Issuu on Google+

ee is Fr at r G 1 2/201 2

ENGLISH ESPAテ前L

ツ。 FELI ZNAVI DAD!

/ L A V O Z D E L O U I S I A N A


Lunes - Domingo 9:00 AM- 8:30 PM

Tenemos Recargas Tigo Aceptamos pagos de Telefonos Móvil Productos Latinos Venta de Joyería Productos para La salud Variedad de Ropa a la Moda para Mujer y Hombre

Tel (337) 406-2900 Fax: (337) 406-2902 “ahora contamos con: sin contratos y pagos de teléfono.”

¡Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo!

107 Mimosa Pl. Lafayette, LA ¡ Nunca Antes Visto Productos hechos exclusivamente Para Ti! CONFORME A TU

Ayuda a: *Saca La grasa mas difícil (Estomago) * Tonifica los músculos • Mantiene niveles saludables del Insulina • & Colesterol * Desintoxica el Cuerpo * Aumenta el metabolismo * Da energía al cuerpo * Ayuda a mantener alerta la memoria

Llámanos tenemos lo mejor solo para Ti

02

lA VOZ DE lOUISIANA

ADN

Ayudan a: േTonificar y

reafirmar la piel േAsistir en la restauración del colágeno (color) y elastina േReducción de líneas de expresión y arrugas

(337)552-8333


lA VOZ DE lOUISIANA

03


Notas del Editor

E

W

stamos orgullosos del avance que hemos tenido como comunidad Hispana en este año. Agradecidos con Dios y listos para un 2013 retador pero seguro que lleno de satisfacciones también.

e are so proud of how far we have come as a Hispanic community this year. We are grateful to God and ready for a 2013 that will be challenging but surely will bring plenty of fulfillments.

F

elicidades a todas las organizaciones sin fines de lucro que organizaron eventos tan excepcionales, a los negocios que siguen creciendo en excelencia y a cada persona que de corazón contribuye para que nuestra comunidad sea una comunidad unida que busca el bien de todos.

L

a Voz de Louisiana les desea FELIZ NAVIDAD, y que este FIN DE AñO celebren lindo, seguro y junto a aquellos que aman. Gracias por sus opiniones, su sinceridad su preferencia y su apoyo!

C

ongratulations to all the non-profit organizations that hosted events that were exceptional, and the businesses that continue to grow with excellence and to every person that with an open heart contributes so that our community will be a united one, seeking the greater good.

L

a Voz de Louisiana wishes you a MERRY CHRISTMAS and may this YEAR END be celebrated joyfully, safely and next to those whom you love. Thank you for your opinions, your honesty, your preference and your support!

Staff Patricia Morales - Editora - Editor pmorales@lavozdelouisiana.com Gloria Zambrano Ventas Generales -General Sales GZambrano@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 212-5189

Índice

Layout and Grafic Design/ Diagramación y Diseño Gráfico

07. Comunidad Hoy I Today´s Community.

Stephen Matute, Alina Ordóñez, Mauricio Velásquez.

08.Interés Genral I General Interest.

15. Salud I Health. 16. Belleza I Beauty.

Si esta interesado en hacer una contribucion a la proxima edicion favor enviar su solicitud a: pmorales@lavozdelouisiana.com

09. Apuntes para el éxito I Notes for the Succes

If you are interested in making a contribution Ana Acosta - Ventas y Columnas / Sales to the next edition please send your request and Articles to: aacosta@lavozdelouisiana.com pmorales@lavozdelouisiana.com Cell. (337)-962-8075

11. Gente como tú I People like you

Orianna Mendoza Ventas - Administración Lafayette-Sales Lafayette omendoza@lavozdelouisiana.com Cell. (337) 772-9638

14. Fe en acción I Faith in Action.

19. Sección de los niños I Kid´s section. 20.Columna de Opinión I Opinion Column

La Voz de Louisiana LLC. Suscripciones disponibles por $40 anuales. Copyright 2011 por La Voz de Louisiana LLC. Todos los Derechos Reservados. La Voz de Louisiana is published by La Voz de Louisiana LLC. Subscriptions are available for $40 per year. Copyright 2011 by La Voz de Louisiana LLC. All rights reserved.

FOLLOW US/SÍGUENOS EN:

facebook.com/lavozdelouisiana

04

lA VOZ DE lOUISIANA

Modelo: Fernanda Freyffeldt Diseño de Imagen, maquillaje y peinado: Betty Freyffeldt Fotografia: Patricia Morales Vestido por: CHARISMA Lafayette, LA.


lA VOZ DE lOUISIANA

05


A

to unite cultures, SHFLÂżFDOO\ ORFDO +LVSDQcs and Americans, callBOCHM-CABAĂ‘AS ng ourselves AsociaciĂłn QUIROPRACTICA &XOWXUDO /DWLQR$FDGLDQD  El Doctor es Mexicano y lo Atendera en EspaĂąol

Little by littleTratamiento the U.S.paraistrabajadores accepting all we have lesionados y accidentes de auto. o offer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor deSHAMPOO cuello y espalda . CARPETAS A VIERNES d and the “Dream Actâ€? will most likely pass. LUNES Y LAVADO DE CARROS DE 8 AM A 6 PM Horario flexible Citas el mismo dia Q DFFRUGDQFH $&/$ LQYLWHV \RX DOO WR FHOH-SĂ BADOS DE 8AM A 3PM 1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2July proudly biculCONTAMOS CON TU AMIGA tural as it’s a NELIS holiday MANUEL for all of us here.NOTARĂ?A PĂšBLICA

6KRZ %RWK \RXU $PHULFDQ ÀDJ DQG that of your country of origin. Show SEGUROS & INVERSIONES ING FINACIAL that we proudly acceptPARTNERS this country blvd.our ste.d was our home1228 andCamelia maintain Lourdes Broussard Lafayette, LA 70508 Representante Registrada Heritage with Direct: the same pride. (337) 989-2685

Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 $&/$ZRXOGORYHWRJHWSLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com

f you celebrating the 4th of July ZLWKERWKĂ€DJVDQG\RXUSHUPLVLRQWRVKDUHLWRQRXU)DFHERRN ZHE SDJH DQG ZLWK /D 9R] GH /RXLVLDQD3OHDVHHPDLOWKHPWR info@aclalaf.org

!HABLAMOS ESPAĂ‘OL! NEGOCIAMOS PRECIOS

Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Traducciones Legales: Comunidad Latina Corte, Abogados

AV AV A

JUDGHFLPLHQWRD/&9&SRUHO DSR\RDOD&RPXQLGDG/DWLQD Traducciones Traducciones Medicas /DRUJDQL]DFLyQ&XOWXUDO/DWLAseguranzas QR$FDGLDQD $&/$ DVLVWLyDODDFWLYLGDGUHDOL]DGDSRUOD&RPLVLyQGH Traducciones de &RQYHQFLRQHV\9LVLWDQWHVGH/DID\HWWH /&9&SRUVXV (337) 356-7508 Documentos Legales %UH VLJODVHQLQJOHV FRQPRWLYRDODGHVSHGLGDGHVX'LUHFWRU *HUDOG%UHDX[DVLPLVPR$&/$GLRVXPDVVLQFHURDJUDed GHFLPLHQWRKDFLpQGROHHQWUHJDGHXQUHFRQRFLPLHQWRSRUHO for gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dĂĄndole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.

~ Mas de 5 Anos de Experiencia

Bodas, Angel´s Touch Quinceaneras Fotografia & V ideo Y Mas...

Videos & Fotografia de Alta Calidad Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus Seres queridos.

(337) 356-7508 06

lA VOZ DE lOUISIANA

LC

La Voz de Louisiana I 07


Comunidad Hoy 10 things to celebrate of 2012 10 cosas que celebrar del 2012 .ACLA celebro el 10mo del Latin Music Festival como parte del .ACLA celebrated its 10th anniversary 1 1of the Latin Music Festival as a part of Bicentenario de Louisiana. Louisiana’s Bicentennial celebration.

.A museum in Lafayette (Jean LaFitte) 2 of the Federal National Parks Service, held a 2 months Hispanic Culture exhibit that included pieces of ALL Latin American Countries.

3

.The community came together and exceeded all expectations of the United Blood Services, during their blood drive of the 2012 Latin Music Festival, solidifying that they need to invest more in servicing Latino-Acadiana.

4

.New Iberia joined the efforts of ACLA for the Latin Culture and Heritage, holding their first “Festival Español de Nueva Iveria” and Latinos of other nearby areas are seeking ACLAs help to celebrate Hispanic Culture and Heritage.

2del Federal National Parks Service,

.Un museo en Lafayette (Jean LaFitte)

mantuvo una exhibición de Cultura Hispana por dos meces, cual incluyo piezas de TODOS los países Latino-Americanos.

3endo las expectativas del United .La comunidad se unió, excedi-

Blood Servce, donando sangre durante el Latin Music Festival y solidificando la necesidad de ellos invertir más en servir Latino-Acadiana.

4Herencia Hispana, comenzando ellos su primer “Festival Es-

.New Iberia se unió a los esfuerzos de ACLA por la Cultura y

pañol de Nueva Iberia” y Latinos de otras áreas cercanas buscan ayuda de ACLA para también celebrar nuestra Herencia y Cultura.

.Appreciating our aid and support of 4 years, the Louisiana .Apreciando 4 años de apoyo, el sistema de escuelas públi5 Public Schools System has began working with ACLA, on its 5 cas (LPSS) empezó a trabajar con ACLA para expandir el proexpansion of the Spanish Immersion Program. grama de Inmersión al Español. .Another Latino organization in “Projecto Hispano de Ayuda a la .Otra organización Latina, el “Proyecto Hispano de ayuda a la 6 Communidad” has also experienced great growth and success 6Comunidad” también tuvo gran éxito y crecimiento en el 2012. in 2012.

7Downtown Lafayette.

.ACLA trajo artistas locales Latinos al Art Walk, este verano en

7 .ACLA represento los interés de la población Hispana luchan.ACLA Lobbied for “Arts and Education” during the Cultural 8do por los fondos estatales para el arte y la educación durante 8 Connection Advocacy in Baton Rouge, successfully bringing el “Cultural Connection Advocacy” en Baton Rouge. attention to the Hispanic population and our interests. .ACLA brought local Latino artists to Art Walk, during the summer in Downtown Lafayette.

9

9voluntarios y subscribir

10

10.ACLA hora trabaja con el New

.ACLA successfully continues to bring to participate with Big Brothers Big Sisters of Acadiana as volunteers and subscribing children. .ACLA now works with the New Orleans Jazz and Heritage Foundation to expand and improve local invents of Hispanic Cultural Value.

.Exitosamente ACLA continua motivando latinos a ser

niños con Big Brothers Big Sisters of Acadiana

Orleans Jazz and Heritage Foundation para mejorar y expander los eventos de valor Cultural Hispano en el área.

lA VOZ DE lOUISIANA

07


interés general Celebrar la Navidad en Louisiana Celebrate Christmas in Louisiana Por: Orianna Mendoza n Louisiana son muchos los diferentes eventos navideños que nos dan para disfrutar y compartir en familia durante toda esta época decembrina. A continuación te daremos algunos lugares para que visites en familia y logres pasar y disfrutar estas navidades alegremente.

By: Orianna Mendoza

E

E

n el norte de Louisiana, por ejemplo, disfrutar de la Navidad en el río cada fin de semana en West Monroe y Monroe, este año, las ciudades gemelas planifican unirse al Camino de la Luz vacaciones en Louisiana, una asociación de ocho ciudades con desfiles, fiestas, fuegos artificiales y mucho más.

P

or otra parte, un alegre evento imperdible en el centro de Louisiana, que también está en el Camino Holiday of Lights, es el anual Festival de las Luces de Navidad en Natchitoches, te encantará la magia de navegar por una calle pintoresca e histórica en medio de la preciosa decoración y un ambiente encantador a lo largo del río Cane.

