Issuu on Google+

www.latinotimesuk.com

Latino Times

28 de Febrero al 12 de Marzo de 2012

1

1

Edición Nº 40

El Voto Latino cada vez con mas fuerza a nivel mundial

Durante buena parte de las últimas dos décadas, los científicos sociales han predicho que un boom de la población latina transformaría la política nacional. Más de 21,7 millones de hispanos pueden participar en los comicios, el número más alto de la historia y un aumento en más de dos millones desde 2008. Según un informe de diciembre de 2011 del Centro Pew, ese aumento poblacional ha llevado a un crecimiento rápido en el número de latinos con derecho a voto. Los latinos ahora representan más de la mitad del crecimiento de la población de Estados Unidos y uno de cada cuatro son nacidos en el país. Son casi el 16% del país hoy en día y serán 30% en 2050. Sin embargo, los números demográficos por sí solos no son suficientes para cambiar el rumbo político de Estados Unidos. Tampoco basta con que haya latinos capaces de votar. Lo que puede cambiar las reglas de juego es que efectivamente depositen su voto, según explicó Julian Teixeira, director de comunicaciones del Consejo Nacional de La Raza), una organización que aboga por los derechos civiles de los latinos.


www.latinotimesuk.com

2

Latino Times

La zona pobre de Londres se

Diputado arrestado por transforma para los Juegos Olímpicos agredir a otro en un bar El diputado Eric Joyce ha sido suspendido por el Partido Laborista después de haber sido arrestado bajo la sospecha de agresión después de una supuesta pelea en un bar en la Cámara de los Comunes. Un portavoz del partido dijo que la suspensión de Joyce se mantendrá hasta que se finalice la investigación policial sobre el incidente.

En tiempos victorianos bautizaron la zona este de Londres con el nombre de “Londres marginal” debido a sus barrios pobres. Esa área tiene la cuestionable reputación de ser el lugar frecuentado por Jack el destripador y tener uno de los ríos más contaminados de Gran Bretaña.

No es ninguna sorpresa que durante mucho tiempo el este de Londres no haya sido tomado en cuenta por turistas, quienes prefieren la parte oeste, puesto que es sede de exitosos musicales, palacios reales, el centro comercial Harrods y la calle Oxford. Es probable que esos prejuicios cambien este año, ya que la llegada de los Juegos Olímpicos y el jubileo de diamante de la reina, está trayendo consigo inversiones enormes para cambiar el rostro de la zona este. Trabajos masivos de reconstrucción en el área ya han generado una transformación impresionante. En Stratford, una de las zonas más pobres de la ciudad, ya se ha terminado la construcción del Estadio Olímpico, se ha edificado un gigantesco centro comercial nuevo y se han modernizado los entronques ferroviarios. En menos de seis meses, habrá

Fuentes dijeron que la decisión la tomó el líder laborista, Ed Miliband. La policía fue alertada y llamada para acudir a Strangers Bar a las 11 de la noche del pasado miércoles. Stuart Andrew, diputado conservador de Pudsey, ha alegado que fue asaltado y que recibió un cabezazo del señor Joyce, diputado por Falkirk.

rutas para bicicletas y zonas verdes. Todo esto suscitará el interés de un sector de Londres que, aunque sufrió mucho tiempo en el olvido y descuido por parte del Gobierno, ahora esta siendo reconocida por crear sus propias comunidades de moda, artes y negocios de alta tecnología.

Las bajas rentas de la zona han atraído desde hace mucho tiempo a artistas y músicos jóvenes, aunque en años recientes el aburguesamiento del área ha incrementado los precios de las propiedades, atrayendo celebridades y empujando a los artistas a buscar espacios en bodegas aún más al este.

en una estación policial de Londres. El presidente de la Cámara de los Comunes, John Bercow, dijo que este incidente será tomado en serio, pero pidió a los diputados que no discutieran o comentaran sobre lo ocurrido en la Cámara. “El asunto está siendo investigado. Yo me lo tomo muy enserio, al igual que el resto de las autoridades de la Casa”, añadió. El señor Joyce, diputado de Falkirk desde diciembre de 2000, sirvió en el Ejército antes de seguir la carrera política.

Andrew afirmó en Sky News que Joyce le dejó una “nariz ensangrentada” y va a presentar cargos contra su agresor. Testigos que vieron el altercado, comentaron que el señor Joyce estaba fuera de sí. Este fue esposado en el bar y transportado a una celda en la Cámara de los Comunes. Joyce actualmente se encuentra bajo custodia

Calefacción o comida? Indignados pasajeros agreden

Las familias más pobres de Gran Bretaña hacen frente al dilema diario de comprar gas para la calefacción o en comprar comida.

A raíz de que las principales empresas energéticas aumentaran sus precios, Children’s Charity Barnardo, elaboró un informe que revela que los hogares con bajos ingresos gastan un promedio de £ 723 al año en calefacción en lugar de £ 1.165, necesarias para calentar adecuadamente sus hogares. Estas familias han tenido que pasarse al servicio de pre pago para poder calentar sus casas y para saldar sus deudas con las empresas de energía. Al hacer esto, están pagando hasta £ 80 más por año para el gas y la electricidad que aquellos que pagan sus facturas a través del banco (direct debit). La Jefe Ejecutivo de Bernardo, Carrie Anne Marie dijo: “Si queremos luchar contra la pobreza infantil , debemos igualmente luchar contra la pobreza de combustible. Las familias no deberían de elegir entre calentar sus hogares o poner comida en la mesa para sus hijos. Estas familias están siendo castigadas por su método de pago en un momento en que necesitan más ayuda financiera.” Un tercio de las personas de bajos ingresos en el Reino Unido no han podido costearse ropa de abrigo adecuada y una de cada siete personas han reportado enfermedades

o dolor físico como consecuencia del frio. Muchos han recurrido a medidas mas drásticas como conectar la calefacción cuando el frio es totalmente inaguantable o dormir con ropa de abrigo.

a trabajadores del metro pasajeros han sido actualizados demasiado rápido, no dando tiempo a que dichos pasajeros planeen o escojan otra ruta.

Cualquier persona con dificultades financieras debe visitar www.turn2us.org.uk.

LT

La cuestión se agravó cuando los pasajeros indignados y frustrados descargaron su furia contra los trabajadores del metro.

Do you speak

english?

Howard Collins, jefe de operaciones en el metro de Londres, dijo que el Metro de Londres proporciona información actualizada y precisa en tiempo real sobre cómo los servicios de metro están

The poorest families in Britain face the daily dilemma of buying gas or food. Following the major increase of energy prices by the main energy companies, Children’s Charity Barnardo, produced a report which shows that low-income households spend an average of £ 723 a year on heating rather than £ 1,165 needed to adequately heat their homes. These families had to switch to prepaid meters service in order to heat their homes and to pay off their debts to energy companies. In doing so, they are paying up to £ 80 more per year for gas and electricity than those who pay their bills by direct debit. Anyone with financial difficulties should visit www.turn2us.org.uk.

El sindicato de los trabajadores del metro de Londres ha reclamado que furiosos pasajeros agreden y amenazan a los trabajadores del metro debido a la “desinformación” sobre los retrasos en los servicios. Por otro lado, el sindicato de Transporte dijo que a los pasajeros se les decía que había un buen servicio cuando lo que habían eran “graves retrasos”. Metro de Londres negó las acusaciones. El sindicato también alega que los retrasos más importantes han sido informados como “menores retrasos” y que los mensajes después de un incidente a los

LT

operando, lo que beneficia tanto a clientes como a trabajadores. Esta información esta siendo proporcionada directamente por Transport for London a través tfl. gov.uk, y en la red de líneas de metro, a través de tableros donde se informa a los pasajeros sobre el estado de cada línea. “El Metro no proporciona información errónea, no hay evidencias de eso.” Collins advierte que todo aquel que agreda a trabajadores del metro será detenido y procesado por la policía.

Do you speak

english?

Tube staff are being attacked and threatened by angry passengers because of “misinformation” about delays to London Underground services, their union has claimed.

Underground provides timely and accurate information in real time about how the underground is operating, which benefits both customers and employees.

The Rail Maritime and Transport union said passengers were being told there was a good service when there were “serious delays”. London Underground denied the claims. Howard Collins, chief operating officer at London Underground, said the London

This information is being provided directly by Transport for London through tfl.gov.uk, and in the network of underground lines, through boards where passengers are informed about the status of each line. “The Metro does not provide wrong information, theres no evidence of that.”

Direccion Sur: 183 manor place southwark SE17 3BB DIRECCIÓN GENERAL Lina María Usma GERENTE ADMINISTRATIVO William A. García H. REDACCIÓN INTERNACIONAL Fernando álzate Paula Andrea Gómez Diego Alvarez Carlos Ríos

REDACCIÓN LONDRES. Jamara Ibañez Maria Alejandra Padilla Rodrigo A.Salazar Diana Zuluaga

DIRECTOR CREATIVO Adriana Murcia

Melissa Cuaces Fernando Medina

Audiovisual Alvaro Torrez - Calle Mario Romero

WEB MASTER Miguel Posada Daniel Gómez Victor Velez Julian A. Garcia

JEFE DISEÑO Y DIAGRAMACIÓN Carlos Andrés Duque R.

DIRECCIÓN ADMINISTRATIVA Lina Sánchez

DIRECTOR CREATIVO Julián Monastoque

DEPARTAMENTO DE MARKETING

SERVICIO DE INFORMACIÓN Agencia de noticias REUTERS Agencia de noticias EFE

0208 616 0994 0794 612 0757 0787 792 4377

extracreativos@hotmail.com En la realización de la presente edición hemos hecho todos los esfuerzos por respetar los derechos de autor. Ofrecemos disculpas por alguna inconveniencia, error u omisión. Será un placer insertar los créditos apropiados en cualquier edición siguiente de esta publicación. LATINO TIMES no tiene relación alguna con las actividades de sus anunciantes ni se responsabiliza de la información que aparece en sus publicidades.


www.latinotimesuk.com

Latino Times

3

3

Nuevas aplicaciones en “Smartphone” El ex consejero delegado de

para agilizar la comunicación con el doctor Lloyds tendrá que abonar el 50% la presión arterial o la aplicación del NHS, que ayuda a la gente a encontrar sus servicios y ofrece consejos prácticos.

del bonus que recibió en 2010

según informa la cadena británica BBC. Aparte de Daniels, también deberán devolver parte de sus bonus otros nueve ejecutivos de Lloyds, incluyendo otros tres miembros, aparte del ex consejero delegado, que deberán reintegrar unas 250.000 libras cada uno. Lloyds Banking Group, la mayor institución de crédito de Reino Unido, se ha visto forzada a provisionar 3.200 millones de libras para cubrir compensaciones relacionadas con la comercialización de estos PPI. El banco presentará sus cuentas anuales este viernes.

El Departamento de Salud dijo que una cuarta parte de las personas que utilizan su sitio web de NHS y la aplicación, visitan a su médico de cabecera con menos frecuencia. Lansley, afirmó que “con más información a su alcance, los pacientes pueden realmente controlar la situación”.

El Gobierno británico ha anunciado que va a instar a los médicos a prescribir aplicaciones de ‘Smartphone’ para ayudar a los pacientes a controlar las condiciones de sus enfermedades, desde la diabetes hasta la depresión.

poder reducir las visitas al médico. Entre las aplicaciones disponibles hay por ejemplo una para las alergias alimentarias, que escanea los códigos de barras de los productos en la tiendas, para que sean advertidos si contienen sustancias peligrosas.

Andrew Lansley, el Secretario de Salud del país, ha realizado una lista de cerca de 500 herramientas que se recomiendan por el NHS (Servicio Nacional de Salud). Todo esto después de un llamamiento público para recopilar las mejores ideas para aplicaciones de telefonía móvil, tanto nuevas como las ya existentes desde hace tiempo. El Gobierno pide a los médicos que recomienden aplicaciones que son gratis o de bajo coste para así

Otra aplicación para la diabetes, desarrollada por Diabetes UK, ofrece recordatorios a las personas para que comprueben los niveles de azúcar en la sangre y para tomar la medicación. La información puede ser enviada electrónicamente a la clínica habitual del paciente. Otras opciones populares incluyen herramientas para ayudar a las personas a lidiar con el estrés post-traumático, para detectar el cáncer de mama, medir

“Patience Know Best”, es una aplicación que ha tenido un gran éxito y que permite a los pacientes a obtener todos sus historiales médicos y también a controlar quien tiene acceso a dichos historiales. Se utiliza ya en algunos hospitales, incluyendo el Great Ormond Street y University College London Hospitals NHS Foundation Trust, entre otros. Lansley explicó que mucha gente usa aplicaciones todos los días para mantenerse al día con sus amigos, para informase leyendo noticias provenientes de distintas fuentes, averiguar cuándo llega el próximo autobús o que ruta de metro o tren escoger. “Lo que yo quiero y propongo es realizar un uso de las aplicaciones para realizar un seguimiento de la presión arterial, para encontrar la fuente más cercana de ayuda cuando e paciente la necesite y para obtener ayuda práctica para mantenerse saludable. Con más información a su alcance, los pacientes pueden realmente estar en cualquier sitio y acceder a su médico para realizar cualquier consulta”.

Eric Daniels, ex consejero delegado de Lloyds Banking Group, deberá devolver entre el 40% y el 50% del bonus correspondiente a 2010, que ascendió a 1,45 millones de libras, por prácticas inapropiadas en la venta de seguros de protección de pagos (PPI). Este hecho ha marcado un precedente, ya que es la primera vez que una entidad británica exige la devolución de parte de la retribución variable percibida por antiguos empleados en virtud de las cláusulas de recuperación incorporadas a las políticas retributivas de la banca de Reino Unido tras la crisis financiera. De este modo, Daniels podría verse forzado a devolver entre 600.000 y 700.000 libras, por su papel en la venta de seguros de protección de pagos (PPI), un producto que, en principio, garantizaba los pagos de los clientes en caso de enfermedad o desempleo, pero que en la práctica resultó que muchos afectados no pudieron finalmente acogerse a esta protección por las cláusulas que incorporaba el contrato,

LT

Do you speak

english?

Eric Daniels, former chief executive of Lloyds Banking Group, will return between 40% and 50% of the bonus for 2010, by improper practices in the sale of payment protection insurance (PPI). This has set a precedent, since it is the first time a British bank demands the return of part of the variable remuneration received by former employees under the terms of recovering compensation policies incorporated in the UK banking after financial crisis. Daniels could be forced to return upto 700,000 pounds for his role in selling PPI, a product that in theory guaranteed payments to customers in case of illness or unemployment, but in practice it turned out that many victims could not ultimately benefit from this protection.


4

www.latinotimesuk.com

Latino Times

Nueva iniciativa para ayudar a adolescentes La Oficina de Meteorología afronta

a introducirse en el mundo laboral

problemas al errar sus pronósticos La Oficina de Meteorología dijo que no han obtenido financiación adicional para las supercomputadoras, aunque sí estaban trabajando con el departamento de ventas sobre negocios para obtener los fondos necesarios para poder financiar las supercomputadoras. Dicha oficina aseguró que necesitan mejores equipos para mejorar la precisión, fiabilidad y pertinencia de los pronósticos en todas las escalas temporales.

abandonado la escuela sin las calificaciones “se tiren en el sofá, frente del televisor. No solo es trágico para ellos sino que a la larga también lo es para el conjunto del país”. Por ello, esta propuesta está dirigida a los adolescentes que corren serios riesgos de “desconexión” del mundo del trabajo. El plan, que forma parte del Contrato de la Juventud, llamará a licitación a los contratos por valor de 2.200 libras para cada adolescente que pueda comprometerse en el trabajo, la educación o la formación durante 12 meses.

El vicepresidente ministro, Nick Clegg, ha lanzado un proyecto para ayudar a adolescentes a introducirse en el mundo laboral. Adolescentes que estén en la categoría de los NEET, es decir, que no estén en la escuela, trabajando o realizando algún tipo de formación (NEET not in education, employment or training). El gobierno invita a empresas e instituciones de beneficencia para presentar ofertas basadas en un esquema de “pago por resultados”. Este plan, de 126 millones de libras, está dirigido a 55.000 jóvenes en Inglaterra con una formación profesional y calificaciones bajas, que actualmente no se encuentran realizando ninguna actividad

educativa o laboral. Clegg dijo que “esta iniciativa va a ayudar a los jóvenes en el mundo del trabajo” y describió el problema del desempleo juvenil como una “bomba a punto de explotar”. “Necesitamos con urgencia intensificar los esfuerzos para ayudar a que nuestros jóvenes, y en especial a los que afrontan serios problemas como el absentismo escolar, embarazos no deseados, falta de GCSE y problemas de salud, a que desarrollen seguridad y confianza en si mismos, así como habilidades para el trabajo.” Clegg expresó también la gravedad que comporta que los adolescentes que han

El grupo objetivo es de 16 a 17 años de edad sin ningún tipo de GCSE de grado C o superior. Uno de cada cinco jóvenes de edades comprendidas entre 16 y 24 se clasifican como Neet con la cifra más reciente de 1.163.000 en el Reino Unido. Las organizaciones que ganen estos contratos tiene carta libre para decidir su enfoque, con el énfasis en la recompensa cuando el resultado es bueno. Los pagos serán escalonados y el total de estos será abonado a los contratistas sólo cuando los jóvenes hayan permanecido en el trabajo o formación durante un año. Por su parte, la oposición, asegura que estas medidas son “insuficientes y tardías” y el sindicato de maestros ATL cuestiona este proyecto. Adrian Prandle, portavoz de ATL dijo “pensamos que conseguir que las organizaciones benéficas y las empresas presten apoyo a jóvenes desempleados fuera del sistema educativo dificulta las posibilidades de éxito de este grupo de jóvenes”.

El informe del Comité de Ciencia y Tecnología señala que, a pesar de las mejoras, el público todavía no confía en las predicciones del tiempo. Los diputados quieren que la Oficina de Meteorología continúe pronosticando el tiempo, pero deben explicar al público que existe la posibilidad de errar en las predicciones. El laborista y presidente del comité, Andrew Miller, resaltó que es “muy preocupante” que los avances científicos se vean frenados por “la capacidad insuficiente de los computadores”. El año pasado, la Real Sociedad Meteorológica explicó al comité que se necesitaban más supercomputadoras para llevar a cabo cálculos complejos y que los beneficios económicos de pronósticos más precisos serian “enormes” en términos de mejora de la planificación de contingencia para casos de emergencia. El informe recomienda a la Oficina de Meteorología, que proporciona datos meteorológicos al gobierno y a las fuerzas armadas, que trabaje en un plan de 10 años para potenciar y mejorar los recursos de supercomputación. El comité insistió en que el gobierno debe establecer su compromiso de financiación anual para los próximos años.

