad. Afuera del lugar cantaron:" Una sola pelea! Una sola lucha! La educación es un derecho!" Esta manifestación de solidaridad hizo claro que para nosotros esta es una lucha que hace de la educación un derecho, no un privilegio. “De quién es la Universidad? Tu Universidad!”, le dijimos a los estudiantes de BCC y Berkeley High. El segundo día de huelga, sostuvimos lineas de piquete, organizamos un taller y lecturas de Universidad abierta, marchamos sobre los sitios de trabajo y protestamos contra los recortes de personal para los trabajadores de limpieza y llevamos basura que no la habían recogido hasta las escaleras de la puerta de la administración. La administración respondió con represión al derecho de libre expresión usando la policía del campo universitario para impedir muchos eventos que nosotros teníamos programados. Al tercer dia, después que los Regentes impusieron los aumentos de las pensiones, los estudiantes tomaron control de Wheeler Hall, demandando la reinstalación de 38 trabajadores despedidos de AFSCME, un compromiso de la administracion de la UCB para la residencia estudiantil de Rochdale, y un contrato justo para los trabajadores del Bear”s Lair. La administración respondió con un ejercito de policía equipados con gases lagrimógenos, taser y balas de goma. El brutal uso de la fuerza policial por parte de la administración crontra los que protestaban y su rechazo a resolver las demandas de los ocupantes polarizaron el campus dividiendolo en apatía y de otro lado encendiendo la lucha. La naturaleza de clase de esta lucha se expresó principalmente en cantos como: “ Donde esta nuestro Rector? Esta en su mansión!" Con el apoyo de miles de estudiantes y trabajadores quienes se enfrentaron al ejercito de batallones de policías, los estudiantes rodearon el edificio por 12 horas y exitosamente negociaron la reducción de sus cargos. Esto fué una gran victoria y mostró sin duda nuestra fuerza: el enorme poder de los estudiantes y los trabajadores cuándo actuan como uno solo. Asi como nuestra resistencia se expande, la represión se viene en contra nuestra El mensaje que mandamos con nuestra acción coordianda durante los tres días de huelga no

NACIONAL to preserve it as a privilege. “Whose University? Your University!”, we told the BCC & Berkeley High students. On day two of the strike, we held the picket lines, organized an Open University of workshops & lectures, marched on worksites & protested cuts to custodial staff by delivering uncollected garbage to the administration’s doorstep. The administration responded with sweeping repression of free speech, using campus police to shut down several planned events. On the third day, after the Regents pushed through the fee hike, students took over Wheeler Hall, demanding the reinstatement of 38 laid-off AFSCME workers, a commitment from the UCB administration to protect Rochdale, a student affordable housing unit, & a fair contract for the Bear’s Lair. The administration responded with an army of police equipped with tear gas, tasers, & rubber bullets. The administration’s brutal use of police force against protesters & its refusal to address the occupiers’ demands polarized the campus, breaking through the prevailing apathy & rekindling the struggle. The class nature of this fight figured prominently in chants like, “Where’s our Chancellor? In his mansion!” With the support of thousands of students & workers who threw their bodies in front of the army of police battalions, the students held the hall for 12 hours & successfully negotiated to have their charges reduced. This was a major victory & it showed, beyond a doubt, our strength: the enormous power students & workers have when they act as one. As Our Resistance Expands, So Does The Repression Against Us The message we sent with our coordinated actions over these three days couldn’t have been clearer, that we overwhelming reject the project of corporate restructuring of public education & that the efforts of the government, from Obama down to the Schwarzenegger-appointed Regents, to push it through will not got through as easily as they imagined. The militant worker & student strike, the occupation, & the protest actions across California provoked a new surge in campus mobilizations. At UC Berkeley, the three-day paralyzation of the campus & the severity of the Regents decisions radicalized a whole new layer of students & workers whose level of political consciousness was transformed on the picket lines & in the barricades. Only days later, UC Berkeley students & community supporters marched on the Oakland courthouse is support of those arrested. From there, we took over the UC Office of the President to protest the administration’s arrogant refusal to negotiate with protestors. At Cal State San Francisco, in a major escalation, students took over the Business Building & held it for almost 24 hours with the support of hundreds from across the Bay Area outside. On the picket lines outside the occupation, students held mini General Assemblies to plan for a statewide shutdown on March 4th. More than a dozen

LA VOZ de los trabajadores

11


NACIONAL podría haber sido más claro: que abrumadoramente rechazamos el proyecto corporativo de reestructurar la educación pública y que los esfuerzos del gobierno, desde Obama hasta los regentes nombrados por Schwarzenegger, para empujar su plan no los podrán aplicar tan fácilmente como lo imaginan. La huelga militante de los estudiantes y los trabajadores, la ocupación y las acciones de de protesta a través del estado provocaron un nuevo auge de movilización en los campos de la Universidad. En la Universidad e Berkeley, los tres días de paralozación y la severidad de los regentes radicalizó a toda una nueva capa de estudiantes y trabajadores cuyo nivel de conciencia política se transformó en las lineas de piquete y en las barricadas. Solo días más tarde, los que apoyan a los trabajadores y los estudiantes marcharon en el edificio de la corte en Oakland defendiendo a quienes habían sido arrestados. Desde allí, nosotros tomamos control de la oficina del presidente de UC para protestar el arrogante rechazo para negociar con los que protestaban. En Cal State San Francisco, en una acción más decidida, los estudiantes tomaron control del edificio de negocios y los sostuvieron por espacio de 24 horas con el apoyo de cientos de más que apoyaron a través de toda el Area de la Bahía. En la linea de piquete fuera de la ocupación, los estudiantes sostuvieron mini asambleas para planera una paralisis general a nivel estatal el 4 de Marzo. Más de una docena de estudiantes fueron arrestados y la administración rechazó atender las demandas de los estudiantes. Desde los días de la huelga, la voluntad de la administración de utilizar la represión contra los estudiantes y los trabajadores se ha incrementado dramáticamente. Desde el llamado del cuerpo federal de Homeland Security contra protestas planeadas contra el discurso del Rector en el día en la conmemoración del Movimiento de Libre Expresión, hasta el arresto en las primeras horas de la mañana de 66 estudiantes y miembros de la comunidad quienes estudiaban y dormian en Wheeler Hall a finales de la semana de estudio para exámenes. Está claro que están tratando de criminalizar nuestro movimiento. En efecto, al fin del semestre, la administración había hecho más de 100 arrestos relacionados solamente con las protestas en la UCB . Mientras tanto, la administración de UC y Schwarzenegger recurren a nuevos niveles de represión, hacen abiertamente declaraciones contra el “terrorismo” y anuncian que los estudiantes seran perseguidos con todo el peso de la ley, lo que nos muestra la urgente necesidad de fortalecer nuestra habilidad de resistir. Organicemos nuestra resistencia y nuestro poder político La movilización da resultados: ¡ tenemos que seguir luchando juntos! La prueba de que la movilización independiente y democrática de los estudiantes y los trabajadores da resultados es que el jefe de gabinete del gobernados citó a las olas masivas de protestas como "la última gota" que llevó a Schwarzenegger a proponer un

12

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010 students were arrested & the administration refused to address the students’ demands. Since the strike days, the administration’s willingness to employ violence against students & workers has increased dramatically. From the calling out of Homeland Security against planned protests of the Chancellor´s Free Speech Movement commemoration to the early morning arrest of 66 students & community members who we studying & sleeping in Wheeler Hall in the lead-up to finals week at UC Berkeley, it is clear that they are trying to criminalize our movement. In fact, by the end of the semester, the administration had made over 100 protest-related arrests at UC Berkeley alone. As the UC and Schwarzenegger administrations gear up for new levels of repression, even openly making statements against "terrorism" and for students to be "prosecuted under the fullest extent of the law", we face an urgent need to strengthen our ability to resist. Organizing Our Resistance and Our Political Power Mobilization pays: we need to keep fighting together! The proof that the independent and democratic mobilization of students and workers pays back, is that the governor’s chief of staff has cited last semester’s massive wave of student protest as the “tipping point” that led Schwarzenegger to propose a "new model" for higher education. Indeed, the Gov, recently proposed to raise public spending to the UCs and CSUs from the actual 7.5% to 10% of the total California budget ( it was 13% in 1970) at the expenses of capping the prison budget to 7% (11% today). If this announcement is a victory in the sense that is recognizes the strength of our movement and our collective power, it is also and foremost and attempt to co-opt and divide the movement for public education. First, we are not fighting for a random increase of funding, but for an increase that will match our necessities and that will not be at the expenses of other public workers. Second, the "cuts" to "prison spending" are mainly cuts to professional educators and other social public workers that work in the prison system. They will result in the increasing privatization of the prisons which are a threat to the detainees human rights and another cazualization of labor. Privatization will result in the outsourcing of state-run facilities (with guards, doctors, teachers and other employees) to private companies. What we are opposing is the growth of the prison system as a racist model to fight unemployment , criminalize the youth and increase the exploitation and oppression of poor communities of color. Finally, the Gov. proposal not only does not satisfy the needs and demands of the UCs and CSUs, but is furthermore an attempt to isolate the "elite institutions" from the rest of the public education system, leaving K-12 and the CCs without resources. How can we talk about "higher public education" if we do not have a decent primary and secondary education? We need to refuse categorically this attempt to divide us and buy us out: We fight together, we stay together!


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

nuevo modelo de financiamiento para la educación superior. El Gobernador propuso recientemente aumentar el gasto público en las UCs y CSUs del actual 7.5% al 10% del presupuesto total (13% en 1970), pero ello a las espaldas del presupuesto de va a prisiones públicas que será limitado al 7% (11% hoy). Si un tal anuncio es una victoria porque reconoce la fuerza de nuestro movimiento y nuestro poder colectivo, se trata sobretodo de un intento de co-optar y dividir al movimiento por la educación pública. Primero no estamos luchando por un aumento aleatorio del financiamiento público, sino por un aumento que satisfaga nuestras necesidades, y que no se haga en detrimento de otros trabajadores públicos. Segundo, los "cortes" al "gasto en prisiones" son principalmente recortes a los educadores y otros trabajadores sociales que trabajan en el sistema público de prisiones. Tales cortes se traducirán en un aumento de la privatización de las prisiones, lo que representa una amenaza a los derechos humanos de los detenidos y un aumento de la precarización laboral. La privatización resulta el la subcontratación de servicios públicos(guardias, doctores, maestros y otros trabajadores) a través de empresas privadas. Lo que oponemos es el desarrollo del sistema de prisiones como un modelo racista para combatir el desempleo, criminalizar a la juventud y aumentar la opresión y explotación de las comunidades pobres de color. Finalmente, la propuesta del Gobernador no sólo no satisfaces las necesidades y las demandas de las UCs y CSUs, sino que intenta aislar a las "instituciones de élite" del resto de la educación pública, dejando al resto de las escuelas públicas y de los Colegios Comunitarios sin recursos. ¿Cómo se puede hablar de educación pública superior si no tenemos un sistema decente de educación primaria y secundaria? Tenemos que rechazar categóricamente este intento de comprarnos: luchamos juntos, seguimos juntos! Hay que extender la movilización y la solidaridad de todos los estudiantes y trabajadores Debemos primero aumentar la agitación y la movilización de los estudiantes y trabajadores en cada escuela o centro de trabajo afectado por los recortes. En ese sentido, los comités regionales y por ciudades para preparar el 4 de Marzo tienen un papel clave. Para construir una base para la huelga del 4 de marzo y para el resto de la lucha, tenemos que ser capaces de involucrar a cada vez más estudiantes y trabajadores en el proceso democrático de organización del movimiento. Por ellos. nuestros esfuerzos de propaganda y agitación tienen que resultar en traer a gente nueva al movimiento, a las asambleas generales, a los "mass meetings", a las asambleas de edificios y a las juntas sindicales. Y cuando dichos espacios no existan, es nuestra labor crearlos. Unificar todas las luchas emergentes y latentes Tenemos que unificar todas las luchas

NACIONAL

Protests spread to SFSU. Students of color lead the moviment

Extending the Mobilization and Solidarity of Students and Workers Everywhere We need first to increase the agitation and mobilization of the students and workers in every school or workplace that is affected by the cuts. In this sense, the regional and city-based March 4th strike/ actions committees have a key role to play by doing this outreach effort. In order to build a base for March 4th and the continuation of our struggle, we need to be able to involve more and more students and workers in a democratic process of organization of the movement. Therefore our efforts of outreach and agitation should bring new people to the general assemblies, mass meetings, building meeting, union meetings, etc. And wherever these spaces do not exist, we need to create them. Unifying All the Emerging and Latent Struggles We need to unify all the emerging struggles inside every sector of public education . K-12 teachers are being attacked all across the State. The United Teachers of Richmond are losing their healthcare benefits and facing unprecedented increases in class sizes. Meanwhile, their union leadership is promoting the charterization of the whole school district and cheated on the counting of votes to force through the ratification of a regressive contract . In Oakland, many schools are closing and in Los Angeles, the school district wanted to give away 250 schools in the district to charters. Thanks to the mobilization of the rankand-file UTLA members, only 37 were charterized. In Berkeley too the school district want to create charter schools and the teachers are fighting back. These struggles have to be linked to the mobilizations