E F

ntre otras de los lugares que hay para visitar y Disfrutar de una Navidad criolla y cajún es en Lafayette con visitas en casa, desfiles y una pantalla de luz muy especial en el Acadian Village.

inalmente Nueva Orleans, es especialmente mágico en esta época del año, y los visitantes y lugareños por igual deben estar seguros de disfrutar de la Fiesta en el Oaks Park, Así que no te quedes en casa y disfruta de las diferentes actividades que en nuestro estado hay para ti.

08

lA VOZ DE lOUISIANA

I

n Louisiana there are many different Christmas events that give us to enjoy and share with family throughout the holiday season. These are some places to visit with family and enjoy this Christmas getting to know the region.

I M

n northern Louisiana enjoy Christmas in the river every weekend in Monroe-West Monroe. This year, the Twin Cities plan to join the Holiday Louisiana Trail of Lights, an association of eight cities with parades, parties, fireworks and more. oreover, a cheerful event in central Louisiana, which is also in the Way Holiday of Lights, is the annual Festival of Lights in Natchitoches Christmas. You’ll love the magic of navigating a picturesque and historic street in the middle of the beautiful decor and a lovely atmosphere along the Cane River. mong other places there are to visit and enjoy a Creole and Cajun Christmas is in Lafayette with home visits, parades and a special light display in the Acadian Village inally, New Orleans is especially magical at this time of year, and visitors and locals alike should be sure to enjoy the Party at Oaks Park, So do not you stay home and enjoy the different activities in our state offers for you.

A

F


Apuntes para el éxito AHORA TÚ PUEDES COMPRAR CASA TENIENDO EL ITIN NO. NOW YOU CAN PURCHASE A HOUSE HAVING THE ITIN NO.

Por: Leticia Verhage

L

Les tengo una maravillosa información que darles, El gobierno de los Estados Unidos formo desde 1983 una Institución llamada NACA. Esta institución se formo a raíz de que muchos americanos estaban perdiendo sus casas, siendo estas reposeídas por los Bancos, que prestaban dinero para obtener casas. Muchísimas personas, en aquel tiempo estaban asustadas y se lanzaron a las calles pidiéndoles a los bancos que les dieran oportunidad de refinanciar y es así como surge NACA. Posteriormente NACA se une con Bank of América para no solo ayudar a las personas que estaban necesitando refinanciar sus casas para no perderlas, sino también para proporcionar prestamos bancarios a las personas que por cualquier motivo no podían obtener sus casas por tener problemas con crédito, o razones varias: NACA hoy presta dinero para casas teniendo como base lo siguiente:

N 1 2

No tienen ustedes que poner un adelanto sobre el valor de la casa.

No toman en cuenta el crédito que tengan establecido sino que estén al día en sus pagos de su vida cotidiana, renta, servicios, seguro de carro, etc.

I

3

No hay cierre de operación de contar con un interés sumamente bajo.

L

o más fabuloso es que a mis queridos amigos se les ha abierto una enorme posibilidad para poder obtener su casa a través de NACA, tan solo poseyendo el ITIN. Además de ITIN deben de tener un trabajo seguro, estar reportando taxes o impuestos por lo menos de dos anos con W-2 o si tienen su propio negocio, a través de la 1099. Si ustedes tienen estas 3 cosas, pueden llegar a tener su casa por medio de esta Institución.

L

lámenme si tienen su ITIN para que los pueda yo guiar en el procedimiento para la obtención de su casa. Mi No. De celular es 337-212-0125. Les vuelvo a recordar que mis servicios son totalmente gratuitos.

L

lámenme si tienen su ITIN para que los pueda yo guiar en el procedimiento para la obtención de su casa. Mi No. De celular es 337212-0125. Les vuelvo a recordar que mis servicios son totalmente gratuitos.

have great news for you: the United States Government, since 1983 formed an Institution called NACA. This institution was formed because a lot of Americans were losing their homes on foreclosures. On those days people were afraid to lose their homes so they went to the streets protesting and asking the banks to give them the opportunity to refinance their homes and that is how NACA was born. After all this happens, NACA joined with Bank of America not only to help all these people not to lose their homes but also to lend money to people who wanted to get their homes and they couldn’t because of bad credit or otherwise:

By: Leticia Verhage

T 1 2 3 T

oday NACA lends money to obtain homes having these principles: You don’t need to put a down payment They do not take much into consideration your credit but only that you keep your life in good standard paying your bills on time like rent, utilities, insurance etc. No closing costs as well as they have a very low interest rate.

he most wonderful thing is that to my beloved people a great opportunity has been opened, and that is to have their homes through NACA, only by possessing your ITIN Number. You also must have a secure job, report taxes to the IRS either with W-2 or if you have your own business with a 1099 for the past to 2 years. If you have all these 3 things you can get your home through the institution called NACA. Call me on my Cell 337-212-0125. Reminding you that my services are totally free.

C

lA VOZ DE lOUISIANA

09


The Beauty Mobile cortes de cabello, secado, planchado, Tratamientos intensos-restauración,coloración retoque, tono de decoloración, retoque de raíz , rayitos, maquillaje y más

10

lA VOZ DE lOUISIANA


gente como tú

FERNANDA FREYFFELDT Por/BY: Angie Jaramillo

N

acida en Puebla México, 16 años. Esta joven talentosa ha participado en varios concursos de canto y ha sido ganadora de casi todos ellos. Recientemente fue ganadora en la competencia de canto, organizada por Espacio Latino 88.3 FM radio en nuestra ciudad. Pero… ¿cómo empezó todo? Fernanda nos contó que su amor por la música comenzó a la temprana edad de 10 años, su inspiración le llegó de su abuelito, quien cantaba en la Iglesia y la animó a que cantara por primera vez. Su primera canción la interpretó en la Iglesia y aunque su voz estaba temblorosa y se moría de nervios; en ese mismo momento comprendió que cantar era lo que quería hacer por el resto de su vida. Desde ese día, su mamá, familia y amigos han trabajado mucho y la han apoyado en esta carrera. Fernanda ha grabado 5 canciones y hasta su propio video en youtube llamado “Rompiste mi corazón (YOU BROKE MY HEART).” Actualmente está trabajando en su primer álbum y comento: “No podría haber hecho todo esto sin Dios y el apoyo de mi familia y amigos que me empujan, me animan y siempre están ahí para animarme.” Aunque Dios la ha bendecido con personas que la apoyan, existen quienes han intentado dañar su carrera a través de acoso (bullying). Ella nos Compartió que a través de su música quiere ser la voz para aquellos que no la tienen y luchar contra el acoso o intimidación en las escuelas.