Actualmente se encuentran desarrollando la ciencia de predicciones a largo plazo y mejores métodos de comunicación.

LT

Do you speak

english?

The Science and Technology Committee report points out that the public still does not trust the weather forecasts. The committee chairman, Andrew Miller stressed that it is “very worrying” that scientific advances are dragged down by “insufficient capacity of the computers.” The report recommends the Met office to work in a 10-year plan to enhance and improve the supercomputing resources. The Met Office said they have not obtained additional funding for supercomputers, although they were working with the sales department on businesses to raise the necessary funds to finance it. The office said they need better equipment to improve the accuracy, reliability and relevance of the forecasts at all scales.


Latino Times

ACTUALIDADES uk

www.latinotimesuk.com

5

5

Toda la información que necesita saber de UK

Empresarios y aristócratas del Reino Unido invierten millones energía sostenible El magnate de las finanzas y de las propiedades privadas de lujo, Jacob Rothschild, planea invertir, juntamente con un grupo de accionistas, más de 65 millones de libras en una tecnología limpia que tiene como objetivo producir energía a partir de desechos orgánicos

limpiarlo se puede inyecta en la red de gas. Según un informe publicado el pasado mes de septiembre por las consultorías de energía verde, ya hay 214 instalaciones de digestión anaerobia en Gran Bretaña, con una capacidad total de generación instalada de 170 MW.

El consorcio anunció que la nueva empresa, Tamar Energy, desarrollará una red de más de 40 plantas de “digestión anaeróbica” para generar 100 megavatios de electricidad verde en los próximos cinco años.

“Esta inversión demuestra que hay grandes oportunidades de negocio en esta tecnología, la creación de calor y

El grupo inversor está liderado por los Socios Rothschild RIT Capital, Fajr Capital, el ducado de Cornwall y el grupo que lidera la cadena de supermercados J Sainsbury, entre otros. La digestión anaeróbica es la conversión del material de desecho orgánico en biogás por bacterias. El biogás es rico en metano y puede utilizarse ya sea en una planta generadora local para producir electricidad o una vez se ha finalizado el proceso para

LT

energía para hacer funcionar los hogares y los negocios y la reducción de la cantidad de residuos orgánicos que de otra manera se encuentran pudriéndose en un vertedero”, dijo el secretario de Medio Ambiente Caroline Spelman. Sainsbury, que está invirtiendo 2 millones de libras en la empresa, dijo que trabajará con los proveedores para garantizar que tengan acceso a las nuevas instalaciones de Tamar.

Do you speak

english?

Jacob Rothschild, plans to invest, along with a group of shareholders, more than 65 million pounds in a clean technology that aims to produce energy from organic waste. The new company, Tamar Energy, will develop a network of more than 40 plants “anaerobic digestion” to generate 100 megawatts of green electricity in the next five years. The investor group is led by Rothschild

RIT Capital Partners, Fajr Capital, the Duchy of Cornwall and the group led by the supermarket chain J Sainsbury, among others. Anaerobic digestion is the conversion of organic waste material into biogas by bacteria. Biogas is rich in methane and can be used either in a local power plant to produce electricity or once you have completed the cleaning process can be injected into the gas network.

Virgin pide a la CE que bloquee la Londres envía compra de BMI por parte de IAG un submarino

nuclear a las

Islas Malvinas Según informó la Marina del Reino Unido enviará un submarino nuclear a las Islas Malvinas. La noticia, que no fue confirmada ni desmentida por el gobierno británico, se conoció cinco días después de que Londres anunciara el envío de uno de sus más potentes destructores al archipiélago. El ministro de defensa argentino, Arturo Puricelli, calificó estas acciones como una ostentación innecesaria de poder de fuego. Sobre el desplazamiento del destructor HMS Dauntless, un buque de guerra equipado con misiles antiaéreos de alta tecnología Sea Viper, el Gobierno británico informó que respondía a un movimiento de rutina y detalló que el buque reemplazará a otro de patrulla instalado en el Atlántico Sur.

Según informa la cadena televisiva Sky news, la aerolínea británica Virgin Atlantic ha lanzado una reclamación oficial en la Comisión Europea en contra de la compra de bmi por parte del ‘holding’ Iberia. Virgin alega que la compra de la ‘low cost’ por parte del ‘holding’ a la alemana Lufthansa incrementará las tarifas en algunas rutas domésticas y europeas y perjudicará la elección de los pasajeros. Virgin asegura que las rutas entre LondresHeathrow y el aeropuerto de Aberdeeen, Edimburgo y Manchester se convertirán en “monopolio” de British Airways. Además, apunta que la propiedad por parte de IAG de tres aerolíneas -BA, Iberia y bmi- que operan rutas europeas, podría reducir la competencia en el mercado permitiendo que se incrementen tarifas y se reduzcan vuelos. “Cuando BA se quedó como el único operador en Glasgow para la ruta hacia Heathrow, las tarifas pagadas por viajeros escoceses aumentaron

un 34% en seis meses”, aseguró el presidente de Virgin, Richard Branson. El pasado mes de noviembre, Virgin perdió su batalla para quedarse con bmi, muy valorada por sus ‘slots’ en Heathrow, cuando Lufthansa aceptó la oferta del ‘holding’, por valor de 172 millones. Branson asegura en la reclamación comunitaria, que la operación otorga a su rival el monopolio de ‘slots’ en el aeropuerto con más tráfico del mundo. “Este acuerdo deja en manos de IAG más de la mitad de los derechos de despegue y aterrizaje del mayor ‘hub’ internacional de Reino Unido, un aeródromo cuyos necesarios planes de crecimiento han sido congelados”, recordó Branson. IAG cuenta con el 42,1% de los derechos de aterrizaje de los ‘slots’ del aeropuerto y alcanzará un 10% más si se completa la transacción. Desde IAG se insiste en que el rescate de bmi es “la mejor opción” para los consumidores y para los trabajadores de la aerolínea.

El príncipe Guillermo, segundo en la línea de sucesión a la Corona británica, se encuentra en las Islas Malvinas, donde empezó un entrenamiento con helicópteros de rescate. Fuentes del Gobierno afirmaron que el despliegue, ha sido aprobado por el primer ministro, y tiene la intención de proteger las islas de una eventual acción militar argentina. Cuando se le preguntó a Puricelli si el desplazamiento británico militar era percibido como una amenaza, respondió: “Se toma como lo que significa. La ocupación por parte del Reino Unido de las islas Malvinas está sustentada en la fuerza”.


www.latinotimesuk.com

6

Latino Times

“The sun on sunday” la nueva apuesta de R. Murdock Banco Santander UK multado

por excluir información sobre

El nuevo periódico dominical de Rupert Murdoch, “The Sun on Sunday”, saldrá a la venta los domingos con una tirada de tres millones de ejemplares. Este nuevo periódico será más familiar que su predecesor, el clausurado “News of the World”.

sus productos financieros Santander UK, ha sido multado con 1,5 millones de libras en el Reino Unido por no dar a sus clientes información clara sobre dos de sus productos financieros.

La nueva aventura periodística del magnate australiano se centrará en el deporte, la televisión y los reportajes de investigación, pero dejará a un lado las columnas de sexualidad que publicaba el “News of the World”. “The Sun on Sunday”, que se convertirá en la edición dominical de “The Sun”, tampoco incluirá el típico “topless” de la página tres de ese tabloide. Según informó hoy el periódico “The Guardian”, el lanzamiento del nuevo periódico irá acompañado de una millonaria campaña de promoción por parte del grupo de comunicación de Murdoch, News International. El dominical ocupará el hueco dejado por el desaparecido “News of the World”, cuyo contenido estaba marcado por agresivas exclusivas centradas en escándalos relacionados con famosos. El tabloide, propiedad de Murdoch, fue clausurado el pasado julio por el escándalo de las escuchas que puso de manifiesto que sus periodistas pinchaban los teléfonos móviles de actores, políticos e incluso miembros de la familia real británica. Tras la clausura en julio de 2011 de ese tabloide, que vendía una media de 2,8 millones de ejemplares cada domingo, dos tercios de sus lectores se pasaron a otros periódicos de la competencia.

LT

“The Sun on Sunday”, which will become the Sunday edition of “The Sun”, will not include

nueve meses hasta enero fue de 93.500 millones de libras, 2.100 millones de libras menos de lo previsto inicialmente. Esto sitúa al Gobierno en línea para cumplir con el objetivo fijado por la Oficina de responsabilidad presupuestaria de limitar el endeudamiento a 127.000 millones de libras en este ejercicio fiscal, que acaba en abril. “Nuestro creíble plan de reducción del déficit funciona y está reduciendo el nivel de endeudamiento del Gobierno, que este año es ya de 16.000 millones de libras menos que en el mismo periodo del año anterior”, dijo un portavoz del Tesoro.

Pese a que la deuda acumulada se mantiene alta, el Gobierno británico logró en enero ahorrar 7.800 millones de libras hasta el punto de conseguir un superávit presupuestario, de 11.800 millones de libras. Ese ahorro ha sido el mayor en cuatro años y excluye el impacto de las intervenciones de apoyo al sector financiero. Enero es un buen mes en cuanto a ingresos fiscales, ya que se recauda la tasa anual que se aplica a los bancos, al tiempo que el gasto estatal continúa descendiendo en el Reino Unido debido a la política de recortes aplicada por el Gobierno de David Cameron. Según las estadísticas presentadas hoy, el endeudamiento neto alcanzado en los

recibió asesoramiento legal y señala que posteriormente se ha puesto en contacto con los clientes de “Guaranteed capital plus” y “Guaranteed growth plan” para ofrecerles que retiren su inversión, algo que solo un 1 por ciento ha aceptado”. La autoridad de servicios financieros no halló pruebas de que el banco vendiera los productos de forma engañosa y aclara que ningún cliente perdió dinero a consecuencia de la omisión del banco.

english? the typical “topless” page three of this tabloid. As reported today by the newspaper “The Guardian”, the launch of the new journal will be accompanied by a million-dollar promotional campaign by the Murdoch media group, News International. The Sunday will fill the void left by the late “News of the World” marked by aggressive content focus on celebrity scandals.

La deuda neta Británica Los hoteles supera el billón de Euros Inter-Continental crean 3000

La Oficina Nacional de Estadísticas ha revelado que la deuda neta del Reino Unido se sitúa actualmente en 988.700 millones de libras, equivalente a un 63 por ciento del PIB.

misma pero que no iba a recurrirla. FSA indicó que el banco no incluyó inicialmente en sus folletos la información adecuada sobre los productos “Guaranteed capital plus” y “Guaranteed growth plan”, de forma que los clientes desconocían que su inversión contaba solo con una protección limitada. Programas como el FSCS existen para compensar a los ciudadanos si pierden dinero en caso de insolvencia de los

Do you speak

Murdochs new Sunday newspaper, “The Sun on Sunday” will be on sale with a circulation of three million copies will be more familiar than its predecessor, the closed “News of the World,”. The new journalistic venture of Murdoch will focus on sports, television and investigative reporting.

LT

La Autoridad británica de Servicios Financieros (FSA) impuso esa sanción por no informar debidamente a los inversores en dos de sus fondos sobre las circunstancias en que su dinero quedaría protegido por garantías estatales, como el Esquema de compensación de los servicios financieros (FSCS). En respuesta a esta decisión, Santander UK indicó en un comunicado que estaba en desacuerdo con la

bancos, pero la garantía se aplica en casos concretos y cubre cantidades específicas. Los clientes del Santander UK empezaron a preguntar sobre el alcance de la garantía sobre esos productos a finales de 2008, pero sin embargo el banco no actualizó sus folletos informativos hasta enero de 2010. Entre esas fechas, la entidad siguió vendiendo esos dos productos hasta un valor de 2.700 millones de libras, lo que según la FSA viola su normativa de conducta bancaria. La multa se impone por falta de diligencia en el negocio y por comunicación inadecuada con los clientes. Sin embargo, el banco precisa que incluyó la información pertinente tan pronto como

Do you speak

english?

The ONS revealed that UK net debt now stands at 988,700 million pounds. Although the accumulated debt remains high, the British government in January managed to save 7,800 million pounds to the point of achieving a budget surplus of 11,800 million pounds. This saving has been the biggest in four years and excludes the impact of interventions to support the financial sector. January is a good month in terms of revenue, since it raises the annual rate that applies to banks, while state spending continues to decline in the UK due to the policy of cuts applied by the government of David Cameron .

plazas de trabajo

Intercontinental, la empresa hotelera más grande del mundo, dijo que va ha crear 3.000 puestos de trabajo en sus 275 hoteles en Gran Bretaña durante los próximos tres años. Para formar a sus futuros empleados, Intercontinental ha abierto en Londres una academia de entrenamiento. La compañía, que opera la cadena Holiday Inn y Crown Plaza, así como Inter Continental, dijo que la academia se ha puesto en marcha con la colaboración de Newham College, situada cerca del estadio olímpico, donde se proporcionarán a los interesados en el ramo hotelero, formación en hostelería y experiencia laboral práctica. Por otra parte, Gran Bretaña afronta un alto desempleo juvenil, con más de uno de cada cinco jóvenes entre 16 a 24 años de edad desempleados. La industria de la hostelería es una de los mayores contratistas de jóvenes en el Reino Unido y en torno a una cuarta parte de los 15.000 empleados británicos de la cadena Inter Continental están entre 18 y 24 años. “El sector servicios británico es uno de los mejores del mundo y pronto dará la bienvenida a millones de clientes”, dijo el viceprimer ministro, Nick Clegg, en la inauguración de la academia, en Stratford. Conocida como una zona empobrecida del este de Londres, Stratford ha sido el centro de la regeneración centrada en torno a los Juegos Olímpicos de 2012. “Gracias al programa de academia a medida, Intercontinental está a la vanguardia en su sector. Es una inversión adicional que ayuda a que los jóvenes puedan aprender las habilidades para la industria en una escuela local, para luego iniciar su carrera en un hotel de la misma zona”, agregó Clegg.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

7

7


8

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

La moda Londinense se inspira

en los Juegos Olímpicos

Guayacán orquesta!

Soy un Cantante y Actor Colombiano, vengo de una muy bonita y unida familia en la que destaco a mi padre, Nino Caicedo, compositor, arreglista y socio de “GUAYCAN ORQUESTA” quien aparte de ser mi padre es mi amigo y mi consejero .

“Los Juegos Olímpicos traerán una sensación de bienestar, salud y actividad. Esto obligada a reflexionar sobre formas de moda más elegantes y con colores más fuertes “, dijo Wendy Malem, Directora del Centro para la Empresa de moda. El material elástico y ligeramente brillante utilizados para crear vestidos sensuales con estampados brillantes, amarillos, azules y verdes sobre un fondo negro han sido la apuesta de los diseñadores Peter Pilotto y Christopher De Vos durante la semana de la moda en Londres. Sus diseños, que evocan la ropa deportiva ocuparon un lugar destacado en el show. “Las chaquetas acolchadas son algo nuevo para nosotros, nos parece muy

interesante mezclar algo muy deportivo, con estilos clásicos y elegantes y encontrar este nuevo equilibrio entre los diferentes estilos”, dijo Pilotto. “La ropa deportiva y cómoda esta influenciando la moda, dando como resultado lujosas telas con toques deportivos y estilos femeninos.” Agregó Wendy Malem. Este verano el equipo olímpico de Gran Bretaña vestirá trajes diseñados por la diseñadora Stella McCartney. Los colores escogidos han sido diferentes tonos de rojo, azul, azul marino y oro. La colección deportiva creada para los Olímpicos de Stella McCartney tiene desde tonos azul oscuro para los trajes hasta tonos claros para las chaquetas. Estos diseños ocuparon un lugar destacado en la feria de Burberry; donde las gabardinas, cazadoras y abrigos iban acompañados de lazos que se ajustaba al rededor de las cinturas de las modelos, para acentuar la silueta de la mujer.

• •

Caporales San Simon UK Victor Rios

We will be selling delicious brazilian and bolivian food by: “Feito con Amor” Delicious Tucumanas!, quente! e Bolos

Cachorro

and we will do a raffle: Friday, 2 March 2012
 16:00 until 23:00
 http://g.co/maps/9yp3w Latin Force Free Event!!!! Place: 21 Aytoun Pl, London, Greater London SW9 0TE, United Kingdom http://g.co/maps/9yp3w Come and check out the artists that are helping out the community. this is a fundraising event to help the upcoming artists. we promise to give you a wicked performance from artists such as: • • • • • • • • • •

Cachito 593 Carlos Paul Always Hype TV (Gomez) “The Beat Breakers “ UK (Osman y Kriz-Young Fleva) Lo-Mafla “Los Imparables” Child Of Zion Jummee Kleber Saude- Zouk Lambada Expresion Inka

A table with a bottle of wine in a Saturday at La Mazorca 5 photo edited by SergySlim Designs and much more Raffle £3 at the door! Come and support the latin up coming artists! Regards Victor Rios h t t p: // w w w.f a c e b o ok .c o m / victorriosactor Victor Rios is and actor, Director and Dancer who recently achieved a successful audition, and was offered a place in a course with the National Youth Film Academy. 2000 People applied for this course and only 100 get in, and Victor was offered a place, representing the Latin Culture is organizing this event to do a fundraising for the course, and the artists are supporting Victor as part of community work and empower our up coming artists, so come and enjoy a night with fantastic artists and delicious food and surprises.

9

Anddy Caicedo ex vocalista Quien es Anddy Caicedo? ¿Cuál es su origen y preparación?

A medida que Londres se prepara para albergar los Juegos Olímpicos de este verano, los diseñadores de moda en la capital británica están mirando al deporte en busca de inspiración, dando comienzo a una era de elegantes y ajustados vestidos y abrigos que realzan la figura femenina.

9

Hoy día Nino Caicedo es compositor y productor de mi música como solista, es un ángel que la vida me regalo para que camináramos juntos. Realicé mi Universidad en Bishops Rosecrans Ohio U.S, la Universidad del valle Cali ( liceo en música ), Teatro ( talleres varios ). ¿Cómo se da cuenta Anddy Caicedo que tiene el talento para cantar y actuar, y como fueron los inicios en su carrera musical y de actuación? Mi casa de niño fue muy musical, desde que tengo uso de razón canto y actúo, recuerdo que en Bogotá cantaba con mi hermana y mi papa nos acompañaba en la guitarra, y cantábamos en fiestas de los amigos y lo de la actuación empieza en el colegio en obras de teatro etc. ¿Cuánto tiempo perteneció a la orquesta Guayacán y que tanta importancia tuvo en su carrera artística? Fueron casi nueve años en Guayacán, vivo agradecido por la oportunidad porque aprendí mucho. ¿Qué países ha visitado y en cual de ellos se ha sentido como en casa? Me encanta viajar y he podido visitar varios países como USA, Italia, Francia, España, Bélgica, Alemania, México,

Ecuador y Venezuela son los países de los que mas me acuerdo y mejor recuerdo guardo. En México me siento como en casa. ¿Cree usted que la Ciudad de Cali sigue siendo la capital mundial de la salsa?

