Page 1

7 20 1 Inscrivez vos enfants aux Camps d’été en français dès aujourd’hui! 705-675-6493, poste 201

Register your child today for French immersion summer camps! 705-675-6493, extension 201


Nos camps francophones / Our Francophone Camps

École secondaire Macdonald-Cartier

July 4-7 juillet

École publique de la Découverte

École publique Hélène-Gravel

(Nouveau-Sudbury/New Sudbury)

(Val Caron)

(Sudbury)

Camp de cuisine jeunes cordons bleus Young Cordon Bleu Cooking Camp p. 7

Camp d’art visuel « Expérience totale » “Total Experience” Visual Arts Camp p. 9

Camp d’arts visuels médiéval Medieval Visual Arts Camp p. 15

July 10-14 juillet Grand Camp de théâtre p. 11

July 17-21 juillet July 24-28 juillet

Camp de danse et rythmes contemporains Modern Dance & Rhythm Camp p. 21

Camp d’architecture jeunes bâtisseurs Young Builders Architecture Camp p. 17 — Camp d’exploration des percussions Percussion Exploration Camp p. 23

July 31 juillet August 4 août

August 8-11 août

Camp écoscience Eco-Science Camp p. 25

August 14-18 août

Camp de santé, de bien-être et de leadership Fitness, Wellness and Leadership Camp p. 19

Camp d’exploration des percussions Percussion Exploration Camp p. 23

August 21-25 août

Camp de folklore « Comme dans l’bon vieux temps » Old-Time Fun and Folklore Camp p. 13

Camp d’architecture jeunes bâtisseurs Young Builders Architecture Camp p. 17


Nos camps d’immersion Our French Immersion Camps

Nos camps francophones à Noëlville Our Francophone Camps in Noëlville

Carl A Nesbitt Public School

École St-Antoine

(Nouveau-Sudbury/New Sudbury)

(Noëlville)

Camp de folklore « Comme dans l’bon vieux temps » Old-Time Fun and Folklore Camp p. 13

Camp de cuisson p. 7 Cooking Camp

July 10-14 juillet

Camp de cuisine jeunes cordons bleus Young Cordon Bleu Cooking Camp p. 7

Camp d’architecture p. 17 Architecture Camp

July 17-21 juillet

Camp d’arts visuels médiéval Medieval Visual Arts Camp p. 15

Camp de santé, de bien-être et de leadership p. 19 Fitness, Wellness and Leadership Camp

July 24-28 juillet

Camp de santé, de bien-être et de leadership Fitness, Wellness and Leadership Camp p. 19

Camp d’exploration des percussions p. 23 Percussion Exploration Camp

Camp écoscience Eco-Science Camp p. 25

Camp médiéval p. 15 Medieval Camp

Camp d’exploration des percussions Percussion Exploration Camp p. 23

Camp multi-arts p. 29 Multi-arts Camp

July 4-7 juillet

July 31 juillet July 4 août August 8-11 août

August 14-18 août Camp d’architecture jeunes bâtisseurs Young Builders Architecture Camp p. 17 August 21-25 août

Camp de géocachette p. 29 Geocache Camp


Mini Camps du Carrefour francophone Pour les enfants de 4 et 5 ans For children aged 4 and 5

J’EXPLORE LES ARTS ET J’APPRENDS EN JOUANT! EXPLORING THE ARTS AND LEARNING THROUGH PLAY! Mini Camps près de chez vous les semaines du : Mini Camps offered in your area this summer: ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ››

July 4-7 juillet 2017 - 155 $ journée fériée/holiday July 3 juillet July 10-14 juillet 2017 - 180 $ July 17-21 juillet 2017 - 180 $ July 24-28 juillet 2017 - 180 $ July 31 juillet - 4 août 2017 - 180 $ August 8-11 août 2017 - 155 $ journée fériée/holiday August 7 août August 14-18 août 2017 - 180 $ August 21-25 août 2017 - 180 $

LES MINI CAMPS ONT LIEU DANS CES ÉCOLES : MINI CAMPS TAKE PLACE IN THESE SCHOOLS: ›› École publique Hélène-Gravel ›› École publique de la Découverte ›› Carl A. Nesbitt Public School ›› École St-Antoine p. 26 Le prix du camp comprend un dîner chaud préparé par la COOP Boréal et deux collations santé par jour. Price includes a warm lunch prepared by COOP Boréal and two healthy snacks per day.