P

or ultimo, nos compartió, que sus metas son graduarse de High School y luego competir en American Idol; ella quiere ser la primera Latina en ganar esta competencia. Fernanda es un honor para nuestra comunidad, no sólo por su talento, sino porque ha roto varias barreras a su corta edad y es un ejemplo el cual indica que no importa que edad tengas, si tienes un Sueño y Perseveras, todo es POSIBLE.

A

Mexican native from Puebla, age 16, this talented Teen has been in various singing competitions and won almost all of them. She recently won a singing competition hosted by Espacio Latino 88.3 fm Radio in our city. But how did this all begin? Fernanda shared that her love for music began at the very young age of 10, she started with her grandfather who sang at church and he inspired her as well as encouraged her to try it for the first time. Her first song was sung at church and even though her voice was shaky and she was nervous, at that moment she knew that singing was what she wanted to do for the rest of her life. From that day on, her Mom and all her family and friends have worked hard and supported her in her career. Fernanda has recorded 5 songs and even has her own video on youtube called “Rompiste mi corazón (You Broke My Heart).” She is currently working on her first album and she told la Voz “I could have never done any of this without God and the support of my family and friends. They push me, encourage me and are always there to cheer me on.” Although, God has blessed her with loving people, she has also encountered those whom have tried to destroy her career through their bullying. She shared with us that through her music she wants to speak up for those that have no voice and fight against bullying in schools. he shared that her goals are to graduate high school and then try out for American idol; she wants to be the first Latina to win this competition. Fernanda is an honor to our community, not only for her talent but because she has broken various barriers as such a young age and serves as an example that it doesn’t matter how old you are, if you have a DREAM and PERSEVERE everything is POSSIBLE.

S

lA VOZ DE lOUISIANA

11


12

lA VOZ DE lOUISIANA


lA VOZ DE lOUISIANA

13


fe en Accion - Faith in Action

FIGHT DEPRESSION…

COMBATE LA DEPRESION...

AND WIN THE BATTLE

Y GANA LA BATALLA

By: Patricia Morales - Pastora General - Alfa & Omega Church International

Por: Por Patricia Morales - Pastora General - Iglesia Internacional Alfa & Omega

6 Me retuerzo atormentado por el dolor; Todo el día estoy lleno de profunda tristeza. 7 Una fiebre galopante me quema por dentro, y mi salud está arruinada. 8 Estoy agotado y totalmente destrozado; mis gemidos salen de un corazón angustiado.

Salmos 38.6-8

L

a depresión es real. Te roba la energía, te quita la alegría de vivir. Sientes que no hay razón para seguir viviendo. El estado de depresión puede empeorar la salud. Trae sentimientos de suicidio recurrentes. La depresión es una enfermedad del alma (afecta los pensamientos y sentimientos). También trae un desbalance químico en el cerebro, y definitivamente afecta nuestro espíritu.

¿Por qué estoy desanimado? ¿Por qué está tan triste mi corazón? ¡Pondré mi esperanza en Dios! Nuevamente lo alabaré, ¡mi Salvador y 6 mi Dios! Salmos 45.2

Si estas deprimido(a) necesitas ayuda. Debes buscarla inmediatamente.

1

Tu primera ayuda viene de Dios. Pero a veces nuestro pre-concepto de Dios no nos permite acercarnos y desarrollar una relación con El. Busca ayuda de un consejero que te pueda ayudar basado en el consejo bíblico. Deberás recibir oración, consejo y pasos específicos a dar para poder salir de este estado. Si es cierto que la depresión es un espíritu que debe salir, pero tu alma también

14

necesita sanidad y tu mente necesita aprender patrones de pensamiento llenos de fe.

2

Busca una actividad que te genere una ilusión. Trázate metas, para que puedas trabajar hacia ellas. Nunca es tarde para estudiar, hacer nuevas amistades, encontrar un hobby nuevo. La fe que viene de confiar en Dios hace palidecer las circunstancias presentes. (Isaías 43.19)

3

Desarrolla una actitud de gratitud. Si las cosas no son como deseáramos, pero todos hemos recibido alguna bendición por lo que estar agradecidos. Aun el tener vida.

4

Desarrolla un tiempo de oración y meditación en la Palabra a diario. Si te dedicas un poco de tiempo por las mañanas a enfocarte en tu Creador y en lo que El dice de ti, podrás enfrentar tu día exitosamente. H a y muchas cosas que puedes hacer, pero lo m a s importante es no queda r t e c o m o estas. Se puede v i v i r libre de la depresión en el Nombre de Jesucristo, pues El conquisto nuestras enfermedades y por sus llagas somos sanos y libres! Si necesitas ayuda u oración escríbenos a contacto@linajereal.org

lA VOZ DE lOUISIANA

I am bent over and racked with pain. All day long I walk around filled with grief. 7 A raging fever burns within me, and my health is broken. 8 I am exhausted and completely crushed. My groans come from an anguished heart. Psalm 38.6-8

D

epression is real. It steals your energy and the joy of living. You feel that there is no reason to continue to live. The state of depression can harm your health. It brings suicide feelings that are recurrent. Depression is a sickness of the soul (affects thoughts and feelings). It also brings a chemical imbalance in the brain and definitely affects our spirit.

Why am I discouraged? Why is my heart so sad?

If you are depressed, you need help. Seek it immediately.