LA VOZ de los trabajadores

13


NACIONAL emergentes en cada sector de educación pública. Los maestros de las escuelas están siendo atacados por todo el estado. Los Maestros Unidos de Richmond están perdiendo sus beneficios médicos y sufriendo un gran aumento del número de alumnos por aula. Mientras su dirección sindical propone la "charterización" o privatización de todo el distrito escolar como solución e incluso hizo trampas en el recuento de votos para hacer pasar tal contrato. En Oakland muchas escuelas están cerrando, y en Los Angeles, el distrito escolar quería privatizar 250 escuelas, pero gracias a la movilización de los maestros del sindicato UTLA sólo 37 fueron transformada en "charter". En Berkeley también el distrito quiere crear más charters, y los maestros están en lucha. ¡Debemos unir esas luchas a las movilizaciones en las UCs, CSUs y CCs! Pero la crisis y los recortes están afectando a todos los trabajadores públicos, aunque sus respectivos sindicatos no estén organizando la resistencia. En el SEIU local 1000, los miembros de base autorizaron la huelga por una mayoría de 74% en el verano cuando los recortes fueron anunciados, pero en lugar de organizar la acción unida de los trabajadores, la dirección del sindicato optó por el "lobby" para negociar una reducción en los despidos. A pesar de ello, centenares de maestros de prisiones estuvieron protestando durante todo el mes de diciembre por el despido de 1 000 educadores profesionales y el cierre de más de 30 programas de formación profesional en las cárceles del estado. Lo mismo ocurrió con SEIU 1021, que representa a más de 54 000 trabajadores públicos (municipales, del condado, servicios de salud y sociales) en el norte de California, cuando los trabajadores rechazaron por dos veces el contrato que les proponía la dirección sindical y que incluía despidos, hasta que la dirección logró arrancar el voto positivo. Para coordinar todas esas luchas y determinar un programa conjunto de acción, los Trabajadores Públicos Unidos para la Acción han llamado a una Conferencia de Movilización de Trabajadores Públicos el 20 de Febrero en San Francisco. El 4 de marzo: ¡Día de acción directa de las masas! En la Conferencia del 24 de Octubre se votó el organizar un día de huelga con acciones el 4 de marzo. Tenemos que convertir el 4 de marzo en un día de acción directa de las masas a travé´s de huelgas y otras iniciativas para poder mostrar el poder de la clase obrera cuando se organiza y actúa unida. Si nosotros, la mayoría de estudiantes y trabajadores, somos los que hacemos que la sociedad funcione, también tenemos que ser los que hagan las decisiones políticas. ¡ Llamando a huelga y no permitiendo el curso normal de las actividades, podemos demostrar nuestra fuerza! Por lo tanto, no va a ser suficiente el pasar resoluciones en los locales sindicales, o el distribuir panfletos y poner pósters en lugares de trabajo y calles. Tenemos que encontrar en todo lugar a aquellos que quieren luchar y organizar a los trabajadores de base democráticamente para que sean ellos los que decidan que acciones

14

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Protesters stop Regent's Meeting three times in LA

in the CCs, UCs and CSUs! But the crisis and the cuts are affecting all public workers, even if their union leadership is not organizing the fight back. SEIU local 1000 rank-and-file member authorized the call for a strike by a yes vote of 74% in the summer when the cuts where made public, buts instead of organizing the united action of the workers, the union leadership preferred to “lobby” the legislature to negotiate to reduce the layoffs. Nevertheless, hundreds of prison teachers have been protesting the entire month of December against the layoff of 1,000 prison educators and the elimination of more than 30 vocational programs in state prisons. The same happened with SEIU 1021, representing over 54 000 public workers (city and county workers, health-care and social services) in Northern California, when the rank-andfile voted down two times a tentative agreement that included layoffs before the leadership managed to impose the contract. In order to coordinate all these struggles and to determine a common program of action, United Public Workers for Action called for a Public Workers Mobilizing Conference Saturday February 20th in San Francisco. Make March 4th A Day of Mass Direct Actions The October 24th Conference voted to organize a day of strike and actions on March 4th. We need to make March 4th a day of mass direct action through strikes and other initiatives where we can show the power of the working class when it is organized and taking action. If we, the majority of workers and students, are the ones who make this society work, we should also be the ones making the political decisions. By withholding our labor and stopping business as usual, we can show our strength! Therefore, it will not enough to pass resolutions inside union locals or to give our flyers and post posters in workplaces and streets. We need to find everywhere the ones who want to fight and organize the rank-and-file workers to democratically decide the actions


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

NACIONAL

quieren tomar. Nosotros tenemos que argumentar por la necesidad de la huelga, pero lo más importante es que organicemos y respetemos la decisión democrática de los trabajadores de base, aunque resulte en otras formas de acción. Tenemos que involucrar a la mayoría de estudiantes y trabajadores en lucha para hacer de ese día NUESTRO día de acción directa de masas.

they want to take. We need to argue and defend the necessity of the strike, but more important is that we organize and respect the democratic decision of the rank-and file, even if it results in other forms of action. We need to involve the majority of the workers and students who want to fight and make this day OUR day of mass direct action.

La necesidad de una dirección política Para que este movimiento tenga éxito, tenemos que proponer una dirección política alternativa para los trabajadores que quieren luchar, en especial dentro de los sindicatos. Esta lucha es inseparable de la lucha por la democracia obrera en nuestros sindicatos, por la independencia de estos de los partidos burgueses (demócratas y republicanos) y por el fin de los privilegios. También debemos organizar a los trabajadores sin sindicato, y desarrollar organismos democráticos de base para estudiantes, desempleados y miembros de la comunidad que quieren salir a luchar. Creemos que en esta aguda crisis económica, el proceso de movilización y lucha hará cambiar la conciencia política de muchos que experimentarán y entenderán las desigualdades y contradicciones propias del imperialismo estadounidense. Pero nuestra tarea no acaba ahí, en el mostrar las contradicciones, sino que se dobla de la necesidad de cambiar un situación que ha durado demasiado tiempo: tenemos que luchar por el poder político para cambiar este sistema. La burguesía tiene su propia dirección que está en el gobierno y dirige el estado para satisfacer los intereses de las grandes empresas. Pero la clase obrera, no tiene organización política alguna, ni en EEUU ni en el resto del mundo, que tenga la fuerza y capacidad de defender sus intereses y de tomar el poder político para destruir la sociedad de clases. =

The Need For A Political Leadership For this movement to succeed, we need to provide an alternative political leadership for the workers who want to fight, especially inside their unions. This fight is inseparable from the political fight in our unions for workers democracy, the end of staff privileges and the independence of working class organizations from bourgeois parties, such as Democrats and Republicans. We also need to be able to organize the non-unionized workers and to develop a democratic base organism for students, unemployed workers and community members that want to fight. We believe that in this acute crisis, the process of mobilization and struggle will change the political consciousness of many that will experience and understand the inherent inequalities and contradictions of US imperialism. But our task is not only to show this contradiction to the fighting masses, it is also to change the too long ongoing situation: we need to fight for the political power to change this system. The bourgeoisie has its own leadership that is in government and is ruling the state for the interest of the corporations. The working class, though, has no strong political organization, either in the U.S. or in the rest of the world, to defend its interests and sieze power to abolish class society. =

Nuestro partido, La Voz de los Trabajadores (Worker's Voice), sección simpatizante de la LITCI (Liga Internacional de los Trabajadores, Cuarta Internacional), está comprometido en la construcción de una organización socialista revolucionaria que luche por la emancipación de la clase obrera. Pero sabemos también, que eso no lo vamos a hacer solos, y por ello, además de organizar políticamente a los mejores luchadores, trabajamos por el reagrupamiento de las fuerzas revolucionarias de izquierda, en EEUU como a nivel internacional, sobre la base de una discusión política y programática con las organizaciones militantes que luchan con nosotros. Queremos reconstruir la IV Internacional, fundada por los revolucionarios que rompieron con el estalinismo en 1938, porque creemos que el partido de la clase obrera, en un economía imperialista y globalizada, también tiene que ser un partido mundial que luche por el socialismo con democracia obrera. Si quieres ayudarnos, únete a nosotros!

Our party, La Voz De Los Trabajadores (Worker's Voice), sympathizing section of the LIT-CI (International Workers League-Fourth International), is committed in building a revolutionary socialist organization to fight for the emancipation of the working class. We know, though, that we are not going to do this work alone, and this is why, besides looking to organize politically the best activists and fighters, we are working for the regrupment of the left revolutionary forces in this country and on the international level on the basis of a political and programmatic discussion among the militant organizations that fight with us. We want to rebuild the Fourth International, founded by all the revolutionaries that split with Stalinism in 1938, because we believe that the party of the working class under a globalized imperialist economy should be also an international party that fight for socialism with worker's democracy. If you want to help us in this task, join us!

LA VOZ de los trabajadores

15


NACIONAL

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Richmond Teachers

Union Leaders Impose Concessions

Rich Chevron: No funding for education

The contract of 3000 teachers of Richmond and neighboring cities expired in July 2008. The West Contra Costa Unified School District Board of Education had clear aims for the new contract: to take advantage of the economic crisis to impose concessions. Their main argument is that there is no money for education. Their offer was always based on furloughs, broadening class sizes and capping teachers' healthcare. They consistently employed divisive tactics, trying to divide teachers with families from single teachers. The main issue was to end contributions to the Insurance of teachers' families. The local press shamelessly campaigned against the teachers. The teachers' anger fueled new levels of mobilization. In July 2009, the teachers held a 1,000 strong rally was held in July 2009 with teachers and students holding many signs in support of Public Education. A month later, 93% of 1,200 teachers voted to authorize the Union to call a strike. In October, the City Council Human Righs Commission adopted a resolution stating that the Teachers demands were a Human Rights issue. The UTR (United Teachers of Richmond) leaders agreed with the District Board that there was no money for Education. But instead of fighting for Public Education, the UTR president, Pixie Schickele's, first proposal was to reduce the school year

16

LA VOZ de los trabajadores


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

NACIONAL by ten days. This meant that, for Pixie, the quality of Public Education is not an issue. Later, she wrote that the only solution was adopting a charter school system, which represents a privatization of Public Education that targets both teachers and students. Finally, in November, Pixie called a ratification vote for a contract filled with concessions: Furloughs, bigger class sizes and changes in the healthcare insurance that target strongly teachers' families. The Teachers rejected the tentative contract (705 x 671) but Pixie announced an opposite result with 34 margin for ratification. Rank and File teachers went to the union office to demand recounting and Pixie called the police. Under pressure, the ballots were recounted and the fraud was discovered. Pixie could not deliver any serious explanation of what happened. Desperate, Pixie launched her last manouvre. On Friday, December 11th, in the midst of finals week, she reached an agreement with the school district and called a new ratification vote 3 days later, with a weekend in between. A low turnout made the acceptance possible by a very slim margin: The result was 423 x 415. A New Leadership For The Union Budget cuts are being imposed all over the country. But there are no cuts in the Defense budget. There is no money for Public Education but there are billions to bailout banksters and carmakers. In California, oil companies pay no taxes and building prisons is a top priority. Isn't it possible to carry out a broad campaign to defend Public Education and workers rights? The reality is that the main obstacle is the union leaders. They are always ready to accept concessions and always refuse to carry out actual struggle and strikes. In Richmond, a caucus of militant teachers called "Progressive Teachers" had a different strategy: to build a broad coalition uniting workers and communities, in Richmond and outside, to support Public Education. They pushed forward the 1,000 strong rally and the debate in the Human Rights commission. They proposed to go on strike on the first day of classes, August 25th, but the union leaders did not allow this proposal to be discussed and voted. They made leaflets for the teachers and the community. They took part in meetings and the mobilization in Berkeley, where a stronger movement for Public Education in California is being carried out. They mobilized against the full-of-concessions-tentative contract. They challenge the rigged ratification voting results. All these effords were not lost. Now it is necessary to go on. We cannot expect anything from Pixie. The teachers deserve a new leadership for the UTR. Besides that, there is March 4th 2010, an action day for Public Education in California. The presence of Richmond teachers and community in this protest is critical. In the course of that struggle, the future of Public Education will be decided. =

LA VOZ de los trabajadores

17


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

ELAC

La lucha en automotrizes La industria de carros, fuertemente afectada por al crisis económica mundial, lanzó una ofensiva contra los trabajadores. Los líderes sindicales conservadores, quienes han estado colaborando con los patronos por décadas, estaban dispuestos a aceptar concesiones. Recortes de puestos de trabajo y derechos laborales, flexibilidad de horas de trabajo, reducción de los salarios a la mitad para los nuevos contratados, contratos temporales y tercerización … Esos fueron las propuestas que los líderes sindicales le llevaron a la base de los trabajadores. Pero el ambiente empezó a cambiar en contra de esas propuestas. En Corea, los trabajadores de la fábrica de carros Ssangyong ocuparon la planta por 77 días en protesta por los despidos, desafiando a los patronos, a la policía y al Estado. El pasado mes de Septiembre en Brasil, una ola de huelgas recorrió las fabricas de carros y entre otros logros consiguieron un incremento de salarios de 6% a 10% para una tasa de inflación del 4.4% en los pasados 12 meses. Algunas de esas huelgas fueron llevadas a cabo en contra de la voluntad de los dirigentes sindicales. El pasado mes de Octubre, por primera vez en la historia de UAW, los trabajadores votaron en contra de una tentativa de acuerdo colectivo.Otras luchas han pasado a nivel mundial como en España, México, Tailandia y las Filipinas. Los trabajadores están ha cansados de esta situación.

Autoworkers Fight Back The auto industry, strongly affected by the world economic crisis, has launched an offensive against the workers. Conservative Labor Leaders, used to decades of partnership with the bosses, were ready to accept concessions.Jobs and labor rights cut, flexibility of working hours, new hires’ wages halved, temporary hiring, outsourcing, … This is the outcome the union leadership accepted for the rank and file workers. Faced with this, the workers‘ mood began to change. The workers didn’t want to accept concessions. In Korea, Ssangyong autoworkers occupied the plant for 77 days against dismissals, challenging bosses, the police and the State.Last September, in Brazil, a wave of strikes swept the auto industry and got, among other gains, 6% to 10% increases in pay for a inflation rate of 4.4% in the previous 12 months. Some of these strikes were openly rebellions against union leaders. In October, Ford workers voted down, for the first time in UAW history, a tentative contract that froze new hires’ wages for 6 years, among other takeaways (see http://www.radicalsocialist.in/index.php/articles/worldpolitics/97-uaw-ford-workers-in-us-tell-the-boss-no).Other struggles unfolded worldwide in Spain, Mexico, Thailand and the Philippines as workers decided to fight back. The workers are fed up.

