Issuu on Google+

Latino Times

www.latinotimesuk.com

1

Edición Nº32

02 de Junio al 15 de Junio de 2011

Latinos son mayoría en 28 ciudades de USA

P&G celebro su

decimo aniversario al servicio de la comunidad

Con una gala artística cultural la compañía de contadores P&G celebro su decimo aniversario en el Bloomsbury Theatre, el pasado 31 de Mayo . Sus directores Patricia Giraldo y William Pineda agradecieron a los asistentes por su apoyo y respaldo a través de su trayectoria profesional y quisieron reflejar con esta actividad los niveles de desarrollo que ha alcanzado la comunidad latina en el Reino Unido ver pag 27...

Los hispanos ya representan la mayoría de la población en 28 ciudades de EEUU con más de 100.000 habitantes, y localizadas en los estados de California, Texas, Florida, y Nueva Jersey. Así lo registraron las estadísticas de la Oficina del Censo que analizaron los últimos datos demográficos sobre la población latina, que creció en la última década cuatro veces más que la del conjunto del país. Aunque el número de hispanos aumentó en todo el país desde el año 2000, más de la mitad continúan concentrados en tres estados: California (27,8%), Texas (18,7%), y Florida (8,4%). En el este de Los Ángeles (California), el 97 por ciento de la población es latina, un porcentaje sólo superado por el Estado Libre Asociado de Puerto Rico, donde el 99% de los ciudadanos son hispanos.

Los latinos ya representan el 70% o más de la población en trece ciudades de EEUU, la mayoría de ellas localizadas en California: Santa Ana (78,2%), Salinas (75%), Oxnard (73,5%), Pomona (71%), Downey (70,7%), y Norwalk (70%). La Oficina del Censo utiliza los términos “latino” e “hispano” indistintamente para referirse a aquellos ciudadanos residentes en EEUU que a la hora de responder las preguntas del Censo se definieron como “de origen latino, hispano, o español”. De esta manera, los datos demográficos sobre la población hispana se basan en el origen con el que se identifica una persona y no con su lugar de nacimiento. El Censo no interroga sobre el estatus migratorio de los ciudadanos, ni sobre otras cuestiones como el nivel de dominio de la lengua inglesa.

1


www.latinotimesuk.com

2

Latino Times

Mental Health versus Mental Illness The World Health Organisation defines Mental Health as “a state of wellbeing in which the individual realises his or her own abilities, can cope with the normal stresses of life, can work productively and fruitfully, and is able to make a contribution to his or her own community” and recognises that improved chances of successful integration of migrants with the host community can only be achieved by better understanding of health beliefs and attitudes of the guest recipient through culturally sensitive health services.

A common misconception is to believe that depression is a sign of weakness and having a mentally ill family member would bring shame to the whole family.

However there are other barriers preventing minorities from access to health services such as language and legal status and the case of mental health, taboos, stigmas and stereotypes, conductive to discrimination, repression and institutional racism. Research shows that minorities have less access to mental health services in the UK and very often poorer mental health care than the average recipient of the host country.

Loneliness, fear of failure, every day survival struggle and terror that migrant population experience produces a clinical profile of intense stress, causing sadness, sobbing, anxiety, head-aches, fatigue, digestive problems, etc asking for management of symptoms rather than treatment. The somatic expression of symptoms is largely determined by cultural factors, which very often health professionals overlooked due to lack of knowledge and understanding of cultural influences in the manifestation of symptoms, prejudice or racism leading to misdiagnosis of individuals as suffering psychotic and/or depressive disorders thus prescribing inappropriate treatments.

The social support minorities should receive, to facilitate access to services and care, must include qualified, specialised in health interpreters, dedicated informed social workers, better trained GPs, and for refugees and asylum seekers awareness of their complexity of needs. Sometimes GPs do not know how to diagnose mental illnesses and minorities are found under using psychiatric services.

It has been found that older people are more likely to experience cultural misconceptions and stigmas related to mental disorders and negatively culturally influence to the use of services. Among minority population both, general and agespecific strategies need to be developed in order to increase effective intervention.

The USA journal Psychiatry MMC reports that, as a population Latin Americans may be more prone to the development of Post Traumatic Stress. Symptom severity in

Hispanics appears to be correlated with experiencing greater perceived racism in the workplace, and is associated with greater per traumatic dissociation and less familial/social support. This may be explained socioculturally, as a result of Hispanics’ endorsement of fatalistic beliefs (events are inevitable and beyond their control), their tendency to normalize stress, and the underreporting of distress, in combination with diminishing resources. These Latino cultural characteristics may encourage the development of coping practices such as avoidance, per traumatic dissociation, and selfpunitive coping. Unfortunately, many Latinos in the US encounter stressful situations, such as discrimination and economic hardship, and have lost the strong familial, religious, and social network that made their learned coping mechanisms effective. While these coping mechanisms may still work for day-to-day stress, they are likely to be ineffective in the context of extreme trauma. (Fierros and Smith, 2006) “Immigrants could suffer such an intense stress that goes beyond the capacity of human adaptation”, summed it up Dr Joseba Achotegi Loizate expert psychiatrist in mental health and migration and Director of the Psychopathological and Psychosocial Service to Immigrants and Refugees of Hospital San Pere, Barcelona.

LT

Habla Español?

Salud Mental versus

Enfermedad Mental La Organización Mundial de la Salud define la salud mental como “un estado de bienestar en que el individuo es consciente de sus propias capacidades, puede afrontar las tensiones normales de la vida, puede trabajar de forma productiva y fructífera y es capaz de hacer una contribución a su propia comunidad” y reconoce que las posibilidades de mejora de la integración de los inmigrantes con la comunidad de acogida sólo puede lograrse mediante una mejor comprensión de las creencias y actitudes de los huéspedes receptores de la evaluación a través de servicios de salud culturalmente sensibles. Sin embargo, hay otras barreras que previenen a las minorías el acceso a los servicios de salud tales como el lenguaje y la condición legal y en el caso de la salud mental, los tabúes, estigmas y estereotipos, conductores a la discriminación, la represión y el racismo institucional. Las investigaciones muestran que las minorías tienen menos acceso a servicios de salud mental en el Reino Unido y muy a menudo una atención peor que el beneficiario promedio del país de acogida. Las minorías deben recibir apoyo social, para facilitar el acceso a los servicios y la atención, debe incluir interpretes calificados especializados en salud, designados trabajadores sociales informados, médicos mejor formados, y para los refugiados y solicitantes de asilo, la conciencia de la complejidad de sus necesidades. A veces los médicos no saben diagnosticar las enfermedades mentales y las minorías se encuentran usando poco los servicios psiquiátricos. Un error común es creer que la depresión es un signo de debilidad y tener un familiar enfermo mental sería una vergüenza para toda la familia. Se ha encontrado que las personas mayores son más propensas a experimentar malentendidos culturales y los estigmas asociados a los trastornos mentales y culturales influyen en forma negativa hacia la utilización de servicios. Entre la población minoritaria, estrategias generales y específicas por edad necesitan ser desarrolladas con el fin de aumentar la intervención efectiva. La soledad, el miedo al fracaso, la lucha diaria por la supervivencia y el terror que experimenta la población migrante

Direccion Sur: 183 manor place southwark SE17 3BB DIRECCIÓN GENERAL Lina María Usma

GERENTE ADMINISTRATIVO William A. García H. ASISTENTE OPERATIVO Sergio Arango Giraldo REDACCIÓN INTERNACIONAL Maria Alejandra Lotero Diego Alvarez Deny Extremera Carlos Ríos

GRUPO PERIODíSTICO Luis Fernando Nieto John Loayza REDACCIÓN LONDRES Luis Enrique Marmolejo ANALISTA DEPORTIVO juan Carlos Castaño JEFE DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Carlos Andrés Duque R.

DIRECTOR CREATIVO Julián Monastoque DIRECTOR CREATIVO Adriana Murcia DIRECCIÓN DE VIDEO Alvaro Torrez DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA Juan Carlos Carrillo

DEPARTAMENTO DE MARKETING daniel alejandro restrepo WEB MASTER Miguel Posada Daniel Gómez Victor Velez SERVICIO DE INFORMACIÓN Agencia de noticias REUTERS Agencia de noticias EFE

0208 616 0994 0794 612 0757 0787 792 4377

extracreativos@hotmail.com En la realización de la presente edición hemos hecho todos los esfuerzos por respetar los derechos de autor. Ofrecemos disculpas por alguna inconveniencia, error u omisión. Será un placer insertar los créditos apropiados en cualquier edición siguiente de esta publicación. LATINO TIMES no tiene relación alguna con las actividades de sus anunciantes ni se responsabiliza de la información que aparece en sus publicidades.

produce un cuadro clínico de estrés intenso, causando tristeza, llanto, ansiedad, dolores de cabeza, fatiga, problemas digestivos, etc. La publicación “Psychiatry MMC” reporta que, la población latinoamericana puede ser más propensa al desarrollo de estrés postraumático. La gravedad de los síntomas en los hispanos parece estar relacionada con el racismo que experimentan en el lugar de trabajo, y se asocia con una mayor disociación peri traumática y menos apoyo familiar/social. Esto puede explicarse socioculturalmente, como resultado de la adopción de creencias fatalistas (eventos inevitables y ajenos a su voluntad), su tendencia a normalizar la tensión, y el sub registro de la angustia, en combinación con la disminución de los recursos. Estas características culturales latinas pueden fomentar el desarrollo de prácticas de afrontamiento tales como la prevención, la disociación peri traumáticas, y auto-castigo de afrontamiento. En EE.UU. la falta de acceso a los servicios de salud mental sigue siendo el problema más grave en la comunidad hispana que utilizan los servicios de salud mental mucho menos que otros grupos étnicos. La cultura y el idioma son barreras importantes. La falta de intérpretes y profesionales bilingües pueden interferir en obtener una evaluación, tratamiento y respuesta apropiados. Los hispanos “a menudo tienen actitudes diferentes sobre el acceso a servicios de salud mental, y pueden sentirse muy estigmatizados por ello. Por ejemplo, en los hispanos la depresión a menudo se confunden con nerviosismo, cansancio, o incluso una dolencia física, y puede verlo como algo que es temporal. Los individuos afectados pueden no reconocer los síntomas que requieren la atención de los especialistas en salud mental” - Asociación Americana de Psiquiatría “Los inmigrantes podrían sufrir tal estrés intenso, que va más allá de la capacidad de adaptación humana”, resumió el doctor Joseba Achotegi Loizate psiquiatra experto en salud mental y la migración y Director del Servicio Psicopatológico y Psicosocial a Inmigrantes y Refugiados del Hospital San Pere, Barcelona. Latin American UK Forum


Latino Times

www.latinotimesuk.com

3

3


4

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

ACTUALIDADES uk

5

5

Toda la información que necesita saber de UK

Washington and London will increase the ‘pressure’ on the Gaddafi regime

In a joint press conference at Lancaster House in London with President Barack Obama, the Prime Minister said it was time to ‘put pressure’ on the dictator’s regime. Mr Cameron said: ‘The President and I agree that we should be turning up the heat in Libya. I believe the pressure is on the regime. You can see it in the fact that the rebels have successfully liberated much of Misrata.’ Mr Obama said the relationship between the UK and the U.S., based on ‘shared ideals and shared values’, was stronger than it had ever been. ‘The relationship between our two countries is one that’s not just based on warm sentiment or common history, although those things exist,’ he said. ‘It is based on shared ideals and shared values. The USA President said he and Mr Cameron came from different political traditions, but added that ‘on a whole host of issues we see eye to eye’. Speaking about Libyan leader Colonel

Muammar Gaddafi, Mr Obama said: ‘We will continue to strongly oppose the use of violence against protesters and any efforts to silence those who yearn for freedom

LT

Habla

and dignity and basic human rights that’s one of the reasons we are working together in Libya alongside our Nato allies and partners to protect the Libyan people.

