Page 1

Histo oria de e la Cop pa UEF FA EUR RO Ell Campeon nato Euro opeo de Fútbol, F má ás conocid do como Eu urocopa o UEFA E Euro, es el torneo o internac cional de se elecciones masculiinas nac cionales de fútb bol más imporrtante de Europa, E orrganizado por la UE EFA cada cuatrro años. En su edición n inaugu ural, el torneo tenía el nombrre de Copa de Na aciones de e Europ pa o Co opa de Europa, E y recibiió su deno ominación actual en n 1968. Las sele ecciones con máss triunffos en estta compettición son n la alemana y la española,, con tress título os cada una. u Hastta la Euro ocopa de 1976 en la a fase final partticipaban sólo 4 países, que e llegaban n a la misma tras elimin natorias previas. De esde 1980 lo hiciero on ocho se elecciones, número que aumentaría a 16 competido c ores a parrtir de la a Eurocopa de 1996. Tod dos estos equipos participan n e en un despu ués de clasificars c n proceso o especial organ nizado por la UEFA FA con lo os diverso os equiposs afiliados a dicha confederración; la a única ú exce epción la c constituye e el equipo o anfitrión de d cada e edición, el e cual se e clasifica c d directame ente por derecho o propio.Act p tualmente se celebran con n similar form mato la Eu urocopa Femenina F y la Euroc copa Sub21. 2 La L última edición e del torneo, la a Eurocop pa 2012, fu ue organ nizada con njuntamentte por Polonia y Ucrrania entre e el 8 de ju unio y el 1 de julio j de 20 012. En dicha ocasión n, España levantó po or tercera vez el Trofe eo Henri Delaunay D t tras derrottar a la selección de e Italia porr 4:0 con goles de David Silva, Jordi Alba, Fe ernando Torre es y Juan Mata. M La próxima p Eurocopa de d 2016 contará c co on 24 equipos en la fase f final, incre ementándo ose así en ocho o equip pos respec cto a 1 los 166 actuales,, y se jugará en Fran ncia, elegid da sede en la votación final por delantte de Turq quía y de Italia. I


Sedes donde se llevara acabo los partidos (UEFA EURO) Las sedes de Polonia donde se disputarán partidos de la Eurocopa serán: Gdańsk (estadio Arena Gdańsk): El Arena Gdansk (llamado por motivos publicitarios PGE Arena Gdansk y denominado originalmente Arena Báltica)2 es un estadio de fútbol en Gdansk, Polonia, construido para albergar encuentros de la Eurocopa 2012.

Poznań (estadio Municipal de Poznań): El Estadio Municipal de

Poznań (en polaco: Stadion Miejski w Poznaniu) es un estadio multiusos de Poznań, Polonia. Es utilizado habitualmente para encuentros de fútbol, siendo el feudo como local del Lech Poznań. Fue construido en 1980

Varsovia (estadio Nacional de Polonia): El

Estadio Nacional de Varsovia (en polaco: Stadion Narodowy w Warszawie) es un estadio de fútbol de la ciudad de Varsovia, Polonia, ubicado en el terreno del antiguo Dziesieciolecia Stadion. El estadio fue inaugurado oficialmente el 29 de enero de 2012 y es la sede de la selección de fútbol de Polonia.

Wrocław (estadio Stadion Miejski): El

Estadio Municipal de Wrocław (en polaco: Stadion Miejski we Wrocławiu) es un estadio multiusos construído en Breslavia, Polonia con motivo de la celebración de la Eurocopa 2012.1 El estadio fue inaugurado el 10 de septiembre de 2011.


Las sedes s de e Ucrania a que aco ogerán pa artidos del campe eonato serán n: Donetsk (esttadio Don nbass Arrena): El Do onbass Are ena (en uc craniano: Донбас Д Арена а y en ruso: Донбасс Арена) А es un estad dio de fútb bol ubicad do en Done etsk, Ucrania. Fue in naugurado o el 29 de agosto a 1 de 20 009.

Kiev (esstadio Olímpic co de Kie ev): es un estadio mu ultiusos

localizad do en Kiev,, capital de e Ucrania. El estadio ttiene la má áxima cate egoría de la a UEFA y el segun ndo más grrande de E Europa de el Este después del estadio Luzhnik ki de Mosc cú con 65.400 esspectadore es, Fue ina augurado el e 12 de agosto de 1923 com mo Estadio o Rojo.

Lviv (estadio o de Lviv)): El Arenaa

Lviv1 (en ucran niano: Арен на Львів) ess un estad dio de fútb bol de la ciudad de Leóp polis, Ucrania, constrruido con motiv vo de la ce elebración de la Eurocopa 2012.2 El estadio tiene un na capac cidad tota al de 34.9155 espectad dores 3 senta ados y es sede s del FC C Karpatyy Lviv. La constrrucción de el estadio come enzó el 20 de d noviem mbre de 200 08 y fue terminada t en octubrre de 2011.

Járkov v (estadio Metalist Arena a): El

Oblasny SportKo omplex Me etalist (en ucrania ano: Обласний спорти ивний компллекс «Металііст»), cono ocido popu ularmente como estadio o Metalist (ucraniano: Стадіон «Металііст»), es un n estadio m multiusos localiza ado en la ciudad c de Járkov, eU Ucrania.


Hiistoria de los países anfitriiones (P Polonia y Ucra ania) Histo oria de Pollonia: Se re ealizará en 8 de junio j al 1 de d Será la primera a realiz zada en Este, desde que el año o 1976 en la Yugoslavia. prime era de la que será s dos países p de diferentes d

Será la XIIV edición de la Euro ocopa. Polonia y Ucrania, desde d el julio del 2012. 2 Euro ocopa Euro opa del se hic ciera en antigu ua Tambié én será la historia en la albergad da por

husos hor orarios.

Histo oria de ucrrania: La mo oderna rep pública de e Ucrania, con casi 46 4 milloness de habita antes, fue declarada d e 1991 pero la histo en oria de la nación n vien ne de tiem mpo atrás. Verda aderamentte, el estad do Rus de e Kiev, con n base en dicha d ciudad, fue regiona una fuerza f al domin nante en el e período converrtida a la medie eval, y fue e Cristtiandad Ortodo oxa por St Vo olodymyr en e 988. Sin n emba argo, desde e el ensa acar Mong gólico de Kiev en n 1240, la geogrráfica Ucraniia fue domin nada por sus pod derosos vecin nos y solo logró la a indep pendencia tras la revolución rusa a en 1917 7. Pero prontto fue inte egrada en la U.R.S.S S. Cuando la indepen ndencia se e reinsttauró en Ucrania U el país se co onvirtió en n el más gra ande por área á de Europa, aunque la parte europea d de Rusia ess más gran nde.