1

Your first help comes from God. But sometimes our preconceived concept of God prevents us from drawing near to Him and developing a close relationship with Him. Seek counsel from someone who can give it to you based on the Biblical counsel. You should receive prayer, counsel and specific steps to be able to exit this state. It is true that depression is a spirit that must be cast our, but your soul also needs healing and your mind needs to learn thought patterns that are filled with faith.

2

Seek an activity that brings back hope. Set goals so you can work towards them. It is never too late to study, make new friends, find a hobby. Faith that comes from trusting God makes circumstances pale.

3

Develop an attitude of gratitude. Even if things are not how we wish they were, but everyone has received a blessing that they can be grateful for. Even being alive.

4

Develop a time of prayer and meditation on the word of God. If you dedicate a bit of time in the mornings to your creator and what he says about you, you will be able to face your day successfully.

I will put my hope in God! I will praise him again— my Savior and my God! Psalm 45.2

There are many things you can do but whatever you do, do not remain as you are. You can live free from depression in the Name of Jesus Christ, because he conquered our sicknesses and through His stripes were are healed and delivered. If you need help or prayer write to us at contacto@linajereal.org


POR QUE TOMAR PQQ?

Salud

WHY TAKE PQQ?

PirroloQuinolina Quinona

PyrroloQuinoline Quinone

By: Ana Acosta most our vitality and energy What is PQQ? level. With aging, mitochondria deteriorate and our energy levels go down and the body becomes very powerful antioxidant, less functional and our energy is up to 5,000 times more decreased. effective than vitamin C

Por: Ana Acosta nuevas mitocondrias eran el ¿Qué es el PQQ? ejercicio aeróbico extenuante o la restricción extrema de calorías, las cuales son estrategias poco s un antioxidante muy potente, viables a largo plazo, aunque hasta 5,000 veces más eficaz gracias a Dios se hizo el descuque la vitamina C. brimiento del PQQ que tiene la capacidad de generar nuevas -Se considera un nutriente esencial, mitocondrias. lo que significa que tu cuerpo no puede fabricarlo por si mismo. Beneficios del PQQ

- It’s considered an essential nutrient, which means your body cannot manufacture it.

-Es el único nutriente capaz de generar nuevas mitocondrias en células viejas o existentes, estimula hasta más del 20% del crecimiento espontáneo.

- It’s the only nutrient capable of generating new mitochondria in existing or old cells, stimulates even more than 20% of spontaneous growth.

E

- Es neuro protector único y cardioprotector. - Es un protector del ADN mitocondrial del énfasis oxidativo y genera la producción celular de energía.

¿Cuál es la Función de la Mitocondrias?

*Mejora la salud cardiovascular (favorece la función celular del corazón en presencia de radicales libres) *Promueve el flujo sanguíneo correcto en el corazón. *La función de la memoria que produce en humanos (percepción/razonamiento/aprend izaje) *Contrarresta el envejecimiento en las células, neuronal y promueve la longevidad *Desempeña trabajo como agente desinflamatorio. Si quieres saber ¿como conseguir PQQ? Llámanos, nosotros podemos darte más información y ayudarte a mejorar tu salud

El cuerpo humano posee billones de células; para que nuestro cuerpo tenga energía y pueda funcionar es necesario que estas aporten energía, asimismo la energía es producida en las células por las mitocondrias que se encuentran dentro de cada célula, son como generadores de energía y de ellas (337)962-8075 depende en la mayor totalidad Ana Acosta nuestra vitalidad y nivel energético. Con el envejecimiento, las mitocondrias se deterioran y nuestros niveles de energía van descendiendo y los órganos se van haciendo menos funcionales y nuestra energía se disminuye.

¿Cómo Generar Nuevas Mitocondrias? Hasta el día de hoy los métodos que se habían encontrado para generar

A

How to Generate New Mitochondria?

Until today the methods found to generate new mitochondria were strenuous aerobic exercise or extreme calorie restriction, these strategies are impractical in the long term, but thank God for the discovery of PQQ that has the - It's only neuro protective and ability to generate new mitochondria. cardioprotective. - It is a protector of mitochondrial DNA and an oxidative stress generates cellular energy production.

What is the Function of the Mitochondria? The

human body has billions of cells; so that our body has power, and it is able to operate. It pro-

Benefits of PQQ * Improves cardiovascular health (promotes heart cell function in the presence of free radicals) * Promotes proper blood flow in the heart. * The memory function that occurs in humans (perception / reasoning / learning) * Fights against aging cells neuronal aging and promotes longevity * Performs work as an antiinflammatory agent. If you want to know how to get PQQ? Call us, we can give you more information and help you improve your health. (337) 962-8075 Ana Acosta

vides energy, energy is produced in cells by mitochondria found within each cell they are power generators and on them depend

lA VOZ DE lOUISIANA

15


Belleza

CuidadO del cabello HAir care POR: ANA ACOSTA y Reina Rodríguez

C

onoce mejor los secretos para cuidar tu cabello y que luzca radiante y sano.

¿CADA CUANDO DEBES DE CORTAR TU CABELLO?

No debes dejar pasar demasiado tiempo entre corte y corte, porque produce el envejecimiento del pelo (se aclaran las puntas) o se abren. Un corte corto debe ser retocado aproximadamente a los 20 días para mantener su forma, un corte medio más o menos al mes, y en cabello largo entre dos a cuatro meses.

¿COMO DEBES LABAR TÚ CABELLO?

Lavado: Debes lavar al día por medio, como máximo; así no pierde su grasa natural, a excepción del cabello graso se puede lavar todos días. Procura usar agua tibia a fría, nunca caliente (el cuero cabelludo inmediatamente produce grasa, la cutícula del cabello se abre y da el aspecto seco). La cantidad de shampoo debe ser mínima, debes masajear el cuero cabelludo con firmeza (con las yemas de los dedos), enjuaga y repite el procedimiento, y masajea más suave, si el cabello está muy sucio, puedes realizar un tercer lavado. Enjuague/Acondicionador: Facilita el desenredado y peinado, enjuágalo completamente, pues causa más peso, y se ensucia con más facilidad no dejando al cabello cumplir sus funciones básicas. En el cabello corto no es necesario utilizar enjuague.