Español?

El presidente de EEUU en su visita de Estado a Reino Unido y tras la barbacoa protagonizó una rueda de prensa junto a su homólogo británico. En ella, Cameron aseguró que Londres -con la ayuda de Washington- está buscando “todas las opciones posibles” para “aumentar la presión” contra el régimen libio. Respecto a la ‘primavera árabe’ pero también a Oriente Próximo -asunto que Obama ha vuelto a poner en primera fila tras insistir en las fronteras palestino-israelíes del 67-, el presidente de EEUU anunció que discutirá en el G-8 cómo promover la democracia en la zona.

A su vez, el mandatario estadounidense aseguró que la paz en Oriente Próximo es posible si las dos partes dialogan y adoptan “compromisos dolorosos”, así como rechazó la ‘creación’ del Estado palestino vía ONU. Para Obama, la petición de reconocimiento de un Estado palestino en Naciones Unidas es un absoluto “error”. Obama se hizo eco igualmente de las palabras de Cameron e instó al dictador libio, Muamar Gadafi, a abandonar el poder, así como al presidente yemení, Ali Abdulá Saleh.

Crisis económica Dove recibe fuertes criticas por racismo

El objetivo de DOVE era promocionar un nuevo gel de ducha cuyo beneficio principal es la renovación de la piel. Sin embargo, la campaña de Dove para su VisibleCare Creme Body Wash en el Reino Unido está recibiendo numerosas críticas por un posible racismo (aunque posiblemente inintencionado). Los anuncios muestran un clásico “antes y después” y, delante, a tres mujeres: una de raza negra, una latina y una rubia de piel clara. Casualmente, la disposicion de estas hace pensar que la crema, en realidad, convierte las pieles más oscuras en unas más claras.

La economía de Reino Unido ha sido afectada de forma significativa por la crisis financiera y económica internacional. El PIB en 2010 fue un 4,5% más bajo que el pico alcanzado en la fase precrisis. El desempleo ha aumentado en más de 800.000 personas desde 2007 y las finanzas públicas se han deteriorado de forma abrupta, alcanzándose en el ejercicio 2010-2009 una cifra de déficit público del 10% del PIB, algo impensable en esta economía. Existe evidencia de que parte de la caída del PIB sufrida, lejos de ser un shock transitorio, se va a convertir en permanente. Las estimaciones apuntan a que el coste de la crisis bancaria puede ser algo superior al 60% del PIB existente con anterioridad a la crisis. Esta situación se ha traducido en que más de un 80% del capital del Royal Bank of Scotland y más del 40% del Lloyds Bank Group son propiedad del Estado, después del proceso

de rescate llevado a cabo por el Ejecutivo desde el estallido de la crisis financiera en 2008. Sin duda, este proceso ha deteriorado significativamente la competencia en el sistema bancario británico, con un proceso de desaparición, o absorción, de buena parte de los competidores de los dos grandes grupos. El proceso de bancarización británico, y sobre todo el peso de este sector en la economía, explican las serias consecuencias futuras de esta profunda crisis financiera. Reino Unido es el país con mayor porcentaje de activos bancarios domésticos sobre el PIB, casi el 500% del PIB. En el caso de Reino Unido, las expectativas son claramente de una pérdida de PIB potencial considerable. Esto también tiene que ver con el modelo de solución de crisis bancarias, que en el caso de Suecia supuso un castigo muy severo a los gestores, también pérdidas para los acreedores y un grado de transparencia máximo.

En Dove niegan las acusaciones: “Las tres mujeres pretendían mostrar el “después” y las ventajas de utlizar el producto. No aprobamos ninguna actividad o imágenes que intencionadamente podrían insultar a cualquier parte de la audiencia”. Sin embargo, eso no ha evitado las críticas. “El gel de ducha de Dove convierte a las mujeres negras en latinas y en mujeres blancas”, escribe una bloguera, “al menos esto es lo que uno posiblemente podría deducir por el “antes y después” y la progresión de estas mujeres en el anuncio. Esto es muy estúpido, pensé que sería un anuncio falso hecho con Photoshop, pero parece ser que no lo es”.


6

www.latinotimesuk.com

Más de 300 mil cubanos ya

trabajan por su propia cuenta -medio millón de despidos- hasta marzo del 2011, aunque con posterioridad Raúl Castro señaló que el proceso no debía forzarse. El plan gubernamental estipula la eliminación gradual de 1.3 millones de plazas estatales durante el actual quinquenio. Los analistas consideran que el incremento del sector privado podría acelerarse en el semestre en curso, luego de que el gobierno acordó extender la contratación de empleados a todas las actividades del sector no estatal.

LT

Los trabajadores por cuenta propia en Cuba superan ya los 309 mil y más del 70 por ciento de sus licencias fueron otorgadas desde que el gobierno de Raúl Castro anunció nuevas regulaciones para laborar en el sector privado el pasado octubre. Según estadísticas reveladas por el Ministerio de Trabajo y Seguridad Social (MTSS), 309,728 personas figuraban como cuentapropistas hasta el pasado 30 de abril, de las cuales 221,839 recibieron la autorización durante el semestre anterior. El 21 por ciento del trabajo privado se concentra en La Habana, y una quinta parte de los registrados se dedica a la elaboración y venta de productos alimenticios. Al menos en cifras, el auge del trabajo privado parece respaldar la política

puesta en práctica por el gobierno, con el espaldarazo del recién concluido VI Congreso del Partido Comunista. Un total de 178 categorías, mayor flexibilidad para las contrataciones y el otorgamiento de créditos constituyen los pilares de la estrategia gubernamental para impulsar el sector privado y revitalizar la actividad económica en el país. El 71.6 por ciento de los actuales cuentapropistas se registraron en poco más de seis meses. Hasta el pasado septiembre había sólo 87,889 personas autorizadas a ganarse la vida como trabajadores independientes en la isla. El pasado año, el gobierno cubano fijó la primera etapa de racionalización laboral

Do you speak

english?

The workforce account in Cuba already overcome the 309,000 and more than 70 per cent of its licenses were granted since the government of Raúl Castro announced new regulations to work in the private sector last October. According to statistics revealed by the Department of Labour and Social security (MTSS), 309,728 persons were appearing like self employed until last April 30, from which 221,839 received the authorization during the previous semester. 21 per cent of the private work concentrates in Havana, and a fifth part of the registered ones devotes itself to the making and sale of food.

Latino Times

Reformas permiten más turismo de EE.UU. a Cuba

Nuevas normas promulgadas por el gobierno de Barack Obama ampliarán el acceso a la Cuba comunista, que ya es uno de los destinos favoritos de turistas de otros países. Dentro de un corto tiempo, miles de estadounidenses podrían estar meneando las caderas en los clubes nocturnos tropicales y saboreando los famosos puros, sin tener que pasar subrepticiamente por un tercer país y correr el riesgo de provocar la ira del Tesoro.

“Con esto, casi cualquier estadounidense puede viajar a Cuba”, dijo Tom Popper, director de Insight Cuba, que llevó a miles a la isla antes de que esos programas fuesen congelados hace siete años. Pero no serán exclusivamente días de playa y noches de salsa. Los visitantes estadounidenses deberán sudar en paseos a establecimientos agrarios o conferencias sobre historia para justificar los viajes, ya que la intención, de acuerdo con Washington, es que ambos pueblos se conozcan mejor. Los llamados contactos de persona a persona fueron aprobados en 1999 por el entonces presidente Bill Clinton, pero desaparecieron en 2004, cuando su sucesor George W. Bush consideró que se trataba de un intento apenas velado de evadir la prohibición de turismo que forma parte del embargo, vigente desde hace 49 años. “El presidente Obama y el gobierno dicen constantemente que no quieren más turismo y no es lo que pretenden hacer. Pero es precisamente lo que está sucediendo”, dijo

el representante por Florida Mario Díaz Balart, nacido en Fort Lauderdale en el seno de una familia de exiliados cubanos. Dijo que los viajes, lejos de promover la democracia en la isla, “sólo proveen divisas a un régimen totalitario”. Es probable que museos, asociaciones de ex alumnos universitarios y otras instituciones organicen tours. Su blanco serán los estadounidenses de alto nivel cultural y altos ingresos que pueden gastar miles de dólares en un viaje de 10 días.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

7

7


8

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

9

9


10

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

COLOMBIA POSITIVA

www.latinotimesuk.com

1111

Toda la información que necesita saber de su comunidad

200 people retained in Choco recover their freedom Colombian armed forces rescued over 100 people held hostage by the FARC’s 34th Front in the Las Mercedes village of the Choco department on Tuesday night. The rescue mission was achieved after the armed forces managed to close off the zone on the northwest Colombia’s Atrato River, where the situation took place. The released hostages were flown to the department’s capital, Quibdo, in a helicopter belonging to the air force, and in the company of army and navy personnel. The peasants who had been captured reported that three armed guerrillas ordered them to turn off the Atrato River onto the Negua River, a tributary of the former, where they were forced to stay for more than three days. Also, according to peasants of the area, the insurgents are distributing threatening pamphlets between the population to summon for an unemployment armed owing to 47 anniversary of the foundation of the guerrillas, the most ancient of Latin America, which is commemorated these days.

In Bogota the Minister of Defence, Rodrigo Rivera, said that approximately 200 military men had been sent to the area affected to solve as soon as possible the conflict.

communities would be able to resume their daily activities with peace of mind. According to media reports, the armed forces did not encounter any of the guerrillas responsible for the act.

Choco Public Defender Victor Raul Mosquera praised the labors of the armed forces and expressed confidence that after the intervention, Atrato River

Nevertheless, the commander of the Military Forces, admiral Edgar Cely, minimized the problem and he affirmed that in this area “have retained nor kidnapped.

LT

Habla

Español?