Eurrocop pa 20 012 Paísses parrticipan ntes:

ores de d la as 16 Lass listass de 23 jjugado sele eccion nes pa articipa antes son s lass siguie entes:

Gru upo A REP PÚBLICA A CHEC CA: Portteros: Pe etr Cec ch (Che elsea/EN NG), Jaroslav Drobny D (Ham mburgo o/GER), Jan Lastuvka (D Dneprop petrovsk k/UKR). Defe ensas: Tomas Siivok (Be esiktas/TU UR), The eodor Gebre Sela assie (Slo ovan Lib berec), R Roman Hubnik (Hertha Berlíín/GER), Michal Kadlec c (Leverrkusen/G GER), Ma arek Suchy (Spartak Mo oscú/RUSS), David d Limbe ersky (Vik ktoria Pilse en).


Centrocampistas: Frantisek Rajtoral (Viktoria Pilsen), Petr Jiracek (Wolfsburgo/GER), Tomas Rosicky (Arsenal/ENG), Tomas Hubschman (Shakhtar Donetsk/UKR), Daniel Kolar (Viktoria Pilsen), Jaroslav Plasil (Burdeos/FRA), Vaclav Pilar (Viktoria Pilsen), Milan Petrzela (Viktoria Pilsen), Vladimir Darida (Viktoria Pilsen). Delanteros: Milan Baros (Galatasaray/TUR), David Lafata (FK Jablonec), Tomas Necid (CSKA Mosc煤), Tomas Pekhart (Nuremberg/GER), Jan Rezek (Famagusta/CYP).

GRECIA: Porteros: Costas Chalkias (PAOK Sal贸nica), Michalis Sifakis (Aris Sal贸nica), Alexandros Tzorvas (Palermo/ITA). Defensas: Vasilis Torosidis (Olympiakos El Pireo), Avraam Papadopoulos (Olympiakos), Kyriakos Papadopoulos (Schalke/GER), Stelios Malezas (PAOK), Jose Holebas (Olympiakos), Giorgos Tzavellas (M贸naco/FRA), Sokratis Papastathopoulos (Werder Bremen/GER). Centrocampistas: Grigoris Makos (AEK Atenas), Giannis Maniatis (Olympiakos), Kostas Katsouranis (Panathinaikos), Giorgos Karagounis (Panathinaikos), Giorgos Fotakis (PAOK), Kostas Fortounis (Kaiserslautern/GER), Sotiris Ninis (Panathinaikos), Giannis Fetfatzidis (Olympiakos). Delanteros: Giorgos Samaras (Celtic Glasgow/SCO), Dimitris Salpingidis (PAOK), Fanis Gekas (Samsunspor/TUR), Nikos Limberopoulos (AEK), Kostas Mitroglou (Atromitos).


POLONIA: Porteros: Wojciech Szczesny (Arsenal/ENG), Przemyslaw Tyton (Eindhoven/NED), Grzegorz Sandomierski (Genk/BEL). Defensas: Sebastian Boenisch (Werder Bremen/GER), Marcin Kaminski (Lech Poznan), Damien Perquis (Sochaux/FRA), Lukasz Piszczek (Borussia Dortmund/GER), Marcin Wasilewski (Anderlecht/BEL), Jakub Wawrzyniak (Legia Varsovia), Grzegorz Wojtkowiak (Lech Poznan). Centrocampistas: Jakub Blaszczykowski (Borussia Dortmund/GER), Dariusz Dudka (Auxerre/FRA), Kamil Grosicki (Sivasspor/TUR), Adam Matuszczyk (Fortuna Duesseldorf/GER), Adrian Mierzejewski (Trabzonspor/TUR), Rafal Murawski (Lech Poznan), Ludovic Obraniak (Burdeos/FRA), Eugen Polanski (Mainz/GER), Maciej Rybus (Terek Grozny/RUS), Rafal Wolski (Legia Varsovia). Delanteros: Pawel Brozek (Celtic/SCO), Robert Lewandowski (Borussia Dortmund/GER), Artur Sobiech (Hanover/GER).

RUSIA: Porteros: Igor Akinfeev (CSKA MoscĂş), Vyacheslav Malafeev (Zenit San Petersburgo), Anton Shunin (Dynamo MoscĂş). Defensas: Alexander Anyukov (Zenit), Alexei Berezutski (CSKA), Sergei Ignashevich (CSKA), Kirill Nababkin (CSKA), Vladimir Granat (Dynamo), Yury Zhirkov (Anzhi Makhachkala), Dmitry Kombarov (Spartak), Roman Sharonov (Rubin Kazan).


Centrocampistas: Igor Denisov (Zenit), Roman Shirokov (Zenit), Konstantin Zyryanov (Zenit), Denis Glushakov (Lokomotiv Moscú), Igor Semshov (Dynamo), Alan Dzagoyev (CSKA), Marat Izmailov (Sporting/POR). Delanteros: Andrei Arshavin (Zenit), Alexander Kerzhakov (Zenit), Alexander Kokorin (Dynamo), Roman Pavlyuchenko (Lokomotiv Moscú), Pavel Pogrebnyak (Fulham/ENG).

Grupo B DINAMARCA: Porteros: Stephan Andersen (Evian TG/FRA), Anders Lindegaard (Manchester United/ENG), Kasper Schmeichel (Leicester/ENG). Defensas: Lars Jacobsen (FC Copenhague/DEN), Simon Busk Poulsen (AZ Alkmaar/NED), Daniel Wass (Evian TG/FRA), Simon Kjaer (AS Roma/ITA), Daniel Agger (Liverpool/ENG), Andreas Bjelland (FC Nordsjaelland), Jores Okore (FC Nordsjaelland). Centrocampistas: Michael Silberbauer (Young Boys Berna/SWI), William Kvist (VfB Stuttgart/GER), Christian Poulsen (Evian TG/FRA), Niki Zimling (Brujas/BEL), Jakob Poulsen (FC Midtjylland), Lasse Schöne (NEC Nimegue/NED), Christian D. Eriksen (AFC Ajax/NED), Thomas Kahlenberg (Evian TG/FRA). Delanteros: Dennis Rommedahl (Broendby IF), Michael Krohn-Dehli (Broendby IF), Nicklas Bendtner (Sunderland/ENG), Tobias P. Mikkelsen (FC Nordsjaelland), Nicklas Pedersen (FC Groninguen).


ALEMANIA: Porteros: Manuel Neuer (Bayern Múnich), Tim Wiese (Werder Bremen), Ron-Robert Zieler (Hanover). Defensas: Holger Badstuber (Bayern Múnich), Jerome Boateng (Bayern Múnich), Benedikt Höwedes (Schalke 04), Mats Hummels (Borussia Dortmund), Philipp Lahm (Bayern Múnich), Marcel Schmelzer (Borussia Dortmund), Per Mertesacker (Arsenal/ENG). Centrocampistas: Lars Bender (Bayer Leverkusen), Toni Kroos (Bayern Múnich), Thomas Müller (Bayern Múnich), Mesut Özil (Real Madrid/ESP), Marco Reus (Mönchengladbach), André Schürrle (Bayer Leverkusen), Sami Khedira (Real Madrid/ESP), Bastian Schweinsteiger (Bayern Múnich), Mario Götze (Dortmund), Ilkay Gündogan (Dortmund). Delanteros: Mario Gomez (Bayern Múnich), Miroslav Klose (Lazio Rome/ITA), Lukas Podolski (Arsenal/ENG).

