LATINOS MAGAZINE MARCH 2023

Page 1

Editorial

ISSUE march 2023

marzo 2023

Bienvenidos a Latinos Magazine edición de Marzo

ESPAÑOL

Este mes de marzo todo el equipo de Latinos Magazine estamos muy felices por realizar una edición más y sobre todo porque estamos celebrando el DÉCIMO ANIVERSARIO de esta revista, la cual ustedes han convertido en la favorita de la comunidad latina de Canadá.

Agradecemos mucho a quienes nos han acompañado desde el comienzo de este medio de comunicación que mes con mes hacemos con mucho cariño, pero también con mucho orgullo de llevar un pedacito de nuestros países latinos a quienes están lejos de casa y al mismo tiempo dar a conocer a los canadienses todas las cosas maravillosas que tiene América Latina. Para festejar como se debe nuestro aniversario tenemos en portada a Tini Stoessel, una actriz, cantante y compositora argentina que está triunfando a lo grande en el mundo artístico.

Este mes encontrarás artículos que destacan el papel de la mujer latina, también marzo es el mes de los Oscar, donde muchos latinos destacan año con año y esperamos que este 2023 no sea la excepción.

En algunas páginas hallarás textos sobre lugares que tienes que visitar, recetas sencillas con todo el sabor latino que tienes que hacer y claro que no olvidamos compartirte tips para que disfrutes tu llegada a este maravilloso país, esperando que hagas de Canadá tu nuevo hogar.

Editorial & Content Director

Laura Puentes

Graphic Designer

Luis Bruno Web

Carlos Mota

Sales and Advertising

Cynthia Saldívar

Administration

Rosario Gómez

Contributors

Melissa Nungaray

Image source shutterstock.com

Translation

Victor Manuel Pina Polo

Total Translations Tel. 416 447 25 77 www.totaltranslations.net info@totaltranslations.net

Advertising info@latinosmag.com

+1 (647) 608-6809 www.latinosmag.com

LATINOS MULTICULTURAL MAGAZINE is a registred Trademark. This edition was published on march 2023 the products and services promoted in this magazine are responsibility of their owners. The articles written for this magazine are responsability of their writters. Partial or full reproduction is prohibited.

Mientras la fiesta sigue, damos inicio a nuestra edición de marzo. ¡Vamos por muchos años más siendo la revista latina número uno en Canadá!

Welcome to Latinos Magazine!

This March, the entire Latinos Magazine team is very happy to make another edition and because we are celebrating the TENTH ANNIVERSARY of this magazine, which have become the favorite of the Latino community in Canada.

We are very grateful to those who have accompanied us since the beginning of this media company month after month with great affection, but also with great pride in bringing a little piece of our Latin countries to those who are far from home and at the same time making them known to Canadians all the wonderful things that Latin America has to offer.

To celebrate our anniversary, we have Tini Stoessel on the cover, an Argentine actress, singer and composer who is successful in a big way in the artistic world.

This month you will find articles that highlight the role of Latina women, March is also the month of the Oscars, where many Latinos stand out year after year and we hope that in 2023 will not be the exception. On some pages you will find texts about places that you have to visit, simple recipes with all the Latin flavor to prepare, and of course we did not forget to share tips for you to enjoy your arrival in this wonderful country, hoping that you will make Canada your new home. While the party continues, we kick off our March issue. Let's go for many more years being the number one Latino magazine in Canada!

ENGLISH
EDITOR IN CHIEF
Ibarra WINGS TO CANADA PRODUCTIONS Linking Latin America & Canada info@latinosmag.com +1 647 608 6809
Luis

10 años de la Revista Latinos Magazine en Canadá

Hace 10 años en 2013, nació la revista Latinos Magazine, fue en febrero de ese año cuando se publicó el primer ejemplar de la revista más grande de la comunidad latina en Canadá.

Han sido cientos de anuncios, cientos de portadas, miles de artículos y entrevistas así como miles de publicaciones en nuestras redes sociales durante estos 10 años. La revista nació con el objetivo de brindar información a los LATINOS – HISPANOS que vivimos en Canadá acerca de inmigración, vida en Canadá, noticias y por supuesto nuestra cultura, comida y música. Para nosotros es muy importante llegar a 2 mercados, los inmigrantes que nacimos en otro país y los hijos de latinos hispanos que ya han nacido en Canadá.

En 2012 llegué a Canadá como cualquier inmigrante. Durante 10 años dirigí más de 10 revistas mensuales en México y la idea de seguir con sus expertos me llevó a crear esta revista en Canadá.

La revista en poco tiempo se ganó el lugar en la comunidad, hemos organizado eventos masivos y participado en muchos más. Hemos entrevistado personalmente a artistas internacionales como Natalia Lafourcade, Astrid Hadad, Pau Donés (q.e.p.d), Rauw Alejandro, Lila Downs, C. Tangana, Gipsy Kings y muchísimos más. Con nosotros han trabajado cientos de colaboradores desde maquillistas, fotógrafos, escritores y reporteros que han hecho de LATINOS MAGAZINE una revista de calidad.

La revista LATINOS es un ejemplar bilingüe ya que vivimos en Canadá y es importante que los canadienses nos lean, tenemos miles de seguidores que hablan inglés y les encanta nuestra revista, recibimos correos y mensajes de ellos siempre.

COVID llegó y fue un reto, ya que las personas no salían de sus casas, solo para lo necesario, y la revista impresa dejó de salir por unos meses, pero fortalecimos nuestra comunicación a través de redes sociales y por supuesto seguimos con nuestra edición digital. Poco después la revista se volvió a imprimir y así seguimos a la fecha.