Un nuevo sindicalismo combativo Oponiéndose al sindicalismo de colaboración con los patronos, hay una nueva corriente de activistas. Esta corriente es militante, lucha por democracia sindical y apoya la solidaridad entre los trabajadores. En Corea, los nuevos líderes sindicales elegidos dirigen la lucha. En Brasil, la central nacional combativa - Conlutas y la Intersindical, jugaron un rol clave en las huelgas. En Estados Unidos la base de los trabajadores junto con un puñado de líderes sindicales, particularmente de la unidad de camiones Dearborn, rechazó los acuerdos lesivos.

A New Militant Unionism Opposing the capital-labor partnership unionism, there is a new activist trend. It is militant, democratic and supportive of solidarity among workers. In Korea, the newly elected union leaders led the struggle. In Brazil, the militant national centers - Conlutas and Intersindical - played a key role in the strikes. In US, rank and file workers together with a few unions leaders, particularly the Dearborn Truck Unit ones, rejected the unfair deal.

Solidaridad Internacional Laindustriadecarrosestaconcentradaenpocascompañías alrededor del mundo. La solidaridad internacional es una necesidad. Meses antes, los sindicalistas brasileños de Conlutas hicieron un llamado para unir a los trabajadores a nivel mundial. Del 15 al 18 de Octubre, la Vl Conferencia Internacional de los Trabajadores de la Industria automotriz llamada por trabajadores de base alemanes de IGMetal se sostuvo en Hannover. 350 trabajadores alemanes se unieron a 50 trabajadores de 18 países de Europa, América y Asia. Esta Conferencia llama a la Solidaridad Internacionalista, y a luchar contra a las concesiones, por los derechos de la mujer, la juventud y por el Socialismo. Nosotros hacemos nuestras las palabras de Ron Lare, un trabajador retirado de la fabrica Ford y un luchador de toda la vida que dedicó su lucha en contra de las concesiones: “ Hoy la solidaridad sindical internacional es necesaria para adelantar una lucha para defender nuestros puestos de trabajo, nuestros salarios, y nuestras condiciones de trabajo”. =

International Solidarity The Auto Industry is concentrated in a few companies that operate all over the world. International Solidarity is a necessity.Months ago, the Brazilian unionists of Conlutas issued a call to unite Auto Industry workers worldwide.In October, from the 15th to 18th, the 6th International Autoworkers Conference, called by German rank and file members of IGMetal, was held in Hannover. Fifty workers from 18 countries in Europe, America and Asia joined 350 German autoworkers. They voted in a Militant Autoworkers International Program to challenge the Economic Crisis. The Program calls for International Solidarity, opposition to concessions, rights for women and youth rights, and for socialism. We make ours the words of Ron Lare, a retiree Ford worker and a lifelong fighter that campaigned against the concessions: “Today international union solidarity is required for any comprehensive fight for jobs, pay, and working conditions”.=

18

LA VOZ de los trabajadores


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

ELAC

México

Mexico

El Gobierno impulsa la privatización El pasado 10 de Octubre, el gobierno mexicano anunció la liquidación de la empresa estatal Luz y Fuerza del Centro y su fusión a la Comisión Federal de Electricidad, CFE, despidiendo 44 mil trabajadores. El gobierno mexicano quiero avanzar en el proceso de privatización para beneficiar a las compañías extranjeras como la española Iberdrola. Sin embargo, el principal propósito del gobierno es destruir el sindicato de los trabajadores del sector eléctrico SME, la columna vertebral del sindicalismo militante mexicano. Alguna comparación a los ataques que lanzó Ronald Reagan contra PATCO en 1981 no es coincidencia. México enfrenta una profunda crisis económica y el gobierno no quiere dejar espacio para que se organice la resistencia de los trabajadores. En Octubre 16, medio millón de personas marcharon en el Distrito Federal, en la ciudad de México. Junto a los trabajadores del sector eléctrico estuvieron los maestros, los estudiantes, mineros y trabajadores de los teléfonos y el transporte. En 5 de Noviembre, se reunión la Asamblea Nacional de Resistencia Popular que contó con la presencia de 400 organizaciones. Sindicatos, grupos populares, estudiantes y partidos políticos decidieron llamar a un Paro Cívico para 11 de Noviembre. “Un día sin precedentes en la historia de las luchas del pueblo en el país” De esta manera el periódico “La Jornada” describe lo que pasó el 11 de Noviembre. Esto fue una huelga general, la primera en la historia de México. Fue una protesta a nivel nacional. Hubo marchas en 20 estados con huelgas y bloqueo de carreteras violentamente reprimidas por la policía. La principal marcha se llevó a cabo en el DF donde 200.000 personas marcharon. Fuera del DF, la principal protesta se llevó a cabo en Oaxaca donde 70.000 profesores fueron a huelga y la Asamblea del Pueblo de Oaxaca (APPO) tomó control de las oficinas de la Comisión Federal de Electricidad (CFE), la más grande empresa eléctrica estatal. En Chiapas acciones de solidaridad también protestaron contra un aumento en los impuestos y contra los arrestos de líderes campesinos acusados de tener lazos con grupos armados. La lucha continuó hasta Diciembre 4 cuándo una huelga de hambre estaba en su décimo día. Miles marcharon desde las cuatro entradas del DF para llegar a reunirsen en el centro de la ciudad.

The Government Pushes Forward Privatization Last October 10th, the Mexican government announced its plan to liquidate the state-owned Luz y Fuerza del Centro (Central Light and Power Company) and to merge it with the CFE (Electrical Federal Commission), leaving 44 thousand workers without jobs. The Mexican government wants to push forward the privatization of nationalized companies, for the benefit of foreign companies like the Spanish Iberdrola. Nevertheless, its main target is the electrical workers union SME, the backbone of Mexican militant unionism. Comparisons of this move to Ronald Reagan’s infamous attack on PATCO in 1981 are completely warrented. Mexico is undergoing a strong economic crisis and the government wants to leave no room for resistance. The Electrical Workers Fight Back On October 16th, half a million workers marched in the DF (Federal District - Mexico City). Teachers, students, miners, and telephone and transport workers all came out to march should to shoulder with the electrical workers. On November 5th, the National Assembly of Popular Resistance was held. 400 organizations took part. The unions, students and peoples’ organizations, and political parties decided to call for a Strike on November 11th. "A Day Without Precedent In The History of The Peoples’ Struggles In This Country" This is the way "La Jornada" newspaper described the November 11th uprising. It was a General Strike, the first in Mexican History. It was a national-wide protest. There were marches in 20 states together with strikes and road blockades violently repressed by the police. The main march was held in the DF, where 200 thousand hit the streets in protest. The second-largest protest was held in Oaxaca, where 70 thousand teachers went on strike and the APPO (Popular Assembly of the Peoples of Oaxaca) took over the offices of the Federal Electrical Commission (CFE), the country's largest publicly owned electrical company. In Chiapas, solidarity actions also targeted recent tax hikes and the arrests of farmer leaders accused of having links with armed groups. The struggle continued last December 4th, when a hunger strike was in its 10th

LA VOZ de los trabajadores

19


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

ELAC Una vez más sindicatos, y organizaciones de campesinos y estudiantes se unieron en una acción de solidaridad con los trabajadores del sector eléctrico que duró 10 horas. Muchas protestas también se llevaron a cabo frente a las oficinas diplomáticas de México en el exterior. Ahora, el Sindicato de los Trabajadores del Sector Eléctrico llamó a realizar un Congreso Social los días 12 y 13 de Diciembre para discutir los próximos pasos a dar. El secretario general de SME, Martín Esparza Flores, manifestó la posibilidad de una nueva huelga general. En 2010, México celebrará el bicentenario de su guerra por la independencia de España y el primer centenario de la revolución contra la dictadura de Porfirio Díaz. “Y como siempre, nosotros derrotaremos las transnacionales, la dictadura, la tiranía y las violaciones de la Constitución. Es tiempo ya que el pueblo se organice”, dijo Martín Esparza. =

Brasil

Brazil

Federaciones Sindicales Combativas Planean Unificarse Conlutas (Coordinadora Nacional de Luchas) y la Intersindical (red sindical), dos federaciones sindicales combativas sostuvieron un Seminario el pasado 1 y 2 de Noviembre en Sao Paulo. Ellos decidieron llamar a un Congreso en Junio de 2010 para formar una Nueva Central Sindical. El Seminario terminó cantando la Internacional. La asistencia al Seminario fue superior al de las 25 reuniones regionales que discutieron la necesidad de unirsen y tener una herramienta conjunta para fortalecer las luchas de los trabajadores y el pueblo así como resolver los desacuerdos pendientes. Algunos puntos están todavía sin resolver. El Carácter y la forma de elegir la dirección de la nueva Federación son los dos puntos más importantes en los que persisten desacuerdos. Conlutas esta de acuerdo con una Federación que unifique no solo organizaciones sindicales y populares, sino grupos de estudiantes y de los oprimidos (negros, indios, mujeres, GLBT). La representación en el Congreso y en la dirección de la Federación debe ser proporcional a la fuerza de cada organización de base afiliada. La Intersindical entiende que la Nueva Federación debe estar basada primordialmente sobre organizaciones sindicales y populares y que la dirección surja del acuerdo entre los miembros fundadores en el momento de la fundación. Estos desacuerdos serán materia de discusión en un Comité Conjunto y si no se logra un acuerdo, entonces el Congreso tendrá la última palabra.

20

day. Thousands marched from the four different entrances of the DF to arrive together in downtown. Once again, the unions and peasants’ and students’ organizations joined in a 10-hour action in solidarity with the electrical workers. Protests were also held in many Mexican consulates abroad. Now, the has SME called for a Social Congress to be held from December 12th to 13th to address the next steps. The SME general secretary, Martín Esparza Flores, raised the possibility of a new general strike. Reminding us that in 2010, Mexico will celebrate the bicentennial of its war of independence from Spain and the centennial of the revolution against the Porfirio Díaz dictatorship, he said: "And as before, we will defeat the transnationals, the dictatorship, tyranny and the violations of the Constitution. It's time for the people to organize." =

LA VOZ de los trabajadores

Militant Union Federations Plan Fusion Conlutas (National Coordination of Struggles) and Intersindical (Union Network), two militant union federations in Brazil, held a seminar last November 1st and 2nd in Sao Paulo. They decided to call a joint Congress for June 2010 to form a new National Union Center. They ended the seminar by singing the “Internationale”. The seminar happened as the culmination of 25 regional meetings called to address the necessity for a unified organization as a tool to push forward the Workers' and People's struggles and to resolve any existing disagreements. Some issues are still under dispute. The character and the way to elect the leadership of the new Federation are the two main points of disagreements. Conlutas favors a Federation that puts together not only unions and opposition caucuses inside unions, but people's and students organizations and groups representing the oppressed (blacks, indigenous-Brazilians, women, LGBT). The representation in the Congress and in the Leadership should be proportional to the strength of each affiliate grassroots organization. Intersindical understands that the new Federation should be based primarily on Unions and Peoples' organizations and the leadership be formed as an agreement among the founding members in a first moment.


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

500 mil marchan en el DF.

Una Nueva Etapa para el Sindicalismo Brasileño Los primeros sindicatos brasileños fueron formados por anarquistas italianos y españoles hace cerca de 100 años. Ellos dirigieron la Huelga General en Sao Paulo en 1917. En la década de los 20s, los comunistas se hicieron hegemónicos en los sindicatos militantes y se mantuvieron así hasta el golpe militar en 1964. Al calor de las luchas contra la dictadura, un nuevo sindicalismo se formó. Basado en la lucha de clases, en la democracia sindical y en la militancia, la CUT (Central Unitaria de Trabajadores) se fundó en 1983. En la década de los 90s, la CUT empezó una cooperación fuerte con los patronos de la Industria Automotriz conocido como el acuerdo de los Fabricantes de Autos, los Bancos llamado “aparcería conflictiva”. De esta manera la CUT cambio las normas de la democracia sindical. Después de ser elegido Luís Ignacio Lula como presidente de Brasil, la CUT se hizo del lado del gobierno y contra la Federación de Trabajadores Públicos quienes se fueron a huelga contra la reforma a la Seguridad Social. Sindicatos militantes a la izquierda de la CUT formaron una Coordinadora llamada Conlutas que finalmente se separó de la CUT. Conlutas se transformó en una Federación Sindical Nacional comprometida con la lucha de clases, la democracia sindical y la base del sindicalismo internacionalista. De otro lado, la Intersindical se formó más tarde apoyada en los sectores de izquierda que se mantuvieron en la CUT. A parte de llegar a ser una alternativa de lucha frente al eje sindical pro-gobiernista de la CUT y Fuerza Sindical, el proceso de unidad de la Federación será uno de los más fuertes centros sindicales militantes en el mundo reuniendo más de 200 sindicatos y un millón de trabajadores. Activistas sindicales de otros países serán bienvenidos al Congreso que se realizará en Brasil.=

ELAC

500 thousands march in Mexico City.