HOLANDA: Porteros: Tim Krul (Newcastle United/ENG), Maarten Stekelenburg (AS Roma/ITA), Michel Vorm (Swansea City/ENG). Defensas: Khalid Boulahrouz (VfB Stuttgart/GER), Wilfred Bouma (PSV), John Heitinga (Everton/ENG), Joris Mathijsen (Málaga/ESP), Ron Vlaar (Feyenoord), Gregory van der Wiel (Ajax), Jetro Willems (PSV). Centrocampistas: Mark van Bommel (AC Milan/ITA), Nigel de Jong (Manchester City/ENG), Stijn Schaars (Sporting Portugal/POR), Wesley Sneijder (Inter/ITA), Kevin Strootman (PSV), Rafael van der Vaart (Tottenham/ENG).


Delanteros: Ibrahim Afellay (FC Barcelona/ESP), KlaasJan Huntelaar (Schalke 04/GER), Luuk de Jong (FC Twente), Dirk Kuijt (Liverpool/ENG), Luciano Narsingh (Heerenveen), Robin van Persie (Arsenal/ENG), Arjen Robben (Bayern Múnich/GER).

PORTUGAL: Porteros: Rui Patricio (Sporting Portugal), Eduardo (Benfica), Beto (Cluj/ROM). Defensas: Bruno Alves (Zenit San Petersburgo/RUS), Fabio Coentrao (Real Madrid/ESP), Joao Pereira (Sporting Portugal), Pepe (Real Madrid/ESP), Ricardo Costa (Valencia/ESP), Rolando (FC Oporto), Miguel Lopes (Sporting Braga). Centrocampistas: Hugo Viana (Braga), Joao Moutinho (FC Oporto), Custodio (Sporting Braga), Miguel Veloso (Génova/ITA), Raul Meireles (Chelsea/ENG), Ruben Micael (Zaragoza/ESP). Delanteros: Cristiano Ronaldo (Real Madrid/ESP), Hugo Almeida (Besiktas/TUR), Helder Postiga (Zaragoza/ESP), Nani (Manchester United/ENG), Nelson Oliveira (Benfica), Ricardo Quaresma (Besiktas/TUR), Silvestre Varela (FC Oporto).

Grupo C CROACIA: Porteros: Stipe Pletikosa (Rostov/RUS), Danijel Subasic (Mónaco/FRA/D2), Ivan Kelava (Dinamo Zagreb). Defensas: Vedran Corluka (Bayer Leverkusen/GER), Jurica Buljat (Maccabi Haifa/ISR), Domagoj Vida


(Dinamo Zagreb), Josip Simunic (Dinamo Zagreb), Ivan Strinic (Dniepropetrovsk/UKR), Gordon Schildenfeld (Eintracht Fráncfort/GER). Centrocampistas: Danijel Pranjic (Bayern Múnich/GER), Tomislav Dujmovic (Zaragoza/ESP), Niko Kranjcar (Tottenham/ENG), Luka Modric (Tottenham/ENG), Milan Badelj (Dinamo Zagreb), Darijo Srna (Shakhtar Donetsk/UKR), Ivo Ilicevic (Hamburgo/GER), Ivan Perisic (Borussia Dortmund/GER), Ognjen Vukojevic (Dynamo Kiev/UKR), Ivan Rakitic (Sevilla/ESP). Delanteros: Mario Mandzukic (Wolfsburgo/GER), Ivica Olic (Bayern Múnich/GER), Eduardo da Silva (Shakhtar Donetsk/UKR), Nikica Jelavic (Everton/ENG).

ITALIA: Porteros: Gianluigi Buffon (Juventus), Salvatore Sirigu (Paris SG/FRA), Morgan De Sanctis (Nápoles). Defensas: Christian Maggio (Nápoles), Ignazio Abate (AC Milan), Federico Balzaretti (Palermo), Leonardo Bonucci (Juventus), Andrea Barzagli (Juventus), Giorgio Chiellini (Juventus), Angelo Ogbonna (Torino). Centrocampistas: Andrea Pirlo (Juventus), Claudio Marchisio (Juventus), Emanuele Giaccherini (Juventus), Daniele De Rossi (AS Roma), Thiago Motta (Paris SG/FRA), Antonio Nocerino (AC Milan), Riccardo Montolivo (Fiorentina/traspasado al AC Milan), Alessandro Diamanti (Bolonia). Delanteros: Antonio Cassano (AC Milan), Mario Balotelli (Manchester City/ENG), Sebastian Giovinco (Parma), Antonio Di Natale (Udinese), Fabio Borini (AS Roma).


IRLANDA: Porteros: Shay Given (Aston Villa/ENG), Westwood (Sunderland/ENG), David (Millwall/ENG/D2).

Keiren Forde

Defensas: John O'Shea (Sunderland/ENG), Richard Dunne (Aston Villa/ENG), Sean St Ledger (Leicester City/ENG), Stephen Ward (Wolverhampton/ENG), Paul McShane (Hull City/ENG/D2), Stephen Kelly (Fulham/ENG), Darren O'Dea (Celtic/SCO). Centrocampistas: Keith Andrews (West Bromwich/ENG), Glenn Whelan (Stoke City/ENG), Darron Gibson (Everton/ENG), Damien Duff (Fulham/ENG), Aiden McGeady (Spartak Moscú/RUS), Stephen Hunt (Wolverhampton/ENG), Paul Green (Derby County/ENG/D2), James McClean (Sunderland/ENG). Delanteros: Robbie Keane (LA Galaxy/USA), Kevin Doyle (Wolverhampton/ENG), Simon Cox (West Bromwich/ENG), Jonathan Walters (Stoke City/ENG), Shane Long (West Bromwich/ENG). ESPAÑA: Porteros: Iker Casillas (Real Madrid), Victor Valdés (FC Barcelona), Pepe Reina (Liverpool/ENG). Defensas: Álvaro Arbeloa (Real Madrid), Sergio Ramos (Real Madrid), Gerard Piqué (FC Barcelona), Jordi Alba (Valencia), Raúl Albiol (Real Madrid), Javi Martínez (Athletic Bilbao), Juanfran (Atlético Madrid). Centrocampistas: Xavi (FC Barcelona), Xabi Alonso (Real Madrid), Sergio Busquets (FC Barcelona), Andrés Iniesta (FC Barcelona), Cesc Fábregas (FC Barcelona), Santi Cazorla (Málaga).