Gracias a todos nuestros seguidores, colaboradores y sobre todo nuestros anunciantes, LATINOS MAGAZINE es gracias a nuestro público y todos los negocios latinos que se anuncian con nosotros, ya que somos un ejemplar gratuito. Gracias a nuestro equipo de estos 10 años como reporteros, comunicadores, diseñadores gráficos y creadores de contenido.

LATINOS MAGAZINE es un esfuerzo de todos por tener PRESENCIA LATINO HISPANA en este país, somos una representación de nuestra comunidad, una comunidad TRABAJADORA, HONESTA Y ALEGRE, y estamos orgullosos de ser LATINO HISPANO CANADIENSES.

Vamos por más AÑOS de ser el medio de comunicación más IMPORTANTE de la comunidad LATINA EN CANADÁ.

10 Latinos Magazine 2023

10 years of Latinos Magazine in Canada

10 years ago in 2013, Latinos Magazine was born, it was in February of that year when the first issue of the largest magazine of the Latin community in Canada was published.

There have been hundreds of ads, hundreds of covers, thousands of articles and interviews, as well as thousands of publications in our social media platforms during these 10 years. The magazine was born with the objective of providing information to LATINOS - HISPANICS who live in Canada about immigration, life in Canada, news and of course our culture, food and music. For us it is very important to reach 2 markets, immigrants who were born in another country and the children of Hispanic Latinos who were already born in Canada.

In 2012, I came to Canada like any other immigrant. For 10 years I directed more than 10 monthly magazines in Mexico and the idea of continuing with their experts led me to create this magazine inCanada.

The magazine earned its place in the community in a short time, we have organized massive events and participated in many more. We have personally interviewed international artists such as Natalia Lafourcade, Astrid Hadad, Pau Donés (q.e.p.d), Rauw Alejandro, Lila Downs, C. Tangana, Gipsy Kings and many more. Hundreds of collaborators have worked with us from makeup artists, photographers, writers and reporters who have made LATINOS MAGAZINE a quality magazine.

LATINOS magazine is bilingual because we live in Canada and it is important that Canadians read us. We have thousands of followers who speak English and love our magazine, we always receive emails andmessages from them.

COVID arrived and it was a challenge because everyone was at home, only leaving for what was necessary, and the printed magazine stopped appearing for a few months, but we strengthened our communication through social media and we continued with our digital edition. Shortly after, the magazine was reprinted and we continue to date.

Thanks to all our followers, collaborators and above all our advertisers, LATINOS MAGAZINE exits thanks to our audience and all the Latino businesses that advertise with us, because we are a free magazine. Thanks to our team of these 10 years as reporters, communicators, graphic designers and contentcreators.

LATINOS MAGAZINE is an effort by everyone to have a HISPANIC LATINO PRESENCE in this country, we are a representation of our community, a HARD-WORKING, HONEST AND JOYFUL community, and we are proud to be CANADIAN HISPANIC LATINOS.

Let's go for more YEARS of being the most IMPORTANT means of communication for the LATIN community IN CANADA.

11 Latinos Magazine 2023
C M Y CM MY CY CMY K 12 Latinos Magazine 2023

LIVE BANDS + DINNER & DANCING

Beneficios y créditos para los recién llegados a Canadá

Muchos de los servicios y beneficios que disfrutamos en Canadá son posibles gracias a los impuestos.

Los impuestos ayudan a poner dinero en los bolsillos de estudiantes, familias con bajos ingresos, inmigrantes recién llegados, adultos mayores, y personas con discapacidades a través de beneficios y créditos fiscales.

¿Sabías qué podrías ser elegible para recibir el pago de beneficios y créditos fiscales aún si eres recién llegado a Canadá y no tiene ingresos?

Así es, podrías ser elegible para el Canada Child Benefit, el goods and services/harmonized sales tax (GST/HST) Credit y otros programas relevantes como provincial and territorial programs.

El Canada Child Benefit es un pago mensual libre de impuestos que ayuda a familias con los costos de manutención de hijos menores de 18 años.

El goods and services tax/harmonized sales tax (GST/ HST) credit es un pago trimestral libre de impuestos que ayuda a individuos y familias con ingresos bajos a compensar parcial o completamente los pagos hechos de GST o HST.

Las provincias y territorios también poseen varios beneficios y créditos fiscales.

La Canada Revenue Agency determinará su elegibilidad cuando aplique para el Canada Child Benefit o con la información brindada en su declaración de impuestos.

Antes de aplicar a estos beneficios y créditos fiscales, debes obtener un número de seguro social y declarar sus impuestos cada año, aún si no ha tenido ingresos durante el año o si sólo ha vivido en Canadá por una parte del año.

Además tu cónyuge o pareja, también deberá declarar sus impuestos cada año.

Estas son sólo algunas de las maneras en que Canada Revenue Agency ayuda a inmigrantes recién llegados a Canadá.

Para informarse mejor visite el sitio web canada.ca/ new-to-canada o llame al 1-800-387-1193.

Benefits and credits for newcomers in Canada

Many of the services and benefits we enjoy in Canada are made possible by taxes.

Taxes help put money in the pockets of students, low-income families, recent immigrants, seniors, and people with disabilities through benefits and tax credits.

Did you know that you may be eligible to receive benefit payments and tax credits even if you are a newcomer in Canada and have no income?

That's right, you may be eligible for the Canada Child Benefit, the goods and services/harmonized sales tax (GST/HST) Credit and other relevant programs such as provincial and territorial programs.