En Cali se respira salsa por eso la llaman “la capital de la salsa mundial”. Tengo dos años de solista y siento que cada día estoy mas fuerte así que vamos creciendo ¿Porqué decidiste lanzarte como solista? ¿Qué siente que le puede aportar al mundo salsero y latino mundial con su música? Sentí que no tenia nada más que aportar a la orquesta Guayacán, ellos tienen su formula musical Nino Caicedo y Alexis Lozano. Pues yo también tengo la mía y ya era hora de mostrarla. En la actualidad, estoy trabajando en mi nuevo disco y vengo estudiando el comportamiento de los salseros del mundo. Escribo muchas de mis canciones pero si el disco tiene 8 canciones 4 son misas y 4 de mi papa.

¿Cuéntanos acerca de tu nuevo éxito la PELOTICA?

La Pelotica es una canción que me tiene muy contento, sólita a llegado a diferentes países. Hoy Perú, Ecuador, España y otros países disfrutan al son de la Pelotica que forma parte de mi primer disco. ¿Cuéntenos acerca de su experiencia como actor en novelas tan reconocidas como El Capo y un Sueño llamado salsa entre otras? La Interpretación siempre me a apasionado, poderle dar el toque a las canciones como debe ser y eso es lo que hago ahora con los diferentes personajes llegue a FOX para hablar de la música de la novela y salí con partida doble música y novela. He trabajado en diferentes participaciones como Los Caballeros las prefieren brutas, Mariposa, Salsa el capo y otras que vienen en camino. ¿Soltero o casado? Tengo una novia que se esta cansando de tanto viaje mío. A la fanaticada les envió un fuerte abrazo y toda mi gratitud por que son mis mejores promotores y siempre están de mi lado, les prometo hacer muy buena música y espero verlos pronto. Gracias infinitas al periódico Extra en Londres por esta entrevista por promover nuestra cultura latina en Inglaterra por medio de mi hermano (Robin del Castillo en su esquina latina) que esta pegando duro en Inglaterra y creando cada día nuevos espacios para nuestra cultura latina mundial. Por: Robín del Castillo


10

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

1111

COLOMBIA POSITIVA

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Incautados explosivos

La Tarjeta Ciudadana Bogotá Capital fracasa

de las FARC

El Ejército reportó el hallazgo de una caleta con gran cantidad de explosivos en el municipio de El Tambo, departamento del Cauca. Según el informe oficial, el desarrollo de operaciones militares adelantadas por efectivos de la Vigésima Novena Brigada en el departamento del Cauca, fueron incautados 37 artefactos explosivos improvisados tipo tatuco, 33 tarros con pólvora negra, 40 cartuchos de eslabones, 14 granadas artesanales, una rampa de

lanzamiento, un mortero y 450 vainillas. Los explosivos de propiedad de la cuadrilla ‘Jacobo Arenas’ de las Farc fueron puestos a disposición de las autoridades competentes. En desarrollo de la acción militar fueron capturaron dos hombres, quienes tenían en su poder dos armas; sin el respectivo salvo conducto, en la vereda El Palmar municipio de La Vega. En este hecho fueron incautados dos revólveres con munición e inmovilizada una moto marca Yamaha.

Una auditoría realizada por la Contraloría Distrital al proyecto de Tarjeta Ciudadana Bogotá Capital (TCBC), liderado por la Secretaría de Hacienda, dejó en evidencia un detrimento patrimonial por 3.613 millones de pesos. La TCBC tiene como objetivo integrar las redes para el acceso de los bogotanos a los servicios distritales como comedores comunitarios y salud; sin embargo, la Contraloría asegura que dicha tarjeta no cuenta con una base de datos del ciudadano único y no contribuye al monitoreo en tiempo real de la ejecución de políticas distritales “Se encontró que las entidades que hacen parte del proyecto no están cumpliendo con los compromisos asignados para utilizar la web service en la actualización de la base de datos de TCBC, la información de los usuarios no se encuentra actualizada con autorización de servicio y no todos los usuarios están incorporados, finalmente, se hace evidente que al proyecto le falta gobernabilidad y liderazgo en cuanto a las entidades firmantes del convenio que no cumplen con éste en lo referente a la actualización de la información como se constató en las diferentes actas suministradas por TBCB”, dice el informe. El ente de control evidenció que en el desarrollo del proyecto se vienen presentando graves deficiencias en el proceso de validación y autenticación de la tarjeta ciudadana requeridos para el acceso a los servicios de alimentación que se vienen suministrando en ocho comedores comunitarios, seis comedores escolares y tres hospitales que fueron seleccionados para la implementación del proyecto.

LT

Do you speak

english?

The TCBC aimed to integrate the networks so the citizens can access the district services like kitchens and health, however, the Controller said “we found that the entities that are part of the project are not complying with commitments being made in the beginning to use the web service in updating the TCBC database, the user information is not updated service authorization and not all users are

incorporated, finally, it becomes clear that the project lacks governance and leadership “says the report, that also showed that the project have been presented serious shortcomings in the process of validation and authentication of the citizen card required for access to food services that have been providing community kitchens, school canteens and hospitals.

Vargas Lleras y Camilo Restrepo zanjan sus diferencias Los ministros del Interior, German Vargas Lleras, y de Agricultura, Juan Camilo Restrepo, lograron zanjar sus diferencias después de una pelea que duró por más de dos días. En medio de la polémica por el posible “trancón legislativo” que acusó Restrepo por la demora de las comunidades indígenas y afro-colombianas para el estudio de algunos proyecto y la forma cómo Vargas lo desmintió, el jefe de la cartera política dijo que “tenemos pleno acuerdo con el MinAgricultura”. Según él, Restrepo hará directamente su consulta previa a la iniciativa de Ley de Tierras (complemento a la ley de restitución que ya está en marcha) que está actualmente en estudio. En ese sentido, en el ministerio del Interior “prestaremos apoyo pero serán ellos quienes manejen sus tiempos y definan su propia metodología”.

Por otra parte, el presidente Juan Manuel Santos, según Vargas Lleras, pidió a todos los ministerios avanzar en el cumplimiento de los programas para indígenas y comunidadesafrodescendientes aprobados en el Plan Nacional de Desarrollo. El duro enfrentamiento había quedado planteado el pasado martes entre el ministro del Interior, German Vargas Lleras, y su par de Agricultura, Juan Camilo Restrepo. El jefe de la cartera política desmintió a Restrepo frente al “traumatismo en la marcha en la agenda legislativa” que alertó la semana pasada, esto frente a las consultas que debe hacerse a las comunidades indígenas y afrocolombianas frente a varios proyectos de ley. Aunque para el ministro de Agricultura esas consultas han demorado el trámite de la agenda en el Senado y la Cámara de Representantes, para Vargas Lleras “no hay ningún trancón legislativo”.


12

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

PERÚ

1313

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Sendero luminoso tiene Israel anuncia mayores inversiones en Perú mas 300 combatientes El embajador de Israel en Lima, Modi Ephraim, dijo que su país espera duplicar sus inversiones en el Perú y llegar a 2 mil millones de dólares el año 2014, en diferentes sectores como el energético y agrícola. El diplomático indicó que ante el crecimiento de la economía peruana, en los últimos dos años la inversión israelí ya superó los mil millones de dólares, sobretodo en el sector de la energía y que el potencial para el comercio entre ambos países es “enorme”.

Un informe de inteligencia de la policía contra el terrorismo revela la situación actual de la organización terrorista Sendero Luminoso, liderada por Víctor Quispe Palomino, camarada ‘José’, quien tras la caída de Florencio Flores Hala, camarada ‘Artemio’ se convirtió en el hombre más buscado del país. El informe precisa que el camarada ‘José’ cuenta con 360 combatientes entre hombres y mujeres, divididos en 12 grupos de 30 personas. Los subversivos encabezados por un lugarteniente, en cada uno de los puntos,

cuentan con equipos de combate sofisticados. La fuente precisó que el Comité Regional Principal Centro comprende los Departamentos de Junín (Satipo), Ayacucho Huanta-La Mar), teniendo como punto de “repliegue y conservación de fuerzas” la zona del Vizcatán-Huanta desde donde se desplazan y proyectan su influencia hacia otras áreas colindantes de importancia para sus intereses, particularmente a las provincias de Tayacaja, Churcampa y los Distritos de Huachocolpa y Surcobamaba (Huancavelica), Chincheros, Ocobamaba y Andahuaylas (Apurimac).

“La idea es llegar al 2014 y duplicar las inversiones israelíes acá “, declaró. Refirió que las inversiones israelíes se enfocarán en los sectores productivos, y dijo que ya se puede advertir la presencia de muchas empresas israelíes con inversiones en las norteñas regiones de Piura, Cajamarca y La Libertad. “También en el sur en Ica y Arequipa. La idea es llegar y ampliar la inversión a otras partes del país”, agregó. La mayor inversión israelí en el Perú se concentra en la central térmica de generación eléctrica Kallpa, ubicada en Chilca, provincia de Cañete, Lima, con unos 750 millones de dólares y a cargo de Inkia Energy, que reúne el 74,9% de las acciones, propiedad de Israel Corp., la empresa holding más grande de Israel. Ephraim añadió que las relaciones bilaterales con el Perú son buenas en todos los ámbitos, desde el político hasta el de la cooperación.

LT

Do you speak

english?

Israel’s ambassador in Lima, Modi Ephraim, said his country hopes to double its investment in Peru and reach 2 billion dollars by 2014, in different sectors such as energy and agriculture. The diplomat said with the growth of the Peruvian economy in the past two years Israeli investment has already exceeded one billion dollars, especially in the energy sector. The potential for trading between the two countries is “enormous.” “The idea is to double

the israeli investments here by 2014” he said. Ephraim also explained the Israeli investment will focus on the productive sectors, and said he can sense the presence of many Israeli companies with investments in the northern region of Piura, Cajamarca and La Libertad. “Also in the south in Ica and Arequipa. The idea is to expand investment in other parts of the country” he stated.

Gobierno anuncio construcción

de tren subterráneo El presidente Ollanta Humala anunció que se construirá en Lima un metro subterráneo que unirá el distrito de Ate con el aeropuerto internacional Jorge Chávez, situado en el Callao.

La obra es parte de la línea 2 del tren eléctrico. El proyecto será entregado a Pro Inversión, que hará los estudios correspondientes para concesionar su construcción. Se calcula que la ejecución de este importante tramo de unos 35 kilómetros requerirá una inversión superior a los US$ 2.000 millones, precisó el jefe del Estado. Este monto, sin embargo, se confirmará con los estudios técnicos. “Es una decisión importante para las ciudades de Lima y Callao, ya que dentro de cinco o diez años ambas tendrán 12 millones de habitantes y necesitamos buscar opciones reales para solucionar

el problema del transporte”, refirió. Para Humala, el metro subterráneo, que es la continuación del tren eléctrico, aliviará el caos del transporte en las calles de Lima y Callao. Además, considera que mejorará la calidad de vida de la población, el medio ambiente, y elevará la competitividad de ambas ciudades. Desde que en el 2010 se conoció el trazo que decidió el Ministerio de Transportes para construir este segundo tramo del tren se generaron algunas discrepancias con la Municipalidad de Lima. Ello porque el recorrido es similar en un 95% al que seguirá el Metropolitano 2, obra que ya se encuentra en evaluación técnica. Se trata del eje Ate-Callao, que tanto para el tren como para el Metropolitano unirán las avenidas Guardia Chalaca, Venezuela, Arica, Guzmán Blanco, Nicolás Ayllón y la Carretera Central.


14

www.latinotimesuk.com

Ex miembros de cúpula militar chilena cuestionan

pronunciamiento sobre el plan torrente

de la ciudad de Talca, sí, porque en Talca hay regimiento. Si tú querías saber algo de las costas de Arauco, no tenías cómo porque el enlace es con el regimiento de Concepción”, aseveró el ex secretario de Estado. La misma postura asumió el general (r) Le Dantec al conocer las declaraciones de Foullioux , en cuanto a que éste se equivoca al señalar que el Ejército no había informado a la ex Presidenta sobre la existencia de este sistema de comunicaciones. Para el militar en retiro, el ex ministro de Defensa ya entregó los suficientes detalles sobre el episodio, corroborando su versión.

LT

El ex ministro de Defensa, Francisco Vidal, y el ex Jefe del Estado Mayor Conjunto del Ejército, Cristián Le Dantec, desmintieron las acusaciones realizadas por el abogado de Carmen Fernández, Luciano Foullioux, quien aseguró que la ex Presidenta Michelle Bachelet no fue informada de la existencia del Plan Torrente, un sistema de comunicaciones militar que podría haber sido de utilidad tras el tsunami ocurrido el 27-F. Vidal dijo que él conocía el sistema y que no era adecuado para la emergencia que

enfrentaba el país tras el terremoto, ya que sólo consiste en una red de comunicación entre regimientos y en algunas partes no hubiera sido de utilidad, ya que no hay unidades militares en las zonas costeras que fueron azotadas por el mar. “Tú no sacabas nada con colocar a disposición del gobierno el Plan Torrente porque de poco servía, el Plan Torrente sólo enlaza las unidades militares. Ejemplo, si queríamos saber algo de lo que pasaba en Curicó, no sabíamos nada porque en Curicó no hay regimiento. Si queríamos saber algo

Gobierno Brasilero

Do you speak

english?

Former Defense Minister, Francisco Vidal, and former Chief of Joint Staff of the Army, Christian Le Dantec, denied allegations made by Carmen Fernandez’s lawyer, Luciano Foullioux, who said that former President Michelle Bachelet was not informed of the existence of the Plan Torrente, a military communications system that could have been useful after the tsunami on 27-F. Vidal said he knew about the plan, however he explain the system was not suitable for emergency status the country was facing after the earthquake, as it only consists of a network of communication between regiments and in other parts would not have been useful, since there is no military units in coastal areas that were affected by the sea.

Latino Times

Exdictador Argentino

hablo desde prisión Desde su celda en el penal de Campo de Mayo, Jorge Rafael Videla dio un reportaje a la revista española Cambio 16, a la que dijo que durante la dictadura tuvo “una relación excelente” con la Iglesia, que los empresarios “también colaboraron”, que días antes de tomar el poder Ricardo Balbín les preguntaba, ansioso, cuándo se iban a decidir, que los decretos de Italo Argentino Luder les habían dado “licencia para matar”, y que, a fin de cuentas, si hoy en la Argentina hay militares presos por los crímenes cometidos en aquellos años es porque el matrimonio Kirchner, por “un espíritu de absoluta revancha”, impulsó la reapertura de los juicios. Videla denunció que el problema que tiene hoy el país es que falta República: “Las instituciones están muertas, paralizadas, mucho peor que en la época de María Estela Martínez de Perón”. El represor está desde octubre de 2008 en la Unidad 34 del Servicio Penitenciario Federal, la antigua cárcel militar ahora a cargo del Ministerio de Justicia y destinada a los procesados y condenados por crímenes de lesa humanidad. En aquella fecha, hace ya más de tres años, Videla perdió el beneficio de la prisión domiciliaria a raíz de un pedido que hizo un grupo de querellantes –Abuelas de Plaza de Mayo– en la causa por el plan sistemático de robo de bebés. Videla agregó que el terrorismo de Estado no fue una decisión tomada por las Fuerzas Armadas a espaldas de la dirigencia política, sino que tuvo el aval tácito de los radicales y el apoyo explícito del peronismo en el poder, ya que prosiguió el entonces

presidente provisional Italo Argentino Luder convocó a los jefes de las Fuerzas Armadas (él lo era del Ejército), les pidió un plan a seguir “frente a las acciones terroristas” y firmó el decretos para “aniquilarlas”.

Gobierno Uruguayo incentiva contratación

anuncia plan de ajuste de persona de mas de 45 años A pesar de la baja tasa de desempleo, salir a buscar trabajo para alguien de más de 45 años no es sencillo. El gobierno sabe que las empresas quieren tener gente joven con buenos niveles de capacitación en sus plantillas y son reacias a incorporar a adultos a quienes en general les cuesta adaptarse a nuevas realidades. Por eso, la apuesta oficial es apelar a incentivos tributarios para tentar a las compañías a contratar mayores de 45 años y al mismo tiempo intensificar los esfuerzos por capacitar a este segmento de El gobierno brasileño informo de un corte radical en el gasto previsto en 2012. Dará de baja 32.000 millones de dólares, lo que representa reducir en un 3,4 por ciento el presupuesto para este año que el Congreso votó en diciembre último. El ministro Guido Mántega intentó explicar que “este no es un ajuste clásico, conservador, como los que se hacían en Brasil en el pasado”. Para el funcionario, que está al frente del Ministerio de Hacienda desde inicios de 2006, se trata de un tijeretazo “osado, una novedad” que conjura el peligro de la recesión. El secreto de este “ajuste” reside ni más ni menos que en garantizar el superávit primario indispensable para afrontar un endeudamiento federal que no deja de crecer. Lo dijo el propio Mántega: “Esto va a garantizar que obtengamos el resultado primario aprobado en las líneas directrices del presupuesto”. Aun así, el gobierno de la presidenta Dilma Rousseff subraya que el apriete dista de ser “clásico” porque no se van

a tocar los programas de ayuda social, básicamente aquel que pretende sacar a los brasileños de la extrema miseria, ni tampoco irá a interferir con las obras públicas contempladas en el Plan de Aceleración del Crecimiento (PAC), las que deben ser hechas para el Mundial de 2014 y las que refieren al programa de habitación popular “Mi casa, mi vida”. Sin embargo, serán prolijamente reducidas las partidas para sectores sensibles como salud y educación, que representan poco y nada dentro del presupuesto general. Basta ver que el pago de la deuda pública y sus intereses consumen nada menos que el 47,19% del presupuesto de este año, mientras que para salud se destina 3,98% y para educación 3,18%. Las rebajas que se anunciaron disminuyen aún más las partidas destinadas a esos dos rubros esenciales. Y afectan también de manera significativa gastos en los ministerios de Ciudades, Defensa, Justicia e Integración Nacional. Otro sector que sufrirá es el de previsión social.

la población, dado que la falta de formación es otro factor que actúa como barrera. El ministro de Trabajo, Eduardo Brenta, dijo que lograr que los mayores de 45 permanezcan en el mercado laboral es clave ante un escenario de creciente demanda. Por eso, subsidiarán a las compañías que cubran sus necesidades con los desocupados mayores de 45 años. El gobierno fijó que si un empresario contrata a una desocupado podrá descontar el 60% del salario del trabajador en los aportes que

debe hacer al Banco de Previsión Social. En el caso de las mujeres, esa cifra asciende al 80% debido a que es un segmento con mayores índices de desocupación. “Esto es para desocupados de larga duración. El asunto es que la mayoría de ellos tiene este perfil (mayores de 45 años)”, dijo Brenta.