Delanteros: Fernando Torres (Chelsea/ENG), Fernando Llorente (Athletic Bilbao), Álvaro Negredo (FC Sevilla), Jesús Navas (FC Sevilla), Pedro (FC Barcelona), David Silva (Manchester City/ENG), Juan Mata (Chelsea/ENG).

Grupo D INGLATERRA: Porteros: Joe Hart (Manchester City), Rob Green (West Ham/D2), Jack Butland (Birmingham/D2). Defensas: Glen Johnson (Liverpool), Phil Jones (Manchester United), John Terry (Chelsea), Joleon Lescott (Manchester City), Gary Cahill (Chelsea), Ashley Cole (Chelsea), Leighton Baines (Everton). Centrocampistas: Theo Walcott (Arsenal), Stewart Downing (Liverpool), Alex Oxlade-Chamberlain (Arsenal), Steven Gerrard (Liverpool), Phil Jagielka (Everton), Frank Lampard (Chelsea), Scott Parker (Tottenham), Ashley Young (Manchester United), James Milner (Manchester City). Delanteros: Wayne Rooney (Manchester United), Danny Welbeck (Manchester United), Andy Carroll (Liverpool), Jermain Defoe (Tottenham)

FRANCIA: Porteros: Cédric Carrasso (Burdeos), Hugo Lloris (Lyon), Steve Mandanda (Marsella). Defensas: Gaël Clichy (Manchester City/ENG), Mathieu Debuchy (Lille), Patrice Evra (Manchester United/ENG), Laurent Koscielny (Arsenal/ENG),


Philippe Mexès (AC Milan/ITA), Adil Rami (Valencia/ESP), Anthony Réveillère (Lyon). Centrocampistas: Yohan Cabaye (Newcastle/ENG), Alou Diarra (Marsella), Florent Malouda (Chelsea/ENG), Marvin Martin (Sochaux), Blaise Matuidi (Paris SG), Yann Mvila (Rennes), Samir Nasri (Manchester City/ENG). Delanteros: Hatem Ben Arfa (Newcastle/ENG), Karim Benzema (Real Madrid/ESP), Olivier Giroud (Montpellier), Jérémy Ménez (Paris SG), Franck Ribéry (Bayern Múnich/GER), Mathieu Valbuena (Marsella)

SUECIA: Porteros: Andreas Isaksson (PSV Eindhoven/NED), Johan Wiland (FC Copenhague/DEN), Pär Hansson (Helsingborgs IF). Defensas: Mikael Antonsson (Bolonia/ITA), Andreas Granqvist (Génova/ITA), Mikael Lustig (Celtic Glasgow/SCO), Olof Mellberg (Olympiakos/GRE), Jonas Olsson (West Bromwich/ENG), Martin Olsson (Blackburn/ENG), Behrang Safari (Anderlecht/BEL). Centrocampistas: Emir Bajrami (Twente/NED), Rasmus Elm (AZ Alkmaar/NED), Samuel Holmen (Istanbul Büyüksehir/TUR), Kim Källström (Lyon/FRA), Sebastian Larsson (Sunderland/ENG), Anders Svensson (IF Elfsborg), Pontus Wernbloom (CSKA Moscú/RUS), Christian Wilhelmsson (al-Hilal/KSA). Delanteros: Zlatan Ibrahimovic (AC Milan/ITA), Johan Elmander (Galatasaray/TUR), Tobias Hysen (IFK Göteborg), Ola Toivonen (PSV Eindhoven/NED), Marcus Rosenberg (Werder Bremen/GER)


UCR RANIA: Portteros: An ndrei Py yatov (Sh hakhtarr Donetssk), Alexxander Gorryainov (Metalisst Kharkiiv), Maxxim Kova al (Dyna amo Kiev v). Defe ensas: Taras My ykhalik (Dynamo o Kiev), Yevgen ny Khacheridi (Dynam mo Kiev), Yarosla av Raky ytsky (Sh hakhtar Don netsk), Alexande A er Kucher (Shak khtar Do onetsk), Vya acheslav v Shevch huk (Sha akhtar Donetsk D ), Yevge eny Selin n (Vorskla Poltava), Bog gdan Bu utko (Ma ariupol). Cen ntrocam mpistas: Anatoly A y Tymosh hchuk (B Bayern MĂşn nich/GE ER), Oleg g Gusev v (Dynam mo Kiev v), Denis Garrmash (D Dynamo o Kiev), A Alexand der Aliev v (Dynamo Kiev v), Andre ei Yarmo olenko (Dynam mo Kiev),, Ruslan Rotan (Dniieprope etrovsk), Yevgen ny Kono oplyanka a (Dne epropettrovsk), Sergei N Nazaren nko (Tav vria Simfferopol). Dela anteros:: Andrei Shevch henko (D Dynamo o Kiev), Artem A Mile evsky (Dy ynamo Kiev), Andrei A Voronin (Dynam ( o MosscĂş/RUS), Yevge eny Sele eznov (SShakhtar Donetsk), Marrko Deviic (Me etalist Kh harkov).

Log gos: Polonia


Gre ecia

Russia

publica Rep Checa

Hollanda


Dinamarca

Alemania

Portugal

Espa単a

Italia


Irlanda

Croacia

Ucrania

Suecia


Francia

a Inglaterra


HIMNO

POLONIA  

Jeszcze Polska nie zginęła,

Polonia aún no ha desaparecido

DE


Kiedy my żyjemy.

Mientras nosotros vivamos.

Co nam obca przemoc wzięła,

Lo que la violencia ajena nos ha quitado,

Szablą odbierzemy.

Con el sable recuperaremos.

Marsz, marsz,Dąbrowski

Marcha, Marcha,Dąbrowski,

Z ziemi włoskiej do Polski,

Desde tierra italiana a Polonia,

Za twoim przewodem

Tras tu liderazgo

Złączym się z narodem.

nos uniremos con la nación.

Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, Cruzaremos el Vistula, cruzaremos el Varta,

Będziem Polakami.

Seremos polacos.

Dał nam przykład Bonaparte,

Nos ha dado ejemplo Bonaparte

Jak zwyciężać mamy.

Cómo debemos vencer.

Marsz, marsz, Dąbrowski...

Marcha, Marcha, Dąbrowski...

Jak Czarniecki do Poznania

Como Czarniecki a Posnania

Po szwedzkim zaborze,

Tras la ocupación sueca,

Dla ojczyzny ratowania

A salvar la patria

Wrócim się przez morze.

Regresaremos por mar.

Marsz, marsz, Dąbrowski...

Marcha, marcha, Dąbrowski...

Już tam ojciec do swej Basi

Ya un padre a su Bárbara

Mówi zapłakany -

Le dice llorando -

"Słuchaj jeno, pono nasi

"Sólo escucha, parece que los nuestros

Biją w tarabany."