This issues will be worked out by a joint committee and, if no agreement is reached, the joint Congress will have the final word. A New Wave of Brazilian Unionism The first Brazilian unions were formed by Italian and Spanish anarchists 100 years ago. They led the General Strike in Sao Paulo in 1917. In the 20’s, the communists gathered hegemony in the militant unions and keep it until the military coup in 1964. In the heat of the struggles against the dictatorship, a new unionism was formed. Classstruggle based, militant and democratic, the CUT was founded in 1983. In the 90s, the CUT started a strong cooperation with the autoindustry known as the Auto Makers’ Agreement, with the Banks (the so-called "conflictive partnership"), and it changed the democratic rules. After Lula was elected in 2002, the CUT sided with the government against the federal public workers. The workers were striking against the reform of social security. Militant unionists in the left-wing of the CUT formed a Coordination called Conlutas that later split with the CUT. Conlutas turned into a National Union Federation commited to class-struggle, democratic, rank-andfile and internationalist unionism. Intersindical was formed later by the left sector that remained in the CUT. Besides being a significant alternative to the pro-government CUT and Forca Sindical union centers, the joint Federation will be one of strongest militant union centers all over the world gathering more than 200 unions and one million workers. Foreign militant unionists are certainly welcomed in Brazil for the Congress. =

LA VOZ de los trabajadores

21


INTERNACIONAL Afganistán:

¿El Vietnam de Obama? Por Secretariado Internacional de la LIT-CI El nuevo gobierno de Barack Obama, electo con un discurso "democrático y popular", hizo de la guerra de Afganistán su caballo de batalla. Desde la campaña electoral, Obama viene defendiendo que en Afganistán se traba "la principal batalla contra el terrorismo" y que allí, a diferencia de Irak, las tropas americanas pueden salir victoriosas. Después de asumir, Obama intensificó el esfuerzo de guerra, mandando 30.000 soldados más al país. Hoy existen 68.000 soldados estadounidenses y 32.000 de otros países de la OTAN (100.000 en total). Sin embargo, cada vez más, los EE.UU. parecen haberse metido en un atolladero: cuanto más se hunden más problemas tienen para salir. ¿Una "guerra justa"? Obama utiliza los mismos argumentos que usó Bush: esta sería una "guerra justa" contra "el terrorismo". Él prometió "destruir, desmantelar y derrotar a Al Qaeda y a sus aliados extremistas", incluyendo a los talibanes. Otro argumento para justificar la ocupación militar, que también había utilizado Bush, sería la necesidad de impedir un nuevo régimen reaccionario y represivo del Talibán. Se destaca su represión contra las mujeres, la obligación del uso de la "burka", la prohibición de que cursen sus estudios, etc. Sin embargo, ocho años después de la invasión al país, los hechos muestran que estos argumentos no son más que pretextos. La situación cambió sí, pero para peor. La ocupación produjo bombardeos constantes que alcanzan indiscriminadamente a la población y ya mataron decenas de miles de civiles. El régimen político, ahora presuntamente "democrático", está basado en la corrupción, en el fraude electoral, en la violencia y, sobre todo, en las tropas de

22

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Afghanistan:

Obama’s Viet Nam? By International secretariat of the IWL-FI The new Obama administration, elected for its “democratic and popular” rhetoric, has turned the Afghanistan war into its top priority. Beginning during his electoral campaign, Obama has been defending the idea that Afghanistan is the site of the “main battle against terrorism” and that there, unlike in Iraq, American troops have the possibility of victory. After taking office, Obama intensified the war effort by sending an additional 30,000 soldiers into Afghanistan. Right now, there are 68,000 American soldiers and 32,000 from the NATO countries (100,000 in all) and yet it looks increasingly like the USA is in a tight spot: the further they go, the harder they find it to get out of there. A Just War? Obama uses the same arguments that Bush used: this is a “just war” against “terrorism”. He promised to “destroy, dismantle and defeat Al Qaeda and their extremist allies”, including the Taliban. Another argument also used to justify the military occupation, which could have also been used by Bush, is the need to prevent a new repressive and reactionary regime of the Taliban. They point out the Taliban’s repression of women, the legal requirement that women wear the “burka”, the exclusion of women from education, etc. And yet, eight years after the invasion, the facts prove that those arguments are nothing but excuses. Yes, the situation did change, but for the worse. Occupation brought bombings that indiscriminately hit the population and have already killed tens of thousands of civilians. The allegedly “democratic” political regime is based on corruption and electoral fraud, violence and, above all, is reliant on the occupation troops. The degree of backwardness, which produces violence against women, has not changed, and


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

ocupación. La situación de atraso del país, que genera la violencia contra la mujer no cambió, manteniéndose incluso el uso amplio de la "burka". Eliminados estos pretextos, queda claro que el verdadero motivo para la ocupación militar fue la necesidad de EE.UU. de controlar un país clave para toda la región porque se encuentra entre Irán, las repúblicas de Asia Central que formaban parte de la ex URSS y Pakistán. Y esta guerra también tuvo que ver con el petróleo, ya que uno de sus objetivos era permitir la construcción de un oleoducto que llevaría la producción de los países de Asia Central, a través de Afganistán, directamente a los puertos pakistaníes, sin depender del transporte a través de Rusia. Cada vez es más difícil para el imperialismo defender que es "una guerra justa". Pero lo peor para él es su situación en el terreno militar y político. Una situación militar y política que empeora Los números hablan por sí mismos. Las tropas de EE.UU. ocupan Afganistán hace ocho años, un periodo casi 50% más largo que la participación del país en las dos Guerras Mundiales. Sin embargo, después de todo este tiempo, el Talibán (que fue depuesto del gobierno en el momento de la invasión en 2001) mantiene una actividad guerrillera permanente en casi todo el país. Según el centro de estudios británico International Council on Security and Development (citado por O Estado de São Paulo, 11/09/2009) el Talibán actúa en el 97% del territorio. En un 80%, la presencia de insurgentes sería permanente. Este porcentaje viene creciendo rápidamente: según el mismo estudio, en noviembre de 2007 era de 54% y en 2008 de 72%. Un mapa realizado por el instituto muestra que casi la mitad del país está bajo control del Talibán o bajo riesgo de sus ataques. En los últimos meses, los insurgentes aumentaron sus ataques en el norte del país, una región hasta entonces considerada "pacífica". Las bajas norteamericanas y de los países de la OTAN viene n creciendo constantemente y este año alcanzaron su número más alto. Las tropas de ocupación controlan sólo la región de la capital Kabul, pero incluso allí no consiguen evitar ataques, como el atentado con bomba frente al cuartel general de la OTAN que mató a 7 personas. Sin embargo, la situación militar de una guerra no puede ser explicada sino por la situación política de la cual es "la continuación por otros medios". Es en este terreno que los problemas del imperialismo son más graves. Una comparación con la guerra de Irak, donde las tropas de EE.UU ya se retiraron de las ciudades y programaron su salida definitiva para 2011, muestra que el panorama en Afganistán es tremendamente difícil para el imperialismo norteamericano. En Irak, los EE.UU. dejaron el control del aparato estatal a la burguesía chiíta, sector que es mayoría en el país, aliada a los kurdos, que controlan la región norte. Estos sectores aceptaron formar un gobierno títere manipulado por EE.UU., que asumió la

INTERNACIONAL even the widespread use of the “burka” remains. Once these excuses have been shown to be false, what is absolutely clear is that the real motive for the military occupation was the need of the US to control the key country in the region. Afghanistan is key because it is situated between Iran and the republics of Central Asia that used to be part of the USSR and Pakistan. Oil is also a central motive for the war. One of its aims was to allow the construction of an oil duct that would carry the produce of the countries of Central Asia through Afghanistan, directly to the Pakistani ports without depending on the transport through Russia. It is becoming increasingly difficult for imperialism to defend that this is a “just” war. But the worst thing for them lies within the military and political scope. A Political and Military Situation Getting Worse Numbers alone reveal a lot. American troops have been occupying Afghanistan for eight years, a period 50% longer than the period of US participation in the two world wars. And yet, after all these years, Taliban (who were thrown out of office during the 2001 invasion) are constantly waging guerrilla warfare in practically the entire country. According to the British center of research, International Council on Security and Development, (quoted by O Estado do Sao Paulo 09/11/2009), the Taliban is active on 97% of the territory. The center says that the presence of rebel forces is permanent in 80% of this area. This percentage has been increasing rapidly according to the above quoted source: in November 2007 it was 54% and in 2008, 72%. A map traced by the Institute shows that nearly half the country is under Taliban control or in danger of their raids. During the last months, those rebels have increased their attacks on the north of the country, a region so far regarded as “peaceful”. American casualties keep on increasing and so do those of the NATO forces, and they have reached a new peak this year. Occupation troops can only control the region of the capital city, Kabul, but even there they cannot avoid attacks, like the bombing raid that killed 7 people in front of the General Quarters of the NATO. And yet, the military situation of a war cannot be explained except through the political situation, of which it is “the continuation by other means”. And it is within this scope that imperialism is most in trouble. A comparison with the war in Iraq, where American troops have already withdrawn from the cities and are programming their definite exit by 2011, proves that the outlook in Afghanistan is tremendously dismal for American imperialism. In Iraq, the USA, left the control of the state apparatus to the Shiite bourgeoisie, a majority sector in the country, allied to the Kurds who

LA VOZ de los trabajadores

23


INTERNACIONAL reconstrucción del ejército y de la policía para que pudiesen reprimir a la resistencia. Pero, en este caso, el gobierno títere se basó en el antiguo aparato estatal, relativamente moderno y construido con el dinero del petróleo. En Afganistán, el aparato estatal y la propia infraestructura son casi inexistentes debido al atraso del país, las dificultades geográficas y los casi treinta años de guerras permanentes, desde la invasión del país por la ex Unión Soviética. Incluso el propio ejército afgano, la más importante institución de cualquier estado, no pasa de un "rejunte" de los ejércitos de los "señores de la guerra" que controlan las principales etnias del país. En Irak, EE.UU. pudo usar una parte de los inmensos recursos petrolíferos del país para comprar los "servicios" de la burguesía chiíta y kurda. Llegó incluso a pagar 60 millones de dólares mensuales para que las milicias de la insurgencia sunita pudiesen funcionar, pero abandonando los ataques a las tropas imperialistas. En Afganistán no existe petróleo. El opio, proveniente de las plantaciones de amapola, es el principal producto de exportación, con un valor estimado de 5.000 millones de dólares anuales. El país produce 93% de la materia prima para la fabricación de la heroína mundial. Aunque el imperialismo utilice frecuentemente las drogas como un arma política, en este caso existe un gran riesgo. Al contrario de las fuentes productoras de petróleo, no se pueden controlar las plantaciones de amapola, sobre todo en las regiones más conflictivas. Por eso, el dinero de la droga es una de las principales fuentes de financiamiento de los Talibanes. La provincia de Helmand, con fuerte presencia Talibán, produce 70% del opio afgano. Además, el narcotráfico se infiltra directamente en el aparato de estado títere. Uno de los principales traficantes del país es Walid Karzai, hermano del actual presidente, Hamid Karzai. En este aspecto, la situación en Afganistán se parece cada vez más con Vietnam, en la década de 1960: los principales traficantes del país, Nguyen Van Thieu y Can Ky, llegaron a ser presidente y vicepresidente, respectivamente, del gobierno títere de Vietnam del Sur. Un gobierno fantoche muy frágil En resumen, el gobierno de Karzai no tiene un aparato estatal digno de este nombre; sobre todo, un verdadero ejército nacional. La policía se hunde en la incompetencia y la corrupción, y el tráfico de opio y heroína alcanzan los principales escalones del gobierno. Es decir, es un gobierno extremadamente frágil e incapaz de controlar el país e, incluso, de subsistir sin el apoyo permanente de las tropas de EE.UU. Esta conclusión se hizo evidente en las últimas elecciones presidenciales del 21 de agosto. El proceso electoral costó 300 millones de dólares y mucho esfuerzo para sus organizadores, pero el resultado

24

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

control the northern region. These sectors agreed to become part of a puppet government, manipulated by USA, which took up the task of reconstructing the army and the police force so that they could repress the resistance. But there the puppet government used the pre-existing state apparatus as its foundation. This state apparatus is relatively modern and was built with the money coming from oil sales. In Afghanistan, the state apparatus and infrastructure are practically inexistent due to the underdevelopment of the country, as well as geographic difficulties and almost thirty years of permanent war since the invasion of the country by the former USSR. Even the Afghan army, the most important institution in any state, is nothing more than a collection of the odds and ends of the armies of the “lords of the war” who control the different ethnic groups in the country. In Iraq, the USA could use a part of the immense oil wealth of the country in order to buy the service of the Shiite and Kurdish bourgeoisie. They even went as far as paying $60,000 a day to enable the militias of the Sunnite insurgency to function but ending any attacks on the imperialist troops. There is no oil in Afghanistan. The opium coming from the poppy plantations is their main export product with an estimate of 5,000 million dollars a year. 93% of the raw material for the world production of heroin is produced in that country. Imperialism often uses drugs as a political weapon, so we must be aware of the huge risk this poses. Unlike the sources producing oil, poppy plantations cannot be controlled, especially in the high conflict areas. That is why drug money is the Taliban’s main source of financing. The Helmand province, with strong Taliban presence, produces 70% of Afghan opium. Furthermore, drug dealing has gained direct access to the apparatus of the puppet State. One of the main dealers in the country is Walid Karzai, Afghan president Hamid Karzai’s brother. From this point of view, the situation is increasingly similar to that of Vietnam of the 1960s: the major dealers of the country, Nguyen Van Thieu and Can KY were president and vice-president respectively of the puppet government of South Viet Nam. A Very Fragile Puppet Government In short, the Karzai administration has no state apparatus fit to be called by that name. Above all, it has no real army. The police is sinking in its own incompetence and corruption and the opium and heroin trafficking reach the top levels of the government. That means: it is an extremely fragile government, unfit to control the country or even as much as to subsist without permanent support from American troops. This became clear in the latest presidential