The Canada Child Benefit is a tax-free monthly payment that helps families with the costs of supporting children under 18 years of age.

The goods and services tax/harmonized sales tax (GST/HST) credit is a tax-free quarterly payment that helps low-income individuals and families offset part or all of their GST or HST payments.

Provinces and territories also have various benefits and tax credits.

The Canada Revenue Agency will determine your eligibility when you apply for the Canada Child Benefit or from the information provided on your tax return.

Before applying for these benefits and tax credits, you must obtain a social security number and file your taxes each year, even if you had no income during the year or lived in Canada for only part of the year.

In addition, your spouse or partner must also file their taxes each year.

These are just some of the methods the Canada Revenue Agency helps immigrants recently arrived in Canada.

To learn more, visit canada.ca/new-to-canada or call 1-800-387-1193.

16 Latinos Magazine 2023

5 Latin women who made history

This March 8 marks International Women's Day, an important date to remember those women who have marked the history not only of their countries of origin but of the entire world.

RIGOBERTA MENCHÚ

Rigoberta is a tireless human rights activist from her native Guatemala who in 1992 was awarded the Nobel Peace Prize for her tireless struggle in defense of indigenous and human rights in her country.

ELLEN OCHOA

Ochoa was the first Latin astronaut to go into space. She is of Mexican descent, born in Los Angeles.

It would be on April 8, 1993 when she became the first Hispanic woman to go into space. During ninedays she was aboard the Discovery. Ellen was also the first Latin director of the Johnson Space Center.

CELIA CRUZ

The undisputed queen of salsa is without a doubt Celia Cruz. The Cuban artist is one of the most important singers in music and she was the first Latina to receive the Gold Medal of the United States Congress.

CAROLINA HERRERA

Carolina Herrera is the most influential Latin American designer in the world.

When she was 42 years old, she went from being a housewife to a prominent designer and businesswoman.

Her first collection was in Caracas and then she presented it at a show in New York City in 1981.

GABRIELA MISTRAL

Lucila Godoy Alcayaga was a Chilean poet known by her pseudonym Gabriela Mistral and one of the most important figures in literature. Mistral was the first Latin woman to be awarded the Nobel Prize of Literature in 1945.

18 Latinos Magazine 2023

Playas de Latinoamérica que deberías conocer durante el March Break

Muy pronto llegará el March Break, así que es un momento perfecto para disfrutar de unas merecidas vacaciones en la playa y estos destinos son perfectos para que goces de la arena, el sol y el mar.

En la región del Pacífico de Costa Rica se encuentra el Parque Nacional Manuel Antonio, que es uno de los destinos turísticos más populares del país gracias al espectacular paisaje y su biodiversidad.

A 200 metros se encuentra Playa Espadilla, con alrededor de 3.5 kilómetros de arenas blancas, es perfecta para descansar y disfrutar de su zona de surf. Aquí dirás en todo momento que es Pura Vida.

Playa Blanca es un destino perfecto para disfrutar de la belleza de los atardeceres y huir del bullicio de la ciudad.

Aquí puedes alojarte en cabañas rústicas sin pagar mucho dinero, además es considerada el paraíso popular mochilero en Colombia.

Roatán es una de las Bay Islands pertenecientes a Honduras, aquí se habla más inglés que español, pues fue poblada con esclavos ingleses. Al entrar a las aguas te maravillaras por su color verde aguamarina y cardúmenes de pececitos amarillos que nadan cerca de tus tobillos.

En Puerto Rico se encuentra Playa Flamenco, considerada una de las mejores playas de arena blanca en el mundo, al pisarla sientes que caminas sobre azúcar.

Si lo que buscas es la calma, este lugar es perfecto para alejarte del bullicio de las grandes zonas hoteleras.

Lo que destaca en esta playa son sus tanques de guerra abandonados de la Marina estadounidense, que se usaron para ejercicios militares hasta 1975.

Latin American beaches that you should know during the March Break

The March Break will arrive very soon and it is a perfect time to enjoy a well-deserved vacation on the beach. These destinations are perfect for you to enjoy the sand, the sun and the sea.

In the Pacific region of Costa Rica is the Manuel Antonio National Park, which is one of the most popular tourist destinations in the country thanks to the spectacular landscape and its biodiversity.

200 meters away is Playa Espadilla, with around 3.5 kilometers of white sands, it is perfect to rest and enjoy its surf area.

Here you will say at all times that it is Pura Vida.

Playa Blanca is a perfect destination to enjoy the beauty of the sunsets and escape from the bustle of the city.

Here you can stay in rustic cabins without paying a lot of money, it is also considered the popular backpacker paradise in Colombia.

Roatán is one of the Bay Islands belonging to Honduras, here more English is spoken than Spanish, since it was populated with English slaves. Upon entering the waters you will marvel at its aquamarine green color and banks of small yellow fish that swim close to your ankles.

In Puerto Rico is Playa Flamenco, considered one of the best white sand beaches in the world, when you step on it you feel like you are walking on sugar. If what you are looking for is peace, this place is perfect to get away from the hustle and bustle of the large hotel areas. What stands out on this beach are its abandoned US Navy war tanks, which were used for military exercises until 1975.