LT

Do you speak

english?

Despite the low unemployment rate, over 45s find it very hard to find a job. The government knows that companies want young people with good levels of training and are hesitant to incorporate adults who generally have difficulty adapting to new realities. The government will help companies with tax incentives if they hire people over 45s. These companies will also help to train these people as the level of lack of training becomes another barrier. The Emplyment Minister Eduardo Brenta, said that getting over 45 back to work is a key factor of a growing demand scenario. The government said that if an employer hires an unemployed person may deduct 60% of the wages of workers in the contributions that should make the Social Security Bank.


Latino Times

ECUADOR

www.latinotimesuk.com

1515

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Ley de repetición aún sin fecha para votación El proyecto de es sometido a está en agenda a que existe desde el 21

Ley de Repetición no votación ni tampoco de la Asamblea, pese un informe definitivo de diciembre pasado.

La razón sería la falta de votos para aprobar esta norma, que se refiere a los mecanismos que se aplicarán para que cuando el Estado sea obligado a reparar económicamente por un daño, pueda exigir luego el cobro de esa reparación al funcionario público que lo causó. El texto que fue presentado por el ponente del proyecto, Mauro Andino (Alianza PAIS), excluye de esta responsabilidad al presidente de la República. Según el artículo 3 de dicho proyecto, que trata del ámbito, se establece que no podrá seguirse acción de repetición contra el jefe de Estado y los asambleístas por los actos y decisiones en el ejercicio de sus funciones. A juicio del asambleísta Enrique Herrería (antes del movimiento Madera de Guerrero), la excepción del mandatario de esa obligación se contrapone a la Constitución, que en el artículo 233 contempla que ningún servidor público estará exento de responsabilidades por los actos realizados

en el ejercicio de sus funciones u omisiones. Para Herrería, el proyecto tiene como objetivo proteger al presidente Rafael Correa de una posible acción de repetición contra él, ante eventuales demandas de distintos sectores en instancias internacionales por decisiones de su gobierno. La propuesta de excluir de responsabilidad al presidente de la República en la Ley de Repetición nació de Luis Almeida (Sociedad Patriótica), quien reconoció que por la falta de apoyo en los distintos bloques, incluidos su partido, ya no respaldarán esa disposición.

LT

Do you speak

english?

The Repetition Law is not voted and is not on the agenda of the Assembly, although there is a final report from 21 December.

that no action can be followed against the head of state and the fellow misnisters for their acts and decisions in the exercise of their functions.

The reason is the lack of votes to aprove this rule. This law refers to mechanisms when the State has to financially compensate for damage, the recovery may require the public official who caused it to pay it back. According to Article 3 of the project, provides

According to the Assembly man Henry Blacksmith, that obligation is against the Constitution, in Article 233 provides that no public servant shall be exempt from liability for acts performed in the exercise of its functions or omissions.

El Ecuatoriano Jesús Vélez

continua en huelga de hambre

la embajada estoy hace 40 días. Me están arrancado lo que es mío, lo que me pertenece, lo que me dio la Corte”, dijo Vélez. El ecuatoriano se alimenta con sueros y asegura haber perdido once kilos desde que inicio la huelga ante la embajada, donde montó una especie de puesto de guardia en el que duerme.

El ecuatoriano Jesús Vélez Loor cumplió hoy 40 días en huelga de hambre a las puertas de la embajada de Panamá en La Paz, en espera de que ese país le informe cuándo y cómo cumplirá una sentencia internacional emitida hace 14 meses, que le obliga a pagarle por torturas sufridas en 2002. Vélez dijo que no ha recibido ninguna información sobre el cumplimiento de la sentencia después de que hace diez el Estado panameño informara que reconoce el fallo de la Corte Interamericana de Derechos Humanos porque se violaron sus derechos hace una década, durante la Presidencia de Mireya Moscoso. “El estado panameño sigue en silencio, como si no hubiera pasado nada. Dice que es responsable con el derecho internacional humanitario mientras en las puertas de

Panamá aprobó el 14 de febrero pagar a Vélez una indemnización de $27 500 y 24 000 más al Centro por la Justicia y el Derecho Internacional, que asesoró al ecuatoriano, pero éste espera que le digan cuándo ocurrirá tal cosa. Hace una semana llegó a La Paz un nuevo embajador panameño, Afranio Herrera GarcÍa, quien, según Vélez, le ratificó que trabajan para cumplir la sentencia. El ecuatoriano, casado con boliviana, fue detenido en 2002 por las autoridades de migración de Panamá, que le acusaron primero de estar vinculado a las FARC y luego de ser peligroso para el orden y la seguridad pública. Fue liberado diez meses después, tras enfermarse de úlceras, perder un testículo y sufrir daños en los pies, un brazo y la cabeza como consecuencia, según dijo, de las torturas a las que fue sometido en la prisión panameña.

Ex lideres Americanos piden

a Ecuador que

respete la libertad

de expresión

Ex presidentes y exlíderes políticos del continente americano pidieron este viernes al gobierno ecuatoriano que respete la libertad de expresión y que suspenda las sanciones contra el diario El Universo, condenado por injurias al presidente Rafael Correa. “Nosotros; amigos de la Carta Democrática Interamericana, expresamos nuestra profunda preocupación por el menoscabo que sufre la libertad de expresión en la República del Ecuador”, señaló el comunicado divulgado por el Centro Carter. El grupo está integrado entre otros por el propio ex presidente estadounidense Jimmy Carter, el brasileño Fernando Henrique Cardoso, el peruano Alejandro Toledo, el colombiano César Gaviria, el ex primer ministro canadiense Joe Clark y el fundador del salvadoreño Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) Joaquín Villalobos. La Carta Interamericana de Derechos Humanos, firmada por todos los países integrantes de la Organización de Estados Americanos (OEA) en 2001, fija unos principios comunes para las libertades básicas en la región.


16

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

BOLIVIA

1717

Toda la información que necesita saber de su comunidad

Reservas internacionales de Bolivia

deben ser generadoras de empleo

YPFB incorporara nuevos mercados El Gobierno pretende que YPFB tenga una participación activa en los mercados a los que se exporta gas a través del establecimiento de unidades de negocios que operen en actividades de refinación y distribución. Esta política de integración energética comenzaría con Uruguay y Paraguay. Actualmente, Yacimientos Petrolíferos Fiscales Bolivianos (YPFB) participa en toda la cadena productiva hidrocarburífera del país (exploración, explotación, transporte, refinación). El próximo paso de la petrolera estatal es expandir sus actividades dentro de los mercados vigentes de exportación de gas (Argentina y Brasil) y los nuevos mercados para el energético. “Las acciones que se vienen llevando adelante en el marco de la política energética no solo toman en cuenta la exportación de gas, sino propician la participación de las empresas estatales en unidades de negocios de los mercados de destino. Por eso es tan importante la integración a través del proyecto Urupabol”, porque a través de éste, “YPFB va a poder ingresar a los mercados de Uruguay y Paraguay”, reveló el viceministro de Desarrollo Energético, Franklin Molina.

La representante de la Organización de las Naciones Unidas (ONU) en Bolivia, Yoriko Yasukawa, consideró que el uso de los recursos de la Reservas Internacionales Netas (RIN) debe apuntar a la generación de mayores y mejores empleos en Bolivia. “Es importante que esta inversión apunte a la generación de mayores y mejores empleos y que la población exija que el Estado cumpla esta responsabilidad”, dijo Yasukawa destacó el esfuerzo que realiza el Ministerio de Desarrollo Productivo y Economía Plural, mismo que perfila 22 proyectos para la instalación de complejos productivos, que a futuro tendrán la posibilidad de generar más empleos. El más reciente boletín, sobre el estado de la situación social en Bolivia, denominado “El camino hacia el desarrollo en Bolivia”, elaborado por el Sistema de Naciones Unidas

y el Ministerio de Planificación, reveló que alrededor de 2,7 millones de ciudadanos bolivianos aún viven en extrema pobreza. El estudio muestra una sistematización de datos estadísticos a nivel nacional, departamental, y en algunos casos de municipios sobre pobreza, educación, desnutrición, agua potable y mortalidad infantil. De acuerdo con la publicación, los últimos años han sido un periodo importante para la mejora de las condiciones de vida de la población boliviana. Pero también el documento identifica importantes retos que se deben aplicar para continuar con ese progreso. El informe señala que, entre 2005 y 2009, el número de pobres moderados en el país ha disminuido de 5,7 millones de personas a 5,2 millones.

El estudio de prefactibilidad del proyecto Urupabol que permitirá exportar gas desde Bolivia a Uruguay y Paraguay identificó como “viable” el transporte del energético como Gas Natural Licuado a través de la hidrovía Paraguay-Paraná, recordó. La Cámara Boliviana de Hidrocarburos y Energía advirtió que si no se incorporan nuevos mercados para la producción de gas, las inversiones del sector en exploración se detendrían en 2014.

LT

Do you speak

english?

The Government wants YPFB to have an active participation in the markets to which exports gas through the establishment of business units that are into refining and distribution activities. This energy integration policy would begin in Uruguay and Paraguay. Currently, Yacimientos Petroliferos Fiscales Bolivianos (YPFB) is involved in the entire production chain of hydrocarbon of the country (exploration, exploitation,

transportation, refining). The next step of state oil company is expanding its activities in existing export gas markets (Argentina and Brazil) and new markets for the energetic. Vice Minister of Development revealed Energetics, Franklin Molina said “The actions that have been carried out within the framework of energy policy takes into account not only the export of gas, but favor the participation of state companiesinbusinessunitsofthetargetmarkets.

120 niños por millón

enferman de cáncer en Bolivia La jefe del Servicio de Onco-Hematología del Hospital del Niño, Astrid Riveros, informó durante la conmemoración del “Día Internacional del Niño con Cáncer”, que de cada millón de habitantes, 120 niños enferman con algún tipo de cáncer en Bolivia y que sólo uno de cada cuatro recibe atención médica. De acuerdo a la versión de Riveros, ésta es una enfermedad endémica y nadie tiene conocimiento realmente de la estadística. Dijo que se calcula que 120 niños por cada millón de personas, se enferman cada año y que lamentablemente, sólo uno de cada cuatro llega a un centro hospitalario, como el Hospital del Niño para su tratamiento. Asimismo, mencionó que en el país se estima que anualmente son diagnosticados más de 1.200 nuevos casos de cáncer infantil. Entre las edades

más propensas a la enfermedad apuntó que son principalmente desde los dos a cinco años, dependiendo el tipo de mal. Existen varios tipos de este mal que atacan a los infantes, remarcó la pediatra oncóloga, especialmente la leucemia que afecta a niños entre edades de dos a cinco años, seguido de los tumores en el sistema nervioso central, tumores de riñón, así también tumores musculares y óseos, entre otros. “La causa del cáncer en la población infantil es multifactorial, no tenemos una sola causa, son causas genéticas, ambientales, nutricionales, infecciosas, entre otros. Pero además, ocurre que el 70 por ciento de los niños pueden ser curados si se diagnostica el mal a tiempo y también si cuentan con los medicamentos necesarios, para su tratamiento”, dijo Rivero.


18

www.latinotimesuk.com

Latino Times

El Hampa no da tregua en Costa Rica Estremecedores relatos de reforma, la diferencia de 8 puntos sí indica que mermó el nivel de victimización. Madrigal recalcó que la tendencia a la baja se observa desde el 2008 y que los datos coinciden con los registros aportados por el Poder Judicial. Por ejemplo, las tasas de robo, que en el 2009 eran de 99 por cada 10.000 habitantes, bajaron a 92,6.

Mario Zamora, ministro de Seguridad, consideró que la contención de la delincuencia responde a las acciones tomadas por los “órganos de control social”. “Hoy tenemos policía haciendo patrullaje intenso en la región. Eso se traduce en denuncias ante los tribunales y muchas de las sentencias están dirigidas contra ese núcleo de la criminalidad que son los delincuentes habituales”, manifestó La encuesta, sin embargo, también reflejó que los costarricenses mantienen una resistencia a denunciar la criminalidad. Solo un 23,7% de los afectados dijo haber interpuesto una denuncia. Dos de cada 10 familias costarricenses fueron víctimas de algún hecho de delincuencia entre el 2009 y el 2010. En este período, 255.000 hogares se vieron afectados por el hampa, según la Encuesta Nacional de Hogares del 2010. Los datos los dio a conocer el Instituto Nacional de Estadística y Censos (INEC), junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). El asalto en las calles fue el delito que más afectó a las familias. Un 8,2% de los encuestados (103.900) dijo haber sido víctimas de esa situación,

mientras que un 6% (76.200) sufrió el robo dentro de su propia casa. La investigación tomó en cuenta a 1.266.000 familias de toda Costa Rica y las experiencias que vivieron durante los 12 meses anteriores a julio del 2010. Los resultados son positivos si se toma en cuenta que en la medición anterior en el 2008 un 28% de las familias expresó haber sido víctima de maleantes en ese año. No obstante, un cambio aplicado a la metodología y al tamaño de la muestra impiden comparar los años con exactitud. Johnny Madrigal, investigador encargado del informe, explicó que, pese a esa

“Deberíamos tener mecanismos más expeditos para denunciar; por ejemplo, con lo que ha avanzado la tecnología, que la gente haga la denuncia por Internet, la envíe y pase a firmarla ”, expresó el titular de Seguridad. Según mostró la investigación, el número de hogares blanco de la delincuencia en la zona urbana fueron casi el triple de los que pasaron por esas situaciones en la zona rural. En el área urbana, 187.800 hogares fueron atacados por el crimen, mientras que en la rural 68.000 se vieron perjudicados. La diferencia radica en que en la primera las familias fueron víctimas principalmente de robos en las viviendas.

sobrevivientes a incendio

en cárcel de Honduras

heridas”, señaló el hombre mientras mostraba su brazo cubierto con vendajes. “No sé cuántos murieron, pero los vi pegados a las rejas tratando de salir. Muchos piensan que esta tragedia pudo evitarse pero los bomberos no entraron pese a que aseguran haber respondido de inmediato al llamado de auxilio. Señalan que los custodios no abrieron las rejas, quizás por temor a una fuga masiva. “No abrieron rejas, se pudieron salvar como yo, pero murieron de manera fea.

La cárcel tenía 12 módulos; seis se quemaron. “No sé cuánto tiempo pasó, nosotros rompimos el techo y salimos pero vimos cómo morían en el módulo de enfrente; relato Eladio chicas sobreviviente. Todos murieron, esto fue algo horrible, es una pesadilla”, dijo. Esta granja penal fue diseñada para albergar a unos 250 reos que se dedican a trabajos agrícolas y a la crianza de cerdos, pero poco a poco se fue saturando hasta tener 956. Ahora 358 están muertos, según Ricardo Ordóñez, juez ejecutor nombrado por la Corte Suprema de Justicia para investigar el incendio en la cárcel. Muchos reos murieron sin haber sido juzgados. “Dormíamos casi uno sobre otro”, afirmó José Ramírez , quien resultó con quemaduras leves y heridas en un brazo. “Nos cubrimos como pudimos, mojé una toalla y me la tiré encima del cuerpo, me ayudó pero el fuego me alcanzó un poco al salir y tengo también algunas

LT

Do you speak

english?

The jail had 12 modules; six were burned. “We broke the roof, so we could save our lives. But in the module next to us we saw how other inmates died. They all died, this was something horrible, a nightmare, “ a survivor said. The prison farm housed 956 inmates, when the real capacity was to house about 250 inmates. According to Ricardo Ordonez, Supreme Court Judge designated to investigate the tragedy, 358 inmates died. Many prisoners died without trial. They slept next to each other and there was not enough space to move inside the cells. Many think this tragedy could have prevented, the fire brigade didn’t enter the jail premises to cease the fire, although they claim they did enter. The guards didn’t open the gates cause they feared a mass escape.


www.latinotimesuk.com

Latino Times

1919

Incremento de impuestos Fuertes criticas a países latinoamericanos

en Reino Unido limita que hacen alianzas con Irán visitas a destinos del caribe

Datos de la Organización Caribeña de Turismo muestran el descenso de visitantes en esta región procedentes de Reino Unido cuando prosigue el empeño de Londres de aumentar el impuesto a los pasajeros aéreos. Según un informe de la entidad, con cifras de 23 países caribeños, esta situación se repite por tercer año consecutivo, y varios funcionarios la atribuyen al gravamen y a la débil economía de la nación europea. El Ministerio de Hacienda británico aumentará dicha tasa a partir de abril próximo en un ocho por ciento, lo cual incrementa el gasto de los viajes y ofrece menos beneficios a las personas en tiempos de crisis económica. Autoridades, funcionarios y especialistas del Caribe consideran al Air Passenger Duty (APD) un verdadero obstáculo al crecimiento de la llamada industria sin humo en esta área geográfica. Tenemos que continuar nuestro trabajo en términos de presión contra este impuesto, el Gobierno de Reino Unido reconoce que discrimina al Caribe, manifestó el

vicepresidente de la CTO, Richard Sealy. Hemos hecho un buen trabajo de promoción a favor del Caribe, que representa sus intereses turísticos y el esfuerzo de cabildeo se ha centrado en la cuestión del gravamen, sostuvo. Comentó que las menciones al respecto por parte del canciller y otros ministros de Reino Unido demuestran la utilidad de la posición mantenida por los afectados con la medida. En estos momentos, el Caribe pertenece a la banda C de las cuatro que tiene el APD, y ese nivel se refiere a la distancia entre destinos de cuatro mil una a seis mil millas de Londres. Con un gravamen actual de 150 libras esterlinas por cada pasaje en la clase más alta, quienes estén interesados en viajar al Caribe a partir de abril venidero deberán abonar 12 libras esterlinas más. Gobiernos del Caribe han criticado esta decisión, pues afirman que los pone en desventaja competitiva con otros destinos de turistas, principalmente en Estados Unidos.