Están batiendo los tambores"

         

       

               


HIMNO DE GRECIA    ΥΜΝΟΣ ΕΙΣ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΙΑΝ Σε γνωρίζω από την κόψη Του σπαθιού την τρομερή Σε γνωρίζω από την όψη Που με βια μετρά τη γη

Traducción literal Te conozco por el filo tan terrible de tu espada,

Απ' τα κόκκαλα βγαλμένα Των Ελλήνων τα ιερά Και σαν πρώτα ανδρειωμένη Χαίρε ω χαίρε ελευθεριά

te conozco por la mirada que fulminante mide la tierra. Salida de los huesos sagrados de los griegos, y poderosa como antaño, salve, salve libertad.

         


HIMNO DE RUSIA    Россия — священная наша держава,

Rusia, nuestra patria sagrada,

Россия — любимая наша страна.

Rusia, nuestro amado país.

Могучая воля, великая слава —

Una poderosa voluntad, una gran gloria —

Твоё достоянье на все времена!

¡Son tu herencia por toda la eternidad!


Припев:

Estribillo: Славься, Отечество наше свободное,

Sé gloriosa, nuestra patria libre,

Братских народов союз вековой,

La eterna unión de pueblos hermanos,

Предками данная мудрость народная!

¡La sabiduría popular dada por nuestros

Славься, страна! Мы гордимся тобой!

antepasados! ¡Sé glorioso, país! ¡Estamos orgullosos de

От южных морей до

ti!

полярного края Раскинулись наши леса и

Desde los mares del sur hasta

поля.

las regiones polares,

Одна ты на свете! Одна ты

Se extienden nuestros bosques y

такая —

campos.

Хранимая Богом родная

¡Eres única en la faz! Eres

земля!

inimitable — Protegida por Dios, tierra natal.

Припев

Estribillo

Широкий простор для мечты и для жизни

Un vasto espacio para soñar y vivir,

Грядущие нам открывают

Nos abren los años futuros.

года.

Nos da fuerza la lealtad a la Patria.

Нам силу даёт наша верность

¡Así fue, así es y así será siempre!

Отчизне. Так было, так есть и так будет всегда! Припев

                 

Estribillo


Republica checa  .

1

Kde domov můj, kde domov můj?

¿Dónde está mi hogar, ¿dónde está mi

Voda hučí po lučinách,

hogar?

bory šumí po skalinách,

El agua susurra en las praderas,

v sadě skví se jara květ,

los pinares murmuran por las laderas

zemský ráj to na pohled,

en el huerto brilla la flor primaveral

A to je ta krásná země,

como deleite del paraíso terrenal,

země česká, domov můj,

ésa es la preciosa tierra,

země česká, domov můj.

tierra checa, mi hogar,

2.

tierra checa, mi hogar.

Kde domov můj kde domov můj?

2

V kraji znáš-li bohumilém duše útlé v těle čilém

¿Dónde está mi hogar dónde mi casa?

mysl jasnou vznik a zdar

Si conoces en la una meritoria región

a tu sílu vzdoru zmar

de grácil alma en un cuerpo vivaz

to je Čechů slavné plémě

claro pensamiento, el origen y

mezi Čechy domov můj

prosperidad

mezi Čechy domov můj!

y la fuerza pese a las derrotas

son los checos, célebre estirpe. Entre los checos está mi casa Entre los checos está mi casa

                 


Wilhelmus van Nassouwe

Guillermo de Nassau

ben ik, van Duitsen bloed,

soy yo, de sangre alemana

den vaderland getrouwe

a mi patria fiel

blijf ik tot in den dood.

permaneceré hasta que muera.

Een Prinse van Oranje

Un príncipe de Orange

ben ik, vrij, onverveerd,

soy, libre y valeroso

den Koning van Hispanje

al Rey de España

heb ik altijd geëerd.

siempre le he honrado.

"Mijn schild ende betrouwen

"Mi escudo y mi confianza

zijt Gij, o God mijn Heer,

sois Vos, Dios mi Señor

op U zo wil ik bouwen,

en Vos confío y me sostengo

Verlaat mij nimmermeer.

Nunca me abandone.

Dat ik doch vroom mag blijven,

Concededme valor siempre

uw dienaar t'aller stond,

y siempre a vuestro servicio

de tirannie verdrijven

derrote la tiranía

die mij mijn hart doorwondt."

que me destroza el corazón."


HIMNO DE DINAMARCA  Der er et Yndigt Land

Hay un país hermoso

Der er et yndigt land,

Hay un país hermoso,

det står med brede bøge

sus bellos bosques de hayas

nær salten østerstrand (bis.)

crecen a la orilla del Báltico. (bis.)

Det bugter sig i bakke, dal,

Se extiende por valles y colinas

det hedder gamle Danmark

su nombre es vieja Dinamarca

og det er Frejas sal (bis.)

y aquí aún mora Freya (bis.)nota 1

Der sad i fordums tid

Aquí pasaron su vida antaño

de harniskklædte kæmper,

aquellos valientes gigantes de armadura

udhvilede fra strid (bis.)

reposando de la pelea. (bis.)

Så drog de frem til fjenders mén,

Desde allí acometieron ante regimientos

nu hvile deres bene

enemigos,

bag højens bautasten (bis.)

sus huesos ahora descansan bajo los túmulos en las colinas (bis.)

Det land endnu er skønt, ti blå sig søen bælter,

Esta tierra aún es adorable,

og løvet står så grønt (bis.)

pues azules son el Belt y el océano,

Og ædle kvinder, skønne mø'r

y verdes los bosques y las colinas. (bis.)

og mænd og raske svende

Y nobles mujeres, hermosas doncellas,

bebo de danskes øer (bis.)

hombres valientes e intrépidos mozos habiten las islas danesas (bis.)


Hil drot og fædreland! Hil hver en danneborger, som virker, hvad han kan! (bis.) Vort gamle Danmark skal bestå, så længe bøgen spejler sin top i bølgen blå (bis.)

¡Rinde honor a tu rey y a tu patria! rinde honor a todo ciudadano danés, ¡que contribuye con lo que puede! (bis.) Nuestra vieja Dinamarca debe persistir mientras se refleje el haya sobre la cresta de la ola (bis.)

    HIMNO DE ALEMANIA    Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt, Wenn es stets zu Schutz und Trutze Brüderlich zusammenhält; Von der Maas bis an die Memel, von der Etsch bis an den Belt: Deutschland, Deutschland über alles, Über alles in der Welt!

Alemania, Alemania sobre todo, sobre todo en el mundo, así será si en la protección y la defensa. siempre nos unimos como hermanos Desde el Mosa hasta el Niemen, Desde el Adigio hasta el Belt, Alemania, Alemania sobre todo, ¡sobre todo en el mundo!

Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang Sollen in der Welt behalten Ihren alten schönen Klang, Uns zu edler Tat begeistern Unser ganzes Leben lang: Deutsche Frauen, deutsche Treue, Deutscher Wein und deutscher Sang!