20 Latinos Magazine 2023

YOUR FUTURE STARTS HERE

30,000+ STUDENTS

STUDENTS FROM

100+ COUNTRIES

170+ FULL-TIME PROGRAMS DIVERSE, SAFE + FRIENDLY ENVIRONMENT 3 CAMPUSES + RESIDENCE IN THE HEART OF THE CITY

HANDS -ON LEARNING

GEORGE BROWN COLLEGE OFFERS A VARIETY OF DIPLOMAS AND DEGREES IN:

• Business & Finance

• Tourism, Hospitality & Culinary Arts

• Graphic, Digital, Media, Video & Game Design

• Fashion & Jewellery Design

• Information Technologies

• Architectural and Construction Technologies

• Electrical & Mechanical Engineering Technologies

• Early Childhood Education, Behavioural Analysis

• Social and Community Services

• Performing Arts (Dance, Theatre, Acting for Media)

• General Arts & Sciences

Base tuition fees starting from $15,800 CAD for two semesters (2023-24 academic year)

LEARN MORE: GEORGEBROWN.CA/INTERNATIONALINQUIRY @GBCOLLEGEINTERNATIONAL

TINI

CONQUISTA A SUS FANÁTICOS ABRIENDO SU CORAZÓN CON SU NUEVO ÁLBUM “CUPIDO”

La reconocida cantautora y actriz TINI abre su corazón en su nuevo álbum, “CUPIDO”. Este nuevo proyecto es el cuarto álbum de estudio de la artista argentina y el primero con Sony Music Entertainment. Lleno de experiencias del mundo real, CUPIDO transportará a los oyentes en un viaje a través del amor y el desamor, donde la voz y la letra de la cantante se destacan para que todos sepan que está entrando en una nueva era de crecimiento personal con cada canción. CUPIDO ya está disponible en todas las plataformas de transmisión digital.

“Esto es CUPIDO, este disco ha significado mucho para mí desde la primera canción que compartí con todos ustedes ' Miénteme '. Una era llena de crecimiento y descubrimiento personal. Gracias a todos por seguirme junto a mí de esa manera”, comentó TINI a través de las redes sociales. “Este hito dejará para siempre una marca en mi corazón”, expresa.

CUPIDO presenta 14 canciones llenas de emoción, mostrando la esencia de la artista y fusionando ritmos urbanos con pop, cumbia y electrónica, además de un excelente talento vocal y composición de canciones, ya que cada canción fue escrita por TINI junto a su estelar equipo de compositores. En el álbum se destacan temas lanzados anteriormente, como “ Muñecas ” ft. La Joaqui y Steve Aoki; “Miénteme” ft. María Becerra; “Carne y Hueso”; “La Loto” con Anitta y Becky G; “BAR” con L-Gante; “El último Beso” ft. Tiago PZK; “Fantasi” con Beele; “Maldita Foto” con Manuel Turizo; y el hit mundial “La Triple T”.

El pasado 14 de febrero, un colorido día conocido por celebrar el amor y la amistad, TINI lanzó su sencillo y video “Cupido”, abriendo su corazón y su música a sus fanáticos como una forma de decir feliz #SanValenTINI. Recientemente, TINI se presentó en varios lugares de México y está lista para continuar su gira por América Latina y Europa. Por el momento, TINI está nominada a la categoría Premio Lo Nuestro 2023 Remix del Año por la canción “La Ducha” en compañía de otras cuatro cantantes y compositoras superestrellas mundiales.

TINI CONQUERS HER FANS OPENING HER HEART WITH HER NEW ALBUM “CUPIDO”

Renowned singer-songwriter and actress TINI opens her heart on her new album, “CUPIDO.” This new project is the Argentine artist’s fourth studio album and first with Sony Music Entertainment. Filled with real-world experiences CUPIDO will transport listeners on a journey through love and heartbreak, where the singer’s voice and lyrics stand out letting everyone know she is entering a new era of self-growth with each track. CUPIDO is available now across all digital streaming platforms.

“This is CUPIDO, this album has meant so much to me since the first song I shared with you all ‘Mientemé’. An era full of growth and personal discovery. Thank you all for following me along with me that way you do” TINI commented via social media. “This milestone will forever leave a mark on my heart” she expresses.

CUPIDO features 14 songs with plenty of emotion, showcasing the artist’s essence and fusing urban rhythms with pop, cumbia and electronica, in addition to excellent vocal talent and song composition, as every track was written by TINI alongside her stellar songwriting team. Highlighted on the album are previously released tracks, such as “Muñecas” ft. La Joaqui and Steve Aoki; “Miénteme” ft. María Becerra; “Carne y Hueso”; “La Loto” ft. Anitta and Becky G; “BAR” ft. L-Gante; “El último Beso” ft. Tiago PZK; “Fantasi” ft. Beéle; “Maldita Foto” ft. Manuel Turizo; and the global hit “La Triple T”.

Last February 14, a colorful day known for celebrating love and friendship, TINI released her single and video “Cupido,” opening up her heart and music to her fans as a way of saying happy #SanValenTINI. Recently, TINI performed at various venues in Mexico and is set to continue her tour across Latin America and Europe. At the moment, TINI is nominated for the Premio Lo Nuestro 2023 Remix del Año category for the song “La Ducha” in the company of four other female global superstar singers and songwriters.

24 Latinos Magazine 2023
25 Latinos Magazine 2023

¿Quiénes fueron los primeros latinos en ganar un Oscar?

Falta muy poco para la premiación más importante del cine y a lo largo de su historia ha contado con la presencia de muchos latinos que han puesto en alto el nombre de su país.

Aquí te contamos sobre los y las latinas que han hecho historia al convertirse en los primeros en llevarse la tan anhelada estatuilla.

José Ferrer fue el primer latino en ganar un Oscar. Nació en Puerto Rico y en el año de 1951 se llevó el premio como Mejor Actor por su trabajo en “Cyrano de Bergerac”.