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

fue una crisis. Se calcula que sólo votaron entre 40% y 50% de los 15.600.000 electores habilitados. El resultado es muy inferior a la elección anterior (2004), cuando la participación, según los organizadores, llegó al 70%. La abstención electoral mostró la fragilidad del gobierno afgano y de las "instituciones" creadas por el imperialismo. Basta un solo ejemplo: en la ciudad y provincia de Kandahar, en el sur del país, santuario del Talibán, la abstención puede haber llegado a un increíble 95% del millón de electores registrados, según observadores internacionales independientes. El proceso de votación estuvo marcado por las denuncias de fraude que favorecieron el presidente Karzai, quien intenta ganar en el primer turno y evitar la prolongación de la campaña electoral hasta la segunda vuelta, el 1º de octubre. La conclusión es clara: las elecciones sirvieron muy poco al propósito imperialista de crear la imagen de un "régimen democrático" y de una situación más estable, a pesar de la guerra. Pero no sólo las elecciones sino la existencia del propio régimen se basan en una farsa. Un proceso electoral que se realiza en un país ocupado militarmente por potencias imperialistas no puede ser democrático. Los 100.000 soldados de EE.UU. y de la OTAN son el verdadero poder en Afganistán. El gobierno de Hamid Karzai no pasa de una marioneta en manos de los generales norteamericanos que son los que dirigen de hecho el país. Basta ver que la "seguridad" de las ciudades y de los lugares de votación fue garantizada por los soldados ocupantes. Y todos los gastos de organización de las elecciones fueron pagados por los organismos que están por detrás de las tropas de ocupación. Como si eso no bastase, fue decretada una censura de prensa en los días anteriores a la elección, impidiendo que periódicos, radios y redes de TV divulgasen noticias de atentados del Talibán para no "alarmar la población". Los EE.UU., se encuentran en un "atolladero" El imperialismo se encuentra en un verdadero dilema: si permanece en el país se arriesga a perder cada vez más hombres y enormes cantidades de dinero, sin ninguna perspectiva de estabilizar el país. Si se va, lo más probable es que el Talibán derrote al gobierno de Karzai en pocas semanas y vuelva al poder, lo que sería inaceptable para cualquier gobierno norteamericano. Los problemas del imperialismo no acaban ahí: el escenario de la región puede empeorar. La guerra de Afganistán se extendió a Pakistán, un país de 172 millones de habitantes, cuyo estado posee armas nucleares y cuya posible desestabilización podría comprometer toda la región. La "contaminación" de Pakistán con la guerra se produjo por motivos geográficos, sociales y políticos. Los dos países comparten 2.400 kilómetros de fronteras que, en realidad, son producto de una división artificial promovida por el imperialismo británico.

INTERNACIONAL elections held on the 21st of August. The electoral process cost $300,000 and a lot of sweat on behalf of the organizers, but the outcome was more crisis. According to estimates, no more than between 40% and 50% of the 15,600,000 citizens entitled to vote actually voted. The result is far below the previous result (2004) when, according to the organizers, participation reached 70%. The level of electoral abstention reveals the Afghan government’s fragility, as well as that of its institutions created by imperialism. Let one example suffice: in the city and province of Kandahar, in the south of the country, the sanctuary of the Taliban, abstention reached an incredible 95% out of a million registered electors, according to independent international observers. The voting process was marked by exposures of fraud in favor of president Karzai. Karzai wanted to win in the first round in order to avoid prolonging the electoral campaign by taking it to a second round, on 1st October. The conclusion is clear: these elections were pretty useless for the imperialist purpose of creating the image of a “democratic regime” and of a more stable situation, inspite of the war. And yet, it is not only the elections but also the very existence of the regime that is a farce. An electoral process, carried out in a militarily occupied country cannot be democratic. The 100,000 American and NATO soldiers are the real power in Afghanistan. The Hamid Karzai administration is nothing but a puppet in the hand of American generals who are the ones who actually run the country. It was occupation soldiers who guaranteed the “security” in the cities and voting sites. The organisms behind the occupation troops paid for all the expenses of the organization of the elections. As if this were not enough, censorship of the press was decreed days before the elections, preventing newspapers, radios and TV stations from spreading information on the Taliban raids in order not to “cause undue alarms among the population.” The US Government Is Trapped Imperialism is facing a real dilemma at present: if they remain in the country, they are running the risk of losing more and more men and enormous amounts of money and there does not seem to be any possibility of stabilizing the country. If they pull out, the most likely outcome would be that the Taliban will topple the Karzai government and would return to power in just a few weeks, and that would not be acceptable for anyone in the Obama administration. But the problems the imperialists face don’t end there. The situation in the region could get worse. The Afghani war has spread to Pakistan, a country of 172 million inhabitants. The Pakistani state has nuclear weapons and its potential

LA VOZ de los trabajadores

25


INTERNACIONAL Fue artificial porque el pueblo pashtun, la mayor etnia de Afganistán (un 40% de la población del país) es la misma que está presente en Pakistán, del otro lado de la frontera, en varias provincias y territorios. Además, en Pakistán, existen más de 2.000.000 de refugiados afganos, que se concentran sobre todo alrededor de la ciudad de Peshawar. Los insurgentes del Talibán atraviesan la frontera, porosa y muy poca vigilancia, y se refugian en el país vecino. Habían llegado a dominar una región, el Valle del Swat, donde implantaron la ley musulmana de la sharía, con acuerdo del gobierno paquistaní. Recientemente, este gobierno rompió el acuerdo y atacó al Talibán, expulsándolo del Valle. Sin embargo, esta ofensiva del ejército paquistaní generó más de un millón de refugiados paquistaníes en su propio país. La guerra de Afganistán puede llegar a desestabilizar toda la región porque el país tiene una posición estratégica: localizado entre Medio Oriente, región poseedora de las mayores reservas petroleras del mundo, Asia Central (que también tiene importantes reservas) y el subcontinente indio. Además, las etnias que existen en el país son las mismas de los países con los cuales tiene frontera: pashtuns, 42%, con Pakistán; Hazaras, 9%, con Irán; tadjiques, 27%, con Tayikistán; uzbekos, 9%, con Uzbekistán; turcomanos, 3%, con Turkmenistán (otro 10% de la población es formado por grupos étnicos menores). Consciente de este peligro, el gobierno Obama está intentando salir del "atolladero" con una política doble. En primer lugar, busca fortalecer su posición militar: envió 30.000 soldados más; 4.000 de ellos para la provincia de Helmand, para combatir la presencia de los insurgentes en la región, una de las más conflictivas de Afganistán. Pero su verdadero objetivo es conseguir una salida para la guerra, negociada con el Talibán. En este sentido, la ofensiva militar se subordina al segundo aspecto de la política. Es decir, el refuerzo militar busca obtener una posición más ventajosa en la negociación. Obama sabe que el curso de esta guerra no puede ser cambiado con el envío de más tropas, salvo en una escala que no sería aceptada por la opinión pública norteamericana. Un ex agente de la CIA afirma que serían necesarios 1.000.000 de soldados para derrotar al Talibán y estabilizar el país. Hasta sectores conservadores, como el conocido columnista reaccionario del Washington Post, George Will (autor del artículo "Hay que saber cuando se debe parar"), empiezan a declararse contra la continuidad de la intervención de EU.UU. en Afganistán. Obama tiene que soportar los problemas generados no sólo por la política de intervención militar de George W. Bush, sino por otras iniciativas imperialistas. Por ejemplo: el imperialismo ayudó a crear el propio Talibán, a través del ISI, el servicio de seguridad de Pakistán. Más tarde,

26

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

destabilization would affect the entire region. The extension of the war to Pakistan happened as the result of geographic, social and political realities. Both countries share 2400 km of border, which, in reality, is the result of British imperialism’s artificial division of the region. This division is artificial because it divides the Pashtun people, the largest ethnic group in Afghanistan (about 40% of the population of the country), who are also on the other side of the border, in several Pakistani provinces and territories. Furthermore, there are 2,000,000 Afghan refugees concentrated mainly in the outskirts of the city of Peshawar. The Taliban insurgents cross the porous and poorly guarded borderline and find refuge in the neighbouring country. They have become the dominant force in one of the regions, the Valley of Swat; there they imposed the Sharia Law, with the cooperation of the government. Recently, this government broke the agreement and attacked Taliban and drove them out of the Valley. However, this offensive of the Pakistani army produced over a million Pakistani refugees in their own country. The war in Afghanistan may destabilise the entire region because the country has a strategic position in between the Middle East, a region that owns the greatest oil reserve in the world, Central Asia, also the site of important reserves, and the Indian subcontinent. Furthermore: the ethnic groups that exist in the country are the same as those in the bordering countries: Pashtuns, 42% with Pakistan; Hazaras, 9%, with Iran; Tadjiks, 27% with Tajikistan; Uzbeks, 9% with Uzbekistan; Turcoman, 3% with Turkmenistan. The remaining 10% of the population is constituted by minor ethnic groups. Aware of that danger, the Obama administration is trying to get out of the mire by means of a double policy. Firstly, he will try to fortify his military position: he has already sent 30,000 solders more. He sent 4,000 of them to the province of Helmand, one of the highest conflict regions in Afghanistan, in order to fight against the insurgents present there. But his real aim is to find a way out of the war by negotiating with the Taliban. Here, the military offensive is subordinate to the latter aspect of his policy. This means that the real aim of military reinforcement is to gain a more advantageous position at negotiations. Obama knows that simply sending more troops cannot change the course of this war, except if the numbers of troops are so large that they would not be accepted by American public opinion. According to a former CIA agent, it would take a million soldiers to defeat the Taliban and stabilize the country. Even conservative sectors, such as the known reactionary columnist of the Washington Post, George Will (author of the article “You Must Know When To Stop”) have started expressing negative opinions about the continuation of the American intervention in Afghanistan.


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

este movimiento, que debería haber sido un dócil instrumento, se volvió contra el imperialismo. Una de las ironías de esta guerra es que el reaccionario Talibán (que reprime a las mujeres, a los trabajadores y a la población en genera) lucha actualmente contra el imperialismo, armas en mano. Esta contradicción no es casual: la política sistemática de recolonización de los países periféricos y el brutal ataque militar lanzado por el gobierno Bush acabaron haciendo que una fuerza que había sido impulsada por el imperialismo, terminase enfrentándolo. Por todos estos elementos, la política de Obama no tiene como estrategia conseguir una victoria militar, algo que, además, es imposible. Su verdadero objetivo se trasluce en las declaraciones de su enviado especial para la región: "Es posible negociar con el Talibán con el objetivo de conseguir algún acuerdo que estabilice el país". La derrota del imperialismo significará un triunfo de los explotados El destino de la guerra de Afganistán interesa a todos los trabajadores y pueblos explotados del mundo. Una derrota del imperialismo americano puede significar un golpe tremendo contra el opresor. Hay que luchar para que esta guerra termine siendo "el Vietnam de Barack Obama". Por ello, la LIT llama a todas las organizaciones populares y democráticas del mundo a denunciar la ocupación militar de Afganistán y a exigir la retirada de las tropas invasoras. Llamamos, en especial, a los trabajadores de los países imperialistas que mantienen tropas de ocupación en el país, como Inglaterra, Alemania y España, a que se movilicen para exigir a sus gobiernos el retiro inmediato de sus soldados. Nosotros no somos neutros en la guerra que se está librando en Afganistán. Estamos del lado de los oprimidos y agredidos por la invasión y la ocupación imperialista. El pueblo afgano lucha para expulsar a las tropas imperialistas de ocupación y conseguir la verdadera independencia nacional del país. Por ello, sin que esto signifique dar ningún tipo de apoyo político a las posiciones del Talibán, la LIT declara su apoyo a las acciones militares de la resistencia. La lucha guerrillera que enfrenta el imperialismo, aunque esté dirigida por una organización burguesa reaccionaria, es uno de los factores fundamentales para las bajas y el desgaste de las tropas ocupantes, para la creciente caída de popularidad del gobierno Obama y para la crisis de la ocupación militar. Esta lucha militar de resistencia, junto con las movilizaciones y la presión de la opinión pública, sobre todo de los países imperialistas, es que puede infringir una derrota al imperialismo. =

INTERNACIONAL Obama has to deal with not only the problems Bush’s policy of military intervention created but also those created by past imperialist initiatives, for example, the fact that US imperialism is responsible for the creation of the Taliban through ISI, the security service of Pakistan. Later on, this movement, which was supposed to be easily controlled, turned against imperialism. One of the ironies of this war is that the reactionary Taliban (oppressor of women, of workers and of the population in general) is at present up in arms against imperialism. This contradiction is not a coincidence: the systematic policy of recolonization of peripheral countries and the brutal attack launched by Bush ended up transforming a force that had been created by imperialism into one that would challenge it. Due to all these elements, Obama’s strategy is not military victory, something that is clearly impossible. His real aim is clear in the statements made by his special envoy for the region, “It is possible to negotiate with the Taliban in order to reach some kind of agreement to stabilize the country”. The Defeat of Imperialism Will Be a Triumph of The Exploited The fate of the war in Afghanistan is in the interest of all the workers and exploited people in the world. A defeat of American imperialism would be a tremendous blow against the oppressor. We must fight so that this war can end as the “Vietnam of Barack Obama”. That is why the IWL calls on all the popular and democratic organizations in the world to expose the military occupation of Afghanistan and to demand the withdrawal of American troops. We call, especially, on the workers in the imperialist countries, who have occupation forces in Afghanistan, such as the United States, England, Germany and Spain, to mobilize to demand from their governments the immediate withdrawal of their soldiers. We are not neutral in this war that is being fought in Afghanistan . We are on the side of the oppressed against the imperialist invasion and occupation. The Afghan people are struggling to drive imperialist occupation forces out of the country and to achieve a real national independence. For this reason, the IWL supports the military actions of the resistance, without giving any kind of political support to the Taliban. The guerrilla warfare confronting imperialism, even if it is under the leadership of a reactionary bourgeois organization, is one of the fundamental reasons for the casualties and exhaustion of the occupation forces, for Obama’s decreasing popularity, and for the crisis in the occupation forces. This military struggle of the resistance, together with the demonstration and pressure from public opinion, above all in imperialist countries, is what can defeat imperialism. =

LA VOZ de los trabajadores

27


INTERNACIONAL

Entrevista a un soldado de EEUU desertor de la guerra de Irak Entrevista a Chriss Capps, desertor del ejército EE.UU. , realizada por Patricio Cammarata (PdAC - sección italiana de la LIT-CI). Chriss Capps vive actualmente en Henau, cerca de Francfort (Alemania) donde trabaja par la Asociación "Irak veterans against the war" (Veteranos de Irak contra la guerra). Participa activamente, desde 2007, año en que abandono el ejército, en el que era soldado de las bases Usaf y Otan en Europa. Capps fue invitado, el domingo 8 de noviembre, a Vicenza, por los organizadores de la etapa vicentina de la "Marcha Mundial de la Paz y la No Violencia"[1], para intervenir a la iniciativa, y para meterse en contacto con dos soldados del cuartel Ederle (Africom) que están madurando la elección del abandono del ejército.