¿Qué tenemos que tener en cuenta a la hora de elegir el champú más adecuado para nuestro pelo? Es fun-

damental acudir a tu peluquero y que haga un diagnóstico, evaluando el estado de tu cabello y cuero cabelludo; así te recomendara el más adecuado para ti y cuándo es conveniente cambiar. Peinados Planchado/Alisado: Para alisarte o plancharte tu cabello, es recomendable utilizar un protector térmico antes de realizarlo y un reparador de puntas al finalizar, además de algún tratamiento nutritivo la siguiente vez que se lave el cabello.

16

lA VOZ DE lOUISIANA

BY: ANA ACOSTA y Reina Rodríguez

l

earn the secrets to better care for your hair and you look radiant and healthy.

HOW OFTEN SHOULD YOU CUT YOUR HAIR??

You must not let too much time pass between cuts because of the aging of the hair (clarifying the tips) or they open. A short cut to be retouched in approximately 20 days to hold its shape, cut a half or so per month, and long hair two to four months.

HOW SHOULD WASH YOUR HAIR? Washing: You must wash at least once a day, maximum, and not lose its natural oils, except greasy washable hair can be washed every day. Try using warm water instead of cold, not hot (the scalp immediately produces oil, the hair cuticle opens and gives the dry look). The amount of shampoo used should be minimal, you should massage the scalp firmly (with fingertips), rinse and repeat the procedure, and massage smoother, if the hair is very dirty, you can do a third wash. Rinse / Conditioner: Eases detangling and combing, rinse thoroughly, it causes more weight, and gets dirty more easily leaving hair not to fulfill its basic functions. In short hair rinse is not necessary to use.

What we have to consider when choosing the most appropriate shampoo for our hair? It is essential to go to

your hairdresser and make a diagnosis, assessing the condition of your hair and scalp, and will recommend the most suitable for you and when is it appropriate to change. Hairstyles Ironing / Straightening: For straitening or ironing your hair, you should use a heat protection before performing and a repair tip at the end, plus a nourishing treatment the next time you wash your hair.


17

lA VOZ DE lOUISIANA


Boda Doble Cesar Zavala & Maricela Lopez

Wilfredo Najar & Yessica Velasquez

BABY SHOWER DE JESSICA

SOCIALES Ginner

Gaby

18

Melvin

Juan Erminia

Kristy

Oriana

Rolando

lA VOZ DE lOUISIANA

Paolo

Samahdi


“May glory be given to God in the highest heaven! And may peace be given to those he is pleased with on earth!” Luke 2:14

Fun Corner

Feliz Navidad

“Gloria a Dios en el cielo más alto y paz en la tierra para aquellos en quienes Dios se complace” Lucas 2:14

Send us your funny christmas pictures of your pets. Manda tus fotos chistosos de tus mascotas. Facebook.com/lavozdelouisiana

Encuentra la differencia

Dibuja el Reno

Cuantas palabras puedes sacar de las palabras

FELIZ NAVIDAD

_____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ _____________________________________ 28▐ Decembre 2012 La Voz de louisianA

19

lA VOZ DE lOUISIANA


COLUMNA DE OPINION

TRES AÑOS DE ARDUO TRABAJO Por: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano)

Creer en los sueños es una cosa y luchar por ellos es otra. Pero si usted cree en un sueño y lucha por el; entonces su sueño puede convertirse en realidad.

E

so es precisamente lo que han estado haciendo, los miembros de la organización social Hispana sin fines de lucro “Proyecto Hispano de Ayuda a la Comunidad.” Partiendo de una visión social comunitaria: “Lograr una Comunidad Hispana Fuerte, Unida y Próspera, insertada en los mejores valores de la cultura NORTEAMERICANA, sin perder nuestra propia IDENTIDAD.” Los miembros de Proyecto Hispano han estado trabajando para desarrollar la necesaria infraestructura social, que les permita a las familias de nuestra comunidad; establecerse adecuadamente en nuestra Ciudad y Parísh de Lafayette, así como en la región de Acadiana. El trabajo de la organización contempla 6 esferas de la vida de nuestra ciudad: La Social, La Económica, La Educación, La Cultural, La Salud, el Deporte y la ecreación.

Para poder desarrollar y llevar adelante todos estos proyectos, ha sido mucho el trabajo realizado, muchas las horas que se le han quitado al cuidado de nuestras propias familias y sobre todo muchos obstáculos que han tenido que ser sorteados. Disculpas le pedimos a quienes no ven en nuestros sueños los suyos propios. A quienes creen que nuestros sueños están equivocados y a quienes no desean compartir sus sueños y ambiciones con la comunidad. A este grupo de personas le invitamos a que se nos acerquen, a que nos pregunten y a que vean en nuestros sueños, el suyo propio. Nuestra Organización social se ha convertido en el ROSTRO de la COMUNIDAD. Y el programa radial "ESPACIO LATINO", que hemos creado para: INFORMAR, EDUCAR y ENTRETENER, se ha convertido en su VOZ. Ahora contamos con las herramientas necesarias para llevar hacia ADELANTE nuestros sueños. Gracias les damos, a todos los miembros de nuestra comunidad que han creído en nuestros sueños y nos están APOYANDO para hacer de nuestros sueños, el sueño de todos.

CONCURSO DE KARAOKE

OPINION COLUMN

THREE YEARS OF HARD WORK By: Fernando Perez Viart (Proyecto Hispano)

Believing in dreams is one thing and fighting for them is another. But if you believe in a dream and don’t give up, then your dream can become a reality.