Rita Moreno nació en Puerto Rico y se convirtió en la primera mujer latina en la historia en ganar un Premio Oscar a Mejor Actriz de Reparto por su interpretación de Anita en el mítico musical West Side Story de 1961.

Who were the first Latinos to win an Oscar?

Very soon will be the most important film award and throughout its history it has had the presence of many Latinos who have raised the name of their country. Here we tell you about the Latins who have made history by becoming the first to win the long-awaitedstatuette.

José Ferrer was the first Latino to win an Oscar. He was born in Puerto Rico and in 1951 he won the Best Actor award for his work in "Cyrano de Bergerac".

Rita Moreno was born in Puerto Rico and became the first Latina woman in history to win an Oscar for Best Supporting Actress for her portrayal of Anita in the mythical 1961 musical West Side Story.

Silpancho, el platillo que te transporta al altiplano boliviano

Uno de los platos más emblemáticos de la cocina boliviana es el silpancho, el cual su nombre proviene del quechua, un idioma que también se habla en Perú, en los Andes, el sur de Colombia y el noroeste de Argentina. Significa plano y delgado. Así que te compartimos la receta para que prepares este delicioso platillo y viajes a través de su sabor hasta Bolivia.

Ingredientes:

- 700 gramos de carne molida o filete de ternera

- 300 gramos de pan molido

- 4 papas medianas

- 2 tomates

- 1 pimiento rocoto o habanero

- 1 cebolla morada mediana

- 1 pimiento verde

- 200 gramos de arroz (opcional)

- 4 huevos

- 1 chorro de aceite para freír

- 1 chorro de vinagre

- 1 pizca de sal

- 1 pizca de pimienta

- 1 pizca de comino

Preparación:

Hierve las papas en un recipiente con agua y sal. No es necesario quitar la cáscara. Pica finamente los pimientos, la cebolla y el tomate. Agrega vinagre, aceite y sal. Condimenta la carne con sal, pimienta y comino al gusto.

Si estas usando carne molida, haz una bola y ponle un poco de pan molido.

Con la ayuda de un papel film, aplánala sobre un plato con pan molido para que se pegue a la carne, esto hazlo nuevamente con la otra parte para que ambas caras queden empanizadas.

Si está usando filete de res, siga los pasos anteriores de sazonar y empanizar.

En una sartén con aceite caliente, sofreír la carne empanizada por ambos lados.

A continuación, escurre las patatas ya cocidas, córtalas en rodajas no muy finas y fríelas en aceite bien caliente, puedes incluso use el mismo donde frió la carne.

En la misma sartén, freír un huevo sin añadir aceite. En un plato colocar las patatas y la ensalada de verduras en la base, poner encima la carne y el huevo. Puedes agregar arroz blanco, aunque esto es solo opcional. ¡Listo! Disfruta de este plato boliviano.

Silpancho, the dish that transports you to the Bolivian highlands

One of the most emblematic dishes of Bolivian cuisine is the silpancho, whose name comes from Quechua, a language that is also spoken in Peru, in the Andes, southern Colombia, and northwestern Argentina. It means flat and thin. This is the recipe for you to prepare this delicious dish and travel through its flavor to Bolivia

Ingredients

- 700 grams of ground beef or beef fillet

- 300 grams of ground bread

- 4 medium potatoes

- 2 tomatoes

- 1 rocoto or habanero pepper

- 1 medium purple onion

- 1 green pepper

- 200 grams of rice (optional)

- 4 eggs

- 1 jet of oil to fry

- 1 splash of vinegar

- 1 pinch of salt

- 1 pinch of pepper

- 1 pinch of cumin

Preparation

Boil the potatoes in a container with water and salt. It is not necessary to remove the skin. Finely chop the peppers, onion and tomato. Add vinegar, oil and salt.

Season the meat with salt, pepper and cumin to taste.

If you are using ground beef, roll it into a ball and add some breadcrumbs.

With the help of plastic wrap, flatten it on a plate with breadcrumb so that it sticks to the meat, do this again with the other part for both sides breaded.

If you are using beef fillet, do the previous steps of seasoning and breading.

In a pan with hot oil, fry the breaded meat on both sides.

Next, drain the already cooked potatoes, cut them into not-so-thin slices and fry them in hot oil, you can even use the same one where you fried the meat.

In the same pan, fry an egg without adding oil. On a plate, place the potatoes and the vegetable salad at the base, put the meat and the egg on top.

You can add white rice, although this is only optional. Ready! Enjoy this Bolivian dish.

28 Latinos Magazine 2023

La escritora canadiense Françoise Roy

Rugen las olas, rompiendo firme contra su recuerdo

Françoise nació en Québec, Canadá, en 1959, pero desde 1992 vive en la ciudad de Guadalajara. Es licenciada en Geografía por la Universidad de Florida, sin embargo, decidió que la poesía sería su trazo predilecto. Entre las obras de poesía que ha publicado se encuentran El velo uno/Le voile premier, Mantis/Ecrits des Forges, Guadalajara/Trois Rivières, 2003; Atrás de la máscara, Toluca, IMC (Piedra de Fundación), 2004; Variaciones sobre cinco pinturas de Leonora Carrington, Museo Raúl Anguiano, Guadalajara, 2004 y Sueños en forma de laberinto/Rêveries en forme de labyrinthe, Arlequín/Ecrits des Forges, Guadalajara/Trois Rivières, 2005.