Mujeres alemanas, lealtad alemana, Vino alemán y canciones alemanas Nunca deben perder en el mundo Su buena fama de siempre Y deben siempre inspirarnos a hazañas nobles A lo largo de toda nuestra vida. ¡Mujeres alemanas, lealtad alemana, Vino alemán y canciones alemanas!

Einigkeit und Recht und Freiheit Für das deutsche Vaterland! Danach lasst uns alle streben Brüderlich mit Herz und Hand! Einigkeit und Recht und Freiheit Sind des Glückes Unterpfand; Blüh im Glanze dieses Glückes, Blühe, deutsches Vaterland. (Bis)

     

Unidad y justicia y libertad Para la patria alemana; Eso persigamos todos Fraternalmente con corazón y mano. Unidad y derecho y libertad Son de la felicidad el refugio; Florece con el brillo de esta felicidad, Florece, patria alemana.


HIMNO DE PORTUGAL  I Heróis do mar, nobre povo, Nação valente e imortal, Levantai hoje de novo O esplendor de Portugal!

I Héroes del mar, noble pueblo, Nación valiente e inmortal, ¡Levantad hoy de nuevo El esplendor de Portugal!

Entre as brumas da memória, Ó Pátria, sente-se a voz Dos teus egrégios avós, Que há-de guiar-te à vitória!

Entre las brumas de la memoria, ¡Oh Patria, se siente la voz De tus nobles antepasados, Que ha de guiarte a la victoria!

Às armas, às armas! Sobre a terra, sobre o mar, Às armas, às armas! Pela Pátria lutar Contra os canhões marchar, marchar!

¡A las armas, a las armas! Sobre la tierra, sobre el mar, ¡A las armas, a las armas! ¡Por la patria a luchar! ¡Contra los cañones marchar, marchar!

II Desfralda a invicta Bandeira, À luz viva do teu céu!

II Desenvuelve la invicta bandera A la luz brillante de tu cielo.


Brade a Europa à terra inteira: Portugal não pereceu.

Brame Europa a la Tierra entera: ¡No ha sucumbido Portugal!

Beija o solo teu, jucundo, O oceano, a rugir de amor, E o teu Braço vencedor Deu mundos novos ao mundo!

Tu tierra feliz es besada, Por el océano, rugiente de amor, ¡Y tu brazo vencedor Dio mundos nuevos al mundo!

Às armas, às armas! Sobre a terra, sobre o mar, Às armas, às armas! Pela Pátria lutar Contra os canhões marchar, marchar!

¡A las armas, a las armas! Sobre la tierra, sobre el mar, ¡A las armas, a las armas! ¡Por la patria a luchar! ¡Contra los cañones marchar, marchar!

III Saudai o Sol que desponta Sobre um ridente porvir; Seja o eco de uma afronta O sinal de ressurgir.

III Saludad al sol que despunta Sobre un risueño porvenir; Sea el eco de una afrenta La señal del resurgir.

Raios dessa aurora forte São como beijos de mãe, Que nos guardam, nos sustêm, Contra as injúrias da sorte.

Rayos de ese potente amanecer Son como besos de madre, Que nos guardan, nos sostienen, Contra las injurias de la suerte.

Às armas, às armas! Sobre a terra, sobre o mar, Às armas, às armas! Pela Pátria lutar Contra os canhões marchar, marchar!

¡A las armas, a las armas! Sobre la tierra, sobre el mar, ¡A las armas, a las armas! ¡Por la patria a luchar! ¡Contra los cañones marchar!

  HIMNO DE ESPAÑA    ¡Viva España! Cantemos todos juntos con distinta voz y un solo corazón ¡Viva España! desde los verdes valles al inmenso mar, un himno de hermandad Ama a la patria pues sabe abrazar,


bajo su cielo azul, pueblos en libertad Gloria a los hijos que a la Historia dan justicia y grandeza democracia y paz.

                              HIMNO DE ITALIA  Texto original

Traducción al español

Fratelli d'Italia,

Hermanos de Italia,

l'Italia s'è desta,

Italia ha despertado,

dell'elmo di Scipio

con el yelmo de Escipión

s'è cinta la testa.

se ha cubierto la cabeza.

Dov'è la Vittoria?

¿Dónde está la Victoria?

Le porga la chioma,

Ofrezca ésta la cabellera,


ché schiava di Roma

que esclava de Roma

Iddio la creò.

Dios la creó.

CORO:

CORO

Stringiamci a coorte,

Juntémonos en cohorte,

siam pronti alla morte.

estamos preparados para la muerte.

Siam pronti alla morte,

Estamos preparados para la muerte,

l'Italia chiamò.

Italia llamó.

Stringiamci a coorte,

Juntémonos en cohorte,

siam pronti alla morte.

estamos preparados para la muerte.

Siam pronti alla morte,

estamos preparados para la muerte,

l'Italia chiamò, sì!

Italia llamó, ¡sí!

Noi fummo da secoli

Desde hace siglos somos

calpesti, derisi,

pisoteados, humillados,

perché non siam popolo,

porque no somos un pueblo,

perché siam divisi.

porque estamos divididos.

Raccolgaci un'unica

Reunamos bajo una única

bandiera, una speme:

bandera, una esperanza

di fonderci insieme

de fundirnos en uno,

già l'ora suonò.

ya llegó la hora.

Uniamoci, amiamoci,

Unámonos, amémonos,

l'unione e l'amore

la unión y el amor

rivelano ai popoli

revelan a los pueblos

le vie del Signore.

los derroteros del Señor.

Giuriamo far libero

Juramos liberar

il suolo natio:

el suelo natal.

uniti, per Dio,

Unidos, por Dios:

chi vincer ci può?

¿quién nos puede vencer?

CORO

CORO

Dall'Alpi a Sicilia

Desde los Alpes hasta Sicilia

dovunque è Legnano.

todos los sitios son Legnano,

Ogn'uom di Ferruccio,

Todo hombre es Ferruccio,

ha il core, ha la mano.

tiene el corazón, tiene la mano.

I bimbi d'Italia

Los hijos de Italia

si chiaman Balilla,

se llaman Balilla.

il suon d'ogni squilla

El sonido de las campanas

i Vespri suonò.

a las vísperas ha llamado.


Son giunchi che piegano

Los juncos se doblan

le spade vendute:

las espadas vendidas:

già l'Aquila d'Austria

Ya el águila austriaca

le penne ha perdute.

ha perdido las plumas.

Il sangue d'Italia,

La sangre de Italia,

il sangue Polacco,

la sangre de Polonia,

bevé, col cosacco,

bebió con el cosaco,

ma il cor le bruciò.

pero el corazón le quemó.

CORO

CORO

Himno de Irlanda    En irlandes

En español

En ingles

Sinne Fianna Fáil,

Somos soldados que han jurado su vida a Irlanda. Algunos vinimos de un país allende las olas. Hemos jurado ser libres. Nunca más la tierra de opresión refugiará al déspota o al esclavo. Hoy cruzamos el foso mortal Por la causa de Irlanda, aunque haya dolor o herida; Entre el rugir del cañón y las balas, cantaremos una canción del soldado.