Unas 200 personas recuperaron su libertad el 25 de mayo tras permanecer unas 48 horas retenidas por guerrilleros de las Farc en el departamento del Chocó. Los lugareños llegaron a Quibdó, capital del departamento del Chocó, frontera con Panamá, custodiados por el Ejército, la Armada y la Fuerza Aérea. Los retenidos estuvieron al menos 48 horas en poder de guerrilleros de las Farc en el caserío Las Mercedes, sobre

Producción de petróleo

creció de 783 mil a 903 mil barriles diarios

El Mandatario colombiano Juan Manuel Santos resaltó que la meta antes de terminar el cuatrienio es que la producción de crudo llegue a 1 millón 150 mil barriles por día. Así mismo, se prevé la firma de 205 contratos hasta el año 2014 para aprobar la exploración de 570 pozos, de los cuales ya han sido perforados 49 en lo corrido del año. El Presidente Juan Manuel Santos informó que en los primeros meses de Gobierno la producción de petróleo en Colombia creció de 783 mil barriles a 903 mil barriles por día, dato que muestra el buen desempeño del sector. El Presidente Santos señaló que, pese a que la producción nacional aún es baja, Colombia ya es el tercer país en producción de petróleo dentro de la región. Señaló que las reservas del crudo estimadas por Ecopetrol ascienden a 47 billones de barriles. En ese sentido, y con el propósito de fortalecer el desarrollo de la actividad,

el Gobierno tiene el objetivo de firmar al menos 205 nuevos contratos de aquí al año 2014, para que se perforen 570 pozos nuevos dentro del territorio nacional. Resaltó que “vamos bien”, pues de dicho objetivo, en lo corrido de 2011 ya se han perforado 49 pozos en el país. El Jefe de Estado indicó que el segundo gran objetivo en materia de hidrocarburos es duplicar la infraestructura de transporte de crudos, con lo cual la capacidad pasaría de 700 mil barriles a 1,4 millones de barriles transportados al día. “Adicionalmente, seguirá el proceso de modernización de las refinerías para aumentar con inversiones cercanas a los 8 mil millones de dólares la capacidad de refinación en 85 mil barriles por día”, señaló el Presidente Santos. Puntualizó que actualmente el sector de hidrocarburos representa el 5,4 por ciento del Producto Interno Bruto colombiano, y es una de las actividades de mayor crecimiento en el país.

el río Neguá, afluente del río Atrato. El conflicto comenzó el 23 de mayo cuando un grupo de rebeldes, presuntamente del frente 34 de las Farc, mató a tres civiles y un policía y dejó heridos a otros dos lugareños y un militar en tres ataques consecutivos contra dos embarcaciones de pasajeros y otra de la Armada. El ministro de Defensa, Rodrigo Rivera, dijo que se habían enviado a unos 200 militares a la zona afectada para resolver cuanto antes el conflicto.

LLevan servicio de agua potable a municipio de Tubará en Atlántico

La misma agua que beben, con que cocinan y lavan los habitantes de los barrios del norte de Barranquilla comenzó a salir en los grifos de las casas de unos 400 campesinos de dos caseríos perdidos en los cerros del Atlántico. Los habitantes de Corral de San Luis y Altamira, en el municipio de Tubará, después de casi 50 años de espera por fin pueden tomar, preparar sus alimentos y hacer sus oficios domésticos con agua apta para el consumo humano. Durante todo este tiempo la fuente de abastecimiento eran arroyos, pozos o reservorios de agua lluvia, que les tocaba compartir con vacas, burros, chivos y caballos. El buen momento que viven los campesinos de esta zona olvidada es posible por el aporte económico de Canal de Isabel II, empresa operadora del servicio de acueducto y alcantarillado de Madrid (España) y accionista mayoritario de la empresa Triple A de Barranquilla, que seleccionó entre siete proyectos en el Atlántico estos dos pueblos para llevarles agua potable, como lo hace en otros lugares del mundo. La inversión total de ambos proyectos fue de 502 millones de pesos de los cuales 363 fueron aportados por la firma española y el resto por la empresa de acueducto y alcantarillado de la capital del Atlántico.


12

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

PERÚ

1313

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Exportación agroindustrial Hallan el cerebro fósil completo de un mamífero

Paralizada

crecería en 30% de 20 millones de años central térmica “El Perú es un país con grandes potencialidades en el sector agroindustrial y nuestro deber es ayudarlos a ingresar en el mercado europeo, con las mejores herramientas fitosanitarias”, aseguró el embajador de la Unión Europea (UE) en el país, Hans Allden. Durante la inauguración del seminario sobre los sistemas Rasff y Traces de la UE, Allden dijo que con la firma del acuerdo los envíos de productos agroindustriales al exterior podrían crecer en 30%.”Estimamos que debe incrementarse la cantidad de productos que ingresan en Europa, a partir de inicio

en Chilca

del tratado en enero de 2012”, precisó. Al evento asistió también el embajador Jaime Pomareda, representante del Ministerio de Relaciones Exteriores del Perú, quien celebró esta iniciativa de la UE, en beneficio de los empresarios peruanos. “Con el TLC y aprovechando las herramientas tecnológicas adecuadas podremos lograr que los empresarios peruanos sean reconocidos en el ámbito mundial, y en nuestra propia casa se generará más empleo y disminuirá la pobreza”. Por su parte, el experto de la Comisión de la UE Didier Carton, explicó que los sistemas Rasff y Traces son herramientas que se aplican con gran éxito en los países que conforman la UE y que ahora se están aplicando en naciones latinoamericanas, con el objetivo de hacerlas más competitivas y prolijas a la hora de exportar hacia Europa. Estos sistemas les permitirán reducir costos, y será un beneficio compartido porque mientras más cuidadosos sean con el control de calidad de sus productos, mayor será la demanda.”

construcción de

Científicos peruanos dieron a conocer el inusual hallazgo de un cerebro completo fosilizado perteneciente a un gran mamífero que habitó la actual selva norte de Perú hace 20 millones de años. Para el investigador peruano Klaus Hönninger, responsable del descubrimiento, se trata de un muy poco habitual e importante hallazgo que permite sumar un dato más a la reconstrucción de la “paleofauna” de esta zona de América. “Es la primera vez que veo una cosa así, tan bien conservada y tan entera”, declaró Hönninger, director del museo paleontológico “Meyer Hönninger”, situado en la ciudad peruana de Chiclayo. El hallazgo fue realizado el pasado 12 de mayo en la cuenca del río Santiago, región peruana de Amazonas (cerca a la frontera con Ecuador), cuando Hönninger continuaba con sus habituales trabajos en los sedimentos del río. Según el propio investigador, el cerebro

LT

fue hallado completo y separado de otros restos fosilizados, lo que sugiere que puede proceder de un animal que sufrió “algún tipo de trauma que hizo salir al cerebro del cráneo, que luego fue cubierto con los sedimentos”. “Estos sedimentos tienen un alto índice de carbonato, lo que parece ha sido lo que ha mantenido los restos, ya que normalmente los tejidos blandos no se fosilizan”, agregó el investigador. El tamaño del cerebro (12 centímetros de ancho por 11 de largo y 9 de alto) indica que se puede tratar de un animal del tamaño de una vaca, lo que confirmaría la presencia de grandes mamíferos en la zona, según Hönninger. Sin embargo, los científicos alemanes a los que el investigador peruano ha remitido datos y fotografías del hallazgo para verificar su origen todavía no han podido confirmar a qué tipo de mamífero corresponde el fósil.

Do you speak

english?

Peruvian scientists announced the unusual findings of a fossilized finished brain belonging to a big mammal that inhabited the current north forest of Peru 20 million years ago.

For the Peruvian investigator Klaus Hönninger, person in charge of the discovery, it is a question of a very little habitual and important find that allows to add one more fact to the reconstruction of the “paleofauna” of this area of America. “It is the first time that I see a thing like that, so well preserved and so entire”,

declared Hönninger, the director of the museum “Meyer Hönninger” placed in the Peruvian city of Chiclayo. The find was realized last May 12 in the basin of the river Santiago, Peruvian region of the Amazon (it surrounds the border of Ecuador), when Hönninger was continuing with his habitual works in the sediments of the river. According to the proper investigator, the brain was found finished and separated from other fossilized remains, which he suggests can come from an animal that suffered “some type of trauma that made it go out to the brain of the skull, which then was covered with the sediments”

Luego de una exhaustiva investigación, el Gobierno Regional de Lima, la Municipalidad Provincial de Cañete y la Municipalidad distrital de Chilca ordenaron la inmediata paralización de la construcción del proyecto de central termoeléctrica Fénix Power. Según la población este proyecto inició su construcción sin autorización, cercana a la playa de Las Salinas y a las lagunas medicinales. La ciudadanía exige la suspensión definitiva del proyecto que teme una posible contaminación ambiental, afectación al ecosistema marino, disminución de la afluencia turística, entre otros. En el 2005, la Dirección General de Asuntos Ambientales Energéticos del ministerio de Energía y Minas aprobó de manera irregular el Estudio de Impacto Ambiental (EIA) para la central térmica de Egechilca, que posteriormente, en el 2008, compró Fénix Power. La empresa quiso hacer valer este EIA plagado de irregularidades y datos deliberadamente falsos, que no toma en cuenta la zonificación del terreno y la cercanía de la población. En su momento, la prensa nacional denunció que se trataba de un EIA plagiado de la empresa minera Pampa de Cobre de Arequipa. El Informe 042-2005 del propio ministerio de Energía y Minas señaló que “En general se ha encontrado que el EIA es la modificación de un EIA de actividad minera principalmente en los capítulos del marco legal y plan de manejo ambiental (están orientados a la minería), lo que hace notar la poca seriedad con que se ha elaborado el EIA en mención”. Un aspecto cuestionable es que se pretende construir una planta en un área que es considerada zona urbana de uso turístico recreacional, tal como lo dispone la Ordenanza Provincial 06-95/MPC. Además, la franja costera del distrito de Chilca fue considerada reserva turística nacional mediante el Acuerdo N° 043-95 de la misma municipalidad. Estas disposiciones no han variado a la fecha por lo que una central termoeléctrica se contrapone a todo uso urbano turístico.


14

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

ECUADOR

1515

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Turquía comprará flores Correa resalta lealtad de las

y tagua ecuatorianas Fuerzas Armadas el 30-S provincias de Pichincha y Cotopaxi, donde establecieron contactos directos con las principales fincas a fin de identificar productos y determinar precios. El agregado comercial manifestó que los tres importadores turcos tienen 3.000 puntos de venta en su país, donde la flor se vende entre 0,65 y 0,75 dólares. Se estima que la venta anual será de 800 mil dólares.

Turquía comprará flores y tagua ecuatorianas, informó Borys Mejía, de la Oficina Comercial de Ecuador en ese país. Mejía dijo que la venta de flores será desde septiembre y serán 10 mil tallos semanales. Los turcos comprarán a 14 fincas ecuatorianas y el comercio será directo sin intermediarios, ya que antes adquirían el producto desde Holanda, donde se perdía el origen de la flor. En su paso por el Ecuador los importadores turcos visitaron las plantaciones en las

La delegación que visitó el Ecuador estuvo compuesta por seis representantes de empresas importadoras. Este grupo participó del Seminario de Oportunidades Comerciales del Ecuador en Turquía con empresarios de los sectores florícola, productos del mar, tagua y frutas tropicales, entre otros.

créditos para los

ciudadanos que vuelvan tras el terremoto de Lorca Lorena Escudero, titular de la Secretaría del Migrante (Senami), dijo que unas 50 familias se han inscrito para volver a su país, aunque la cifra podría variar, pues algunos podrían reconsiderar su idea al conocer las ayudas sociales que recibirán en España. Comentó que en principio se inscribieron unas 300 familias, pero una vez que ‘ha pasado el primer trauma’ cambiaron de parecer, en especial al conocer que no quedarán fuera de las ayudas sociales aunque no tengan los documentos en regla.

En el caso de la tagua, las exportaciones serán de un contenedor cada 45 días y al año se venderán 1 millón de dólares. Al igual que las flores, Turquía quiere comprar el producto sin intermediarios. Mejía anotó que la tagua es bien cotizada en Turquía y destinada a la producción de botones, que son demandados por las casas de alta costura en Europa.