Françoise Roy espera a que el atardecer sea la medida exacta de las palabras compartidas para zarpar muy lejos del tiempo. El camino encuentra su esperanza en la escucha de las olas, allí, donde el viento que palpita recupera el recuerdo de los días en un solo instante al final del viaje. Contemplar para ser o ser para contemplar y hacer llover el paisaje con la pluma, así la escritora y traductora canadiense espera la palabra en las horas inexactas del rojo vivo: “rojo que rojo sangre / es la huella de la quemadura”, que deletrea la inmarcesible naturaleza de lo desconocido.

En su poesía hay corazones pardos y claros que reflejan la luz de la luna y nos salvan de la tiranía de la travesía o errática navegación para extraer la remembranza que ha dejado el polvo en los pétalos del azur: “Un mar congelado: el río de la púrpura / nos lleva a un sepulcro florido, / la dulzura de un néctar / que sólo destilan corolas cultivadas por ángeles”.Todo cielo es ocaso y todo ocaso es cuerpo reflejado que mira de frente lo inimaginable.

Canadian writer Françoise Roy

The waves roar, breaking firm against her memory

Françoise was born in Québec, Canada, in 1959, but since 1992 she has lived in the city of Guadalajara. She has a degree in Geography from the University of Florida, however, she decided that poetry would be her favorite area. Among the works of poetry that she has published are El velo uno/Le voile premier, Mantis/Ecrits des Forges, Guadalajara/Trois Rivières, 2003; Behind the mask, Toluca, IMC (Foundation Stone), 2004; Variations on five paintings by Leonora Carrington, Raul Anguiano Museum, Guadalajara, 2004 and Sueños en forma de laberinto/Rêveries en forme de labyrinthe, Harlequin/ Ecrits des Forges, Guadalajara/Trois Rivières, 2005.

Françoise Roy waits for the sunset to be the exact measure of the shared words to set sail far away from time. The road finds her hope in listening to the waves, there, where the pulsating wind recovers the memory of the days in a single moment at the end of the trip. Contemplating to be or being to contemplate and make the landscape rain with the pen, so the Canadian writer and translator waits for the word in the inexact hours of the hot red: “red that blood red / is the trace of the burn”, which spells the unfading nature of the unknown.

In her poetry there are brown and clear hearts that reflect the light of the moon and save us from the tyranny of the journey or erratic navigation to extract the remembrance that the dust has left in the azure petals: “A frozen sea: the river of purple / leads us to a flowery grave, / the sweetness of a nectar / that only corollas cultivated by angels distil.” Every sky is sunset and every sunset is a reflected body that looks straight ahead at the unimaginable.

Foto: Facebook de Françoise Roy / Photo: Françoise Roy's Facebook
34 Latinos Magazine 2023 30 Latinos Magazine 2023

Cada país tiene su propio baile típico, el cual ha surgido por factores históricos, políticos y culturales. Son una forma de expresión de la gente y al mismo tiempo una manifestación artística de cada nación. Estos bailes típicos de algunos países de Latinoamérica que te harán levantarte de tu lugar y bailar con sus ritmos únicos.

El tango es el baile típico de Argentina y el más representativo de este país. Hoy en día este baile es considerado un género musical. El tango nació a mediados del siglo XIX en los patios traseros, tabernas y burdeles de Buenos Aires, este es un baile corporal con cuatro piernas. Es una danza que une a la pareja y comienza con una invitación de un hombre a una mujer, lo cual lo vuelve muy seductor.

La conga es uno de los bailes típicos de Cuba, donde los ritmos están marcado por instrumentos de percusión como tambores y bombos, aunque también de otros más rústicos, como sartenes, campanas o cencerros. Este se baila en grupo, sin pareja, solo se trata de dejarte llevar por la música.

El merengue dominicano es considerado Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad por la Unesco. Además, junto a la bachata es el baile típico en República Dominicana. Esta danza es tan importante en este país que tiene su día nacional. Se caracteriza por la sensualidad y pasión que destila al bailar al ritmo de la música, lo que lo distingue en Latinoamérica.

Each country has its own typical dance, which has arisen due to historical, political and cultural factors. They are a form of expression of the people and at the same time, an artistic manifestation of each nation.

These are typical dances from some Latin American countries that will make you get up and dance with their unique rhythms.

Tango is the typical dance of Argentina and the most representative of the country. Today this dance is considered a musical genre. Tango was born in the middle of the 19th century in backyards, taverns and brothels of Buenos Aires, this is a four-legged body dance. It is a dance that unites the couple and begins with an invitation from a man to a woman, which makes it very seductive.

The conga is one of the typical dances of Cuba, where the rhythms are marked by percussion instruments such as drums and bass drums, but also other more rustic ones, such as frying pans, bells or cowbells. This is danced in group, without a partner, it's just about letting yourself be carried away by the music.

The Dominican merengue is considered an Intangible Cultural Heritage of Humanity by Unesco. In addition, along with bachata, it is the typical dance in the Dominican Republic. This dance is so important in this country that it has its national day. It is characterized by the sensuality and passion that exudes when dancing to the rhythm of the music, which distinguishes itself in Latin America.

¡A mover los pies! Estos son los bailes típicos de algunos países latinos
Let's move your feet! These are the typical dances of some Latin countries
32 Latinos Magazine 2023

Uno de los platillos mexicanos más conocidos en el mundo es el taco, el cual se dice que nació desde la época Prehispánica, pues según datos históricos las mujeres envolvían la comida en tortillas que enviaban a los hombres que trabajaban fuera de casa.

Pues este maravilloso alimento celebra su día el 31 de marzo y para festejar les compartimos estos deliciosos tacos que puedes comer en Toronto.