T

hat is precisely what we have been doing, members of The Nonprofit Organization "Proyecto Hispano de Ayuda a la Comunidad." Beginning with a social and communitarian vision: "Achieving a strong Hispanic community, united and prosperous, inserted in the best values of American culture without losing our own identity.” Hispanic Project members have been working to develop the necessary social infrastructure to allow families of our community; to properly be established in our City and Parish of Lafayette and the Acadiana region. The organization's work includes six areas of our

city life: social, economic, educational, cultural, health, Sport and Recreation. To develop and carry out all these projects there has been much work done, many hours have been invested to the care of our own families and especially many obstacles that had to be surpassed. Apologies to those who do not see our dreams as your own. To those who believe that our dreams are wrong and those who do not want to share their dreams and ambitions with the community. This group of people we welcome you to come to us, to ask us because they see in our dreams, your own. Our social organization has become the face of the COMMUNITY. And the radio program "Espacio Latino", we've created to: inform, educate and entertain, has become his voice. We now have the tools necessary to carry forward our dreams. We give thanks to all members of our community who believe in our dreams and are helping to make our dreams, the dream of all.

CAMPEONATO DE BILLAR MI TIERRA

lA VOZ DE lOUISIANA

20


Clasificados / Classifieds Preparamos postres caseros para tus fiestas navideñas (flanes, tres leches, brazo gitano y mas) haga su encargo con tiempo llame a Cintya al 337 2553165

Se vende Honda Accord, año (97), buena condición con A/C, 4 puertas, techo solar $2,500. (337-7729638)

Se vende Chevrolet Colorado Crew Cab, 2004, 150,000 Miles en muy buen condición con A/C. $6,900. (337-8522052) The Ultimate Body Applicator It Works! Facial and body wraps that tighten and tone in 45 minutes! All natural diet supplements to get you back on track with weight loss! Call Janet 318-229-1106

Stella's Creations Vendemos Diaper cakes, adornos de diapers para bebes, si tienes algún baby shower, cumpleaños, o mas, contacta a Guadalupe Begnow 337-344-4207 o visitanos en Facebook Stella’s Creation.

Consulados B Belize

Honorary Consul of Belize Ms. Jean Benard 39 Burleigh Court North Marrero, LA 70072 504/347-6230 FAX: 504/392-3809

Brazil

Honorary Consul of Brazil Mr. David Schulingkamp 1 Canal St., Suite 1600 New Orleans, LA 70130 504/561-6206 FAX: 504/529-2611

C Chile

Honorary Consul of Chile Mr. Ángel Pelayo Carreras Post Office Box 60046 New Orleans, LA 70160 504/528-3364 FAX: 504/528-3487

D Dominican Republic Consul General of the

21

Localidad la pulga Lafayette jockey lot locales 334 y 336 Dias: sabado y Domingo de 8 a 5 de la tarde Llamar : 337-349-8157 con Marcela Mujeres :$15.00 Varones $12.00 Ninos $8.00 Lost Blue, Gray male Pittbull, around Camelia Blavd and Jhoston, he has a white patch on chest, he does not have a collard or a tag, last seen on 11/22/12, reward offer.

"D&G Entertaintment" & "Promociones Rodriguez" 100% Profesionales!Si tienes una fiesta o evento, Que necesite invitaciones, Dj, Grupo, Show de luces, Llama o Textea al Número 512-905-1889 y Reserva tú fecha. Los Mejores Precios de todo Louisiana!

Dominican Republic Mr. Joaquin Balaguar 2 Canal Street, Suite 2100 New Orleans, LA 70130 504/522-1843 FAX: 504/522-1007

E El Salvador

Honorary Consul Dr. Patricia Elena Molina 504/568-6187

H Honduras

Consul General of Honduras Ms. Ena Liliana Casto Rice 2 Canal Street, Suite 2340 New Orleans, LA 70130 504/522-3118 FAX: 504/523-0544

M Mexico

Barberia y salon

Consul General of Mexico Mr. Arturo Puente 2 Canal Street, Suite 2240 New Orleans, LA 70130 504/522-3596 FAX: 504/525-2332

N Nicaragua

Honorary Consul Mr. Carols Sampson 9449 Briar Forest Dr., Unit 5701 Houston, TX 77063 713/875-2289 FAX: 713/315-2445

P Panamá

Consul General of Panama Mr. Eric A. Rodriguez 2 Canal Street, Suite 2424 New Orleans, LA 70130 504/525-3459 FAX: 504/524-8960

Peru

Honorary Consul of Peru Ms. María O’Byrne Stephenson 2 Canal Street, Suite 2308 New Orleans, LA 70130 504/523-6496 FAX: 504/525-2846

U Uruguay

Honorary Consul of Uruguay Mr. Julio E. Rios

lA VOZ DE lOUISIANA

2 Canal Street, Suite 2002 New Orleans, LA 70130 504/525-8354 FAX: 504/524-8924

V Venezuela

Consul General of Venezuela Ms. Lourdes Madriz 2 Canal Street, Suite 2300 New Orleans, LA 70130 504/522-3284 FAX: 504/522-7092 Servicio Legal de Louisiana Legal Services of Louisiana Acadiana Legal Service Corporation (Corporación Acadiana de Servicios Legales) 1020 Surrey Street P.O. Box 4823 Lafayette, LA 70502-4823 Teléfono principal: (337) 237-4320 Para ayuda legal: (800) 256-1175 Página Web: http://www.la-law.org

Lafayette Consolidated Government

To Report Issues: •Abandoned Cars: (337) 291-7426 •Animal Control: (337) 291-5644 •Drainage Clearing, Potholes, Tree Limbs over Sidewalks or Streets: (337) 291-8517 •Emergencies: 911 • Littering: (337) 291-7000 • Mosquito Control (337) 593-0123 or online at www.mcci.info • Parking Issues: (337) 291-8561 • Recycling Foundation: (337) 234-0066 • Tall Grass: (337) 291-8518 •Traffic Sign Issues: (337) 291-8565 • Traffic Signal Issues: (337) 291-8568 • Transit Issues: (337)291-8570 Cortesía de Proyecto Hispano


dad Hoy

SUPERIOR SERVICE SERVICE AUTO, AUTO, LLC LLC SUPERIOR 4.-(&/2.-2*.")&'-)"+ 4.-(&/2.-2*.")&'-)"+

Union of Cultures

A

Joyeria y Accesorios de Alta Calidad

Cristina Hormazabal De GarcĂ­a Joyeria y Accesorios de Alta Calidad DiseĂąos unicos Hechos a mano Cristina Hormazabal De GarcĂ­a DiseĂąos unicos Hechos a mano simbolizan el amor, la pasion Llamanos hacemos simbolizan el amor,deL la pasion creencias personales cliente. Llamanos hacemos demostraciones en las casas creencias personales deL cliente. &/$Call LV LQGHHG demostraciones en las casas Jewelry and Accessories High Quality us we do house showings Jewelry and Accessories High Quality we do house showings unique Designs Handmade an Call usorganization unique Designs symbolize love,Handmade passion