Los países latinoamericanos que se asocian con Irán están “jugando con fuego”, porque esa relación puede tener consecuencias impredecibles, advirtió el congresista republicano Marco Rubio, en una audiencia en el Senado estadounidense. Esta fue la segunda audiencia en el Congreso estadounidense sobre la penetración de Irán en América Latina desde la gira, en enero, del presidente iraní Mahmud Ahmadineyad, por Venezuela, Nicaragua, Cuba y Ecuador, que generó críticas de Washington y de varios congresistas. “Una cosa es hacer estas declaraciones ridículas sobre cuán grande fue (el fallecido líder libio) Muamar Gadafi o el héroe (presidente sirio Bashar al) Asad”, ironizó Rubio en referencia a dichos del mandatario venezolano Hugo Chávez. El ex canciller nicaragüense y ex presidente de la Comisión de Asuntos Exteriores del parlamento, Francisco Aguirre Sacasa, señaló que la visita del canciller Samuel Santos a Irán es difícil de comprender y más difícil de justificar. “Todo gobierno tiene el derecho de tener su propia política internacional. Pero esta debe de beneficiar a su país, a su pueblo y no veo cómo un acercamiento con Irán llena este requisito”, valoró. Aguirre Sacasa manifestó que la visita del canciller a Irán no podría ser más inoportuna., porque coincide con un momento delicado en las relaciones de Nicaragua con los Estados Unidos. Y de un momento sumamente tenso entre Irán y las democracias liberales de Norteamérica y de Europa.

FOTO

LT

Do you speak

english?

In a US Senate hearing, the Republican Marco Rubio warned Latin American countries associating with Iran are “playing with fire”, because that relationship may have unpredictable consequences. This was the secondhearinginCongressaboutthe penetration of Iran in Latin America since January. Iranian President, Mahmoud Ahmadinejad, visited Venezuela, Nicaragua, Cuba and

Ecuador. “One thing is to make these ridiculous statements about how great was Moammar Gadhafi,”Rubiosaidironicallyinreferencetothe comments said by the president of Venezuelan, Hugo Chavez. The former Nicaraguan foreign minister and former president of the Foreign Affairs Commission of Parliament, Francisco Aguirre Sacasa, pointed out that the visit of Foreign Minister Samuel Santos to Iran it’s hard to understand and even harder to justify.

Se mantienen altas tasas A pr u eb a n de homicidios en Guatemala reformas para habitantes en el 2010, en comparación de 2011; el municipio que se mantuvo con un alto índice fue Villa Nueva, pues la Ciudad de Guatemala y Mixco registraron una baja en la tasa de homicidios En el interior del país los homicidios, según los registros de la Policía, el municipio que más ha registrado hechos violentos es Nueva Concepción (Escuintla), con 171 víctimas por cada 100 mil habitantes, seguido de Acatempa (Jutiapa), con 136 y Esquipulas (Chiquimula) con 135, de acuerdo con el informe; estos con una población menor de 100 mil habitantes.

Los municipios con índices de muertes violentas son Guatemala, Villa Nueva y Mixco, con un casco urbano más amplio y con un desarrollo humano más alto, con una población mayor de 301 mil habitantes. Siendo la Ciudad de Guatemala la más grande, con una población de 990 mil 750 habitantes, la que más casos de violencia registra, con una tasa de homicidios en el 2010 de 127 muertes por cada 1253 habitantes. Otro de los municipios con altos índices de hechos delictivos es Villa Nueva, que con una población de 514 mil 335 registra 23 homicidios por cada 116 habitantes en el 2010, en contraparte de 2011 que registra un aumento con 61 muertes por cada 116 habitantes. Mientras que Mixco, con una población de 479 mil 238, registra una tasa de homicidios de 62 muertos por cada 294

LT

Do you speak

english?

The regions with higher rates of violent deaths are Guatemala, Villa Nueva and Mixco. Guatemala City is the largest one, with a population of more than 990 000 habitants, has recorded more cases of violence, with a homicide rate in 2010 of 127 deaths per 1253 inhabitants. Another region with a high rate of criminal offenses is Villa Nueva, with a population of 514 000 people, recorded 23 homicides per 116 inhabitants in 2010. Mixco, with a population of 479 000 people, registered a homicide rate of 62 deaths per 294 inhabitants in 2010. Although the homicides rates are still very high, Guatemala and Mixco experienced a decrease, while Villa Nueva has stayed the same.

evitar deserción

en fuerzas

armadas de México Luego de la aprobación de las reformas a la Ley del Instituto de Seguridad Social de las Fuerzas Armadas (ISSFAM), y con el fin de batir los 10 mil desertores a las fuerza armadas anualmente, el presidente de la Comisión de Defensa Nacional, Rogelio Cerda Pérez, dijo que estas modificaciones beneficiarán a 9 mil hijos de militares y será un aliciente para detener el número de claudicantes en la milicia. El legislador informó que para este año la Cámara de Diputados aprobó 260 millones de pesos para 9 mil becas para hijos de militares. “Hoy hay del orden de 9 mil hijos de militares becados, en este ejercicio tuvo un costo de 260 millones de pesos”, comentó. El diputado comentó que a principios de la administración del actual gobierno se registró un alto índice de desertores de las fuerzas armadas, debido al poco apoyo que se les brinda; sin embargo este fenómeno se ha logrado reducir hasta un 30 por ciento ante los diversos esfuerzos que se han emprendido. “Cuando arrancó la actual administración el número lo traíamos como en 10 mil por año, más o menos, actualmente ha bajado entre 25 y 30 por ciento y podemos reducir más las cifras de deserciones”, expresó. En ese sentido, explicó que entre las principales reformas que avaló la Cámara de Diputados a la (ISSFAM), es garantizar la continuidad del programa de otorgamiento de becas de manutención, colegiatura y becas especiales a los hijos de militares. Asimismo, amplía los beneficios para el retiro de aquellos militares que tengan más de 20 años de servicio.


www.latinotimesuk.com

20

Latino Times

Martin vive un gran Paul McCartney hablo de Ricky momento personal aunque su adicción a la marihuana desmiente rumores de boda En entrevista con la revista Rolling Stone, Paul McCartney reconoció que dejó de fumar marihuana. “Lo hice durante mucho tiempo, y ya fue suficiente”, expresó el músico que desde sus tiempos en los Beatles nunca ocultó el uso de esa hierba. El ex Beatle, quien cumplirá 70 años el 18 de junio, explicó que el motivo principal de su decisión es su hija Beatrice, de ocho años. “Fumaba muchísimo, pero eso ya se terminó. Creo que ya me fumé mi parte. Cuando estás criando a un niño, tu sentido de la responsabilidad te dice que ya no es necesario y que es hora de cortarlo de raíz”, admitió a la revista. La lista de problemas con las drogas de McCartney es larga El músico fue arrestado por posesión de marihuana en Suecia y en su granja de Escocia en 1972. Durante su divorcio, la madre de su pequeña hija, Heather Mills, afirmó que Paul podría consumir marihuana con tanta regularidad como otros beben tazas de té. McCartney también contó durante la entrevista que los Beatles pensaron en volver a reunirse, pero la idea fue descartada para evitar romper el mito del grupo. “Eso arruinó la propuesta de reformular a los Beatles, era la idea que la gente pensara, en caso de que volviéramos: oh, Dios mío, no eran nada buenos. Los Beatles se hicieron más fuertes luego de la separación”, aseguró.

LT

Do you speak

english?

In an interview given to Rolling Stone magazine, Paul McCartney admitted that he quit smoking marijuana. “I did it for a long time, and that was enough,” said the musician. Since his days in the Beatles he never denied the use of this herb. The former Beatle, who turns 70 on June the 18th, explained the main reason for his decision is his eight-year-old daughter Beatrice. “I smoked a lot, but it’s over. I think I smoke my

part. When you’re raising a child, your sense of responsibility tells you that you don’t longer need it and it’s time to stop the addiction”, he told the magazine. The list of problems related to drugs and McCartney is long. The musician was arrested for possession of marijuana in Sweden and on his farm in Scotland in 1972.

Actor Colombo – Estadounidense

se abre camino en Holliwood El joven actor colombianoestadounidense Moisés Arias, de 17 años, se abre camino en Hollywood luego de haber trabajado en la exitosa serie de televisión para adolescentes “Hannah Montana ” junto a la estrella Miley Cyrus, a quien califica como “una persona muy bella”. “Miley es una persona muy bella, fue una experiencia muy linda trabajar con ella y con todos en ese show porque yo prácticamente

crecí con ellos, empecé a los 10 u 11 años y terminé a los 16 ” , dijo.

vida de una escolar que de noche muta en cantante pop.

Moisés Arias interpretó a Rico Suave, un joven empresario de una tienda de surf, tanto en la serie como en las películas “ Hannah Montana ” , que elevaron a la cantante y actriz Miley Cyrus, de 19 años, al estrellato. “Crecimos juntos prácticamente y todavía me hablo con muchos de ellos ” , dijo Arias sobre los demás actores del programa, que desde 2006 relata la doble

El joven coloca su punto de partida en la industria hollywoodense primero en la publicidad, luego en la serie que realizó junto a Cyrus y finalmente en la película “Nacho Libre ” (2006), a partir de la cual ha conseguido un contrato tras otro en filmes o proyectos de televisión. Recientemente, prestó su voz para la versión en inglés de “ The Secret World of Arrietty ”.

LT

Do you speak

english?

The young American Colombian actor Moises Arias is opening his path to Hollywood after working on the hit teen television series “Hannah Montana” with Miley Cyrus star, whom he describes as “a very beautiful” “Miley is a very beautiful person, was a very nice experience to work with her and everyone on that show because I practically grew up with them, I started when I was 10 and finish at 17” he said. Moises Arias played the role of Rico Suave, a young entrepreneur that owned a surf shop, in the series and the movies “Hannah Montana”, which raised the singer and actress Miley Cyrus, age 19, to stardom. “We practically grew up together and I still keep in touch with many of them”.

Ricky Martin atraviesa un gran momento en su vida, aunque no suenan campanas de boda pues niega haber aceptado la nacionalidad española para poder casarse con su novio, según declaró en una entrevista con la revista Details, en la que, además, revela algunos de sus secretos para seguir en forma. “Créeme. Todo el mundo me pregunta cuándo voy a casarme. Incluso gente a la que no conozco me está presionando, pero no es algo de lo que estemos hablando”, respondió el cantante puertorriqueño cuando le preguntaron por los constantes rumores de boda con su novio, Carlos González. El intérprete de éxitos como “Livin’ la vida loca” o “Lo mejor de mi vida eres tú”, quien se instaló hace unas semanas en Nueva York para los ensayos del musical Evita, que se estrena en abril, reconoce estar atravesando “un gran momento” en su vida, viendo crecer a sus gemelos al lado de su pareja.

A sus recién cumplidos cuarenta años, cuando le preguntan cómo lleva el paso del tiempo, la estrella revela que acude con regularidad al gimnasio, que le gusta practicar yoga y que además ser padre de dos niños pequeños le ayuda a trabajar los bíceps y los tríceps por llevarlos en brazos. “También intento hacer el amor. Eso ayuda”, añadió Ricky Martin, quien reveló que aunque los gemelos Valentino y Mateo siguen siendo pequeños “sólo hay que buscar el lugar y el momento para hacerlo”, y dijo que uno de sus secretos es la “creatividad” y no dejarse llevar por la rutina. El cantante cuenta en la entrevista, que publicará la revista estadounidense Details en su edición de marzo, que lo más “espontáneo” que ha hecho por un hombre en su vida es llegar a “cancelar un concierto” para poder estar con él. “Mi representante se inventó una excusa. Fue la cita más cara que he tenido. Pero déjame decirte algo, fue un día maravilloso”, detalló.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

2121


22

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

23 23

Amnistía internacional critica a países productores de armas Millones de personas se encuentran en riesgo si los intereses de países fabricantes de armas y de gobiernos autoritarios se imponen a la protección de los derechos humanos en el Tratado de Comercio de Armas (ATT), alertó Amnistía Internacional (AI). El organismo humanitario indicó que gobiernos como los de Egipto, Irán, Pakistán y Siria han buscado vetar el acuerdo, cuyas negociaciones preliminares concluyeron en la sede de Naciones Unidas (ONU) y cuya versión definitiva será presentada en julio próximo. ‘No podemos permitir que unos cuantos gobiernos mantengan secuestrada a la humanidad en un tema tan importante como el ATT. Es impactante cuando son gobiernos que demuestran su disposición a emplear armas en contra de sus poblaciones’, afirmó el secretario general de AI, Salil Shetty. Alertó además que otros países intentar debilitar las garantías del convenio respecto a la protección de los derechos humanos.

Gobiernos como China, Rusia y Estados Unidos han rechazado las salvaguardias que prohibirían la venta de armamento a países en donde hay evidencia de que se usarían para violar garantías individuales. Asimismo, países como el Reino Unido, ‘que en general apoyan estas salvaguardias’, deben ofrecer una garantía de que las exigirán durante la firma del acuerdo final, urgió AI. ‘Estas negociaciones son una oportunidad histórica para asegurar un acuerdo internacional que evite que armas sean enviadas a lugares donde hay un significativo riesgo de que sean usadas contra civiles. Este convenio podría salvar vidas y proteger derechos humanos’, sostuvo Shetty. El organismo aseguró que la transferencia de armas sin control ha causado que ‘millones de personas hayan sido muertas, heridas, violadas y forzadas a huir de sus hogares’ en países tan diversos como Sudán, la República Democrática del Congo, Siria y Pakistán.

Obama recaudo us 23 millones

para campaña de reelección

apoyar u oponerse a candidatos políticos. La campaña de Obama no suministró inmediatamente el detalle de la recaudación de enero pero dijo que el 98% de las donaciones eran de 250 dólares o menos. El Instituto de Financiación de las Campañas, un grupo no partidista que analiza las contribuciones, halló que los pequeños donantes, aquellos cuyas contribuciones sumadas totalizan menos de 200 dólares, representaron el 48% de los ingresos de la campaña de Obama en el 2011.

LT

En un mensaje en Twitter la campaña de Obama anunció que el presidente recaudó los fondos para su campaña de reelección, para el Comité Nacional Demócrata y otros grupos afines. La campaña recauda dinero directamente de los donantes y a través de un Fondo de la Victoria que divide sus ingresos con los esfuerzos del partido dedicados a la reelección. La recaudación del mes eleva los fondos totales combinados para este ciclo electoral a unos 250 millones de dólares. En los tres últimos meses del 2011 promediaba unos 23 millones de dólares mensuales.

Esas recaudaciones concluyeron antes del anuncio emitido este mes por su campaña, según el cual, Obama aceptará ahora los grupos recaudadores de grandes sumas que había criticado en el pasado. Estos llamados “superpacs”, financiados con grandes donaciones de un grupo pequeño de individuos, han sido prominentes en las primarias republicanas. El “superpac” es como un Comité de Acción Política (PAC en inglés) tradicional pero sin muchas de sus restricciones: puede recaudar y gastar cantidades ilimitadas de dinero con el propósito de

Do you speak

english?

In a message on Twitter, it was announced that funds have been raised for president Obamas reelection campaign, for the Democratic National Committee and other related groups. The campaign raises money directly from donors and through the Victory Fund. The total collection its so far 250 million dollars. These collections concluded prior to the announcement issued this month for his campaign, according to which, Obama now accept large sums from collectors groups that he had criticized in the past. These so-called ���Superpacs”, funded by large donations from a small group of individuals, have been prominent in the Republican primary.


24

www.latinotimesuk.com

Latino Times

Mariano Rajoy continua como máximo UE y EEUU preocupados por representante del partido popular Español

matanza de Elefantes en Camerún

partido español de derechas desde 2004. A finales de diciembre, accedió al gobierno tras la victoria aplastante del PP en las elecciones del 20 de noviembre, poniendo fin a siete años de gobierno del socialista José Luis Rodríguez Zapatero. “Lo que España espera de nosotros es que actuemos con decisión y con prontitud, esta es la hora de les respuestas”, dijo Rajoy, refiriéndose a la grave crisis económica por la que atraviesa el país y que le ha obligado a aplicar fuertes medidas de austeridad. Rajoy destacó que el PP es “el partido con más responsabilidad política”. “Quiero que seamos un modelo de conducta política y de conducta moral (...) Estamos administrando los intereses de todos. No podemos admitir negligencias ni tolerar despilfarros”. El presidente del gobierno español, Mariano Rajoy, fue reelegido como máximo responsable del Partido Popular (PP, derecha) por los delegados de esta formación reunidos para el 17º congreso del PP celebrado en Sevilla. Rajoy fue reelegido presidente del PP con más del 97% de los votos de los 3.000 delegados que participaron en el congreso,

anunció la formación, informó AFP. “Necesitamos el partido más que nunca, porque tenemos más cosas en qué pensar, más problemas que resolver y más tareas que coordinar”, declaró Rajoy durante su discurso de defensa de su candidatura, la única presentada para acceder a liderazgo del PP. Rajoy, de 55 años, dirige el principal

Para reducir el déficit público, el nuevo gobierno ha acentuado las medidas de austeridad en las últimas semanas, anunciando recortes presupuestarios por valor de 8.900 millones de euros y aumento de los impuestos por 6.300 millones, además de un plan antifraude con el que se espera recaudar cerca de 8.200 millones de euros.

El Papa quiere reunirse

con Fidel Castro

El Papa Benedicto XVI zquiere ver a Fidel Castro en su viaje a Cuba el mes próximo, pero la reunión dependerá de la salud del líder revolucionario del país comunista, dijo un funcionario del Vaticano. Actualmente, el Papa sólo tiene programado reunirse con el hermano menor de Fidel Castro, el presidente Raúl Castro, cuyo título formal es presidente del Consejo de Estado y presidente del Consejo de Ministros. Raúl Castro recibirá al Papa en Santiago de Cuba el 26 de marzo, tendrá una reunión privada con él en La Habana el 27 de marzo y despedirá al Pontífice cuando deje La Habana de regreso a Roma el 28 de marzo. No se menciona a Fidel Castro en el programa oficial. Fidel Castro, gobernó Cuba por 49 años antes de ser sucedido por su hermano en 2008. El ex gobernante ahora aparece sólo rara vez en público, pero ocasionalmente se reúne en privado con líderes extranjeros y escribe columnas acerca de asuntos internacionales. Uno de los propósitos de la visita papal es celebrar el aniversario número 400 del descubrimiento de la imagen religiosa más famosa de Cuba, la estatua de la Virgen de la Caridad. El mes pasado, una réplica de la estatua completó un peregrinaje de 16 meses por toda la isla, el primer despliegue religioso de ese tipo desde la década de 1950. Es otra muestra de la mejora en las relaciones entre el Gobierno y la Iglesia Católica, enemistados por muchos años tras la revolución de 1959, encabezada por Fidel Castro.

LT

Do you speak

english?