4


Ce guide appartient Ă :


Le Camp de cuisine jeunes cordons bleus AVEC LE CHEF SIMON ET SES INVITÉS SPÉCIAUX

Young Cordons Bleus Cooking Camp WITH CHEF SIMON AND HIS SPECIAL GUESTS

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 4-7 juillet / É. s. Macdonald-Cartier (Sudbury) CAMP D’IMMERSION 10-14 juillet / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury)

BON À S’EN LÉCHER LES BABINES! Les bons petits plats que l’on fait soimême sont toujours meilleurs. Les enfants apprendront à suivre des recettes, par exemple, pour des mets traditionnels canadiens-français. Ils participeront à chaque étape de la préparation d’un repas, de l’achat des aliments au service à la table. Ils apprendront à valoriser les produits alimentaires locaux, se familiariseront avec la sécurité dans la cuisine et créeront un livre de recettes. À la fin du camp, les parents seront invités à un repas de fête préparé par les enfants! INSCRIPTION 155 $ (camp du 4-7 juillet) 180 $ (camp du 10-14 juillet)

FRANCOPHONE CAMP July 4-7 / É. s. Macdonald-Cartier (Sudbury) FRENCH IMMERSION CAMP July 10-14 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury)

LIP-SMACKING GOOD! Good food tastes even better when you prepare the meal yourself. Kids will learn to follow recipes, including traditional FrenchCanadian dishes. They will take part in every step of preparing a meal, from buying the food to setting the table and serving guests. They will learn to appreciate locally produced food, practice safety in the kitchen environment and they will create a recipe book. Their crowning achievement at the end of the camp will be to invite their parents to a meal they’ve prepared themselves! REGISTRATION $155.00 (July 4-7 camp) $180.00 (July 10-14 camp)

7


Le Camp d’art visuel « Expérience Totale » AVEC NICHOLAS DUPUIS

The “Total Experience” Visual Arts Camps WITH NICHOLAS DUPUIS

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 4-7 juillet / É. p. de la Découverte (Val Caron)

ÇA C’EST DE L’ART! Dans ce camp, les enfants essaient plusieurs pratiques artistiques très amusantes qui sortent de l’ordinaire. Ils peindront avec les pieds et les mains et manieront des canettes de peinture en aérosol sur de grandes surfaces. Ils peindront sur une toile comme les vrais peintres et ils feront de l’art avec des ballons gonflables. Ils feront de la « peinture à la carte » en étendant la peinture à l’aide d’une carte en plastique, ils dessineront à l’encre avec des pailles et ils créeront des œuvres à l’aide de tapettes à mouche et d’éponges. À la fin du camp, leurs œuvres seront en vedette dans une exposition avec un vernissage. Décidément, ils seront devenus de grands artistes! INSCRIPTION 155 $

FRANCOPHONE CAMP July 4-7 / É. p. de la Découverte (Val Caron)

NOW THAT’S ART! This camp allows kids to try all sorts of very amusing artistic techniques that are decidedly out of the ordinary. They’ll paint with their feet and hands and use spray paint on large surfaces. They’ll paint on canvas like real artists and create art with balloons. They’ll do ‘swipe art’ paintings and draw with straws and ink, and they’ll create artwork using flyswatters and sponges. At the end of the camp, their artwork will be presented in an exhibition with an opening ceremony. All told, they truly will have become great artists! REGISTRATION $155.00

9


Le Grand Camp de Théâtre SOUS LA DIRECTION D’ÉRIC LAPALME AVEC DENYS TREMBLAY

Le Grand Camp de Théâtre UNDER THE DIRECTION OF ÉRIC LAPALME WITH DENYS TREMBLAY

Partenaires du camp :

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 10-21 juillet / É. s. Macdonald-Cartier (Sudbury) Durée de 2 semaines. Relâche le samedi 15 juillet et dimanche 16 juillet. Spectacle le samedi 22 juillet.