Gobierno aprueba

El ministro de Defensa, Javier Ponce, fue condecorado con la medalla de Gran Cruz, por parte del alto mando militar. El presidente de la República, Rafael Correa, expresó su consideración y reconocimiento a las Fuerzas Armadas ecuatorianas (FF.AA.) por su rescate del Hospital de la Policía, el 30 de septiembre pasado (30-S), día de la revuelta policial. “Hubo actos de heroísmo que me comprometen para siempre con las FF.AA.”, dijo Correa en la Escuela Militar Eloy Alfaro de Parcayacu, durante el acto por los 189 años de la Batalla del Pichincha y día de las FF.AA. Correa exaltó el cumplimiento de la misión constitucional de los uniformados. “Un abrazo interminable de gratitud, de reconocimiento por su actuación profesional, apegada a la Constitución”. Aprovechó para resaltar la victoria del oficialismo en la consulta popular del 7 de mayo pasado, que, según él, le permitirá consolidar una democracia

LT

radical y profundizar la denominada revolución ciudadana. Y desechó cualquier posibilidad de entendimiento político con organizaciones sociales y políticas de oposición. “Los críticos mañana dirán que perdí una oportunidad histórica de llamar a la unidad nacional... yo no me engaño ni engaño. Hoy con cinismo los mismos del feriado bancario nos quieren dar clases de unidad..., pero no podemos caer en ingenuidades”. Criticó a la justicia por los fallos que permitieron la libertad de policías involucrados en el 30-S. ¿Dónde están los que con tanta ventaja, alevosía, sanguinariamente tiraban bombas al presidente, disparaban bombas asesinas, los que daban por radio las órdenes de matar al presidente?, preguntó. Correa consideró que no existen culpables por los “jueces corrompidos” y la confabulación de cierta prensa, y una oposición inmoral, pero no especificó nombres. “Mientras yo sea presidente la impunidad nunca más”, sentenció.

Do you speak

english?

The Minister of Defense, Javier Ponce, was honoured with the medal of Big Cross, by the high military control. Correa expressed his consideration and recognition to the Ecuadoran Armed forces (FF.AA). For his rescue of the Hospital of the Police, last September 30 (30-S), day of the police riot. “There were acts of heroism that compromise me forever with the FF.AA.”, said Correa in the School Eloy Alfaro of Parcayacu, during the acts of celebrations of 189 years of the Battle of Pichincha and day of the FF.AA. Correa exalted the fulfillment of the constitutional mission of the uniformed ones. “An endless hug of gratitude, of recognition for his

professional performance, attached to the Constitution”. He criticized the justice system for the mistakes that allowed the police officers involved in 30-S. to be free. Where are those who with so many advantages, treachery, were throwing bombs to the president, they were shooting killer bombs, which were giving orders through the radio to kill the president?, he asked. Correa thought that culprits do not exist for the “corrupt judges” and the conspiracy of certain press, and an immoral opposition, but he did not specify names. “impunity won’t be around whilst I remain as president he added.

Explicó que el dinero destinado a esos ecuatorianos forma parte del fideicomiso de créditos ‘Banca del Migrante’, creado hace más de dos años por el Gobierno, y para el que se han destinado 20 millones de dólares en 2011. ‘Está destinado, reservado, un millón de dólares de esos créditos, a través de cooperativas, con prioridad para personas que regresen desde Lorca’, explicó Escudero, al apuntar que se invertirá en lo que ‘ellos deseen’ para su ‘sostenibilidad de vida’ en Ecuador. ‘Tienen para mejoramiento de vivienda acá, para emprendimientos productivos, de acuerdo a la situación de cada uno y de los reglamentos de Banca del Migrante’, dijo en referencia al uso del crédito, que se entrega sin exigencia de un historial crediticio, ‘uno de los gravísimos problemas para los migrantes’. Además, la Senami, que ha invertido 100.000 dólares en la apertura de una oficina en Lorca para atender a los ecuatorianos, analiza mecanismos para apoyar a los ciudadanos que deseen retornar con los billetes aéreos, inserción escolar de sus hijos y apoyo en salud y psicológico. Lorca, un municipio con cerca de 95.000 habitantes, donde residen unos 10.000 ecuatorianos y 4.000 bolivianos, fue sacudido el 11 de mayo por dos terremotos de 4,4 y 5,1 grados de magnitud que dejaron nueve muertos, 300 heridos, miles de damnificados y graves daños materiales.


16

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

BOLIVIA

1717

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Prevén crear 30.000

Insumos Bolivia vendió 417 mil Legislador Oscar empleos para egresados de quintales de azúcar para paliar Nacif devuelve

desabastecimiento en el país 70 mil dólares universidades de Bolivia

de soborno

Social, puedan percibir un haber mensual pagado por el Ministerio”, destacó Rojas.

El legislador Oscar Nacif devolvió 70.000 dólares de un supuesto soborno que le habría sido pagado para votar a favor de una ley que favorecía a un gobernador opositor, informaron un jefe policial y dos fiscales.

Remarcó que los salarios oscilarán entre 1.200 y 1600 bolivianos, dependiendo del rubro. Y explicó que el convenio se hará con empresas privadas que cobijarán a los egresados por 6 meses.

El ministro de Trabajo, Félix Rojas, anunció que su despacho alentará un programa de generación de 30.000 nuevos empleos, con un financiamiento inicial de 30 millones de dólares proveniente del Banco Interamericano de Desarrollo (BID), destinado a egresados en distintos rubros y de todas las universidades de Bolivia. “En el mes de octubre, este Ministerio de Trabajo, Empleo y Previsión social va a generar 30.000 empleos con los egresados de las universidades, haciendo que los 30.000 favorecidos con este programa del Ministerio de Trabajo Empleo y Previsión

El Ministerio de Trabajo se hará cargo del pago de la nómina los primeros 3 meses y, a partir del cuarto mes, la compañía cubrirá el salario de los trabajadores que estén dentro del programa. “Al final de esos 6 meses, estaremos certificando experiencia profesional, porque es un requisito que muchas veces piden los empleadores principalmente del sector privado”, dijo. “Entendemos que cuando vamos a solicitar un cargo, siempre nos solicitan experiencia profesional, nosotros vamos a tratar de resolver ese problema haciendo que los recientemente egresados y titulados, trabajen tres meses pagados por el Estado y los otros 3 meses por la parte empleadora”, enfatizó la autoridad.

Nacif, que es militantes del Movimiento Nacionalista Revolucionario, de oposición, aun no ha formulado declaraciones a la prensa.

La empresa estatal Insumos Bolivia informó el pasado 24 de febrero que vendió en todo el país al menos 417 mil quintales de azúcar, de febrero hasta mayo del presente año, cuando ese alimento de primera necesidad sufrió una merma en el mercado interno, informaron fuentes oficiales. “La estatal Insumos Bolivia reportó también la venta directa de azúcar importada a la población y unidades productivas de un volumen de 417.004 bolsas de 50 kilogramos”, informó el director de esa empresa, Oscar Sandy.

de comercialización de azúcar lo realizamos a través de nuestros puntos móviles y llegamos a las familias de forma directa en coordinación con las juntas de vecinos, organizaciones territoriales de base”, recordó. Además, comercializó de forma directa el endulzante a las unidades productivas, industrias de alimentos, centros de abasto, tiendas de barrio y comercio de abarrotes, medidas con la cuales se logró restablecer los canales de distribución, sin restricciones.

El funcionario se refirió al tema, después de que Insumos Bolivia y la Empresa de Apoyo a la Producción Alimentaria (EMAPA) suspendieron la distribución de azúcar, porque los ingenios azucareros iniciaron la comercialización de ese producto a 6 bolivianos el kilo, para el consumidor final.

El funcionario aseguró que Bolivia no volverá a sufrir carencia de azúcar, por el compromiso de los ingenios azucareros que producirán alrededor de 10 millones de quintales este año frente a un consumo interno de más de 7 millones de quintales. Además, anticipó que el Gobierno almacenará 293.724 quintales, cantidad que podría incrementarse según las necesidades y el comportamiento de la demanda interna.

“En estos tres meses realizamos un trabajo arduo. Los primeros días

LT

Do you speak

english?

Bolivia’s state-owned company “Insumos” reported that it sold throughout the country at least 417 million pounds of sugar, from February to May this year, when the staple food need suffered a decline in the internal market, officials said. The company also reports the direct sale of imported sugar to people and an increase in the production of a volume of 417,004 units of 50 kg bags, “the director of that company, Oscar Sandy. spoke on the topic, after of Bolivia and Business Supplies Support to Food Production (EMAPA) suspended the distribution of sugar, because the sugar markets sold the product to 6 Bolivians per kilo to the consumer. “In these three months we made a hard

work. The first days a sugar marketing through our mobile points and families in coordination with neighborhood associations, organizations territorial base, “he said. In addition, it was sold directly to the units production, food industries, supply centers, neighborhood shops and grocery trade, measures to restored the channel distribution, without restrictions. The official said that Bolivia will suffer lack of sugar, the commitment to the sugar mills that will produce about 10 million hundredweight this year against a total Internal demand of 7 million quintals. In addition, he anticipated that the Government store 293,724 quintals amount that could be increased according to the needs and behavior of domestic demand.

El comandante regional de policía, coronel Víctor Maldonado, y los fiscales Hugo Vargas y Silvana Rojas, dijeron en una rueda de prensa el 25 de mayo que el asambleísta del legislativo regional devolvió los 70.000 dólares a la fiscalía y exhibieron el dinero. Maldonado dijo que el legislador devolvió el dinero en un “acto de arrepentimiento”.

Presumiblemente el dinero recibido en abril era en pago para la aprobación de una ley regional que impide suspender al gobernador del departamento amazónico de Beni, Ernesto Suárez, opositor. Un funcionario de esa gobernación está preso y es investigado en un caso de sobornos en la Asamblea Legislativa. Un juez prohibió salir del país al gobernador Suárez y fue obligado a pagar una fianza mientras se investiga el caso. El hecho salió a luz hace varios días a mediados del mes de mayo, cuando asambleístas indígenas denunciaron prebendas para favorecer a Suárez, uno de los mayores rivales políticos del presidente Evo Morales, quien acusó al mandatario de utilizar a la justicia para destituir a sus adversarios. Antes de esa acusación, el gobernador era investigado por la fiscalía por la compra supuestamente irregular de un motor de generación de electricidad y puede ser suspendido. A esto Suárez ha negado la acusación. Una ley aprobada por la actual gestión de Evo Morales permite suspender autoridades después de que un fiscal presente la denuncia.


www.latinotimesuk.com

18

Specialists investigate if the

cell phones provoke cancer

The International Agency for the Investigation of the Cancer (IARC, for his initials in English) investigates the possible negative effects for the human health provoked by the cell phones. In accordance with the World Organization of the Health (WHO), the investigation arose immediately after the worries for the possible negative effects of the exhibition to electromagnetic fields of cell phones, the television and radio frequencies of radio.

LT

In a bulletin announced by the representation of the United Nations Organization (UNO) in Mexico, they informed that the results of the above mentioned investigation might announce next weeks for members of the Agency, in Lyons, France. Also the IARC, organism dependent on the WHO, announced new statistics on the cancer on a global scale.

Habla

Español?

La Agencia Internacional para la Investigación del Cáncer (IARC, por sus siglas en inglés) investiga los posibles efectos negativos para la salud humana provocados por los teléfonos celulares. De acuerdo con la Organización Mundial de la Salud (OMS), la investigación surgió a raíz de las preocupaciones por los posibles efectos negativos de la exposición a campos electromagnéticos de teléfonos celulares,

la televisión y radiofrecuencias de radio. En un comunicado dado a conocer por la representación de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en México, se informó que los resultados de dicha investigación podrían darse a conocer las próximas semanas por miembros de la Agencia, en Lyon, Francia. Además la IARC, organismo dependiente de la OMS, dio a conocer nuevas estadísticas sobre el cáncer a nivel mundial.