Pope Benedict XVI wants to meet up with Fidel Castro on his trip to Cuba next month, but the meeting will depend on the health of the country’s revolutionary communist leader, said a Vatican official. Currently, the pope is scheduled to meet with the younger brother of Fidel Castro, President Raul Castro, whose formal title is chairman of the State Council and Chairman of the Council of Ministers. Raul Castro will receive the pope in Santiago de Cuba on March 26. They will have a private meeting in Havana on March 27 and the Pontiff will be leaving Havana and will go back to Rome on March 28. No mention of Fidel Castro in the official program. Fidel Castro ruled Cuba for 49 years before being succeeded by his brother in 2008. The former president now appears only rarely in public, but occasionally meets privately with foreign leaders and writes columns on international affairs. One of the purposes of the papal visit is to celebrate the 400th anniversary of the discovery of the most famous religious image of Cuba, the statue of the Virgin of Charity.

La Unión Europea y los Estados Unidos han pedido a Camerún que detenga la matanza de elefantes que desde hace semanas ocurre en un importante parque nacional al Norte del país. En solo unas semanas, una milicia procedente probablemente de Sudán ha acabado con unos 200 ejemplares para comerciar con el marfil de los colmillos. La UE se ha dirigido por carta al primer ministro, Philémon Yang, para expresarle

“su preocupación” por lo que está ocurriendo en el parque nacional de Bouba N’djida. “Aunque es difícil conseguir información fiable por el aislamiento y la inseguridad de la zona en la que está el parque, hay pruebas de una masacre a gran escala de al menos 200 animales”, señala la carta, firmada por el representante de los Veintisiete en Yaoundé, el portugués Raúl Mateus Paula. Según fuentes diplomáticas, los Estados Unidos también han mostrado también su gran preocupación en parecidos términos.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

25 25


www.latinotimesuk.com

26

Latino Times

El Rey, un nuevo canal de televisión

para Latinos de Estados Unidos

El director de cine Robert Rodríguez pondrá en marcha el canal de televisión El Rey, el cual tendrá contenidos en ingles destinados al público hispano que reside en los Estados Unidos. El canal se incluirá en la oferta de programación por cable de la compañía mediática Comcast, que posee NBC y Telemundo, así lo informó la empresa en un comunicado. Además, dará cabida a productores, famosos y figuras públicas hispanas. Factory Made Ventures, John Fogelman y Cristina Patwa, serían los ejecutivos con los que se asoció Rodríguez para diseñar el nuevo canal latino que ofrecerá acción, series de animación, ficción y realidad, además de noticias, películas, música y deportes.

LT

Comcast aceptó la oferta realizada por el cineasta y los socios, lo que permitió conocer también que la fecha de estreno será en enero del 2014. Los contenidos de El Rey serán elaborados bajo el sello Tres Pistoleros Productions, de Rodríguez y Factory Made Ventures, según informó Variety.

Do you speak

english?

Film director, Robert Rodriguez, will launch TV channel El Rey, which will have content in English for the latin people living in the United States. The media cable company Comcast which owns NBC and Telemundo, reported that the new channel will be included in their programation. They will also give room for producers, celebrities and public hipanic figures. Factory Made Ventures, John Fogelman and Cristina Patwa, are the executives with

whom Rodriguez has associated to the new channel that will offer action, animation series, fiction and series, news, movies, music and

design Latino reality sports.

Comcast accepted the offer made by the filmmaker and partners, with a release date of January 2014. According to Variety, the contents of El Rey will be produced under the label Three gunmen Productions, Rodriguez and Factory Made Ventures.

Comcast, aparte de El Rey, anunció la creación de otro canal hispano en inglés, Baby First Americas, pensado para una audiencia infantil y sus padres, y enfocado a fomentar el desarrollo temprano de las habilidades verbales, motrices y numéricas. Se espera que Baby First Americas sea estrenado en abril de este año. Comcast seleccionó estos dos nuevos canales, junto con otros dos centrados en contenidos para el público afroamericano.

La gemela de Paulina rubio realizara una la Mona lisa gira por Latinoamérica para ya fue pintada

“La Gioconda” como fue nombrada la obra es expuesta en el Museo del Prado. La `gemela` fue pintada por un discípulo de Leonardo Da Vinci mientras seguía sus pasos. La presentación fue realizada en Madrid, y se pudo evidenciar que la obra tiene la misma sonrisa enigmática que la original. Es una copia de la obra de arte de Leonardo da Vinci realizada detalle a detalle con el maestro por un desconocido artista. La Gioconda atrajo multitudes durante su presentación. La investigadora del Gabinete de Documentación Técnica del Museo del Prado, Ana Gonzales Mozo, manifestó ante un auditorio de apasionados que esa obra era la versión más importante de la Gioconda de las conocidas hasta el momento. Gonzales añadió que la gemela figuraba en el inventario del museo español desde 1819, pero que nunca había sido expuesta, porque según ellos parecía otra copia. El museo del Louvre, habría descubierto la obra luego de un profundo trabajo de investigación a principios del 2010, quienes se encontraban en un proceso de restauración, lo cual permitió descubrir los dos cuadros , y concluir que las dos obras habían sido pintadas por el maestro y un alumno del cual se desconoce su identidad.

promocionar su nuevo álbum ¡brava!

El Mexicano Guillermo del toro

producirá una película de animación

La más reciente creación de la cantante mexicana, Paulina Rubio, es un álbum al que ha denominado ¡Brava!, y para promocionarlo a sus fans realizará una larga gira mundial pasando por Latinoamérica y algunos países europeos. La gira comenzó el 2 de febrero en la Feria de León en Guanajuato donde la artista recibió múltiples ovaciones y en donde interpreto sus más reconocidos discos y canciones de su nuevo álbum, como ‘Me gustas tanto’, canción que después de pocas semanas de lanzarse al mercado ya ocupaba los primeros lugares en las emisoras mexicanas. La chica dorada como es conocida desde sus inicios en la música, se presentará también en otras ciudades de México, como Veracruz y Acapulco, luego se trasladará por varios países del sur y centro América,

seguirá con una serie de conciertos en Estados Unidos y finalizando el año tendrá un estelar de presentaciones en Europa. ‘Me gustas tanto ‘, además ocupó el lugar número 1 de iTunes en Estados Unidos, España y Puerto Rico y según los Hot Latín Songs de Billboard es una de las canciones mejor renqueadas a nivel mundial. El otro sencillo que compone ¡Brava! Es ‘ Me voy’, canción que la cantautora presentó el pasado 16 de febrero a través de Univisión, uno de los canales de televisión más representativos del país azteca, en esta sencillo también participa la voz del coautor mexicano Espinoza Paz. A través de su sitio web http://www. paulinarubio.com/, la mexicana anunciará las fechas de sus conciertos.

“Las tres principales tabacaleras internacionales, “Phillip Morris, Bristih American Tobacco y Japan Tobacco se reparten el 40% de los 400.000 millones de dólares que deja la industria anualmente y en vista de como se ha presentado la oposición al tabaquismo han modificado su modo de presencia hacia el hemisferio sur”, dijo Bianco, experto uruguayo coordinador latinoamericano del convenio. Bianco habló con Patricia Sosa, de Puerto Rico, directora para Latinoamerica, y Patricia Lambert, de Sudafrica, directora de la campaña para niños libres de tabaco, para explicar el esfuerzo por crear conciencia sobre los males del tabaquismo, su incidencia en los costos de salud y la salud misa.

La campaña se desarrolla a través de la Alianza para el Convenio Marco, al que pertenecen 172 países que sancionaron el convenio en el marco de las Naciones Unidas y de la OMS. La Alianza es una organización civil no gubernamental formada por expertos para impulsar “control del tabaco a nivel mundial”. Sosa dijo que “Uruguay lidera a la región” en la lucha contra el tabaquismo, y sus medidas son “modelo para otros países” que quieren cumplir con las pautas de ese Convenio Marco. lidera a la región” en la lucha contra el tabaquismo, y sus medidas son “modelo para otros países” que quieren cumplir con las pautas de ese Convenio Marco.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

27 27


28

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

29 29

YouTube y Hollywood le Monomi.com el nuevo sitio web apuestan a crear la tv del futuro para vender online

Monomi.com es el nuevo sitio web creado por la empresa Monoku, para que todas las personas puedan vender a través de internet, de una manera formal y económica. Según un comunicado escrito por Diana Reyes, vocera de Monoku, lo que se busca es simplificar el proceso de venta por internet, “La idea es facilitar el proceso de la venta. Las plataformas profesionales son complicadas de implementar, si no eres experto, no puedes montar tu tienda“, agregó. La funcionaria además resalta los alcances que ha tenido la idea desde que se formalizó en el mes de diciembre del año pasado, y dice, “cerca de 500 tiendas comenzaron a funcionar en esa etapa, a través de las cuales se hicieron alrededor de 400 transacciones”.

realizados por una selecta combinación de estrellas sean más vistos, que los videos comunes de gatos simpáticos y monólogos que hay en YouTube. Ya existen algunos nombres de famosos que quieren trabajar con el portal entre los que se encuentran Justin Lin, director de “Fast Five”; Anthony Zuiker, creador de “Community” y “CSI”; y Nancy Tellem, ex presidenta de entretenimiento en CBS.

El portal de internet YouTube y el gigante de la industria del cine, Hollywood, formalizan una alianza para originar la televisión del futuro. El proyecto consiste en conquistar los personajes más influyentes del cine mundial, para que creen productos que puedan ser publicados en YouTube. Según el portal de internet lo que se está haciendo es preparar el terreno del futuro, ya que es notable como las nuevas generaciones prefieren ver videos en teléfonos portátiles, tabletas y computadoras, y están dejando poco a poco la televisión. La idea de YouTube, según explicó a la Prensa Asociada (AP), es crear 96 canales adicionales, que contengan 24 horas de contenidos creados por las estrellas del cine. El sitio web también sostiene que tiene más probabilidad que los videos

De acuerdo con la información conocida por la AP, el productor de contenidos audiovisuales Anthony Zuiker, desde que recibió la oferta del portal, se mostró muy interesado, y de inmediato empezó a crear una serie de horror para Youtube, después de observar como sus hijos pre adolescentes, pasan más tiempo en la computadora iPads y teléfonos móviles, que viendo la televisión

¿Cómo acceder a una cuenta en Monomi. com? El proceso de inscripción al sitio es sencillo, se ingresa un nombre de usuario, un correo y una contraseña, y al instante la persona puede colgar las fotos de sus productos y empezar a vender especificando sus precios. La tienda en línea además, cuenta con la ventaja de ser compatible con todas las plataformas, así que las personas interesadas en comprar, pueden ver los productos desde computadoras, tabletas o dispositivos móviles. La persona que sitúe su punto de venta en Monomi.com, puede recibir pagos por internet, pues el sitio web tiene un convenio con PagosOnline. com para implementar este servicio. Los usuarios podrán ofrecer hasta 500 productos, pagando una mensualidad de 10 dólares. Para cerrar una tienda, el usuario “Simplemente envía un correo pidiendo la baja del sitio, e inmediatamente se borran esos datos”, concluye Reyes.

Lenovo lanza nueva computadora La u300e, es la nueva computadora portátil que la empresa de origen chino Lenovo lanza al mercado, como una muestra de innovación, creatividad y tecnología de punta. Lenovo u300e contiene un procesador Intel Core i5 2467M dual-core a 1.6GHz, además posee 4 GB de memoria RAM, Un disco duro de 500GB y una moderna tarjeta gráfica Intel HD Graphics 3000.

LT

Do you speak

english?

Lenovo u300e contains an Intel Core i5 2467M 1.6GHz dual-core, also has 4 GB of RAM, a 500GB hard drive and a modern graphics card. Intel Graphics HD 3000. But the benefits of this computer don’t end there, besides the above, this ultrabook also counts among its features with Wi-Fi connection, Bluetooth, two USB 2.0 ports, one Super Speed USB 3.0, HDMI output, 1.3

megapixel webcam pixels and a 4-cell battery with the operating system Windows 7 Home Premium. The screen measures 13.3’’ and its resolution is 1366 × 768, which is a significant improvement when viewing the images and the contents of the computer and the web. Before its release, it was expected that the digital device will cost between 800 and 850 dollars, but Lenovo has decided to increase this figure to 960 dollars.

Pero las bondades de esta computadora no terminan ahí, además de todo lo mencionado, esta ultrabook también cuenta entre sus características con WiFi, Bluetooth, dos puertos USB 2.0, un puerto Super Speed USB 3.0, una salida HDMI, webcam de 1.3 mega píxeles y una batería de 4 celdas junto al sistema operativo Windows 7 Home Premium. Respecto a la pantalla, esta mide 13,3″ y su resolución es de 1366×768, lo que permitirá según la empresa, una mejora significativa al momento de ver las imágenes y los contenidos de la computadora y la web. Antes de su lanzamiento, se esperaba que este dispositivo digital costara entre 800 y 850 dólares, pero Lenovo ha optado por aumentar esta cifra a 960 dólares, precio actual de la computadora. En el momento Lenovo ocupa el segundo lugar en fabricación y venta de PCs a nivel mundial, según el dato más reciente otorgado por International Data Corporation, proveedor líder y mundial de inteligencia en el mercado de tecnología de consumo. El primer lugar es ocupado por Hewlett-Packard


30

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

3131


32

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

33 33


34

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

35 35


36

www.latinotimesuk.com

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

Si usted tiene visa de estudiante Tiers 4, puede traer a su familia al Reino Unido

de origen en la embajada correspondiente que representa el Reino Unido. Los dependientes deben aplicarse conforme a las reglas para los dependientes del sistema basado en puntos. Puede descargar la guía para dependientes en la siguiente página de la página web de la oficina de migración en el Reino Unido contáctate para más información con Global Studies al 07846799800. http://www.ukba.homeoffice.gov.uk/ visas-immigration/studying/adult-students/ family/

LT

Do you speak

english?

From July the 4th 2011, you cannot bring your dependants to the UK unless you are:

Esta página explica cuándo y cómo usted puede traer a su familia este proceso también es conocido como “dependientes”, Si usted está en el Reino Unido como Tiers 4 student realizando su curso de nivel 7 postgraduate Level usted podría aplicar a traer a sus dependientes. ¿Quienes son sus dependientes son? Sus dependientes son: su esposo, esposa, pareja de hecho, la pareja de hecho o pareja del mismo sexo, y sus hijos menores de 18 años de edad. Desde el 4 de julio de 2011, no se puede traer a sus dependientes en el Reino Unido a menos que usted este patrocinado por una institución

educativa que este en la lista de UKBA y su educación sea superior o equivalente a un nivel 7 que dura 12 meses o más. Si sus dependientes ya se encuentran en el Reino Unido con el permiso, se les permitirá prolongar su estancia siempre que se apliquen al mismo tiempo, si la aplicación del estudiante fue realizada por una organización internacional o gubernamental se acepta traer sus dependientes para llevar a cabo un curso de estudio de más de 6 meses. Si es una aplicación nueva y desea aplicar por esta visa, el matrimonio y la aplicación deberán hacerse en sus países

Sponsored by a higher education institution on a course at NQF level 7 or above which lasts 12 months or more.

A new government-sponsored student following a course which lasts longer than 6 months.

If your dependants are already in the UK with permission, they will be allowed to extend their stay provided they apply at the same time as you apply to undertake a course of study lasting more than 6 months. Dependants must apply under the rules for points-based system dependants.

37 37

Estudia Diploma en Relaciones Públicas o Diplomado en Marketing y tendrás la

oportunidad de realizar tus prácticas laborales

con compañías grandes en el Reino Unido Administration 3 month’s course duration. Certificate in Business Studies 3 month’s course duration.

LCIBS te da la oportunidad de estudiar Diplomados & cursos Certificados internacionales. Estos cursos Te preparan para ser exitoso en las siguientes aéreas:

Diploma in International Business & Marketing Management 15 month’s course duration.

Certificate in Public Relations 3 month’s course duration.

Diploma in International Marketing Management 12 month’s course duration.

Certificate in Marketing Studies 3 month’s course duration.

Certificate in Marketing Relations 3 month’s course duration.

Tailor- made Certificate and Diploma Courses.

Diploma in International Business Management 12 month’s course duration.

Diploma in Business Finance & Administration 6 month’s course duration.

Diploma in Public Relations & Marketing Communications 6 month’s course duration (12 weeks Internship Available).

Diploma in Marketing Communications 6 month’s course duration (12 weeks Internship Available).

Diploma in Public Relations 6 month’s course duration (12 weeks Internship Available).

Diploma in Business Administration 6 month’s course duration.

Certificate in Business

Después de los 2 períodos de estudio que se hayan completado,LCIBS te da la oportunidad de realizar tu práctica laboral por un período de 3 meses con las siguientes empresas, Confederation of British Industry, Harris Interactive, IQPC Ltd, Lombard Street Research, NFO Financial Services, Satmetrix, Adam Smith Institute, Bell Pottinger, Mason Williams, Orbit PR, Paratus Communications Ltd, Resonate, Wriglesworth Consultancy. Esta es una gran oportunidad para mejorar su hoja de vida y es una gran combinación de estudio y trabajo. Para información y detalles contáctate al 07846799800 o visitanos en 14 Southampton Place, London, WC1A 2AJ, United Kingdom (2 minutes from Holborn Station) Tel: 020 7242 1004 Fax: 020 7242 1005 E-mail: admissions@lcibs.org www.lcibs.org

Últimos Cambios para demostrar solvencia

económica en aplicaciones para Visas de Estudiante

El Gobierno del Reino Unido ha publicado la información señalando los cambios de inmigración que planea introducir el 6 de abril del 2012. Los detalles completos estar disponibles y publicadas a partir del 15 de marzo. En resumen, los cambios serán los siguientes: Si usted tiene que aplicar a su visa de estudiante tome en cuenta que a partir del 6 de abril 2012, usted debe demostrar que tiene fondos económicos más alto que antes. Si estudias en el centro de Londres, ahora deberá presentar sus cuentas bancarias de £ 1000 libras por el lapso de un mes anteriormente era £ 800. Fuera de Inner London, el nivel aumenta a partir de £ 600 a £ 800 por mes. Los fondos para los dependientes también se incrementan.

Si usted paga los gastos de alojamiento a su nivel 4 de patrocinador, usted será capaz de deducir un máximo de £ 1000 por el mantenimiento que tiene que mostrar cuando se hace la aplicación, incluso si usted ha pagado más que eso. Usted se limita a pasar cinco años en

LT

los cursos a nivel licenciatura. Habrá excepciones si: su curso de licenciatura era de cuatro o cinco años de largo y quieres estudiar una maestría en una institución de educación superior esta debe ser un organismo reconocido o institución que reciba fondos económicos públicos.

Do you speak

english?