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Interview With A United States Soldier Who Deserted The War In Iraq Interview With Chriss Capps, a deserter of the US Military Interviewer: Patricio Cammarata (PdAC – Italian section of the IWL-IV) Chriss Capps is living now in in Henau, close to Frankfurt, Germany where he works for Iraq Veterans Against The War. He has been an active participant since 2007, the year he left the military, while he was stationed at the USAF and NATO bases in Europe. Capps was invited Sunday, the 8th of November, to Vicenza, by the organizers of the Vicentina chapter of the Global March for Peace and Against Violence*, in order to become involved in the movement and to get the contacts of two soldiers from the AfriCom barracks who are thinking about leaving the military.

PdAC: El otro día un psiquiatra del ejército EE.UU., el mayor Nidal Malik Hasan, que no quiso ser mandado a Irak, ha provocado una matanza en la base militar de Fort Hood, en Tejas, abriendo fuego contra los soldados en un edificio del complejo (mató 13 personas e hirió otras 30. ¿Ha cambiado la situación del ejército EE.UU. en estos dos años? Las autoridades han logrado encubrir el número de desertores por mucho tiempo. Pero ahora sabemos: los datos oficiales declaran que, desde 2003, ha habido unas 20.000 deserciones y unos 150 suicidios a la semana de los sobrevivientes. El número de los que se alistan sufrió una progresiva baja. Pero ahora, a causa de la crisis económica y los despidos masivos, ha vuelto a subir. Necesitas tener presente que los que se unen al Ejército son todos soldados pobres: no hay razones patrióticas, el problema es económico, lo hacen para vivir, para poder estudiar. En EE.UU., uno de cada tres homeless (los sin casa) es un sobreviviente de guerra. En EE.UU., hay 100.00 veteranos homeless. Este hecho es significativo porque es completamente desproporcionado si se considera que sólo el 5% de la población es compuesta por veteranos.

PdAC: The other day a psychiatrist from the US military, Nidal Malik Hasan, who did not want of be sent to Iraq, led a massacre in the Food Hood, Texas military base. He opened fire on soldiers in one building of the complex, killing 13 and wounding 30 more. Has the situation of the US military changed in the last 2 years? The authorities have been able to cover up the number of desertions for a long lime but now we know: the official statistics say that, since 2003, there have been 20,000 desertions and around 150 suicides a la semana de los sobrevivientes. The numbers of people enlisting has decreased significantly. But now, because of the economic crisis and the massive layoffs, the number is increasing again. It is important to recognize that the ones who are entering the military are all poor soldiers. They are not motivated by patriotism, the problem is economic. They do it in order to survive and to be able to study. In the United States, there are 10,000 homeless veterans. This is a revealing fact because it is completely disproportional considering that veterans only make up 5% of the population.

PdAC: ¿Ha crecido tu asociación? La asociación pasó de tener 430 adherentes, en 2007, a cerca de 2.000. Todos son o fueron soldados del ejército. Los que están dentro del ejército están en gran peligro y tienen el papel de hacer de puente entre el exterior y los que estoy en crisis y quieren salir.

PdAC: Has your organization grown? The organization has grown from 430 members, in 2007, to 2,000. All of them were or are soldiers in military. The ones who are still inside the military are in great danger and have the role of being a link between the outside and those inside who are in crisis and want to leave.

28

LA VOZ de los trabajadores


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

PdAC: ¿Cuál te parece el verdadero papel de los hospitales militares psiquiátricos? En el momento en que los soldados van en busca de ayuda, en lugar de encontrar la posibilidad de hablar solo encuentran prescripción de psicofármacos. Un alto porcentaje de aquéllos que han vuelto del Irak tuvieron PTSD (Post Traumatic Stress Disorder). La realidad es que, si los ayudaran realmente, deberían alejarlos del ejército, de sus unidades. Pero, en cambio, como quieren hacerlos volver lo más pronto posible al campo de batalla, los llenan de fármacos. En la base de Vicenza, por ejemplo, muchos soldados necesitarían un verdadero sostén psicológico. PdAC: ¿Qué me dices de los gastos militares desde que asumió Obama? Los gastos militares no han disminuidas. Demócratas y conservatorios se comportan del mismo modo. La situación en Irak ha cambiado por el hecho de que la violencia ha disminuida cuando el ejército se ha apartado de las ciudades y retirado a las bases lejanas de las zonas pobladas. No hablan de una retirada completa sino de una Reducción de las tropas. Se reducirán a un número de unos 50.000 soldados, que deberían quedarse en Irak. Al mismo tiempo, en Afganistán, Obama ha aumentado enormemente el número de los soldados y los generales presionan para tener un aumento mayor. Uno de los expertos de la estrategia en Afganistán, Matthew Hoh, dice que EE.UU. está aumentando sus enemigos y el número de talibán, al continuar esta guerra. PdAC: ¿Qué piensas del Premio Nóbel de la Paz asignado a Obama? Considerado que, anteriormente, ya había sido asignado también a Henri Kissinger, no me asombra que se lo hayan dado ahora a Obama. PdAC: ¿Piensas que el capitalismo tratará de salir de la crisis económica con otras guerras? No sabría contestar. La guerra produce enormes provechos a las empresas privadas. Dos tercios del presupuesto estatal de EE.UU. se van en gastos militares. La guerra en Irak ha costado cerca de 500.000 millones de dólares PdAC: ¿Cuál crees que debería ser la posición del movimiento internacional contra la guerra respecto de la crisis económica del capitalismo? Es una ocasión óptima para explicarle a la gente que la guerra cuesta dinero. El dinero llega de los impuestos y se lo saca de los servicios públicos y de los trabajadores. [1] Esta marcha partió por Wellington (Nueva Zelanda), el 2 de octubre de 2009, y pasó por Vicenza, en la fecha indicada. Tiene el mérito de poner la cuestión de la guerra conectando experiencias internacionales. Pero, según nuestra visión, tiene el grave límite de poner la cuestión en términos completamente institucionales y de compatibilidad con el sistema.=

INTERNACIONAL PdAC: What do you think is the real role of the military psychiatric hospitals? In the moment where soldiers go in search of help, instead of giving them the opportunity to be listened to, they give prescriptions for psychiatric drugs. A very high percentage of the soldiers returning from Iraq have Post Traumatic Stress Disorder. The reality is that, if they really wanted to help the soldiers, they would pull them out of the military, out of their units. But, instead, since they want to do everything they can to get them back out on the battlefield as soon as possible, they just stuff them with prescription drugs. In the Vicenza base, for example, what many soldiers need is real psychological support. PdAC: What can you tell me about the military spending since Obama took office? The military spending has not decreased. The Democrats and conservatives behave exactly the same. The situation in Iraq has changed because of the fact that the violence diminished when the military pulled out of the cities and retreated to bases far from the populated zones. They aren’t talking about a full withdrawal, only a reduction of forces. They will reduce the number of soldiers to around 50,000, who will remain in Iraq. At the same time, in Afghanistan, Obama has increased enormously the number of soldiers and the generals are pressuring him to increase the troops even more. One of the strategy experts in Afghanistan, Matthew Hoh, says that the United States is increasing their enemies and the number of Taliban by continuing the war. PdAC: What do you think of Obama being awarded the Nobel Peace Prize? Considering that, before this, they also gave the prize to Henry Kissinger, it doesn’t surprise me that they would give it to Obama. PdAC: Do you think that capitalism will try to get out of the economic crisis through more wars? I wouldn’t know what to say. War produces enormous profits for private business. Two-thirds of the U.S. federal budget go to military expenses. The war in Iraq has cost close to 500,000 million dollars. PdAC: What do you think should be the position of the international anti-war movement in regards to the capitalist economic crisis? It is an important opportunity to explain to people that war costs money. The money comes from taxes and is taken from the money for public services and of workers. * This march left from Wellington (New Zealand), October 2nd, 2009, and passed through Vicenza the first day. It has the strength of uniting the question of the war with international experiences. But, from out point of view, it also has the serious limitation of framing the question in completely institutional terms that are combatable with the system.=

LA VOZ de los trabajadores

29


INTERNACIONAL Colón

Colonización Y Exterminio (extraído del periódico del FOS sección argentina de la LIT-CI) El capitalismo se construyó sobre la explotación de los trabajadores de las metrópolis y la expoliación de las colonias. El salto para la humanidad que significó un nuevo modo de producción se asentó en un proceso trágico de conquista. La colonización europea fue, por sus objetivos, capitalista y no feudal: al servicio de la ganancia y para colocar mercancías en el mercado mundial. Para hacerlo, los conquistadores se valieron de relaciones de producción esclavas o semiesclavas y formas feudales, pero con objetivos capitalistas. No hubo “descubrimiento de un Nuevo Mundo”, porque había ya civilizaciones muy avanzadas, mucha población, organización social y económica, estados, ciudades, culturas. Tampoco “encuentro de culturas”, porque hubo conquistadores y conquistados. Los vencidos no buscaron “encontrarse” con los vencedores. Fue una invasión militar con superioridad de armamento que produjo un genocidio, el mayor de la historia humana: entre 50 y 70 millones, la mayoría de la población continental. La Inquisición de la Iglesia fue de la mano de la espada de Hernán Cortés y Francisco Pizarro. Las revoluciones emancipadoras fueron muy progresivas, pero las repúblicas resultantes no solucionaron la opresión. Se fueron los europeos, pero los criollos se convirtieron en nuevos explotadores. Y se mantuvo la división de las nacionalidades originarias a través de las nuevas fronteras nacionales. Durante más de 500 años hubo luchas contra la opresión. La revolución boliviana del 52, la revolución agraria peruana del 59-62, y los actuales procesos de Ecuador, Bolivia, Venezuela, combinan la lucha contra la nueva colonización imperialista con ese enfrentamiento a la opresión. El 12 de octubre tiene para nosotros un contenido de lucha. Y la pelea por la 2º y definitiva independencia deberá combinar una revolución nacional contra el imperialismo, una revolución social contra el capitalismo, y la liberación definitiva de los pueblos originarios de su opresión de más de 500 años. =

30

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Columbus Day:

Colonization & Extermination By Socialist Workers Front (Argentinean section of the IWL-IV) Capitalism was constructed through the exploitation of the workers in the metropolis and the exploitation of the colonies. The advance for humanity that a new mode of production signified was grounded in a tragic process of conquest. The European colonization was, in its objectives, capitalist, not feudal: in the service of profit and in order to make commodities available for sale in the world market. In order to do so, the conquistadors utilized slave, semi-slave, and feudal relations of production, but with capitalist objectives. There was no “discovery of a New World”, because highly populated civilizations that were very advanced in their social and economic organization, states, cities, and cultures already existed. Neither was there a “coming together of cultures”, because clearly there were the conquerors and the conquered. The defeated were didn’t want to “come together” with those who had defeated them. There was a military invasion backed by such military superiority that it produced a genocide, the largest one in human history: between 50 and 70 million, the majority of the population of the continent. The Inquisition of the Church was actualized through the hands and swords of Hernan Cortes and Francisco Pizarro. The revolutions for emancipation were very progressive, but the resulting governments offered no solution to the oppression. The Europeans left, but the criollos (children of the Spanish born outside Europe) converted themselves into the new exploiters. And they maintained the division of the indigenous nationalities through the new national borders. The struggles against oppression have gone on for more than 500 years. The Bolivarian Revolution of 1952, the Peruvian Agrarian Revolution of 1959-1962, and the current processes in Ecuador, Bolivia, Venezuela, combine the struggles against imperialist neo-colonization with this struggle against oppression. The 12th of October has, for us, a meaning of resistance. And the struggle for a second and definitive independence should combine a national revolution against imperialism, a social revolution against capitalism, and the definitive liberation of the indigenous peoples from their oppression of more than 500 years. =


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

INTERNACIONAL

Berlin 20 años atrás:

Berlin 20 Years Ago:

Una revolución contra el muro En Noviembre 7, 1987, el muro de Berlin cayó. Esta fué construída en 1961 por el gobierno de la república Democratica Alemana (RDA- conocida como Alemania del Este) para evitar que el pueblo Aleman se desplazara libremente entre el Este y el Oeste de Berlin. Ni los alemanes del Este ni los del Oeste tuvieron el derecho de decidir sobre la construcción del muro. Su caída fé una gran victoria para el pueblo Aleman en ambos lados y su caída fué el producto de la movilización revolucionaria de los trabajadores alemanes. La lucha que llevó a la caída del muro de Berlín fue parte de una ola de revoluciones que barrieron los viejos regimens de partido único dirigidos por los partidos comunistas en 1989-1991. Esta empezó en Hungría y Polonia y se extendió a Checoslovaquia, Alemania, Rumania y Rusia. Esas fueron revoluciones obreras victoriosas. En China, desafortunadamente, el levantamiento de la Plaza de Tiananmen contra el gobierno Chino fue derrotada. En medio del fervor de esas revoluciones, los medios de comunicación de los países imperialistas- USA, UE, y Japón lanzaron una campaña ideological con el mensaje que el socialismo se había acabado. Ellos trataron de retratar aquellas revoluciones como movimientos contra el socialismo. Algunas ideólogos burgueses, como Francis Fukuyama declare que la historia se había acabado y que el capitalismo era eterno. Esta campaña arrojó en la confusión a la clase trabajadora. Fueron esas revoluciones contra el socialismo? La historia se acabo? Nosotros, de La Voz de los Trabajadores, no creemos así. Déjenos analisar la

A Revolution Against The Wall On November 9th 1989, the Berlin Wall fell. It was built in 1961 by the government of the German Democratic Republic (GDR – known as Eastern Germany) to prevent the German people from moving freely between East and West Berlin. Neither the Eastern nor Western Germans had the right to decide upon the construction of the wall. Its fall was a great victory for the German people on both sides and was achieved through the revolutionary mobilization of the German workers. The struggle that led to the fall of the Berlin Wall was part of a wave of revolutions that swept away the old one-party regimes led by the Communist parties in 1989-1991. It started in Hungary and Poland, and spread to Czechoslovakia, Germany, Romania and Russia. These were victorious workers' revolutions. In China, unfortunately, the 1989 Tien an Men Square uprising against the Chinese government was defeated. Amidst the heat of these revolutions, the media from imperialist countries – USA, EU, and Japan – launched an ideological campaign with the message that “socialism is over.” They tried to portray those revolutions as movements against socialism. Some bourgeois ideologues, like Francis Fukuyama, even declared that history was over as the supremacy of capitalism was settled. This campaign managed to confuse to the working class. Were these revolutions against socialism? Is history over? We, from La Voz de los Trabajadores, don't think so. Let's examine the genesis and development of those 'socialist' states in order to have a deeper insight into the whole process.

LA VOZ de los trabajadores

31


INTERNACIONAL genesis y el desarrollo de aquellos “estados socialistas” para tener una profunda mirada sobre el proceso de conjunto. El Origen de los Estados “Socialistas” La Revolución Rusa de 1917, la cuál emergió de la primera guerra mundial, empezó la época de las revoluciones socialistas. Los trabajadores tomaron el poder de manera democrática a través de concejos (Soviets) que agrupaba a los trabajadores, campesinos y soldados. El gobierno revolucionario destruyó la maquinaria capitalista a través de la nacionalización de las principales industrias y estableció una economía planificada y un monopolio estatal sobre el comercio exterior. Ultimamente, la propiedad de clase- la propiedad de la burguesía y la nobleza- cesó de existir como tal y de ésta manera un estado y un estado obrero con democracia para los trabajadores había nacido. Todavía, un poco de años más tarde, la joven Unión Soviética todavía estaba aislada mientras otras revoluciones posteriores a la II Guerra Munial fueron derrotadas en Hungría, Italia y Alemania. Las masas fueron desgastadas por dos años de guerra civil y consecuentemente, una nueva capa al interior del Partido Comunista tomó control destruyendo la democracia y estableció un régimen de partido único. El surgimiento de los gobernantes burocráticos, dirigidos por Joseph Stalin, marcaron el inicio de una larga marcha de regreso al capitalismo. En 1949, una revolución socialista destruyó el esquema capitalista en China, pero Mao Zedong y el Partido Comunista se opusieron a la democracia de los trabajadores. El estado obrero Chino fué consecuentemente gobernado por un régimen de partido único desde su inicio. En 1959, la revolución cubana similarmente produjo otro estado obrero deformado en el cuál los trabajadores no tuvieron el control de los asuntos del estado y en cambio fueron gobernados por un régimen de partido único. La restauración del capitalismo Todas esas revoluciones trajeron grandes conquistas par alas masas trabajadoras: la nacionalización y la economía nacionalizada dispuso comida, vivienda, servicios medicos y seguridad social para todo el pueblo. Esa es la razón por la cuál nosotros apoyamos esas revoluciones y defendimos incondicionalmente esos estados obreros degenerados y deformados contra todos los ataques del capitalismo o el imperialismo. La carencia de la democracia obrera ponía en peligro todas esas conquistas, mientras la burocracia dirigente encaminaba esos estados de regreso al capitalismo. Por ello fue que Leon Trotsky, uno de los lideres de la Revolución Rusa y un fiero oponente de la burocracia stalisnista, planteó la revolución política para tirar esa dirección burocrática para restaurar la democracia de los trabajadores. Era esa la única manera de proteger las conquistas de aquellas revoluciones. El levantamiento de los trabajadores contra la burocracia, por igualdad y democracia para los

32

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

The Origin of the “Socialist” States The 1917 Russian Revolution, which emerged from WWI, started the age of socialist revolutions. Workers took power in a democratic fashion through councils (Soviets) comprised of workers, peasants and soldiers. The revolutionary government destroyed the capitalist framework through the nationalization of the main industries and established both a planned economy and a state monopoly on foreign trade. Ultimately, the propertied classes – the bourgeoisie and the nobility – ceased to exist as such, and thus, a workers’ state with workers’ democracy was born. Yet a few years later, the young Soviet Union was still isolated as other post-WWI revolutions were defeated in Hungary, Italy and Germany. The masses were exhausted by two years of civil war, and consequently, a new layer inside the Communist party was able to take power by destroying the workers’ democracy and by installing a one-party regime. The rise of new bureaucratic rulers, led by Joseph Stalin, marked the start of the long march back to capitalism. In 1949, a socialist revolution destroyed the capitalist framework in China, but Mao Zedong and the Communist party opposed workers' democracy. The Chinese workers’ state was consequently ruled by a one-party regime since its inception. In 1959, the Cuban revolution similarly produced another deformed workers’ state in which workers had no control over state affairs and were ruled by a oneparty regime. The Restoration of Capitalism All of these revolutions brought great gains for the working masses: the nationalized and planned economy made available food, housing, education, healthcare, and social security to all the people. That is why we supported those revolutions and defended unconditionally those "degenerated" and "deformed" workers' states against any offensive by capitalists or imperialists. Yet the lack of workers’ democracy jeopardized all of these gains, as the bureaucratic leadership moved those states back to capitalism. That is why Leon Trotsky, one of the leaders of the Russian Revolution and a fierce opponent of the Stalinist bureaucracy, stood for a political revolution to overthrow the bureaucratic leaders and restore workers' democracy. That was the only way to save the gains of those revolutions. The workers' uprisings against the bureaucracy, for full equality and for workers' democracy were repeatedly defeated in 1953, 1956, 1968 and 1981. The permanence of the bureaucracy led to the restoration of capitalism. In China, the Communist Party decided to move to a ‘market socialist economy” in 1978, and in so doing, restored the capitalist system. In 1986, Gorbachev followed suit in the former Soviet Union. His main policies, Perestroika and Glasnost, were designed to privatize the state-owned companies and to destroy the planned economy and the state monopoly on foreign trade.


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

trabajadores fue repetidamente derrotada en 1953, 1956, 1968 y 1981. La permanencia de la burocracia condujo a la restauración capitalista en esos estados. En China, el Partido Comunista decidió moverse a una “economía socialista de mercado” en 1978, y de esta manera restauró el sistema capitalista. En 1986, Gorbachev convino seguir el proceso en la Unión Sovietica. Sus principales políticas, la Perestroika y el Glasnost, fueron diseñadas para privatizar las compañías propiedad del estado y destruir la economia planificada y el monopolio del estado sobre comercio exterior. Después de los respectivos procesos regresivos al capitalismo por China y la Union Soviética, todos los otros estados obreros deformados restauraron políticas de mercado tambien. Cuba, por ejemplo, privatizó la principal actividad económica, la industria del turismo, y más recientemente anunció el fín de la “cardeneta de racionamiento”- un programa de tarjetas de programas de comida para todos los cubanos sin tener en cuenta el ingreso. Vietnan, otro estado obrero deformado, ha llegado a ser un paraiso para el capital extranjero debido a su mano de obra barata. Quién Restauró el Capitalismo? La restauración del capitalismo fué una política conciente de la burocracia del Partido Comunista y los lideres del degenerado estado obrero de la Unión Sovietica, y el resto de los estados obreros deformados para privatizar las compañías estatales y terminar con la economía planificada y el monopolio del comercio exterior. Como resultado, muchos líderes de los partidos comunistas llegaron a ser propietarios de las bienes públicos privatizados. La decisión de la burocracia del Partido Comunista de regresar al capitalismo trajo en cambio efectos económicos adversos – desempleo, bajos salarios, desmantelamiento de los derechos de los trabajadores a la educación., la salud y la seguridad social- todo lo cuál minó las conquistas de la revolución que formaban la base del socialismo. Contrario a la creencia popular, la ola de revoluciones de 1989 a 1991 no contribuyó a la caída del socialismo, ésta fue el efecto de los factores económicos críticos emergentes del capitalismo y del régimen de partido único. En cambio, esas revoluciones destruyeron exitosamente los regimenes de partido único excepto en China, Cuba, Korea, donde los Partidos Comunistas estan todavía dirigiendo el proceso de regreso al capitalismo. El Debate Entre los Revolucionarios La complejidad de todos esos procesos ha traído muchos debates acerca de la naturaleza de esos estados y sus revoluciones. Fueron esos estados “socialista” o estados obreros? Deben ser defendidos contra el imperialismo o los países capitalistas? La revolución en el Este de Europa en 198991 restauró el capitalismo? Son las ideas de Lennin y Trotsky sobre la revolución de la clase obrero

INTERNACIONAL

After China’s and the Soviet Union’s respective turn back to capitalism, all other deformed workers’ states restored market policies as well. Cuba, for example, privatized its main economic activity, the tourism industry, and most recently announced the end of the “caderneta de racionamiento” – a food stamp program available for all Cubans irrespective of income. Vietnam, another former deformed workers’ state, has become a paradise for foreign capital due to its cheap labor. Who Restored Capitalism? The restoration of capitalism was a conscious policy that the Communist party bureaucracy and leaders of the degenerated, in the case of the Soviet Union, and deformed workers’ states established in order to privatize public companies and to end economic planning and the state monopoly on foreign trade. As a result, many leaders of the Communist party became bourgeois owners of privatized public assets. The CP bureaucracy’s decision to return to capitalism brought about adverse economic effects – unemployment, poor wages, few workers’ rights, and the dismantling of public education, healthcare and social security – all of which undermined the gains of the revolutions, the gains that formed the material basis of socialism. Contrary to popular belief, the wave of revolutions from 1989-1991 did not contribute to the fall of socialism, but were in fact critical of the emerging economic effects of capitalism and the one-party regimes. Indeed, the revolutions successfully destroyed the Stalinist oneparty regimes except in China, Cuba, Vietnam and North Korea, where Communist parties are still leading the march back to capitalism. The Debate Among Revolutionaries The complexity of all of these processes has raised many debates about the nature of these states and their revolutions. Were these states "socialist" or workers' states? Should they be defended against imperialist or capitalist countries? Did the revolutions in Eastern Europe

LA VOZ de los trabajadores

33


INTERNACIONAL dirigida por partidos revolucionarios todavía posible? En los años de 1930, el debate más importante dentro del Partido Socialista de los Trabajadores, en los Estados Unidos, acerca de si la Unión Soviética fue un estado obrero degenerado y de esta una formación más progresiva que el estado capitalista, finalmente dividió a los miembros del partido. La posición de Trotsky fué muy clara. Para él, la Unión Soviética fué como un carro robado y dañado por bandidos de tal manera que los mecánicos podrían decir “éste no es un carro” antes de repararlo. Otra analogía que el utilizó fue la de un sindicato dirigido por burócratas, el cuál no cesa de ser un sindicato, a pesar de las traiciones de los dirigentes. El se opuso clasificar la Unión Soviética como “estado capitalista”. Cómo puede, un estado que nacionalizó toda la gran propiedad burguesa, ser considerado alguna clase de capitalismo? Tony Cliff, quién escribió un influencial lobro llamado Estado Capitalista en Rusia, reinició el debate en 1955. Contrario a la posición de Trotsky reconoció la Unión Soviética como un estado explotador. En este sentido este no era progresivo en relación a cualquier país capitalista. Aferrandose a este análisis, Cliff rehusó tomar parte en la guerra de Korea entre las grurrillas stalinistas en Korea del Norte y el ejercito de Estados Unidos en el Sur del país. Contra Revolución? Otra polémica tiene que ver con la naturaleza de las revoluciones en el Este de Europa. Algunos grupos socialistas creen que las revoluciones fueron en efecto movimientos contra-revolucionarios que restauraron el capitalismo, y que países tales comoChina, donde las revoluciones fueron derrotas, son todavía estados obreros deformados. Nuestra opinión es que esas revoluciones pasaron después que el capitalismo había sido restaurado por la burocracia del partido Comunista. De esta manera, esas fueron revoluciones en respuesta a y contra los efectos de la resisitencia de las masas que ya se encontraba en curso. En efecto, esas revoluciones fueron levantamientos de los trabajadores progresivos y deben ser apoyados. En China, la derrota del levantamiento de la Plaza de Tian an Men pavimento la vía para una fuerte restauración del capitalismo.Treinta años después el partido Comunista Chino decidió restaurar las políticas de mercado, sin embargo, los resultados hablan por sí solos. El gran programa de privatización alrededor del mundo creó una burguesía native asociada al capital extranjero, e incluso el partido Comunista Chino decidió aceptar miembros burgueses. La pregunta que nosotros debemos hacer es: China que parece, un estado obrero deformado o un estado socialista? Cuándo comparamos China de Rusia, parece que la restauración del capitalismo fué mejor llevada a cabo en China bajo el régimen de partido único del Partido Comunista que en Rusia, la cuál fué sacudida por la revolución que desmanteló ek régimen de partido único. La lucha contra la restauración capitalista en China es una lucha contra el régimen de partido único del partido Comunista. Es necesario tumbar el actual gobierno Chino para lograr el socialismo en China otra vez.