In accordance with Nicolas Gaudin, member of the WHO, the illness is changing his pattern of incidence, of countries of high income to less favored nations. The fact is that every year 12 million new cases are detected in the world; and of supporting the current rhythm of growth of the illness, it is foreseeable that about the year 2030 the number of persons with cancer, on a global scale, reaches 27 millions. In this sense, new investigations were opened to determine until point some aspects of the modern life can affect in the presence of the illness.

Científicos vinculan mujer cuando bacteria estomacal alcanza un orgasmo al mal de Parkinson Como reacciona el cerebro de una

Un interesante estudio llevado a cabo por científicos de la Rutgers University de Newark, en Nueva Jersey, fue capaz de detectar el flujo sanguíneo en el cerebro de una mujer que alcanza un orgasmo y la influencia de esta sensación en la disminución de la percepción del dolor. Kayt Sukel, reportera del ‘New Scientist’ , aceptó ser la persona a analizar para conseguir estos resultados. La periodista ingresó a un escáner de resonancia magnética cubierta con una sábana y con la cabeza amarrada a la camilla con la finalidad de que pueda estimular su clítoris mientras los investigadores siguen de cerca su actividad cerebral. El científico Barry Komisaruk y sus colegas guiaron a Sukel y le dieron instrucciones específicas. “Komisaruk me dijo que toque mi clítoris con mi dedo índice durante tres minutos, luego que imagine a mi dedo índice haciendo la misma labor por los siguientes tres minutos”, explicó Sukel. Durante todo el proceso de estimulación, aproximadamente 30 áreas del cerebro se activaron, incluidas las que están relacionadas con el tacto, la memoria, la sensación de recompensa e incluso del dolor. El objetivo del estudio era determinar la relación entre el clímax femenino y la activación de una parte del cerebro llamada corteza prefrontal (PFC). Según observaciones previas, Komisaruk encontró una relación entre la actividad de esta zona y el orgasmo de las mujeres, incluso los que son alcanzados a través de la imaginación. Los científicos también estiman que el orgasmo es un potente analgésico y que los estudios de activación cerebral de las áreas relacionadas al clímax podrían dar luces sobre nuevas formas de manejar el dolor.

La bacteria responsable de úlceras estomacales, la Helicobacter pylori, también parece desempeñar un papel en el desarrollo de la enfermedad de Parkinson, según una nueva investigación llevada a cabo en Estados Unidos. El estudio, llevado a cabo con ratones, mostró que aquéllos infectados con la H. pylori desarrollaron los síntomas de Parkinson. La investigación, sugiere que la infección podría tener un “rol significativo” en esta enfermedad. La enfermedad de Parkinson es un trastorno neurodegenerativo que afecta la forma como el cerebro coordina las funciones de movimiento corporal. Desde hace varias décadas, incluso antes de que se estableciera que la infección de H. pylori era la causa de úlceras, los científicos habían notado un vínculo entre estas úlceras y el Parkinson. Y varios estudios recienten han

demostrado que la gente con la enfermedad tiene más probabilidad de ser infectada por la bacteria y que los pacientes con Parkinson que reciben tratamiento para la infección y se curan muestran una mejora leve en el trastorno. En la nueva investigación, los científicos infectaron con la bacteria a ratones de mediana edad, equivalente a tener entre 55 y 65 años en edad humana. Seis meses más tarde los animales empezaron a mostrar síntomas relacionados a la enfermedad de Parkinson, como capacidad reducida de movimientos y niveles menores de dopamina. “La infección de ratones de mediana edad con una cepa particular de la Helicobacter pylori resulta en el desarrollo de síntomas de la enfermedad de Parkinson después de entre 3 y 5 meses” afirma la doctora Traci Testerman, de la Universidad Estatal de Louisiana, quien dirigió el estudio.

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

1919


20

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

DIRECTORIO

IBEROAMERICANO

0208 616 0994 0794 612 0 7 5 7

2121

Parlamento brasileño aprueba amnistía para

los destructores de la selva amazónica

Después de años de disputas, el Parlamento de Brasil con 410 votos a favor y 63 en contra aprobó el texto del nuevo Código Forestal, objeto de polémica desde hace años entre latifundistas y ambientalistas en el que se prevé la amnistía a los que hasta ahora habían destruido la selva amazónica. El texto deberá pasar a la aprobación del Senado donde se da por segura su aprobación. Se trata de la primera gran derrota de la presidenta brasileña, hasta el último momento, Rousseff presionó en vano para que los diez partidos aliados del

Gobierno no firmasen la cláusula de la amnistía a los deforestasdores del santuario ecológico de la Amazonia. La presidenta brasileña quería evitar una mala imagen internacional en materia de medio ambiente. Pero hasta 35 diputados de su formación política, el Partido de los Trabajadores (PT), votaron a favor del texto. La mandataria brasileña había recibido horas antes de la votación una carta de ocho exministros de Medio Ambiente en la que criticaban los puntos más polémicos del nuevo Código, como la amnistía a los destructores de la Amazonia en el pasado, la reducción de los límites

a los márgenes de los grandes ríos para poder plantar y el dejar a los Estados la prerrogativa de decidir sobre las grandes aéreas de preservación ambiental Rousseff espera ahora la aprobación definitiva del Senado para decidir si vetar o no las partes polémicas del Código, como ella misma informó. Sin embargo, los analistas creen que no le será fácil dado el apoyo aplastante a favor de la amnistía, a la que se sumaron buena parte de los mismos aliados del Gobierno y que revela la fuerza de los “ruralistas” o latifundistas en el Congreso.

Argentina y Rusia avanzan en su relación estratégica millones de dólares. Según un informe de la Cancillería argentina, este optimismo radica en las tasas de crecimiento de ambas economías y sus perspectivas a futuro, por el creciente tamaño y complementariedad de sus respectivos mercados y por la existencia de preferencias arancelarias para los productos argentinos.

LT Una importante delegación de funcionarios argentinos visitó Rusia, con el objetivo de avanzar en la implementación de la Asociación Estratégica entre ambos países. La intención manifiesta es decuplicar el comercio bilateral en cuatro años y aumentar las inversiones recíprocas. La delegación argentina estuvo encabezada por el canciller, Héctor Timerman, y los ministros de Planificación Federal, Julio De Vido, y de Agricultura, Julián Domínguez. Luego de depositar una ofrenda floral en la Tumba del Soldado Desconocido, los funcionarios argentinos mantuvieron una nutrida agenda de reuniones con el canciller ruso, Serguey Lavrov, y con los ministros de Desarrollo Económico, Elvira Nabullina, de Energía, Serguey

Shmatco, y de Agricultura, Elena Skrinnik. En dos días de encuentros, se firmaron numerosos convenios, declaraciones y memorándums de entendimiento. Uno de los principales cometidos fue el reconocimiento argentino de la Federación Rusa como una economía de mercado. Esto permitiría al país euroasiático avanzar en su plena inserción en el circuito establecido por la Organización Mundial del Comercio y, según funcionarios argentinos, beneficiar a los países emergentes a la hora de negociar en el marco de este organismo mundial. En el estricto sentido comercial, los funcionarios se mostraron optimistas en el propósito de elevar, en los próximos cuatro años, el comercio bilateral, de 1.000 a 5.000

Do you speak

english?

An important delegation of Argentine officials visited Russia, with the target to advance in the implementation of the Strategic Association between both countries. The clear intention is to increase tenfold the bilateral commerce in four years and to increase the reciprocal investments. The Argentine delegation was directed by the chancellor, Héctor Timerman, and the ministers of Federal Planning, Julio De Vido, and of Agriculture, Julián Domínguez. After depositing a floral gift in the Grave of the Unknown Soldier, the Argentine officials supported a nourished meetings agenda with the Russian chancellor, Serguey Lavrov, and with the ministers of Economic Development, Elvira Nabullina, of Energy, Serguey Shmatco, and of Agriculture, Helen Skrinnik.


www.latinotimesuk.com

22

Gobierno mexicano promulga ley que

protege los derechos de migrantes secuestros a manos del narcotráfico. En agosto de 2010 fueron asesinados 72 migrantes en Tamaulipas, presuntamente por sicarios del cartel de Los Zetas. Y en abril de 2011 las autoridades localizaron en el mismo estado 40 fosas con 183 cadáveres, varios de los cuales se cree que eran migrantes que viajaban hacia la frontera con Estados Unidos. Consideró que la nueva ley es el mayor avance en la materia en ocho décadas y confió en que “simbolice una nueva era migratoria para México”.

El presidente Felipe Calderón promulgó una nueva ley que reconoce y protege los derechos de los migrantes, en un intento por minimizar los riesgos que enfrentan al pasar por México como ataques del crimen organizado y extorsiones de autoridades. La Ley de Migración señala, entre otras cosas, que los migrantes tienen derecho a recibir servicios educativos y de salud, además de acceso al sistema de procuración de justicia y presentar quejas

por violaciones a sus derechos humanos, sin importar si son indocumentados. “Es una legislación de avanzada, una legislación que privilegia el respeto y la protección de los derechos humanos”, señaló el mandatario mexicano. La ley parte de reconocer “la dignidad humana del migrante”. Señaló que hasta ahora los migrantes se ven obligados a actuar en la “clandestinidad”, lo cual lo exponen a situaciones “sumamente riesgosas” como el de ser víctimas de

Calderón dijo que junto a las amenazas del crimen organizado, los migrantes han tenido que padecer acciones de autoridades corruptas. Uno de los casos más recientes de corrupción ocurrió hace unas semanas cuando se detuvo a seis agentes migratorios, acusados de detener a indocumentados en Tamaulipas y presuntamente entregarlos a miembros del crimen organizado. Días después, el 12 de mayo, el gobierno de Calderón anunció un proceso de depuración en su Instituto Nacional de Migración que inició con la remoción de siete altos mandos en algunos de los estados que son utilizados con más frecuencia por los indocumentados.

They find Mayan mortuary gift in natural well of Chichén Itzá, Mexico

Mexican archaeologists found a Mayan mortuary gift in a natural well of Chichén Itzá, Yucatan, from 900 to 1.200 years of antiquity, with approximately six human skeletons, vessels, accounts of jade, knives and other gadgetry. “According to experts, the gift was deposited in the pre-Hispanic epoch like ritual of request of rain in the IXth and Xth centuries, when the Mayan endured two drought periods”, it indicated the National Institute of Anthropology and History (INAH) in a bulletin. The INAH told that the objects “were placed in careful and selective form” at the bottom of the flooded cave to which one gains access across a tunnel 25 meters long that is part of a natural well near to the pyramid The Castle or of Kukulkán. He added that the discovery was carried out like part of the research works of caves and natural wells developed by the INAH and the Autonomous University of Yucatan. In the place also there were the skeletons of at least six individuals “probably sacrificed during a pair of intense periods of low water, it does approximately 1.200 and 900 years”. At the bottom of the natural well, to approximately 50 meters deep, there were discovered other bony remains of approximately 20 individuals and more than one hundred of bones of animals, ceramics and sculptures, “between those that a standard-bearer emphasizes with characteristics similar to a jaguar”, pointed the INAH.

LT

Habla

Español?