(337) 298-4098 symbolize love, passion to (337) unite 298-4098 cultures, client's personal beliefs. client's personal Preguntanos como puedes ganar accesorios!/Ask us how you canbeliefs. win accessories! HFLÂżFDOO\Preguntanos ORFDO como +LVSDQpuedes ganar accesorios!/Ask us how you can win accessories! s and Americans, callBOCHM-CABAĂ‘AS g ourselves AsociaciĂłn QUIROPRACTICA XOWXUDO /DWLQR$FDGLDQD  El Doctor es Mexicano y lo

MOTORES DE DE DISEL DISEL MOTORES O GASOLINA GASOLINA O DIESEL & & GASOLINE GASOLINE DIESEL ENGINES ENGINES MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICS MECANICA GENERAL - GENERAL MECHANICS REPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR REPARACION DE AIRE ACONDICIONADO - A/C REPAIR SUSPENSION - SUSPENSION SUSPENSION - SUSPENSION SERVICIO DE FRENOS SERVICIO DE FRENOS BRAKE SERVICE BRAKE SERVICE

TUNE-UPS TUNE-UPS

Atendera en EspaĂąol

Little by littleTratamiento the U.S.paraistrabajadores accepting all we have lesionados y accidentes de auto. offer. Arizona’s SB1070 was mostly defetDolor de cuello y espalda . and the “Dream Act� will most likely pass. Horario flexible Citas el mismo dia  DFFRUGDQFH $&/$ LQYLWHV \RX DOO WR FHOH1O5 Independence Lafayette, LA 337-991-0600 brate this 4th blvd of #2July proudly bicultural as it’s a holiday for all of us here.

PREGUNTA POR RAUL PREGUNTA POR RAUL

CELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042 CELL: (337) 693-2452 OFICINA : (337) 231-0042

4720 CAMERON CAMERON ST. ST. LAFAYETTE, LAFAYETTE, LA LA 70506 70506 4720 ABIERTO - OPEN: ABIERTO - OPEN:

8:00 AM - 7:00 PM 8:00 AM - 7:00 PM

l

ll

. .

6KRZ %RWK \RXU $PHULFDQ ÀDJ DQG that of your country of origin. Show SEGUROS & INVERSIONES ING FINACIAL that we proudly acceptPARTNERS this country blvd.our ste.d as our home1228 andCamelia maintain Lourdes Broussard Lafayette, LA 70508 Representante Registrada eritage with Direct: the same pride. (337) 989-2685

Fax: (337) 389-2104 Cell: (337) 349-6102 &/$ZRXOGORYHWRJHWSLFWXUHV Email: lbroussard@ingfp.com

you celebrating the 4th of July LWKERWKĂ€DJVDQG\RXUSHUPLVRQWRVKDUHLWRQRXU)DFHERRN HE SDJH DQG ZLWK /D 9R] GH RXLVLDQD3OHDVHHPDLOWKHPWR info@aclalaf.org

Agradecimiento a LCVC por el apoyo a la Traducciones Legales: Comunidad Latina Corte, Abogados

AV AV A

LC

JUDGHFLPLHQWRD/&9&SRUHO DSR\RDOD&RPXQLGDG/DWLQD Traducciones Traducciones Medicas /DRUJDQL]DFLyQ&XOWXUDO/DWLAseguranzas QR$FDGLDQD $&/$ DVLVWLyDODDFWLYLGDGUHDOL]DGDSRUOD&RPLVLyQGH Traducciones de &RQYHQFLRQHV\9LVLWDQWHVGH/DID\HWWH /&9&SRUVXV (337) 356-7508 Documentos Legales %U VLJODVHQLQJOHV FRQPRWLYRDODGHVSHGLGDGHVX'LUHFWRU *HUDOG%UHDX[DVLPLVPR$&/$GLRVXPDVVLQFHURDJUDed GHFLPLHQWRKDFLpQGROHHQWUHJDGHXQUHFRQRFLPLHQWRSRUHO for gran apoyo brindado durante varios anos a toda la comunidad latina y de este modo dĂĄndole la bienvenida a su Nuevo director Ben Berthelot.

~ Mas de 5 Anos de Experiencia

Bodas, Angel´s Touch Quinceaneras Fotografia & V ideo Y Mas...

Videos & Fotografia de Alta Calidad

Para los Eventos mas importantes de tu vida y la de tus Seres queridos. lA VOZ DE lOUISIANA lA VOZ DE lOUISIANA

03 22


23

lA VOZ DE lOUISIANA


MI TIERRA #1 ¡VEN Y DISFRUTA TODOS NUESTROS DELICIOSOS PLATILLOS!

TEL: 337/2333599 2106 N UNIVERSITY LAFAYETTE LA 70507

MI TIERRA #2

¡VEN Y DISFRUTA TODOS NUESTROS DELICIOSOS PLATILLOS!

TEL: 337-2698873 1523 N BERTRAND DR LAFAYETTE LA 70506

MI TIERRA SPORTS BAR KARAOKE vierner y domingos TODOS LOS JUEVES sabados Torneo de billar fiestas bailables

horarios: lunes a viernes 5:00 PM a 2:00 AM ID REQUERIDO, SOLO MAYORES DE 21

domingos 4:00 PM A 2:00 AM

11601 ERASTE LANDRY RD LAFAYETTE LA 70506

¡Felices fiestas y prospero año nuevo! lA VOZ DE lOUISIANA

24


La voz de Louisiana Diciembre 2012