The UK Government plans to introduce on 6 of April changes in immigration law. The full details should be available by 15 March. In summary the changes will be: If you apply on or after 6 April, you must show that you have higher levels of funds. If you study in Inner London, this increases from £800 to £1000 per month. Outside Inner

London, the level increases from £600 to £800 per month. Funds for dependants also increase. If you pay accommodation fees to your sponsor, you will be able to deduct a maximum of £1000 from the maintenance you have to show when you make your application, even if you have paid more than this.


www.latinotimesuk.com

38

GEMINIS

21 Mayo al 21 de Junio

Es posible que durante estas fechas la organización y el orden no fuera el interés prioritario, sino que se podría tender más a cultivar el sentido más intuitivo, cultural y abierto a la vida, pudiendo visualizar los acontecimientos y circunstancias desde una perspectiva más global dándole un sentido más imaginativo y abstracto que rutinario, o metódico, lo que se correspondería con el lado derecho del cerebro. CANCER

22 de Junio al 22 de Julio

En estas fechas los deseos e instintos más primarios podrían salir a flote, todo ello abarcaría la sexualidad, así como el sentido de pertenencia y dependencia de los otros, en especial de los seres mas allegados, pareja o seres más queridos. El hecho de que se compartan los recursos supondría tanto los emocionales como los materiales, las emociones y los sentimientos. LEO

23 de Julio al 22 de Agosto

Si se estuviera manteniendo alguna relación, es posible que durante estas fechas se esté más receptivo o interesado en relacionarse, verse y manifestar más abiertamente las inquietudes personales, que si fuera el caso podría ser una declaración, boda, formalizar una unión, etc. También cabría la posibilidad de que por cualquier motivo por ej. de trabajo, se haya de mantener mayor contacto y diálogo con los colaboradores para tratar de conseguir o formalizar acuerdos. VIRGO 23 de Agosto al 22 de Septiembre

Como asuntos más destacados podrían estar la salud, el trabajo, las obligaciones, las relaciones cotidianas, la organización, la especialización, animales de compañía, o los parientes, en particular los tíos. Si se trabaja en algo mas dependiente o de servicio que autónomo, es posible que estas fechas conlleven algún asunto relacionado con el mismo, algún cambio, mayor trabajo, etc., LIBRA

PISCIS 19 de Febrero al 20 de Marzo

23 de Septiembre al 22 de Octubre

No siempre se está en disposición de expresarse como se desea, pero posiblemente en estas fechas haya posibilidad de sentirse con más fuerza o capacidad para que así sea. Esto podría afectar a varios ámbitos como por ej. la creatividad que podría ser positiva para la expresión dentro de algún medio artístico, las aventuras o romances si la situación social-personal acompañara, o cualquier deporte o actividad de esparcimiento que haga sentirse bien.

Si fuera el caso, se podría estar más ocupado en alguna actividad aislada o que obligue a un cierto tiempo de retiro, como por ej. visitas o estancias en lugares retirados, hospitales, ayudas, u ocuparse en tareas de investigación, meditación, etc. Es posible, que si durante estas fechas se tuviera previsto realizar algún proyecto, por algún motivo este se haya de aplazar o posponer para más adelante. Otro factor podría ser que la vitalidad o anímicamente no se esté en el mejor momento, por ello podría ser el caso de precisar de algún descanso o cuidado médico, o que se tenga algún resfriado o bien alguna baja laboral durante algunos días. En ocasiones estas circunstancias podrían hacer que se adoptara una actitud mas meditativa y contemplativa o reflexiva que activa. Soñar también podría ser algo más frecuente de lo habitual, así como la necesidad de algunas horas más para descansar. Estas fechas, podrían ser más adecuadas para estar conectados con causas solidarias o benéficas. ARIES 21 de Marzo al 10 de Abril

ESCORPIO 23 de Octubre al 21 de Noviembre

Los asuntos del hogar, familia, raíces, orígenes, vínculos emocionales y vida privada serían algunos asuntos posibles en estas fechas. Podría darse algún acontecimiento relacionado con el hogar o que afecte a los sentimientos más privados e íntimos. Por alguna circunstancia en el hogar o personal, es posible que los sentimientos puedan verse afectados y repercutir de alguna forma en la vida SAGITARIO 22 de Noviembre al 21 de Diciembre

Es posible que la mente se encuentre algo más activa de lo habitual con ciertas ganas de aprender o adquirir nuevos conocimientos.Si por circunstancias se tuviera previsto realizar algunos estudios, es posible que por estas fechas se iniciaran o estuvieran en algún punto importante de ellos, inicios, exámenes, etc. Los asuntos de trámites de papeles también podrían tener su presencia, renovaciones carnets, firmas, etc. CAPRICORNIO

22 de Diciembre al 19 de Enero

Este sentimiento personal también influenciará en la auto-estima que puede verse afectada ó motivada, según lo a gusto que se esté con uno mismo. Es posible que se aprecie y se considere en mayor medida el sentido del valor de las cosas, tanto su valor personal que representa de apego ó sentimental, como material o del dinero. Se podria ser mas consciente y darse cuenta de lo que se tiene, de lo que se necesita . ACUARIO

20 de Enero al 18 de Febrero

Es posible que estas fechas sean más propicias para dar inicio a alguna actividad o comenzar alguna que pudiera estar pendiente de realizar en espera del momento más adecuado, pudiendo sentirse más seguro o predispuesto para poder embarcarse en alguna empresa u objetivo. En el caso de que se produjeran actitudes y acciones importantes, podrían contribuir a que se adquiera más conciencia de uno mismo y a reafirmar más las cualidades personales.

Si se estuviera implicado en algún proyecto, o se planeara algo con vistas a un futuro, durante este periodo podría hacerse más patente, pudiendo encontrar los apoyos o las dificultades, en función de la Carta Natal y los tránsitos según sea el caso. Las ideas, intereses o aficiones, es posible que se intenten poner en práctica mediante la unión y cooperación con personas que las compartan. Es buen momento para conocer. TAURO 20 de Abril al 20 de Mayo

Ocurre que no siempre se ofrece la imagen o se consiguen los logros o ambiciones que se desean, pero en estas fechas se podría estar más interesado en conseguirlo, bien sea a nivel de vocación de carrera o de trabajo, en el cual se podría estar más implicado que de costumbre. La forma que se tiene de arontar el trabajo

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

39 39


www.latinotimesuk.com

40

Latino Times

Arzobispo juzgado por abuso

sexual murió en Argentina por orden del Vaticano a raíz de denuncias presentadas por aspirantes a sacerdotes. Cuatro sacerdotes han sido condenados en Argentina desde 2002 por abuso sexual, con penas de 8 a 24 años de prisión, en tanto que un obispo renunció al ser denunciado en la Justicia por un supuesto amante.

Give your dreams a new beginning!

Estudie en London School of Management and Science Nosotros somos The London School of Management and Science uno de los pocos colegios privados de educación superior en el Reino Unido que ofrece programas profesionales, universitarios y maestrías. Esto quiere decir que un estudiante que aplica a un curso de universitario o postgrado en London School of Management and Science es automáticamente un estudiante de Glyndwr University. Además, nuestros estudiantes pagan tarifas reducidas comparadas con otras universidades, es la universidad quien te extiende el titulo de grado estudiantes latinos tenemos facilidades de pago en cuotas. Nuestro colegio está ubicado en el centro de Londres dando a los estudiantes la oportunidad de acceder a un centro de cómputo con más de 50 computadoras, librería propia, cafetería y una atención personalizada. Somos un colegio de alto prestigio autorizado para aplicaciones de estudiantes Internacionales. LSMS busca los estudiantes latinoamericanos más talentosos con gran iniciativa de estudio y les da la oportunidad de realizar un programa de universidad o Maestría en el Reino Unido a un precio económicamente accesible.

Cursos Universitarios: Licenciatura en Administración de Negocios Licenciatura en Mercadotecnia Licenciatura en Contabilidad

Termina tu licenciatura en 3 anos, comparado a los 4.5 a 5 años en Latino América

Estudia cualquiera de los anteriores programas y obtén tu titulo de la Universidad de Glyndŵr

Maestrías son solo un ano comparado a los 2 años en Latino América.

Facilidad de pago en cuotas durante el tiempo que dure tu curso

Existen visitas a la universidad antes de la disertación y para la graduación de tu curso.

Post-graduaciones : (MBA)Maestrías en Administración de Negocios con diferentes especialidades en mercadotecnia, finanza, liderazgo empresarial, etc.

Los horarios de clases son dos días completos a la semana de 9 am a 5:30 pm

Nuestro limite de estudiantes por curso son 40 estudiantes por clase

Estudie con profesores altamente calificados los cuales son seleccionados por la universidad.

Tan pronto seas registrado a un curso universitario adquieres la tarjeta de estudiante de la universidad que te abre las puertas a todas las librerías universitarias en Londres.

Adicionalmente a tu curso tienes el curso pre-sessional English y Pre – Máster ambos son un soporte para tu progresión académica pero son solo opcionales.

Salario mínimo anual de un egresado de programas universitarios en Inglaterra es de un mínimo de £ 18.000 libras Trabaja medio tiempo mientras estudias (20 horas a la semana como máximo)

Como ya habrás realizado las tarifas en las universidades son muy altas y casi imposibles de pagar para un estudiante extranjero que no pertenece al Reino Unido o la Comunidad Europea. London School Of Mangement And Science te da la oportunidad de poder acceder tu curso y cumplir tus sueños de tener un titulo de grado emitido por una universidad Inglesa si necesitas saber más información acerca de un curso en particular no dudes en contactarnos con gusto te ofrecemos toda la ayuda con personal confiable que habla tu idioma sea en español o portugués.

El caso más resonante ha sido el del sacerdote Julio César Grassi, condenado en EL 2009 a 15 años de prisión por abuso sexual y corrupción de un menor en una fundación que impulsó para proteger a niños desamparados.

El ex arzobispo de la provincia argentina de Santa Fe (centro-este), Edgardo Storni, que era juzgado por abuso sexual de un seminarista, murió a los 75 años, informaron a la prensa fuentes de la Iglesia Católica, culto mayoritario en el país. Las fuentes no precisaron el motivo del deceso, pero indicaron que se produjo en una finca de la ciudad de La Falda, a unos 800 kilómetros al noroeste de Buenos Aires, donde el prelado residía tras renunciar en 2002 al arzobispado a raíz de las acusaciones en su contra. Storni fue condenado en 2009 a ocho años de prisión al ser hallado culpable de “abuso sexual agravado” en perjuicio del seminarista Rubén Descalzo, pero un tribunal de apelaciones anuló el proceso en 2011 y dispuso que volviera a ser tramitado en primera instancia a fojas cero. El religioso era investigado desde 1994

LT

Do you speak

english?

The Catholic Church informed to the press the former archbishop of Santa Fe province of Argentina (centre-east), Edgardo Storni died at 75 years. He was being judge for the sexual abuse of a seminarian, Ruben Descalzo. The sources did not specify the cause of death, but they did said it all happened on a farm in the city of La Falda, about 800 kilometres northwest of Buenos Aires, where the bishop lived after resigning in 2002 to the archbishopric. Storni was sentenced in 2009 to eight years in prison after being found guilty of “aggravated sexual abuse” suffered by Descalzo. The priest was investigated since 1994 after complaints emerged. Four priests have been convicted in Argentina since 2002 for sexual assault.


Latino Times

www.latinotimesuk.com

4141

España busca mejorar imagen

en lucha contra el dopaje

El ministro español de Educación, Cultura y Deportes, José Ignacio Wert, aseguró que el Gobierno trabajará para mejorar la imagen internacional del país en la lucha contra el dopaje, al tiempo que precisó que hay “un problema con el dopaje” y no “un problema de dopaje”. “No es lo mismo decir que España tiene un problema con el dopaje que España tiene un problema de dopaje. Es la segunda versión la que ha sido entendida y no es, en absoluto, lo que quería decir”, aseguró Wert . El ministro reconoció que el problema de España es que la legislación antidopaje que sirvió para recibir el aval de la Agencia Mundial Antidopaje (AMA) “no ha entrado en vigor”, porque se disolvieron las cámaras para las elecciones antes de ser votada. Wert indicó que cuando hablaba de problema “con el dopaje” se refería a la adopción “de una legislación plenamente en adecuación con lo que desea la AMA”, que será “muy pronto aprobada”. “Hay tantos controles en España como en otros países y aproximadamente

el mismo número de positivos. Pero sufrimos un problema de imagen internacional en este punto porque han emergido casos muy mediáticos que nos han puesto en el disparadero”, indicó. “Tenemos que atacar de frente ese problema de imagen y la mejor forma de hacerlo es mostrarnos muy exigentes en materia de legislación. Este Gobierno está muy decidido a actuar en este sentido”, agregó. Para Wert, “lo que cuenta es respetar las reglas internacionales” para “poder participar en las competiciones internacionales”. El ministro comentó que “no se reconoce suficiente los esfuerzos (de España) en materia” de lucha contra el dopaje y prometió “trabajar para cambiar la imagen deformada” que presenta a España como el supermercado mundial de productos dopantes. El responsable de deportes no quiso valorar la sanción de dos años impuesta a Alberto Contador por consumo de clembuterol en el Tour de 2010, pero

se mostró convencido de que “las circunstancias que han conducido a este caso no fueron deliberadas de su parte” si no “la acumulación de un cúmulo de coincidencias”. Pese a todo, Wert lamentó la injerencia del poder político en el caso porque “atenta contra la credibilidad” de España. En el caso de Marta Domínguez, el ministro señaló que “fue absuelta tras una investigación” y que “una cosa es ser exigentes con el comportamiento de los deportistas y otra es que se haga prueba de forma automática de la presunción de culpabilidad”, lo que sería “injusto para los deportistas”. Wert se comprometió a cooperar con la AMA en todo lo necesario en lo referente a la “operación Puerto”, que consideró que “ha hecho mucho daño (a España) porque ha estado mal gestionada”. El ministro se refirió también a la polémica surgida entre España y Francia sobre las críticas de “Los Guiñoles” a los deportistas españoles por presunto dopaje.


42

www.latinotimesuk.com

Después de 42 años la Formula 1

no tendrá pilotos Italianos En principio, aparece como un verdadero despropósito. Una cosa hasta ilógica, sin demasiado sentido. Pero se puede repasar una y otra vez la nómina de 24 inscriptos para corroborarlo hasta con tristeza. La familia de Fórmula 1, versión 2012, no tiene ragazzi en el listado. Increíble o no, Italia no presentará pilotos en la máxima categoría por primera vez desde 1969, año que quedó marcado como el único en el que se produjo tal circunstancia (sólo Gran Bretaña tuvo representantes en todas las temporadas). Parece mentira que el país que produjo las marcas más emblemáticas de la competición como Alfa Romeo, Maserati y la inoxidable Ferrari, que acunó competencias míticas como la Targa Florio y la Mille Miglia, que alberga hasta hoy un GP tan simbólico como el de Monza, y que se enorgulleció de contar con pioneros como Varzi, Nuvolari, Villoresi, Ascari y Farina, no tenga un representante en la F.1, al menos con la intención de engrandecer la gloria de la bandera tricolor. Hasta la prueba final del Mundial 2011, el veterano Jarno Trulli se desenvolvía en Lotus (hoy Caterham) y Vitantonio Liuzzi lo hacía en el modestísimo Hispania. Los dos deambulaban por el fondo de las grillas y de los pelotones, pero al menos sostenían la tradición italiana de tener presencia en la

Latino Times

Despiden a periodista deportivo

por comentario ofensivo

“Chink in the Armor” (Grieta en la armadura), fue el titular haciendo referencia a la derrota de los New York Knicks ante los Hornets de Nueva Orleans que acabó con la racha ganadora del equipo neoyorquino. La frase tiene dos significados; uno es un comentario racista (chink es una palabra usada para referirse de forma despectiva a una persona de origen asiático). Lin se refirió a la controversia “No creo que fuera a propósito. Además ellos ya se disculparon

F.1. Sus máquinas, más emparentadas con autos de GP2 que con las que pelean hasta la mitad del lote en la máxima categoría, nunca pudieron despegarse de los lugares que nadie quiere habitar. Entonces, si esas pobres escuadras saben que no sacarán puntos, más vale entregarles (al menos) esos coches a quienes aporten más plata. Con semejante panorama, la experiencia de Trulli sucumbió ante una portentosa valija de dólares acercada por Vitaly Petrov, y el esfuerzo y la dedicación de Liuzzi se derrumbaron frente al dinero que aportó el indio Narain Karthikeyan. Más allá del factor económico, ¿cómo se llegó a este sombrío panorama que deja a Italia sin representantes? En principio, se le puede apuntar a la crisis global europea, que repercutió en muchos proyectos deportivos que varios gobiernos llevan a cabo promocionando a sus jóvenes más destacados. No obstante, no parece ser éste el único factor. Hace unos días, el veterano Rubens Barrichello escribió en su cuenta de Twitter: “Es triste ver que Trulli no estará en la grilla de 2012, pero el dinero lo domina todo”. El propio Trulli suele quejarse de otras cosas más: “Todo esto es una verdadera lástima, pero en el fondo es algo normal si se tiene en cuenta el escaso apoyo que tenemos. La situación no empezó ayer y no se hizo nada por revertirla.

LT ESPN informó que despidió al empleado responsable de un titular inapropiado en una reseña sobre la sensación de los Knicks Jeremy Lin. El titular, con una frase despectiva hacia los asiáticos, salió en la plataforma de teléfonos móviles de ESPN tras un partido en el que Lin tuvo nueve pérdidas de balón en la derrota de Nueva York ante Nueva Orléans. ESPN se disculpó por ese titular y reconoció que también está al tanto de otros comentarios “ofensivos e inapropiados” en sus plataformas. Un presentador del canal ESPNEWS que empleó la frase fue suspendido 30 días. La cadena deportiva también indicó que una referencia similar se hizo en su estación de radio en Nueva York, pero que el comentarista no es empleado de la empresa. Jeremy Lin es el primer basquetbolista estadounidense de origen chino o taiwanés en la NBA. Se ha convertido en la sensación de la liga tras guiar a los Knicks.

Do you speak

english?