34

LA VOZ de los trabajadores

No 5 - Enero de 2010 | January 2010

in 1989-91 restore capitalism? Are Lenin and Trotsky's ideas of workers' revolutions led by revolutionary parties still possible? In the ‘30s, a major debate within the Socialist Workers Party (US) about whether the Soviet Union was a degenerated workers’ state, and therefore a more progressive formation than any capitalist state, ultimately divided the party’s membership. Trotsky's position was very clear. For him, the Soviet Union was like a car stolen and damaged so much by bandits that a mechanic might say "this is not a car" before repair. Another analogy he used was of a Union led by bureaucrats, which does not cease to be a Union, despite the treacherous leadership. He opposed classifying the Soviet Union as 'state capitalism'. How can a state that nationalized all large property against the bourgeoisie be considered any kind of capitalism? Tony Cliff, who wrote an influential book called State Capitalism in Russia, restarted the debate in 1955. Contrary to Trotsky's position, he acknowledged the Soviet Union to be an exploitative society. In this sense it was not progressive in relation to any capitalist country. Sticking to this analysis, Cliff refused to take sides in the Korean War between the North Korean Stalinist guerrillas and the US military in the South of the country. Counter Revolutions? Another polemic concerns the nature of the revolutions in Eastern Europe. Some socialist groups believe that the revolutions were in fact counterrevolutionary movements that restored capitalism, and as such, countries like China, where these revolutions were defeated, are still deformed workers' states. Our opinion is that these revolutions happened after capitalism was restored by the Communist party bureaucracy. Therefore, these were revolutions in response to and against the effects of the Restoration that was already underway. In fact, these revolutions were progressive uprisings of the workers and should be supported. In China, the defeat of the Tian an Men Square uprising paved the way for a strong capitalist restoration. Thirty years after the Chinese CP decided to resort to market policies, however, the results speak for themself: the largest privatization program all over the world created a native bourgeoisie associated with foreign capital, and even the Communist party decided to accept bourgeois members. The question we should be asking is: what in China resembles a deformed workers’ state or socialism? When comparing China to Russia, it seems that the restoration of capitalism was better accomplished in China under the CP one-party regime than in Russia, which was shook by a revolution that dismantled the one-party regime. The struggle against capitalist restoration in China is a struggle against the one-party regime, against the Communist Party. It is necessary to overthrow


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Estan las Revoluciones Socialistas en la Agenda Todavía? Otros grupos creen que la revolución socialista esta fuera de tiempo. Ellos argumentan que en cambio nosotros necesitamos partidos políticos formados por reformistas y revolucionarios que prioricen las elecciones parlamentarias. El mejor ejemplo es el Nuevo Partido Anti-capitalista francés (NPA). Previamente la sección francesa de la IV Internacioanl (Secretariado Unificado), hab’ia abandonado los principios y el programa de la IV Internacioanl, la cuál fue funadada en 1938 por Leon Trotsky como una organización internacional para luchar por la revolución socialista interancional a nivel mundial. Es peligroso alejar de las revoluciones del Este de Europa la creencia de que revoluciones socialistas llevadas a cabo por partidos revolucionarios son ya no necesarias. Más de 20 años de democracia parlamentaria en America Latina ha demostrado sus límites: no es posible para la clase obrera tomar el poder a través de las elecciones. En efecto, las elecciones parlamentarias no son capaces de tener un rol transformador mayor al de mantener el esquema capitalista. Es por ello que la clase obrera todavia recurre a las revoluciones como una via para lograr el cambio. Programas reformistas, en realidad sirven meramente como un camino para evitar que los trabajadores luchen por el poder. La Caída del Muro de Berlin: Un Paso Hacia el Socialismo A pesar de los reclamos de los medios de comunicación burgueses que el socialismo ha muerto, las revoluciónes en Europa del Este hicieron de la clase obrera la protagonista de la derrota de la burocracia stalinista, la cuál ha sido uno de los principales obstáculos para la revolución socialista mundial. El rol de la clase obrera demostró que esta clase social capáz de erradicar a la burocracia stalinista también tendra el poder de erradicar al capitalismo también. Ahora la desestabilización de otro muro esta presentando que lejos de el “fin de la historia” de la que habló Fukuyama, en efecto es el futuro capitalista el que está en juego. La bancarrota de Wall Street produjo una gran crisis económica. El peso de la crisis sin embargo, esta siendo colocado no sobre las espaldas de los capitalistas sino en las espaldas de la clase trabajadora. Es tiempo que la clase obrera Americana se levante contra las guerras, el desempleo, la explotación y el racismo, y luche por un gobierno de los trabajadores en los Estados Unidos. Una América socialista construida a través de la democracia de la clase trabajadora pondría a disposición de todo el pueblo al riqueza que nosotros creamos, y sera un paso gigante en la costrucción del socialismo a nivel mundial.= Para más lecturas: El veredicto de la historia confirma el programa trotskista( entrevista con Martin Hernandez) en http://www.litci.org/ingles/inicialIN.aspx

INTERNACIONAL the current Chinese government in order to achieve socialism in China once again. Are Socialist Revolutions Still on The Agenda? Other groups believe that socialist revolutions are outdated. They argue instead that we need political parties comprised of reformists and revolutionaries that prioritize parliamentary elections. The best example is the French NPA (New Anti-Capitalist Party). Previously the French section of the IV International (USec), it has abandoned the principles and the program of the IV International, which was founded in 1938 by Leon Trotsky as an international organization to fight for a workers’ socialist revolution worldwide. It is dangerous to take away from the Eastern Europe revolutions the belief that socialist revolutions with revolutionary parties are no longer relevant. More than 20 years of parliamentary democracy in Latin America showed its limits: it is not possible to for the working class to take power through elections. In fact, parliamentary elections are not capable of having a transformative role, but rather of maintaining the capitalist framework. That is why workers are still resorting to revolutions as a way to accomplish change. Reformist programs, in reality, serve merely as a way to preclude workers from gaining real power. The Fall of The Berlin Wall: A Step Towards Socialism Despite the claims from the bourgeois media that socialism is dead, the revolutions in Eastern Europe made the working class the protagonists of defeating the Stalinist bureaucracies, which have been one of the main obstacles of worldwide socialist revolution. The role of the working class demonstrated that this social class that was able to eradicate the Stalinist bureaucrats has the power to eradicate capitalism as well. Now the destabilization of another wall is showing that far from the ‘End of History” Fukuyama talked about, in fact it is capitalism whose future is in question. The bankruptcy on Wall Street produced a huge economic crisis. The burden of the crisis, however, is being placed not on the backs of the capitalists but on the back of the working class. It is the time for the American working class to stand up against the wars, unemployment, exploitation and racism, and fight for a Workers' Government in the United States. A socialist America built through workers’ democracy will make available for the working people all the wealth we create, and will be a giant step towards creating socialism worldwide.. = Further Reading: The Verdict of History Confirms The Trotskyist Program (interview with Martin Hernandez) in http://www.litci.org/Ingles/InicialIN.aspx

LA VOZ de los trabajadores

35


No 5 - Enero de 2010 | January 2010

Quién somos

Who We Are

La Voz de los Trabajadores es una organización socialista revolucionaria. Somos la sección simpatizante de la Liga Internacional de los Trabajadores- Cuarta Internacional en los Estados Unidos. Implantados en la lucha de la clase obrera inmigrante y en lucha por sindicatos, y otras organizaciones populares, luchadores y democráticos que defiendan el principio de independencia de clase, La Voz de los Trabajadores nació en California en el 2008. Luchamos para construir un partido revolucionario con influencia de masas para desarrollar y elevar la conciencia política y social de las comunidades oprimidas y explotadas. Nuestro objetivo es movilizar y organizar a la clase obrera para que tome el poder a través de un gobierno obrero socialista. Como trabajadores, entendemos que nuestra habilidad para organizarnos para luchar por nuestros intereses de clase está directamente ligada a nuestra habilidad a construir una organización proletaria fuerte, multi-racial, capaz de proveer coordinación y dirección política y teórica a nuestras luchas. Rechazamos a los partidos capitalistas como los Demócratas, los Republicanos y el Partido Verde cuyo proyecto político no sólo defiende abiertamente los intereses de las empresas en contra de los trabajadores, sino que también oprime a nuestras comunidades. El Presidente Obama, cuya base de apoyo fue la clase obrera y las comunidades de color, no es diferente. Desde que llegó al gobierno, ha presidido la mayor transferencia de riqueza de la historia de la clase obrera a la élite financiera, ha continuado la militarización de la frontera y la persecución de los inmigrantes, y ha extendido algunas de las más represivas legislaciones desde la era Clinton y Bush, incluyendo la Defense of Marriage Act y la No Child Left Behind. Además, Demócratas y Republicanos continúan liderando una ofensiva imperialista por todo el mundo y las ocupaciones de Irak y Afganistán. Sólo un partido revolucionario de los trabajadores puede liderar esta lucha en contra de la opresión y de la explotación. Consideramos que los Estados Unidos es un país imperialista y un poder colonial. Defendemos el derecho de autodeterminación para los pueblos colonizados, tanto dentro de este país como internacionalmente, incluyendo a los Nativo Americanos y al pueblo de Puerto Rico. Estamos sumamente orgullosos de unirnos a esta larga trayectoria de lucha anti-racista en los Estados Unidos. Como W.E.B Du Bois dijo " la emancipación (de la humanidad) es la emancipación del trabajo, y la emancipación del trabajo es la liberación de esa básica mayoría de trabajadores que son amarillos, latinos y negros." La lucha por la construcción de un partido revolucionario den los Estados Unidos es inseparable de la lucha por la construcción del partido revolucionario internacional. Esa es la herencia de Marx, Lenin y Trostky. La organización internacional de la cual LV es simpatizante proviene de la tradición morenista, que es una corriente trotskista en América Latina. Nuestros origines y nuestra experiencia de lucha en América Latina, lejos de los centros del poder mundial, enmarcan nuestro entendimiento de la lucha contra el imperialismo global y la recolonización de las Américas. Llamamos a la reconstrucción de una Cuarta Internacional democráticamente centralizada como órgano de la lucha proletaria internacional por el socialismo.=

La Voz De Los Trabajadores is a revolutionary socialist organization. We are the sympathizing organization of the International Workers League (LIT-CI) in the United States. Rooted in the struggles of the immigrant working class & the fight for militant, democratic trade unions and other workers’ and people’s organizations that defend the principle of class independence, La Voz De Los Trabajadores emerged in the California in 2008. We are fighting to build a revolutionary party with mass influence to advance the interests & elevate the political consciousness of exploited & oppressed communities. Our goal is to mobilize the working class to take power through a socialist workers’ government. As workers, we understand that our ability to effectively organize to fight for our class interests is directly linked to our ability to construct strong, multi-racial, proletarian organizations capable of giving theoretical & political coordination to our struggles. We reject capitalist parties like the Democrats, the Republicans & the Green Party whose political project not only openly protects business interests at the expense of workers but is also actively undermining & oppressing our communities. President Obama, whose overwhelming base of support was the working class & communities of color, is no different. Since taking office, he has presided over the greatest transfer of wealth from the working class to the financial elite in history, has continued the militarization of the border & the persecution of immigrants, & has extended some of the most repressive legislation from the Bush & Clinton regimes, including the Defense of Marriage Act, the Patriot Act, & the No Child Left Behind Act. Further, the Democrats & Republicans are leading an imperialist offensive around the world & are continuing the occupations of Iraq & Afghanistan. We see that only with a revolutionary workers´party can we fight oppression & exploitation. We understand the United States as both an imperialist & colonial power. We defend the right to self-determination for colonized peoples both within this country & internationally, including Native Americans & the people of Puerto Rico. We are deeply proud to join the long trajectory of anti-racist struggle in the United States. As W.E.B. Du Bois said, “The emancipation of [humanity] is the emancipation of labor & the emancipation of labor is the freeing of that basic majority of workers who are yellow, brown, & black.” The struggle for a revolutionary party in the US is inseparable from the struggle for a revolutionary international party. That is the heritage of Marx, Lenin and Leon Trotsky. The International organization which La Voz is a sympathizer organization is grounded in the Morenist tradition, which is a Trotskyist current born in Latin America. Our origins & experience of struggle in Latin America, far from the centers of world power, frame our understanding of the fight against global imperialism & the recolonization of the Americas. We call for the reconstruction of a democratically-centralized Fourth International as the organ of the international proletarian struggle for socialism.=

¡Únete a la Voz de los Trabajadores!

Join La Voz de Los Trabajadores!

36

LA VOZ de los trabajadores


La Voz 5 Enero/January 2010  

La Voz 5 Enero/January 2010

Advertisement
Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you