ÇA VAUT DE GRANDS BRAVOS! Ce camp de deux semaines est un tour de force d’enfants qui étonne toujours les parents. Car son résultat, c’est la présentation d’une vraie pièce de théâtre de grande qualité! Guidés par Éric Lapalme, les enfants s’occuperont directement de toutes les étapes d’une production : développer les personnages, mémoriser les répliques, fabriquer les décors, concevoir l’affiche publicitaire et... surmonter le trac! Venez applaudir vos enfants en spectacle le samedi 22 juillet. INSCRIPTION 400 $

MAXIMUM DE 25 PARTICIPANTS

FRANCOPHONE CAMP July 10-21 / É. s. Macdonald-Cartier (Sudbury) Duration: two weeks, off Saturday July 15 and Sunday July 16. Performance on Saturday, July 22nd. MAXIMUM OF 25 PARTICIPANTS

EXPECT A STANDING OVATION! The end result of this two-week camp is a stunning accomplishment that always amazes parents. Their children have become actors in a high quality French theatre play! Under the direction of Éric Lapalme, the youngsters take part in every step of a production: they develop the characters, memorize their lines, build the sets, design the promotional poster and...overcome stage fright! Come out and applaud your children when they perform their play on Saturday, July 22nd. Please note: Strong French language skills are required for this camp. REGISTRATION $400.00

11


Le Camp de folklore « Comme dans l’bon vieux temps » AVEC ANDRÉ THÉRIAULT

Old-Time Fun and Folklore Camp WITH ANDRÉ THÉRIAULT

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 21-25 août / É. p. de la Découverte (Val Caron) CAMP D’IMMERSION 4-7 juillet / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury)

ON FAIT LA FÊTE! Le chanteur André Thériault est un vrai boute-en-train qui adore le patrimoine culturel canadien-français et qui sait le partager avec les jeunes. Dans ce camp, les enfants comprennent que les traditions ne sont pas de vieilles choses oubliées : elles servent à avoir du plaisir aujourd’hui! Ils éveilleront une mémoire culturelle qui a des racines profondes. Les chansons à répondre, les danses carrées et les drôleries d’autrefois feront partie de leur héritage culturel. INSCRIPTION 190 $ (camp du 21-25 août) 165 $ (camp du 4-7 juillet)

FRANCOPHONE CAMP August 21-25 / É. p. de la Découverte (Val Caron) FRENCH IMMERSION CAMP July 4-7 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury)

IT’S PARTY TIME! And the life of the party is André Thériault. He loves oldtime French-Canadian traditions and knows how to make them come alive for children. In this camp, kids realize that traditions aren’t old and forgotten; they’re a way to have loads of fun here and now! They will awaken a cultural memory that has very deep roots. The call-andresponse songs, square dances and humour from way back when will become part of who they are. REGISTRATION $190.00 (August 21-25 camp) $165.00 (July 4-7 camp)

13


Le Camp d’arts visuels médiéval AVEC PAUL WALTY

The Medieval Visual Arts Camp with Paul Walty WITH PAUL WALTY

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 10-14 juillet / É. p. de la Découverte (Val Caron) CAMP D’IMMERSION 17-21 juillet / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury)

OYEZ, OYEZ! Dans ce camp, les élèves deviennent les bâtisseurs d’un monde d’autrefois : ils vont imaginer, construire et peupler une ville médiévale fortifiée. Derrière les murs de la ville et dans le château, comment vit-on, à quoi s’occupe-t-on, comment se protège-t-on contre les attaques? Chaque enfant choisira un personnage qui vivra ou qui travaillera dans la ville fortifiée et qui sera comme son avatar médiéval. Les enfants devront se demander : Où habite-t-il? Comment se déplace-t-il? Que mange-t-il? Comment obtient-il sa nourriture? Quels animaux jouent un rôle important dans sa vie? Les enfants se serviront de papier, de boîtes en carton, de crayons HB, de crayons de couleur, de pastels, de gouache et de colle pour composer un univers fascinant. INSCRIPTION 190 $