Soldiers are we, whose lives are pledged to Ireland, Some have come from a land beyond the wave, sworn to be free, no more our ancient sireland, Shall shelter the despot or the slave; tonight we man the Bearna Baoghal, In Erin's cause, come woe or weal; 'Mid cannon's roar and rifle's peal, We'll chant a soldier's song.

Atá faoi gheall ag Éirinn, Buíon dár slua, Thar toinn do ráinig chugainn, Faoi mhóid bheith saor, Seantír ár sinsear feasta, Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill; Anocht a théam sa bhearna bhaoil, Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil, Le gunna scréach faoi lámhach na bpiléar. Seo Libh canaidh amhrán na bhFiann.

    Himno de Croacia    Lijepa naša domovino,

Hermosa patria nuestra,


Oj junačka zemljo mila,

heroica tierra amada,

Stare slave djedovino,

cuna de viejas glorias,

da bi vazda sretna bila!

¡que seas por siempre afortunada!

Mila, kano si nam slavna,

te amamos por gloriosa,

Mila si nam ti jedina.

es solo a ti quien queremos.

Mila kuda si nam ravna,

Querida, donde está la llanura,

Mila, kuda si planina!

querida, donde están las montañas.

Teci Dravo, Savo teci,

Fluye el Drava, fluye el Sava,

Nit' ti Dunav silu gubi,

ni tú, Danubio, pierdes tu potencia.

Sinje more svijetu reci,

El mar azul le cuenta al mundo

Da svoj narod Hrvat ljubi.

que los croatas amarán a su nación

Dok mu njive sunce grije,

mientras el Sol caliente la Tierra,

Dok mu hrašće bura vije,

mientras las tormentas azoten sus

Dok mu mrtve grob sakrije,

robles,

Dok mu živo srce bije!

mientras los sepulcros guarden a sus muertos, mientras haya un corazón vivo que lata!

                         


Ukrania    

Sče ne vmerla Ukrajina, ni slava, ni

La libertad de Ucrania no ha perecido,

voľa,

ni su gloria,

sče nam, bratťa-ukrajica, usmichneťśa

Aún a nosotros, hermanos

doľa.

ucranianos, nos sonreirá el destino.

Zhynuť naši vorožeňky, jak rosa na

Nuestros enemigos se desvaneceran,

sonci,

como el rocio bajo el sol,

zapanujem i my, bratťa, u svojij

Gobernaremos nosotros, hermanos,

storonci.

en nuestra propia y libre tierra.

Pryspiv:

Coro:

Dušu j tilo my položym za našu

El alma y cuerpo sacrificaremos por

svobodu,

nuestra libertad,

i pokažem, sčo my, bratťa, kozaćkoho

Y mostraremos que nosotros,

rodu.

hermanos, somos de la nación

Stanem bratťa, v bij kryvavij, vid Śanu

cosaca.

do Donu

Resistiremos la lucha por la libertad,

v ridnim kraju panuvaty ne damo ni

desde el Syan al Don,

komu.

No dejaremos que otros manden en

Čorne more sče vsmichneťśa, did

nuestra madre patria.

Dnipro zradije,

El Mar Negro sonreirá y el abuelo

sče na našij Ukrajini doleňka naspije.

Dniéper se regocijará,

Pryspiv

Ya que en nuestra Ucrania la fortuna

A zavźatťa, praća sčyra svoho sče

florecerá de nuevo.

dokaže,

Coro

sče śa voli v Ukrajini pisň hučna

Nuestro empeño y nuestro sincero

rozľaže.

esfuerzo será recompensado,

Za Karpaty vidibjeťśa, zhomoniť

Y la canción de la libertad resonará en

stepamy,

toda Ucrania.

Ukrajini slava stane pomiž narodamy.

Haciendo eco en los Cárpatos, y

Pryspiv

retumbando a través de las estepas, La gloria y la fama de Ucrania serán


conocidas por todas las naciones. Coro

       

Letra en sueco

raducción al español

1

1

Du gamla, Du fria, Du fjällhöga nord

Tú viejo, tú libre, tú, Norte de altas montañas,

Du tysta, Du glädjerika sköna!

¡Tú, silencioso, afable y alegre!

Jag hälsar Dig, vänaste land uppå jord,

Te saludo a ti, el país más amigable del mundo.

Din sol, Din himmel, Dina ängder gröna. (bis)

Tu sol, tu cielo, tus prados verdes. (bis) 2

Tú reinas en la memoria de gloriosos días pasados,

2 Du tronar på minnen från fornstora dar, då ärat Ditt namn flög över jorden.

cuando tu nombre era venerado en todo el mundo.

Jag vet att Du är och Du blir vad du var.

Sé que eres y serás lo que fuiste.

Ja, jag vill leva jag vill dö i Norden. (bis)

Sí, yo quiero vivir y quiero morir en el Norte. (bis)

3

3

Jag städs vill dig tjäna mitt älskade land,

Quiero servirte siempre, mi tierra amada,

din trohet till döden vill jag svära.

Defenderé tus derechos con mente y mano,

Din rätt, skall jag värna, med håg och med hand,

quiero jurarte fidelidad hasta la muerte. héroes portan tu bandera en alto. (bis)

din fana, högt den bragderika bära. (bis)

4

4

por Suecia, mi patria amada.

Med Gud skall jag kämpa, för hem och för härd,

No te cambio por nada en el mundo

Junto a Dios lucharé por mi hogar,

No, yo quiero vivir y quiero morir en el Norte. (bis)

för Sverige, den kära fosterjorden. Jag byter Dig ej, mot allt i en värld Nej, jag vill leva jag vill dö i Norden.(bis)

       


Letra en francés Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé!

Letra en castellano

Contre nous de la tyrannie,

¡Marchemos, hijos de la patria,

L'étendard sanglant est

El día de gloria ha llegado!

levé,(bis)

Contra nosotros la tiranía,

Entendez-vous dans les

El estandarte sangriento se ha alzado,(bis)

campagnes,

¿Escuchais vosotros en las campiñas,

Mugir ces féroces soldats?

rugir a esos feroces soldados?

Ils viennent jusque dans vos

ellos vienen hasta vuestros brazos,

bras,

A degollar a nuestros hijos y compañeras!

Égorger nos fils, nos compagnes!

Aux armes, citoyens,


Formez vos bataillons, Marchons, marchons! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons! Aux armes, citoyens, Formez vos bataillons, Marchons, marchons! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons!

¡A las armas, ciudadanos! ¡Formad vuestros batallones! Marchad, marchad, ¡Que una sangre impura abreve nuestros surcos! ¡A las armas, ciudadanos! ¡Formad vuestros batallones! Marchad, marchad, ¡Que una sangre impura abreve nuestros surcos!

Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés ? Pour qui ces ignobles

¿Qué pretende esa horda de esclavos,

entraves,

de traidores, de reyes conjurados?

Ces fers dès longtemps

¿Para quién son esas innobles trabas,

préparés ? (bis)

y esas cadenas tiempo ha preparadas? (bis)

Français ! pour nous, ah !

¡Para nosotros, franceses ! ¡Oh, qué ultraje !

quel outrage !

¡Ningún arrebato debe exaltarnos!

Quels transports il doit

Es a nosotros a quienes pretenden sumir

exciter !

De nuevo en la antigua esclavitud.

C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage ! Refrain Quoi! ces cohortes étrangères ! Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers ! (bis) Grand Dieu! par des mains

Estribillo ¡Qué! ¡esas tropas extranjeras! ¡dictan la ley en nuestros hogares! ¡Qué! ¡esas falanges mercenarias vencen nuestros valientes guerreros! (bis) ¡Gran Dios! ¡Con las manos encadenadas nuestros frentes bajo el yugo se doblegarían! ¡Los viles déspotas llegarían a ser los maestros del destino!


enchaînées Nos fronts sous le joug se ploieraient ! De vils despotes deviendraient Les maîtres des destinées ! Refrain Tremblez, tyrans et vous perfides L'opprobre de tous les partis Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! (bis) Tout est soldat pour vous combattre S'ils tombent, nos jeunes héros La France en produit de

Estribillo ¡Temblad, tiranos, y también vosotros, pérfidos, Oprobio de todos los partidos! ¡Temblad! Vuestros actos parricidas van al fin a recibir su castigo. (bis) Todos son soldados para combatiros Si perecen nuestros héroes, Francia produce otros nuevos siempre dispuestos a luchar contra vosotros.

nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre Refrain Français, en guerriers

Estribillo'

magnanimes,

¡Franceses, como magnánimos guerreros

Portez ou retenez vos coups !

sufrid o rechazad los golpes!

Épargnez ces tristes victimes,

Perdonad a estas pobres víctimas

A regret s'armant contre nous.

que contra su voluntad se arman contra

(bis)

nosotros. (bis)

Mais le despote sanguinaire,

¡Mas el déspota sanguinario,

Mais les complices de Bouillé

Mas los cómplices de Bouillé,

Tous ces tigres qui, sans pitié,

todos esos tigres que, sin piedad,

Déchirent le sein de leur

desgarran el corazón de su madre!...

mère !... Refrain

Estribillo

Amour sacré de la Patrie,

¡Amor sacro de la patria,


Conduis, soutiens nos bras

conducid y sostenéd nuestros brazos

vengeurs !

vengadores!

Liberté, Liberté chérie,

¡Libertad, libertad querida,

Combats avec tes

lucha junto a tus defensores (bis)

défenseurs ! (bis)

¡Bajo nuestras banderas, que la victoria

Sous nos drapeaux, que la

acuda a tus valientes llamadas!

victoire

¡Que tus enemigos moribundos

Accoure à tes mâles accents !

vean tu triunfo y nuestra gloria!

Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! Refrain ("Couplet des enfants") Nous entrerons dans la carrière Quand nos aînés n'y seront plus, Nous y trouverons leur poussière Et la trace de leurs vertus (bis) Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime

Estribillo ("Estrofa de los muchachos") Nosotros tomaremos el camino cuando nuestros mayores ya no estén, Allí encontraremos sus cenizas y la huella de sus virtudes. (bis) No estaremos tan celosos de sobrevivirles Como de compartir su tumba; ¡Nosotros tendremos el sublime orgullo de vengarlos o seguirlos!

orgueil De les venger ou de les suivre ! Refrain

         

Estribillo


inglaterra Estrofa I God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen: Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us: God save the Queen. Estrofa II O Lord, our God, arise, Scatter thine (or her) enemies, And make them fall: Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On thee our hopes we fix: God save us all. Estrofa III Thy choicest gifts in store, On her be pleased to pour; Long may she reign: May she defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice God save the Queen.

 

I Dios salve a nuestra gloriosa Reina, Larga vida a nuestra noble Reina, Dios salve a la Reina; Que la haga victoriosa, Feliz y gloriosa, Que tenga un largo reinado sobre nosotros: Dios salve a la Reina. II O Señor, nuestro Dios, surge, Dispersa a los enemigos de ella Y haz que caigan. Confunde sus políticas, Frustra sus trucos ardiles, En ti, ponemos nuestras esperanzas, Dios salve a todos. III Los mejores presentes Tus más agradecidas ofrendas; Que su reinado sea largo; Que defienda nuestras leyes, Y que siempre nos dé motivo Para cantar con corazón y voz Dios salve a la Reina.


(JJ.)

Jugadas.

(G.)

Ganados.

(P.)

Perdidos.

(E.)

Empatados.

(F.)

Goles a Favor.

(C.)

Goles en Contra.

(P.)

Puntos.

(D.)

Diferencia.

Pais

JJ

G

P

E

F

C

Pts

D

Rep. checa

3

2

1

0

4

6

6

+2

Grecia

3

1

1

1

3

3

4

0

Rusia

3

1

1

1

5

3

4

+2

Polonia

3

0

1

2

2

3

2

-1

Rusia 4 – Polonia 1 – Rusia 1 – Rep. Checa 2 – Rusia 0 – Rep. Checa 1 Rep. Checa 1- Grecia 1 – Polonia 1 – Grecia 1 – Polonia 0

Pais

JJ

G

P

E

F

C

Pts

D


Alemania

3

3

0

0

5

2

9

+3

Portugal

3

2

1

0

5

3

6

+2

Dinamarca 3

1

2

0

4

5

3

-1

Holanda

0

3

0

2

5

0

-3

3

Dinamarca 1 – Alemania 1 – Alemania 2 – Dinamarca 2 – Alemania 2 – Portugal 2 / - Holanda 0 – Portugal 3 – Dinamarca 1 – Holanda 1 Pais

JJ

G

P

E

F

C

PTS

D

España

3

2

0

1

6

1

7

+5

Italia

3

1

0

2

4

2

5

+2

Croacia 3

1

1

1

4

3

4

+1

Irlanda

0

3

0

1

9

0

-8

3

Croacia 3 – España 1 – Italia 1 – España 4 – España 1 Irlanda 1-Italia 1 – Croacia 1 – Irlanda 0 – Croacia 0 Italia 2 – Irlanda 0

Pais JJ Inglaterra 3

G 2

Francia

1

3

P 0

E 1

F 5

C 2

Pts 6

D +3

1

1

3

3

4

0


Suecia

3

1

2

0

5

5

3

0

Ucrania

3

1

2

0

2

4

3

2

Ucrania 2 – Francia 2 – Francia 2 – Inglaterra 3 – Ucrania 0 Suecia 1 – Inglaterra 3 – Ucrania - Suecia 2 – Inglaterra +1  

Euro Copa  

description about the Euro Cup 2012

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you