Arqueólogos mexicanos encontraron una ofrenda mortuoria maya en un cenote de Chichén Itzá, península de Yucatán, de 900 a 1.200 años de antigüedad, con unas seis osamentas humanas, vasijas, cuentas de jade, cuchillos y otros artefactos. “Según expertos, la ofrenda fue depositada en la época prehispánica como ritual de petición de lluvia en los siglos IX y X, cuando los

mayas padecieron dos periodos de sequía”, indicó el Instituto Nacional de Antropología e Historia (INAH) en un comunicado. El INAH explicó que los objetos se encontraron “colocados en forma cuidadosa y selectiva” en el fondo de la cueva inundada a la que se accede a través de un túnel de 25 metros de largo que forma parte de un cenote cercano a la pirámide El Castillo o de Kukulkán.

Latino Times

DIRECTORIO

IBEROAMERICANO

0208 616 0994 0794 612 0 7 5 7


Latino Times

www.latinotimesuk.com

23 23


24

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

25 25


26

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

27 27


28

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

29 29


30

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

3131


32

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

33 33


34

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

35 35


36

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

37 37

Hacer si mi Aplicando a Becas Qué aplicación TIERS 4

Universitarias y Maestrías

visa de estudiante

con Global Studies ha sido negado? Si eres un estudiante latino que reside en UK o quieres traer a alguien de Latino América (Brasil- Perú- EcuadorColombia-Venezuela-Bolivia-México, etc) aplicando a una beca de estudio en UK contáctate con Global Studies. 1.

FORMULARIO DE GLOBAL STUDIES

2.

FOTOCOPIA DEL TITULO UNIVERSITARIO

3.

CERTIFICADO DE EXPERIENCIA PROFESIONAL SI LA TIENE

4.

CERTIFICADO DE CONOCIMIENTO DE INGLES(IELTSTOELF,PEARSON),ETC

5.

CARTA EXPRESANDO LAS RAZONES Y MOTIVOS PARA ADQUIRIR LA BECA 700 PALABRAS MINIMO

TODOS LOS DOCUMENTOS TIENEN QUE ESTAR TRADUCIDOS Las becas están dirigidas a profesionales universitarios con o sin experiencia laboral, cuenten con un título Universitario o el nivel necesario para un curso universitario(A levels) Nosotros te ayudamos a hacer tu

aplicación de Beca de estudio para cursos Universitarios y Maestrías en el Reino Unido. Aprovecha y realiza tus sueños de Estudiar en el Reino Unido ya que es una ventaja única de obtener un título internacional universitario.

Necesitas un consejo acerca de tu estado de inmigración?

Si tu solicitud de autorización para entrar o permanecer en el Reino Unido ha sido negada sobre la base de los requisitos de mantenimiento de fondos y te preguntas ¿puedo pedir a la UKBA a reconsiderar su decisión?, la respuesta es sí. Si usted presentó una solicitud Tiers 4 antes del 23 de julio y cumplió con todos los demás requisitos para la aplicación de visa de estudiante Tiers 4 (General student visa), pero no tenía la suma necesaria de dinero por un período de 28 días, es posible que pueda solicitar a la UKBA a reconsiderar su decisión. Esto se aplica a usted si el UKBA negó su solicitud, o si perdió una apelación, o si está a la espera de una decisión. La razón de esto es que el Tribunal de apelación sostuvo en el caso especifico de Pankina UKBA donde se demostró que no se estudiantes podrían apelar y demostrar ese monto solo por un día esto se dio específicamente en un caso de una solicitud de visa Tiers 1 (Post-Estudio y Trabajo), sin embargo la decisión se puede aplicar a todos los otros casos que son similares.

Contáctate con nuestros agentes con OISC Level llamando puedes obtener una cita gratuita a los teléfonos: 02072982982984 -07814460507 ingles 07846799800 o español Regulariza tu estado ahora!

Como resultado, el UKBA ha cambiado las leyes de inmigración el 23 de julio de 2010, e incorporo el requisito de que el dinero tendrá que demostrarse por un período específico. Para más detalles de esta disposición transitoria, consulte la guía UKBA en mantenimiento. http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/ sitecontent/documents/news/pbs-pol-guidmaintenance.pdf

Estudiantes tendrán que probar su competencia en el idioma Inglés antes de Inscribirse a cursos o extender visas Según el ministro de inmigración Damián Green; los estudiantes que estén bajo Tiers 4 tienen que probar obligatoriamente su nivel de Ingles para garantizar el conocimiento del idioma ingles y que este sea de acuerdo al nivel de curso que aplican. Las Instituciones

educativas estarán obligadas a exigir a los estudiantes a probar su nivel de Ingles, los exámenes validos par a las instituciones educativas y la Home office son: IELTS, TOELF, PEARSON, TOEIC, ESOL.

El gobierno por lo tanto propone que para cursos que sean equivalentes a un Nivel 4 el nivel mínimo de ingles será un 4.0 hasta 5.0. En IELTS. Para cursos de nivel 5 se requiere un nivel de ingles mínimo de 5.0 hasta un 5.5 IELTS Estudiantes que apliquen a cursos de un nivel 6 tendrán que demostrar un 5.5 hasta un 6.0 en IELTS, para los cursos

que sean de un nivel 7 el requisito mínimo será de 6.0 hasta 6.5 en IELTS. Estudiantes que tengan un nivel bajo que sea menor que B1 serán aceptados para la aplicación de Visa Estudiante visitante disponible a estudiantes que quieren aplicar a cursos de ingles, el permiso de visa será dado solo por 11 meses con restricciones de trabajo y extender visa.


38

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

39 39


www.latinotimesuk.com

40

Latino Times

Acuerdo entre Argentina y Brasil para monitorear

Realiza tu Maestria en

el comercio bilateral

London school of management and science

Dale un Nuevo comienzo a tus sueños! Estudiantes Latino americanos pueden optar a realizar maestrías, cursos universitarios y programas profesionales con LSMS. Tu MBA es controlado y evaluado por la Universidad de Gales y tu título será otorgado por la Universidad de Glyndŵr la duración es de un año, tenemos admisiones para enero, abril, julio y octubre London School of management and Science tiene una visión basada en los siguientes principios: • • • • • •

Excelencia Académica Internacionalidad plena de tu titulo Registro directo con la Universidad Garantizar la inserción laboral Personal y profesorado excelente escojido por la Universidad . Horarios son comodos realizados solo dos días y medio por semana

El MBA es un curso de posgrado reconocido internacionalmente en el grado de gestión de negocios dirigido a profesionales que aspiran a la alta dirección de empresas. El MBA es un programa que prepara a estudiantes para asumir puestos de responsabilidad en las empresas como directores o managers. Los estudiantes de este curso adquieren

conocimientos generales de las distintas áreas de una empresa y asumen una visión global y estratégica de la misma. El curso cubre los conceptos de gestión de negocios del siglo 21, incluida la gestión de personas, operaciones de liderazgo, y la información, contabilidad y finanzas, marketing, estrategia y gestión del cambio organizacional y la economía mundial. Este programa tiene un enfoque amplio en el que las cuestiones estratégicas son el principal motor. El programa de estudio abarca tanto el entorno empresarial nacional y mundial. Las materias de un MBA son: • • • • • • • • • • •

Leadership and Organisational Behaviour Finance and Information Systems for Managers Marketing Management Strategic Operations and Supply Chain Management Strategic HRM Strategy and Change Management Research Methods Terminando las anteriores materias puedes realizar un modulo de especialización en : Finance and Risk Management Strategic Marketing Globalisation and Emerging Markets

Project Management

Disertación es obligatoria para adquirir tu titulo de MBA

MBA es el grado más reconocido y valorado en el mundo de los negocios. Un MBA puede ayudarle al éxito de su carrera o ayudar a que avance más rápido dentro de su organización. Las habilidades, conocimiento y la confianza adquirida en un MBA te abren las puertas en el mundo de corporativo. Para convertirse en un estudiante de LSMS, tienes que pasar por el siguiente procedimiento de admisión con la universidad de Glyndŵr. Trae tus documentos de educación e ingles realizados, estos serán verificados enviados a la universidad para tu admisión, una vez aceptado tu estas registrado con la universidad y recibes tu tarjeta estudiantil de la universidad donde puedes tener acceso a toda la información y utilizar los libros electrónicos de la universidad apenas te registres al curso. Tenemos un personal que habla español que te atenderá en todo tu proceso Nuestro objetivo es proporcionar a los estudiantes una enseñanza garantizada y controlada por la universidad de Glyndŵr.

Argentina y Brasil acordaron mantener reuniones mensuales para monitorear el comercio, dijo el Ministerio de Industria argentino, en encuentros que permitirán evitar que se generen tensiones entre los dos grandes socios comerciales del Mercosur. “Ambos Gobiernos acordaron fortalecer acciones dirigidas a promover el desarrollo productivo integrado y definirán una agenda de trabajo para los temas estructurales, con especial atención en los sectores sensibles y estratégicos para cada país”, sostuvo el ministerio en un comunicado. El sector automotor argentino expresó hace su preocupación tras la imposición por parte de Brasil de licencias no automáticas a la importación de vehículos. Por su parte, Brasil reclamó por dificultades para que baterías, neumáticos, calzados y maquinaria agrícola de fabricación propia ingresen al mercado argentino.

“En lo que respecta al licenciamiento no automático de las importaciones, las partes avanzaron en las negociaciones tendientes a liberar gradualmente las licencias pendientes”, dijo el Ministerio de Industria. El secretario de Industria argentino, Eduardo Bianchi, y su par brasileño, Alessandro Teixeira, se reunirán próximamente con vistas a continuar los entendimientos y se comprometieron a asegurar una periodicidad mensual. La decisión brasileña de imponer las licencias no automáticas, que hacen más lento el ingreso de vehículos a su mercado, afectó a varios países, entre ellos México, Estados Unidos y Argentina. Argentina reclama por un déficit en el comercio con Brasil, su mayor socio comercial, que tuvo un rojo de casi 4.100 millones de dólares en 2010.


www.latinotimesuk.com

Latino Times

4141

Colombia Subcampeón en copa internacional en Londres

El seleccionado tricolor represento con lujo de detalles a nuestra patria en el Innercity World Cup 2011 en Charlton Park en la ciudad de Londres, jugado durante dos días, la semana pasada logrando el subcampeonato en la Final ante Nueva Zelanda. Con la participación de 16 selecciones nacionales, en su mayoría con jugadores ex profesionales, La Innercity World Cup es el campeonato de futbol semiprofesional a nivel de países más importante de Inglaterra. Bajo la dirección técnica del entrenador Héctor Varela y de su asistente José Luis

Rojas, Colombia ha seguido un proceso de mas de 15 anos, logrando grandes resultados. Aun se recuerda el primer titulo en el 2003 bajo el apoyo técnico del Diplomado en Ciencias del Deporte, Isai Sanchez, quien fue el técnico que abrió la senda de títulos de nuestra selección en el exterior. Para el 2011, el profesor Varela aposto por el jugador joven, e inicio una nueva etapa para trabajar los siguientes torneos, ya sin la inclusión de jugadores mayores de edad y tener en su haber, el promedio de edad mas joven del campeonato, con jugadores desde los 18 anos de edad, apoyados por

los sobrevivientes de otros títulos como Mauricio Fonnegra, Felipe Ramírez, Javier Rivera, Roger Nazarith y Julián Ramírez. A ellos se suma ahora una camada de jóvenes que estan entrenando para ganarse el puesto en este glorioso equipo, Camilo Marmolejo, Johan Tabima, Michael Stevens, Fer Camacho, Gilmar Gil, Gustavo ángel, entre otros, quienes seguiran un proceso para enfrentar los siguientes torneos en el mes de junio en la Copa Umbro. Colombia logro el subcampeonato después de haber jugado 6 partidos en 2 días, y con poco tiempo de recuperación.