ESPN reported fireing the employee responsible for an inappropriate headline in a review about the Knicks. The headline, with a derogatory phrase toward Asians, was published on the platform of ESPN mobile phones after a game in which Jeremy Lin had nine turnovers. ESPN apologized for it and recognized that they are also aware of other “offensive and inappropriate” comments in their platforms. The sports network also indicated that a similar reference was made in his radio station in New York, but the commentator is not an employee of the company. Jeremy Lin is the first Chinese American basketball player in the NBA. Lin referred to the controversy, “I do not think it was on purpose. Besides them and apologized.


www.latinotimesuk.com

Latino Times

Museo del Barcelona es uno de

los mas visitados de España

43 43

Ingresos de clubes de futbol

Peruano están en caída Durante el 2011 y a lo largo de 30 fechas, el Descentralizado generó una recaudación de S/.15, 7 millones. Tal cifra fue menor en 5% a la recaudación del año anterior, cuando se lograron S/.16, 4 millones. Al final del campeonato de ese año, se jugaron los ‘play off’, por lo que se recaudaron S/. 3,27 millones, básicamente porque Alianza Lima participó en ellos, asegurando una importante taquilla para los tres últimos partidos. Eso no sucedió en las definiciones del campeonato 2010 (donde se enfrentaron San Martín con León de Huánuco), cuando apenas se recaudaron S/.1,1 millones.

El Museo del Barcelona, ubicado dentro del Camp Nou, cerró el año 2011 con un nuevo récord de visitas y facturación, con un total de 1.626.990 de visitantes, un 24 por ciento más que en 2010, según lo ha hecho oficial el club azulgrana. El Museo del Barça se consolida como el tercero de más afluencia de toda España, sólo por detrás del Prado (2.911.767) y del Reina Sofía (2.705.529). En Cataluña, el Museo del Barça es el más visitado, por delante de referentes como el Museo Picasso de Barcelona o el Teatro-Museo Dalí de Figueres. El 2011 ha sido el año más exitoso para este Museo, que ya tiene 27 años y cuyo mejor resultado lo había obtenido en el año 2007, con 1.397.574 visitantes. Asimismo, el club ha indicado que la facturación ha aumentado un 59% respecto al 2010. Los datos de afluencia no han dejado de crecer desde que en 2010 se modernizaron y transformaron las instalaciones, con la puesta en marcha de la llamada “Camp

Nou Experience”, un recorrido por el interior del estadio. Como es habitual, en verano hay mucha más afluencia. Durante el mes de julio de 2010 se alcanzó la cifra más elevada con 271.992 personas. El Museo se ha mejorado continuamente y se ha creado un espacio expositivo para dar cabida, en una vitrina específica, a los 16 títulos conseguidos durante la temporada 2010-11 tanto por el primer equipo de fútbol como por las secciones profesionales. Además, también se ha dotado de protagonismo a la Fundación, con una exposición en la primera planta. Entre las novedades de este 2012 también se incluirá un espacio dedicado a los jugadores del Barça que han ganado el Balón de Oro, con una presencia privilegiada de Leo Messi. Además, se han actualizado diversos contenidos audiovisuales y multimedia, en el que destaca el video dedicado a los éxitos deportivos de la etapa de Guardiola como entrenador.

El año tampoco fue positivo en lo concerniente a asistencia: 250 mil personas menos en comparación con el año previo, cerrando el 2011 con 1’100.000 espectadores. Alianza Lima lideró la asistencia a sus encuentros: 159 mil espectadores y una taquilla anual de S/.2,6 millones. Le siguió Universitario de Deportes, con S/.1,8 millones, y Cienciano con S/.1,8 millones. Igualmente parte importante del presupuesto anual de los clubes de fútbol se sustenta en ingresos por transmisiones vía la señal de Movistar TV. Trascendió que el club íntimo recibe US$2,5 millones anuales, monto similar para Universitario de Deportes. En tanto, Cienciano logró una recaudación de S/.1,8 millones, y llevó la mayor cantidad de hinchas a sus partidos: 163 mil. Este club recibe US$ 1,2 millones anuales por derechos de transmisión. Los equipos menos populares reciben menos dinero.

LT

Do you speak

english?

During2011andover30dates,theDecentralized generated 7 million. This figure was 5% lower in the collection of the previous year. At the end of the championship that year, they played the ‘play off’, so that raised 3.27 million, because Alianza Lima participated in them, ensuring a major box office for the last three games. That did not happen in the definitions of the championship 2010 (where San

Pele asegura que

nació para el futbol Real Madrid en sus años dorados. Fueron equipos referencia en su momento”. Por si había alguna duda, Pelé indicó cuál es el estilo que le gusta: “La gente quiere ver este fútbol, Este espectáculo. Yo espero que sea la base para el fútbol del futuro, en el que la técnica se imponga al físico. Por ejemplo, Alemania ahora tiene un juego más técnico”. Y continuaba: “Este es el fútbol que nos gusta ver: que sea el balón el que corre, no los jugadores, y eso sólo ocurre si el equipo está muy ordenado. Así es el Barça hoy, así fue mi Santos... yo fui muy afortunado”.

El astro brasileño Pelé, de 71 años, aseguró que él nació para el fútbol como “Beethoven nació para la música y Miguel Ángel, para pintar”. “Mi padre solía decirme: tú naciste para jugar al fútbol. Tienes un don para eso. Pero si no te preparas, si no entrenas, si no practicas mucho, entonces serás igual que el resto. Tenía mucha razón. Pero bueno, yo nací para el fútbol como Beethoven para la música y Miguel Ángel para pintar”, dijo Pelé, en una entrevista con el portal FIFA.com. Además, el brasileño elogió a Barcelona, al situarlo entre los equipos más grandes de la historia del fútbol. “Los he venido siguiendo en los últimos tiempos. Este Barça es como mi Santos, o como Benfica, Ajax, Milan o

LT

Do you speak

english?

The Brazilian soccer star, Pele, said that he was born to be for soccer as “Beethoven was born to be a musician and Michelangelo to be an artist. My father used to say; you were born to play football. You have a gift for that. But if you do not prepare yourself, if you don’t train, if you do not practice much, then you will be like the rest. He was right,” said Pele, in an interview for FIFA.com. In addition, the Pele praises Barcelona, placing it among the greatest teams in football history. “Recently I have been following the team. The Barcelona team is like the Santos in their golden years”.

Martin fought with Leon de Huanuco), when barely raised 1,1million. The year wasn’t positive regarding the assistance: 250 000 persons less in comparison with the previous year, closing 2011 with 1’100 .000 viewers. One important part of the annual budget for football clubs is supported by revenues from the signal transmission via Movistar TV.

Ingreso a parque olímpico durante

los JJOO se cobrara El Comité Organizador de Londres 2012 (LOCOG) anunció que cobrará entrada a los espectadores que quieran acceder al Parque Olímpico durante la disputa de los Juegos de este verano. De este modo, los visitantes que se hayan quedado sin entradas para las competiciones deportivas podrán comprar un pase para seguirlas por las pantallas gigantes que se instalarán en el Parque, al este de la capital británica. “Nuestra intención es vender entradas de acceso general al Parque durante la disputa de los Juegos”, aseguró un portavoz del Comité Organizador Sin embargo, el precio y la cantidad de pases que se pondrán a la venta aun no está decidido. El LOCOG también instalará pantallas gigantes en el centro de la ciudad -en Hyde Park y en Victoria Park-, donde la entrada será gratuita, aunque las plazas serán limitadas, por lo que los que quieran reservar un sitio deberán abonar una cuota aún por determinar. El acceso a Hyde Park será de pago los días 27 de julio y 12 de agosto para seguir en directo las ceremonias de apertura y clausura de Londres 2012. También se anunció la posibilidad de que los espectadores paguen para ver las pruebas de ciclismo en ruta y contrarreloj que se disputarán en un circuito de 15 kilómetros alrededor de Box Hill (al suroeste de Londres) los días 28 y 29 de julio.


www.latinotimesuk.com

44

Rumores sobre salida de Gasol de los Lakers afecta al equipo Paul Gasol se pronunció acerca de los rumores sobre su posible traspaso y admitió que la situación no sólo le afecta a él, sino a toda la plantilla de los Lakers. El jugador español habló sobre la petición efectuada por su compañero Kobe Bryant en la que demandaba a la franquicia que aclarase si pretende desprenderse del ala-pívot. Además el escolta reconoció que prefiere que Gasol, con el que ha ganado dos títulos de la NBA, se quede en el equipo. “Los rumores y posibles traspasos ha dejado de ser una situación que sólo me afecte a mí”, afirmó Gasol. “Kobe ha dejado claro que es una situación que afecta a todo el equipo. Agradezco su apoyo, ya que ha manifestado su deseo de que yo me quede en el equipo, pero está claro que si tiene que ocurrir un traspaso, cuanto antes suceda mejor para todos”, añadió. Gasol acepta que existe incertidumbre sobre su situación, pero que seguirá jugando a tope sea cual sea su destino. Gasol no sabe que pasará. “Lo que sí sé es que donde quiera que juegue seguiré trabajando para ser uno de los mejores jugadores de esta liga” Gasol ya se vio fuera del equipo en diciembre como parte de un traspaso que le enviaba a Houston, mientras que los Lakers recibían al base Chris Paul. Sin embargo la NBA no dio el visto bueno a la operación.

LT

Do you speak

english?

Paul Gasol commented about the rumours of his possible move out of the Lakers team and admitted that the situation will not only affect him, but the entire staff of the Lakers.

team.Iappreciateyoursupportasithasexpressed its desire for me to stay on the team, but it is clear that if a transfer has to happen, the sooner that happen the better for everyone, “he added.

“Rumours and possible transfers are no longer a situation that only affects me,” he stated. “Kobe has made clear the situation affects the whole

Gasol accepts that there is uncertainty about the situation, but he will keep on playing the best he can whatever the situations turns to be.

Boxeador Argentino dice que Julio

Cesar Chavez Jr. es un mediocre

Sergio Martínez boxeador argentino de 37 años-considerado el tercer mejor boxeador del mundo libra por libra tendrá que pelar con Julio César Chávez hijo. Es una pelea que el Consejo Mundial de Boxeo ha declarado como obligatoria, pero no hay visos de que se concrete. “Hay algo que está claro: Chávez no quiere pelear conmigo “Su promotor (Bob Arum) no quiere que pelee conmigo, ni su entrenador (Freddy Roach) lo quiere. Se puede ver que es un combate en el que yo que saco ventaja. Claro que no hay peleas cómodas, pero debo ganar con claridad”. Martínez considera que el bando de Chávez le rehúye: “quizás cuando tenga un bastón y con 50 años, creerán que yo seré un buen rival, cuando ya no pueda dar un golpe, cuando ya casi ni me pueda mover”. También descarga contra los méritos de boxeador de Chávez, avalando el reproche de que su reinado como campeón mundial mediano se debe a un camino despejado por llevar el nombre de una leyenda viviente.

Latino Times


www.latinotimesuk.com

Latino Times

El ex jugador Argentino Diego Armando

Maradona dice que adora a Mourinho

45 45

Mexicana de tan solo 14 años alcanza

boleto para los juegos Olímpicos

también fue blanco de la crítica de ‘El Cebollita’, donde resaltó la personalidad ‘Pep’ y su juventud en el banquillo, a diferencia del lusitano Mourinho. Maradona, mantiene su condición polémica tanto cuando oficio como jugador en donde se le reconoció su condición futbolística, pero se puso en tela de juicio su comportamiento extra deportivo. Como técnico tuvo una batalla conceptual con su ex compañero Sergio batista y luego cuestiono el papel de Leonardo en el PSG.

LT El Ex astro del fútbol argentino, Diego Armando Maradona, ve positivo el trabajo del portugués José Mourinho, entrenador del Real Madrid, y criticó el desempeño del portero del Barcelona, Víctor Valdés, a quienes se refirió como “Mu es el mejor y Valdés malo”, comentó en entrevista para el portal Sport 360. “Adoro a Mourinho. Como hombre, como entrenador y como psicólogo. Para mí, es el mejor. Mourinho puede convertir una moneda en una rosa y esta es la razón por la que tiene mi afecto. No estoy enamorado de él ni nada de eso, pero es un hombre excepcional”, dijo el

argentino que dirige en el balompié árabe. Referente al arquero blaugrana Víctor Valdés, Diego Maradona expresó: “El Barcelona es un gran equipo, incluso el portero parece bueno con esos jugadores. Es verdad, ¡Valdés es malo! Pero con jugadores como esos delante, parece bueno”. Además, indicó que le causa “risa” al oír las comparaciones que los medios deportivos le hacen con su compatriota Messi y, apunta, que el atacante culé continúa “escribiendo su historia en el balompié”, mientras que él [Maradona] ya hizo la suya. Al final de su carrera sabremos quién es mejor. El Técnico del Barcelona, Josep Guardiola,

Tenistas dan a Argentina como candidata al titulo

de la copa Davis 2012

Do you speak

english?

Former Argentine soccer star Diego Armando Maradona thinks the coach of Real Madrid work, Jose Mourinho, is positive and criticized the performance of Barcelona goalkeeper Victor Valdes, in an interview for Sport portal 360. “I love Mourinho, as a man, as a coach and as a psychologist. For me, he is the best. Mourinho can turn a coin into a rose and this is the reason why I have affection for him. He is an exceptional man,” said Maradona. Concerning the Blaugrana goalkeeper Victor Valdes, Diego Maradona said: “Barcelona is a great team, including the goalkeeper. In fact, Valdes is bad! But the players make him look good.”

Tiene 14 años de edad y ya alcanzó el Olimpo. Carolina Mendoza competirá en la plataforma individual de Londres 2012, tras terminar en quinto sitio en la Copa del Mundo de la especialidad, con 346.85 unidades, y es la clavadista mexicana más joven que clasifica a la justa veraniega. En sólo cuatro años de vivir el alto rendimiento deportivo suma fuertes experiencias. ¿La más dura? Una fractura expuesta que le dejó 15 puntadas en la cara, incontables lágrimas y el valor de regresar a una plataforma. “Caro tuvo un accidente fuerte. En un entrenamiento se golpeó con la plataforma y tuvo una fractura expuesta de nariz... le reconstruyeron la cara”, compartió su mamá, Nadia Hernández. “Le preguntábamos si lloraba de dolor y no, en realidad lloraba porque no podía competir. El cirujano le dijo que cuando se le

cayera la última cicatriz de la operación podría entrar a la fosa, y tan pronto pasó eso, regresó a entrenar. Al mes siguiente ganó oro en el selectivo a la Olimpiada Nacional de México”. Carolina Mendoza, demostró que pudo más el valor y el amor a los clavados que el dolor de una caída; que ni rompiéndose los huesos podría dejar de saltar. Sus esfuerzos la llevaron a la Copa del Mundo, con un logro internacional en el bolsillo: la medalla de plata en el Campeonato Panamericano Juvenil de Colombia, en 2011; hoy es la quinta mejor del mundo en la plataforma de 10 metros; a pesar de reincorporarse a este deporte a una “edad avanzada”. “Caro tenía mucho talento. Se metió a jugar futbol, a escalar, y un día me decidí y fui al CNAR; encontré a Jorge Carreón, me dijo que estaba muy grande [acababa de cumplir 11 años], pero que se quedara a prueba.

Ciclista de 100 años impone record mundial

Robert Marchand, ciclista francés de 100 años de edad, estableció este el primer récord de la hora de personas centenarias en la pista del velódromo de la Unión Ciclista Internacional (UCI) en Aigle (Suiza) al recorrer 24,250 kilómetros. “Podía haber ido más rápido, pero no quería”, dijo Marchand, al acabar la carrera.

Si las predicciones se convirtieran en hechos, los deseos de los especialistas tuvieran poder de concreción y el deporte no tuviera tantos imponderables, la Argentina ganaría la Copa Davis en 2012. Esa es la sensación que emergió del polvo de ladrillo del Buenos Aires Lawn Tennis durante el ATP porteño: éste será el año en que se rompa el maleficio y, por fin, la Ensaladera de Plata se tiña de celeste y blanco. Cada temporada que comienza renueva las ilusiones y el tema no pasa por alto en las conferencias de prensa. Principalmente por el fixture (luego del triunfo en primera rueda, la Argentina será siempre local), los jugadores ubican al equipo de Martín Jaite como favorito. En especial son los españoles, verdugos dos veces de la Argentina ( Mar del Plata 2008 y Sevilla 2011 ), los que coinciden en que después de tanto batallar durante la última década, la orfandad se acabará.

Lo asegura Fernando Verdasco, “La Argentina es uno de los mejores equipos y mayores potencias del tenis mundial, eso está clarísimo. Creo que se merecen una Copa Davis y tienen un equipo para ganarla”. El español, encargado de sellar la serie en Mar del Plata ante Chucho Acasuso, advierte: “Si juega las tres eliminatorias en casa tendrá más opciones, pero aun de local tienen que jugarlas, y van a tener que luchar mucho para ganarla.” Antes de debutar en la Copa Claro, David Ferrer había sentenciado en Olé: “Este será el año de la Argentina en la Davis”. Y Almagro, ahora líder de la Armada ante su baja y la de Rafa Nadal, acota: “Comparto lo de Ferrer. La Argentina siempre ha sido favorita y por eso ha estado en las finales.” Tan sólo basta repasar las últimas temporadas para entender la unanimidad que despierta la consulta: la Argentina es la única selección potencia que aún no pudo alzar la Ensaladera de Plata.

El veterano ciclista, que ha establecido el mejor tiempo en la nueva categoría de ‘Maestros de más de 100 años’, tiene que esperar a que la UCI valide su récord. Nacido el 26 de noviembre de 1911 en Amiens, el ahora decano de todos los ciclistas no se dedicó seriamente a la bicicleta hasta los 78 años. “Esta es la primera vez que la UCI ha creado una categoría para mayores de 100 años, el récord va a ser oficial, había un cronómetro y un comisario de la UCI”, declaró a AFP el presidente del club ciclista de Ardechoise, Misler Gerard. También tuvo palabras de elogio para el poseedor del nuevo récord del mundo. “Es un modelo para la humanidad, se entrena todos los días, nunca ha fumado, a veces bebe un poco de alcohol, pero no en exceso”, señaló. El veterano ciclista ha conseguido otros logros deportivos en los últimos años, como cuando a la edad de 87 años participó en la clásica carrera Paris-Roubaix,o el día en que cumplió 100 años, que hizo 23,2 kilómetros de entrenamiento.

LT

Do you speak

english?

Robert Marchand, 100 years old French cyclist, established the first record of the time for centenarians in the velodrome track of the International Cycling Union (UCI) in Aigle (Switzerland) to cover 24.250 kilometres. “I could have gone faster, but did not want,” said Marchand, when he finished the race. The veteran cyclist, who has set the fastest time in the new category of ‘Masters of more than

100 years’, must wait for the UCI to validate his record. BornNovember26,1911inAmiens,fromtheage of 78 he has been dedicating himself to his bike. He is a model for humanity; he trains every day, never smoked, sometimes drink a little alcohol. The veteran rider has managed other sporting achievements in recent years.


46

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times

www.latinotimesuk.com

47 47

La forma mas facil de

encontrar los negocios

Latinoamericanos

www.directorio1.com


48

www.latinotimesuk.com

Latino Times


Latino Times 40