Tacos de canasta

También es conocido como taco sudado. Los tacos de canasta están elaborados de diferentes guisos como chicharrón, adobo, papa, frijol, picadillo y son colocados en una canasta. Además siempre se acompañan con una deliciosa salsa.

Tacos al pastor

Estos tacos nacieron en Puebla como una adaptación de un platillo árabe.

Para este taco se prepara carne de cerdo con achiote, vinagre, especias y chiles, pero, lo que lo distingue es que se inserta en una varilla que gira sobre una peculiar base para tacos de trompo.

Se acompañan con piña, cilantro, cebolla, limón y claro, salsa picosa.

Tacos dorados

Los tacos dorados son muy populares en México y en otros países como Honduras y Puerto Rico. Se pueden hacer con res, pollo, papa, barbacoa, frijoles, chile poblano, entre muchos más. Además este se fríe en aceite o manteca de puerco para que tome esa textura dorada. Se sirven con crema, queso, lechuga, tomate, salsa y aguacate.

Tacos de carnitas

Uno de los tacos favoritos es sin lugar el de carnitas. Esta carne se elabora con todo el cerdo, desde la cabeza hasta la cola, se cocina en un cazo con manteca lo que le da

4 types of tacos you can eat in To ronto to celebrate Taco Day

One of the best-known Mexican dishes in the world is the taco, which is believed to be Pre-Hispanic, because according to historical data, women wrapped food in tortillas that they sent to men who worked the land.

This wonderful food celebrates its day on March 31, and to celebrate we share these delicious tacos that you can eat in Toronto.

Tacos de canasta

It is also known as a sweaty taco. The basket tacos are made of different stews such as chicharron, adobo, potato, bean, picadillo and are placed in a basket. In addition, they are always accompanied with a delicious sauce.

Tacos al pastor

These tacos are from Puebla as an adaptation of an Arab dish.

For this taco, pork is prepared with achiote, vinegar, spices and chili peppers, but what distinguishes it is that it is inserted into a rod that rotates on a base for trompo tacos.

They are accompanied with pineapple, cilantro, onion, lemon and of course, spicy sauce.

Golden tacos

Tacos dorados are very popular in Mexico and in other countries like Honduras and Puerto Rico. They can be made with beef, chicken, potato, barbecue, beans, poblano pepper, among many more. In addition, it is fried in oil or fat so that it makes that golden texture.

They are served with cream, cheese, lettuce, tomato, salsa and avocado.

Meat tacos

One of the favorite tacos is the carnitas. This meat is made with the whole pig, from head to tail, cooked in a saucepan with fat, which gives it a very special flavor. Like other tacos, onion, cilantro, lemon and sauce are added.

4 tipos de tacos que puedes comer en Toronto para celebrar el Día del Taco
34 Latinos Magazine 2023

Bebidas que tienes que probar en tus viajes por América Latina

Chirrinchi (Colombia)

Es el licor del desierto guajiro y se hace a partir de un destilado de panela (un dulce que viene de la caña) y comúnmente se elabora en recipientes de cobre. Esta bebida es bastante fuerte y contiene un alto grado de alcohol, así que se debe probar con mucho cuidado. El pueblo indígena Wayuu lo produce y lo bebe en las celebraciones.

Pozol (México)

Los mayas de Tabasco elaboraban esta bebida a base de maíz y cacao, lo llamaban «pochotl».

Además, es muy parecida y popular en zonas de Tabasco y Chiapas, pues no solo quita la sed, sino que tiene un sabor delicioso y es un alimento muy nutritivo.

Tradicionalmente se sirve en jícaras o cubiertas de coco, se endulza con azúcar y unos hielos, y hay quienes eligen agregarle un toque de canela.

Aloja de algarroba (Sudamérica)

Esta bebida es muy tomada en el norte de Argentina y en la región de Antofagasta, en Chile. Se elabora con un fermentado de algarroba y agua al cual se le agrega azúcar para endulzarlo.

Además, existen otras variantes, por ejemplo, en las zonas de Tucumán y Catamarca también se prepara una aloja de membrillo y en Chile existe una versión de aloja de culén, al que se le agrega aguardiente y se bebe en las celebraciones.

Chicha de Jora (Perú)

Esta bebida típica y ancestral de Perú se prepara a base de maíz germinado. Los expertos la clasifican como una especie de "cerveza de maíz".

El grado de alcohol varía y depende de la persona que lo prepare.

Se consumen en todo el país, sobre todo en las zonas rurales de la sierra y costa norte.

La chicha de jora se sirve en jarras de barro y se toma en envases fabricados de calabaza a los cuales se les llama "poto" o "cojudito".

Pozol
36 Latinos Magazine 2023 Continúa en la página 38
Chirrinchi

Drinks that you have to try on your trips through Latin America

Chirrinchi (Colombia)

It is the liquor of the Guajiro desert and is made from a panela distillate (sugar that comes from sugar cane) and is commonly made in copper containers. This drink is quite strong and contains a high degree of alcohol, so it must be tasted very carefully.

The Wayuu indigenous people produce it and drink it in celebrations.

Pozol (México)

The Mayans of Tabasco made this drink based on corn and cocoa, they called it "pochotl".

In addition, it is very similar and popular in areas of Tabasco and Chiapas, because it not only quenches thirst, but also has a delicious flavor and is a very nutritious food.

Traditionally it is served in gourds or coconut husks, sweetened with sugar and some ice, and some choose to add a touch of cinnamon..