En la Primera Ronda enfrento al campeón del ano 2010, Inglaterra con el que perdió 2 x 1. Luego con Afganistan al que vencio 3 x 2. El siguiente día domingo le gano por sendas goleadas a Bangladesh 6 x 2 y a Marruecos 4 x 2. Para la semifinal, Varela salio con una formacion totalmente joven, dejando en la banca a Fonnegra, Rivera, Ramírez, Nazarith, Juan Mesa y alineo a Camacho, Marmolejo, Torres, Tabima y Christian Caicedo. El primer tiempo termino 1 x 0 a favor y los veteranos que entraron para el segundo periodo lo sostuvieron hasta el pitazo final.

En la gran final, el viento en contra en el segundo tiempo y el desgaste físico después de haber jugado 4 partidos en un solo día, cobraron factura. En un apretado partido la selección nacional mostro gran futbol ante los New Zelandeses, (quienes en su mayoría juegan en la Liga Profesional Rymans League), pero sucumbió por marcador de 2 a 1. Un remate de Felipe Ramírez pudo haber cambiado la historia del partido segundos antes del pitazo final. Los asistentes llenaron de aplausos la selección Colombia porque haber llegado al subcampeonato es considerado una gran victoria.


www.latinotimesuk.com

42

campeón del repechaje Termino Bolivia en Innercity World cup

la premier

inglesa Manchester United envio al Blackpool, tras un 4-2, a la segunda categoría del fútbol inglés. Wigan, que entrena el español Roberto Martínez, salvó la categoría gracias a un gol del colombiano Hugo Rodallega en su encuentro frente al Stoke Birmingham y Blackpool acompañarán a un histórico del fútbol inglés, West Ham, a la segunda división. El argentino Carlos Tévez del Manchester City y el bulgaro Dimitar Berbatov quedaron empatados con veinte tantos como máximos artilleros de la Premier Inglesa. El Manchester City, quien quedo en tercer lugar se clasificó automáticamente para jugar la próxima temporada la Liga de Campeones. Chelsea concluyó segundo clasificado con los mismos puntos que el City (71), pero con nueve goles más a favor (69). El Arsenal, en el cuarto puesto, tendrá que disputar la fase previa de la Liga de Campeones. Los “gunners” se despidieron de una temporada gris con 68 puntos y 72 goles, que lo convierten en el segundo equipo más marcador de la Liga. Al Tottenham, sus 62 puntos le aseguran puesto en la Liga Europa. De ese torneo se despidió hoy el Liverpool, que terminó sexto con 58 puntos. En la segunda competición europea competirán Blackpool y Birmingham. El primero por ser el “equipo más limpio” (“fair play”) y el segundo por haber ganado la Copa de la Liga en febrero contra el Arsenal. Blackpool, Birmingham y West Ham de Londres, competirán desde agosto en la “Championship”, como se le conoce en Inglaterra a la segunda división. Los grandes beneficiados de esta tarde fueron el Wigan, entrenado por el español Roberto Martínez, y el Wolverhampton. El Wigan se salvó después de una temporada casi hundido de manera constante gracias a un gol del colombiano Hugo Rodallega ante el Stoke. El Wolverhampton disfrutará de la permanencia en la Premier, donde terminó al borde del descenso como décimo séptimo clasificado con 40 puntos.

La selección de Bolivia que participo el pasado fin de semana en el torneo internacional Innercty World Cup, en Londres, se alzo con el titulo del Repechaje, que se disputa entre los equipos que no pasan a la semifinal. Bolivia jugo 5 partidos en dos días; maratónico si se tiene en cuenta que había muy poco tiempo para descansar entre los partidos y que la calidad de los equipos fue a nivel de selecciones. Con la dirección técnica del famoso ex jugador profesional de la selección nacional en las categorías juveniles, el Mono Álvaro Arteaga Justiniano, Bolivia presento un equipo lleno de experiencia y técnica. También hay que resaltar que la gran ayuda en uniformes y gastos del torneo de Juan Eguez (Adonay) y de Guido`s Pub, hicieron posible la participación de su selección. Bolivia tuvo un largo periodo de

LT

preparación, lo que le dio la confianza de hacer un gran papel, que vio al final sus frutos con el titulo del Segundo trofeo en disputa. Con una solida defensa, Pablo Nova y Martin Romero como centrales y con jugadores destacados como Jorge Silveira, Savi Serna, Hugo Orlando, José Daniel, entre otros, enfrento a Mauritius, al que le gano por marcador de 2x0, luego vino Bangladesh 0x 0 lo que le dio paso a la ronda siguiente. En la siguiente ronda enfrentaron a la poderosa Inglaterra con el que perdieron 4 x 1 producto de la extenuante jornada. Luego vino la disputa de la clasificacion por el repechaje en el que venció a Ecuador, ganándose el derecho a disputar la final con Francia, partido que termino empatado, pero que le dio el titulo a Bolivia en la definición por tiros desde el punto penal. El torneo anterior termino en segundo lugar al perder en la final con Inglaterra.

Do you speak

english?

The selection of Bolivia who participated last weekend in the international tournament Innercty World Cup in London, won the Playoff title, played between the teams that do not pass to the semifinals. Bolivia played 5 games in two days; marathon taking into account that there was little time to rest between matches and the quality of the teams were level selections. With the technical direction of the famous former professional player from the national team at youth level, the Mono Alvaro Arteaga Justiniano, Bolivia presented a team full of experience and technique. Also of note is that the great

help in uniforms and tournament expenses Juan Eguez (Adonay) and Guido `s Pub, made ​​possible the participation of your choice. Bolivia had a long preparation period, which gave him the confidence to do a great role, which saw the end off with the title of the second trophy in dispute. With a solid defense, Nova and Pablo Martin Romero and central and prominent players such as Jorge Silveira, Savi Serna, Hugo Orlando, Joseph Daniel, among others, faced with Mauritius, which he won by a score of 2x0, then came Bangladesh 0x 0 which gave way to the next round. In the next round against the mighty England which lost 4 x 1 product of the strenuous day.

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

43 43

El Porto campeón de la mano

de jugadores Colombianos El Porto se proclamó Campeón de la Liga Europa tras derrotar en el Dublín Arena al Sporting de Braga, gracias a un gol del delantero colombiano Falcao, quien con 17 tantos se coronó como el máximo artillero de esta competición. Campeón de la Liga de Campeones en 1987 y 2004 y de la UEFA en 2003 (ahora llamada Liga Europa), el Porto sucede en el historial de la competición al Atlético de Madrid, tras no dar opción a un Braga que llegaba a esta cita con la etiqueta de matagigantes. No pudo ser, el equipo de la aristocracia portuguesa se impuso con una superioridad aplastante a una escuadra de la clase media-alta lusa y que, ha tenido una sorprendente campaña en este torneo (anteriormente UEFA) Si la primera parte sirvió para algo, además de para dar al Porto merecida ventaja en el marcador, fue para que ambos equipos dejasen claras sus intenciones. Y es que, aunque los dos salieron al césped con un 4-3-3, su actitud no podía ser más diferente.

A Guarin y Falcao se suma la excelente actuación de james Rodríguez, mostrando el camino para futuras contrataciones de colombianos en el exterior y la esperanza de ganar la próxima Copa América. El Porto, aprovecho los primeros minutos en los que el Braga trataba de hallar su sitio en el campo para buscar la espalda de la zaga rival y percutir con Hulk por su banda derecha.

En una de esas jugadas, el colombiano Freddy Guarín, metió un centro al área, que fue rematado impecablemente al fondo de las mallas por su compatriota Falcao, totalmente libre de marca en el punto de penalti. El Porto fue el justo vencedor con un marcador que reflejo su absoluto dominio del partido y el extraordinario momento de forma que disfruta el delantero colombiano, quien anotó su tanto número 17 en esta competición. Se lucieron los colombianos que militan en el Campeón de Europa.

Maradona nuevo técnico en Dubai

Maradona será técnico en Dubai dirigiendo al All-Wasl que juega en la Liga de Emiratos Arabes El club Al-Wasl de Dubai llegó a un acuerdo con Diego Maradona para que entrene al equipo emiratí las dos próximas temporadas, informó el vicepresidente del club, Marwane Ben Bayatt, quien declaro que : “Su presencia ilustra la visión del club, que aspira a instaurar normas sin precedentes en el deporte” de Emiratos Arabes Unidos, en la región del Golfo. No se reveló el monto del contrato que unirá al argentino con el club de Dubai, pero los directivos pueden dar fe que: “Estará a la altura de la importancia de una estrella del fútbol”, se limitó a decir Ben Bayatt. Los detalles del contrato serán anunciados en una rueda de prensa que debe dar a principios de junio el nuevo entrenador del Al-Wasl, según un comunicado. El capitán de la selección albiceleste campeona del mundo en México-1986 ha multiplicado en los últimos tiempos las obras de caridad y operaciones

de promoción, en el marco de las cuales recientemente disputó en Chechenia un partido amistoso junto al controvertido presidente de la república caucásica, Ramzan Kadyrov. Al Wasl cuenta en su plantel con el español Francisco Yeste, que jugó en el Athletic de Bilbao y fue campeón mundial Sub-20 en Nigeria-99, en un equipo en el que jugaban Iker Casillas y Xavi Hernández, y al capitán Khalid Darwish, que utiliza la camiseta número 10 y lo apodan Dhalidona, en honor a Maradona. El club emiratí estuvo a cargo del brasileño Sergio Farias hasta su despido en abril pasado, y actualmente su entrenador interino es Mubarak Khalifa. Al-Wasl ocupa actualmente el cuarto puesto en la liga de Emiratos Arabes Unidos, con 27 puntos, a 16 del líder AlJazira, que está cerca de ganar el título. Al-Wasl logró varias veces el campeonato y la copa de la federación de Emiratos, además de ganar el título de la Gulf Champion League en 2009/2010.