Aloja de algarroba (Sudamérica)

This drink is widely taken in northern Argentina and in the Antofagasta region, in Chile.

It is made with a fermented carob and water, then sugar is added to sweeten it.

In addition, there are other variants, for example, in the areas of Tucuman and Catamarca a quince aloja is also prepared, and in Chile there is a version of culen aloja, to which brandy is added and consumed in celebrations.

Chicha de Jora (Perú)

This typical and ancestral drink from Peru is made from germinated corn. Experts classify it as a kind of "corn beer" The degree of alcohol varies and depends on who prepared it.

It is consumed throughout the country, especially in rural areas of the mountains and the north coast.

The chicha of jora is served in clay jugs and is consumed in containers made of pumpkin, which are called "poto" or "cojudito".

Chicha de Jora

38 Latinos Magazine 2023
Aloja de algarroba

Paraguay, el país que deben visitar los aventureros

Paraguay es un país de América del Sur que en ocasiones pasa desapercibido para los viajeros, sin embargo, aunque no tiene salida al mar y se encuentra en medio de tres grandes naciones, este país tiene parques nacionales exóticos, cascadas asombrosas y uno de los humedales más grandes del mundo, lo que lo hacen un país digno de visitarse.

Encarnación

Esta ciudad es conocida como la perla del sur y es considerada la más bonita de Paraguay. Aquí puedes dar paseos en el río Paraná, el cual limita con Argentina.

Y para los amantes de las compras este destino es perfecto, ya que esta ciudad es considerada uno de los lugares más baratos en el mundo para irte de compras.

Asunción

Esta ciudad es la capital de Paraguay, llena de edificios del Siglo XVII, excelentes restaurantes y sitios históricos.

Aquí podrás visitar la Plaza de los Héroes, Manzana de la Rivera, Playa Uruguaya y disfrutar de la mejor arquitectura.

Parque Nacional Ybycui

Este parque nacional es el más visitado de Paraguay. Es un tramo exótico de la Mata Atlántica del Alto Paraná, hogar de monos aulladores y capuchinos, pecaríes, coatíes y aves tropicales.

Además, tienes la oportunidad de conocer la fundición de hierro y el museo, que son una muestra de la industria armamentística de Paraguay.

También, podrás nadar debajo de las cataratas del parque o realizar una caminata para ver las mariposas.

La Santísima Trinidad de Paraná y Ruinas Jesuíticas de Jesús de Tavarangué

Estas ruinas de las colonias jesuitas construidas por misioneros en el Siglo XVII son de los lugares más visitados de Paraguay.

Estos sitios son Patrimonio Mundial de la UNESCO y muestran un poco de la misión de los jesuitas para integrar a los indígenas guaraníes a su religión.

40 Latinos Magazine 2023

Paraguay, the country that adventurers should visit

Paraguay is a country in South America that sometimes goes unnoticed by travelers, however, although it is landlocked and located in the middle of three great nations, this country has exotic national parks, amazing waterfalls and one of the world's largest wetlands, which makes it a country worth visiting.

Encarnación

This city is known as the pearl of the south and is considered the most beautiful in Paraguay. Here you can take walks on the Parana River, which borders Argentina.

And for shopping lovers, this destination is perfect, since this city is considered one of the cheapest places in the world to go shopping.

Asunción

This city is the capital of Paraguay, full of 17th century buildings, excellent restaurants and historical sites.

Here you can visit the Plaza de los Heroes, Manzana de la Rivera, Playa Uruguaya and enjoy the best architecture.

Ybycui National Park

This national park is the most visited in Paraguay. It is an exotic stretch of the Atlantic Forest of Alto Parana, home to howler and capuchin monkeys, peccaries, coatis, and tropical birds.

In addition, you have the opportunity to visit the iron foundry and the museum, which are a sample of the Paraguayan arms industry. Also, you can swim under the park's waterfalls or take a walk to see the butterflies.

The Holy Trinity of Parana and the Jesuit Ruins of Jesus de Tavarangue.

These ruins of the Jesuit colonies built by misionaries in the 17th century are one of the most visitedplaces in Paraguay.

These sites are UNESCO World Heritage Sites and show a bit of the mission of the Jesuits to integrate the Guarani indigenous people into their religion.

42 Latinos Magazine 2023

GRATIS GRATIS

Kit Rega Kit Regal Atenci Atenci Estaciona Estaciona Abiert Abiert
Restauradora y Cosmética Restauradora y Cosmética b i t e c r a t a l . c o m 2 8 9 - 2 5 6 - 4 3 2 1 2 8 9 - 2 5 6 - 4 3 2 1 6 2 6 2 H w y 7 , V a u g h a n ( W o o d b r i d g e ) O N , L 4 H 5 E 7 6 2 6 2 H w y 7 , V a u g h a n ( W o o d b r i d g e ) O N , L 4 H 5 E 7 @ b i t e c r a f t d e n t a l @ b i t e c r a f t d e n t a l DRA. KARYNA FIGARELLA DRA. KARYNA FIGARELLA Examen Bucal Completo Examen Bucal Completo Restauraciones Estéticas Restauraciones Estéticas Limpieza Dental Limpieza Dental Blanqueamiento Blanqueamiento Coronas, Puentes Coronas, Puentes Ortodoncia Ortodoncia Odontología Pediátrica Odontología Pediátrica Endodoncia Endodoncia y más... y más...
Odontología Familiar Odontología Familiar
E X A M E N E X A M E N D E N T A L D E N T A L * * * al agendar tu limpieza * al agendar tu limpieza con nosotros con nosotros

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.