Un espacio

con

Luis

Por: Luis Enrrique Marmolejo

Apoyemos lo nuestro Con el subtitulo logrado por la selección Colombia de Londres, el titulo en el repechaje de Bolivia, y la honrosa participación de Ecuador la semana pasada en el 18 avo Innercity World Cup 2011 en el que participan mas de 16 países cada temporada, lo que queda ahora son los análisis. Desde ahora sigue entonces la valoración de esfuerzos y resultados. Para unos la experiencia es muy gratificante, tanto para Colombia y Bolivia que no se vinieron con las manos vacías. Para el Técnico de Ecuador, Henry “Pocho” Herrera, la lección que le dejo este campeonato fue de que falta mas unión entre la comunidad ecuatoriana, como el mismo lo expreso en una entrevista con este servidor, en la que dejo en claro, que después de haber tocado puertas en busca de apoyo, termino cubriendo los gastos El mismo, ante la respuesta negativa de los sitios donde solicito ayuda. La Innercity World Cup es un torneo costoso, por eso es que se busca apoyo de la comunidad. Se deben sufragar gastos de pago de canchas para entrenar, refrigerios para los jugadores, gastos en lesiones de jugadores, gastos de transportes, la consecución de uniformes de presentación y competición y eso sin contar el valor de la inscripción en el torneo. Los muchachos que fueron a competir por su país, lo hicieron con el corazón y con la convicción de dejar en alto el nombre de su país. El periódico Extra y Latino Times colaboro y apoyo a los equipos que representaron con honra y espíritu deportivo, tomando en serio su participación y enviando corresponsales de prensa y televisión a cubrir el hecho, asumiendo el mismo (Extra Internacional y Latino Times) los elevados costos que ese esfuerzo conlleva. Al seleccionado de Bolivia, el señor Juan Eguez Méndez ( Adonays) le dono un uniforme completo al equipo y Guido`s Pub ayudo económicamente para los gastos de inscripción y refrigerios, demostrando una vez mas hasta la saciedad, el porque la gente boliviana tiene la fama de ayuda al prójimo y de conciencia humana al momento de ayudar. Nuestra gente Colombiana se hizo sentir porque fueron muchísimos los patrocinadores que de poco en poco colaboraron para que Colombia viajara con lujo de detalles a la participación de este campeonato. A continuación, algunos de los colaboradores: Los periódicos Extra Internacional y Latino Times, Álvaro de Extra Creativos, Ferroservices, El Peñol, Leñas y Carbón, El Rancho de Lalo, Cesar de Distriandina, Restaurante Santafereño, La Bodeguita, Fabio Llamosa, Carnicería Las Américas, Cóndor Services, La señora Ángela, encargada de la alimentación de los jugadores, Panadería La Caleñita, Hamburguesa Miguel, Los comerciantes de Distriandina y Congas, entre otras. Luisreferee@hotmail.com


44

www.latinotimesuk.com

Latino Times

El Manchester City dispuesto Bolillo Gómez listo

a pagar 180 millones

El Manchester City estaría dispuesto a pagar 180 millones de euros por el pase del delantero Cristiano Ronaldo, de Real Madrid, según publicó en su portada el diario As. El título de portada es “El Manchester City quiere al portugués a todo precio”, y agrega que el jeque árabe Mansour bin Zayed al Nahyan, dueño de Manchester City, estaría dispuesto a pagar esa cifra por Ronaldo. La cantidad superaría largamente los 96 millones de euros que abonó Real Madrid, en el 2009, al Manchester United, por el delantero, dándole la razón al presidente del club español por la inversión hecha. En ese momento, Florentino Pérez marcó un record pagando el pase más caro de la historia del fútbol y ahora, dos años después, el jeque Mansour, dueño del Manchester City, está dispuesto a doblar esa cantidad ofreciendo 180 millones para hacerse con la estrella blanca, según especuló el diario español. También se indicó que Ronaldo sería el principal refuerzo para la próxima participación del equipo donde juegan los argentinos Carlos Tévez y Pablo Zabaleta en la UEFA Champions League, en su afán por hacerse al codiciado trofeo. La primera propuesta que realizó el jeque Mansour al club merengue fue de 100 millones de euros, la segunda de 150 y la siguiente de 180 millones, se informó. Mientras tanto, en el Real Madrid se limitan a afirmar que Cristiano es intransferible.

Camilo Zúñiga En Italia los colombianos clasifica con su gol al Napoli a la Champions

league 2011 – 2012 El equipo del jugador colombiano igualó 1-1 con Inter en un partido con muchas emociones. Napoli, que quebró en el 2004, empató 1-1 en casa con el Inter de Milán -segundo-, con lo que se aseguró el tercer puesto y la consecuente clasificación directa a la Liga de Campeones de Europa por primera vez desde 1991. El artillero camerunés Samuel Eto’o adelantó al Inter a los 15 minutos de juego en el estadio San Paolo, pero el Napoli igualó justo antes del descanso por intermedio del colombiano Juan Camilo Zúñiga. Sampdoria, que el año pasado terminó en cuarto lugar, sufrió un humillante descenso en la Serie A italiana de fútbol al perder el domingo 2-1 como local frente al Palermo. El campeón AC Milan recibió el trofeo el sábado luego de golear 4-1 al Cagliari, una jornada después de haberse asegurado el ‘scudetto’. Por su parte, el Udinese recuperó el cuarto puesto y el cupo de clasificación a la ronda preliminar de la Liga de Campeones al derrotar 2-0 a domicilio al Chievo Verona, un resultado que le dio una ventaja de dos puntos sobre la Lazio de cara al último fin de semana de acción en la liga.

son figuras con Udinese

El equipo de los colombianos Armero, Zapata y Cuadrado, jugará la ronda previa de La Champions League. Udinese, con el empate casero sin goles ante Milan, ha logrado la cuarta plaza y, por tanto, el acceso a la fase preliminar de la Liga de Campeones de Europa, tras una última jornada de la Primera división italiana que ha confirmado que Juventus Turín no jugará competición europea . A la última jornada, la trigésima octava, se llegó con muy pocas cosas por resolver: la cuarta plaza, a la que optaban Udinese y Lazio; y la sexta, de acceso a la Liga Europa y por la que pugnaban Roma y Juventus Turín. Al final, Udinese y Roma, lograron su respectivo objetivo. Udinese, cuya hinchada considera idolos a los 3

colombianos, empató en su estadio con el campeón Milán (0-0), y Lazio, que derrotó a domicilio a Lecce (2-4) con dos goles del argentino Mauro Zárate (el segundo de penalti), terminaron igualados a puntos (66). Incluso, el particular entre ambos dejaba las cosas sin resolver (2-1 en Udine, 3-2 en Roma). Había que recurrir a la diferencia general de goles y, ahí, Udinese cuenta con +22, por los +16 del Lazio. La “Vecchia Signora” se queda fuera de Europa, se despide del “Olímpico” turinés, pues espera poder jugar ya la próxima campaña en el nuevo “Dell’Alpi” y el técnico Luigo Del Neri se va con más pena que gloria. El internacional uruguayo del Nápoles, Cavani, ha sido el máximo goleador de la Liga con 28 goles.

para la copa América Hernán Darío Gómez, quien en el pasado se ha reconocido como una técnico frentero ante las criticas, aseguro entre otras cosas que cada vez que un jugador en el exterior sobresale con goles, los aficionados al futbol quieren entonces que la selección juegue de la misma manera para lograr resultados al ser interrogado la semana pasada en rueda de prensa sobre el éxito del Porto de Portugal de Falcao. “Cuando Falcao hace un gol, quieren que juguemos como el Porto. Si lo hace Teófilo Gutiérrez, que juguemos como Racing; si lo hace Jackson Martínez, que juguemos como Jaguares. Creo que el estilo que más me gusta y como deberíamos jugar en realidad es como el Manchester

United. Queremos equilibrio: en el Manchester, Wayne Rooney y ‘Chicharito’ bajan a defender. “, respondió ‘Bolillo’. La nómina de 22 jugadores para la Copa América se conocerá el 7 de junio y la concentración comenzará cinco días después, en Bogotá. Colombia se perfila desde ya como uno de los favoritos en vista del excelente rendimiento de sus jugadores en sus clubes en el exterior. El viaje a Buenos Aires será el domingo 26 de junio y un día después, el equipo se desplazará a Santa Fe, que será la base de operaciones durante la primera fase del torneo. Solamente se moverán de allí para el primer partido, contra Bolivia, que será el 2 de julio en Jujuy.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

45 45


46

www.latinotimesuk.com

Final en burgues park liga boliviana La liga boliviana anuncio que la final del campeonato de primavera se llevara a cabo en día 5 de junio en las canchas de Burguess Park. El torneo que se ha caracterizado por el orden y la organización fue el preámbulo a lo que será la Liga de verano. El partido esperado será entre Fosters y Cambas Aprobones. La rivalidad de estos dos equipos data de anos ya que se han enfrentado en las mismas instancias finales aproximadamente 5 veces seguidas en los torneos locales pero la mayoría ha sido a favor de Fosters que cuenta en sus filas a los jugadores William López y Juan Mesa, especialistas en estas competencias. Desde ya se anuncia el regreso del líder deportivo Martin Romero a la junta directiva presidida por Julio Gonzales. Las Ligas bolivianas se caracterizan por su excelente organización y unión entre ellas para ayudar a sus compatriotas.

Regresa Martin romero a la liga boliviana Martin Romero el ex presidente de la Liga Boliviana de Futbol, regresa a reforzar el excelente grupo de trabajo que viene laborando en la actualidad a la junta que dirige Julio Gonzales y que complementan María Sánchez, Henry Carvalho. La gran acogida que ha tenido el desarrollo de la Liga ha hecho posible que hayan nuevas inclusiones de equipos, que desean sumarse a los que ya están para los torneos de verano, primavera e invierno del 2011.

Esta en su mejor momento el torneo de veteranos de Lambeth. Con 4 expulsados la jornada del sábado anterior se pudo constatar que el nivel de competencia esta subiendo de temperatura. La sorpresa del momento la esta dando Surtilatinos que va en primera posición con seis puntos , seguido de Distriandina, luego en tercer lugar Nacional y el buen equipo Bolivia, Las Americas y Palmira FC que entrega espectáculo cada fin de semana. Cada vez aumenta la asistencia cada sábado.

Promesa del ciclismo

con solo 9 años

Entre las competencias destacadas, se encuentran las de Hayes y las de Andover, donde consiguió la cuarta posición, meritoria si se tiene en cuenta que compitió en diferentes rondas clasificatorias ante corredores de mas de 10 países. Actualmente es el único boliviano que compite en la categoría. Su mayor logro lo acaba de obtener el pasado fin de semana en Danhgeham, Old Dagenham park, en el campeonato regional, donde logro el primer lugar en su categoría. No es fácil llegar a estas instancias, pero a pesar de su corta edad, Darién ha demostrado que tiene fuerza y esta tomando la experiencia adquirida en otras carreras para pulir su estilo y empezar a cosechar los triunfos a nivel internacional que lo lleven a la cima del deporte de las ruedas. Desde las páginas de Extra internacional, le enviamos nuestras felicitaciones

Noticias locales

del deporte

Campeonato de veteranos Distriandina

Darién Milton Rioja Hidalgo, nacido en Bolivia el 2 de mayo de 2002, se perfila como una de las promesas deportivas a destacarse en el complejo mundo del deporte, en Ciclismo, en la modalidad de cross en el Reino Unido. Actualmente, compite en Novis, avalado por la British Cycling BMX en la categoría de 9 a 11 anos. Sus padres Milton Antonio y Delicia Hidalgo, le han apoyado en todas sus competiciones y le han dado el animo suficiente para enfrentar a corredores de otros países en lo que va corrido de esta temporada.

Latino Times

La liga de east ham anuncia el arranque del torneo de verano

Juan Bustillos, organizador de la liga Latinoamericana de Plashet Park anuncio la semana pasada la fecha del inicio del gran torneo de verano que será la primera semana de julio y que tendrá la novedad de la participación de equipos del sur de Londres. Además del campeonato normal de varones en la categoría Libre, Bustillos anuncia la realización del torneo femenino con 6 equipos ya confirmados.

Luis curay institucionalizo el voley en Londres El reconocido dirigente y lider deportivo Luis Curay adelanta labor social y deportiva encaminada a entregar entretenimiento a la extensa comunidad Latina de Londres que gusta del deporte del Voley. Este deporte tiene similitudes con el voleibol tradicional, pero se diferencia porque se juega con un balón de futbol que es mas pesado que el balón de voleibol. Cada fin de semana se reúnen numerosas familias latinas en Burguess Park para hacer deporte y socializar.


www.latinotimesuk.com

Latino Times

DIRECTORIO

IBEROAMERICANO

0208 616 0994 0794 612 0 7 5 7

47 47


48

www.latinotimesuk.com

Latino Times


latinos 32