FRANCOPHONE CAMP July 10-14 / É. p. de la Découverte (Val Caron) FRENCH IMMERSION CAMP July 17-21 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury)

HEAR YE, HEAR YE! In this camp, kids become the builders of a long-ago world. They will imagine, build and populate a medieval fortified city. Behind the city’s walls and in the castle, how do people live, what do they do, how do they protect themselves against attacks? Each child chooses a character who lives or works in the fortified city and who will be his or her medieval avatar. Kids will ask themselves: Where do they live? How do they get around? What do they eat? Where do they get food? Which animals play a role in their lives? Using paper, cardboard boxes, HB pencils, colouring pencils, pastels, gouache and glue, kids will create a fascinating world. REGISTRATION $190.00

15


Le Camp d’architecture jeunes bâtisseurs AVEC UN ÉTUDIANT DE L’ÉCOLE D’ARCHITECTURE

Young Builders Archicture Camp WITH A STUDENT FROM THE MCEWEN SCHOOL OF ARCHITECTURE

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 17-28 juillet / É. p. de la Découverte (Val Caron) 31 juillet-11 août / Hélène-Gravel (Sudbury) CAMP D’IMMERSION 14-25 août / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury) CAMP FRANCOPHONE À NOËLVILLE 10-14 juillet / École St-Antoine (Noëlville)

FRANCOPHONE CAMP July 17-28 / É. p. de la Découverte (Val Caron) July 31-August 11 / Hélène-Gravel (Sudbury) FRENCH IMMERSION CAMP August 14-25 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury) FRANCOPHONE CAMP IN NOËLVILLE July 10-14 / École St-Antoine (Noëlville)

BÂTIR, C’EST CRÉER! Ce camp fait découvrir aux jeunes qu’on peut littéralement bâtir un monde meilleur. Sous la direction d’un étudiant en architecture, les jeunes transformeront un espace choisi en appliquant de vrais principes de conception et d’aménagement. Mais d’abord, il faut un plan et pour bien planifier, il faut de l’observation, des dessins, des photos, des croquis et des modèles. Des jeux entraînants et des défis de créativité nourriront l’esprit d’équipe. À la fin du camp, les enfants auront laissé leur marque sur leur milieu. INSCRIPTION 360 $ (camps du 17-28 juillet et 14-25 août) 335 $ (camp du 31 juillet au 11 août) 150 $ (camp du 10-14 juillet) 160 $ avec garde prolongée

BUILDING MEANS BETTERING! This camp makes children realize that you can literally build a better world. Guided by an architecture student, the kids will get to transform a selected space by applying real principles of design and layout. But first, you have to plan, and to plan well, you have to make observations, take photos, draw sketches and build models. Lively games and creativity challenges will foster team spirit. When this camp has ended, the children will have left their builders’ mark on their environment. REGISTRATION $360.00 (July 17-28 and August 14-25 camps) $335.00 (July 31-August 11 camp) $150.00 (July 10-14 camp) $160 with extended hours

17


Le Camp santé, bien-être et leadership AVEC ANIK DENNIE

Fitness, Wellness and Leadership Camp WITH ANIK DENNIE

Partenaires du camp :

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 14-18 août / É. p. de la Découverte (Val Caron) CAMP D’IMMERSION 24-28 juillet / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury) CAMP À NOËLVILLE 17-21 juillet / École St-Antoine (Noëlville) Programme allégé; certaines activités ne sont pas incluses.

FRANCOPHONE CAMP August 14-18 / É. p. de la Découverte (Val Caron) FRENCH IMMERSION CAMP July 24-28 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury) FRANCOPHONE CAMP IN NOËLVILLE July 17-21 / École St-Antoine (Noëlville) Lightened program; certain activities are not included.

C’EST MOI À MON MEILLEUR! Une bonne façon de s’amuser, c’est par les pratiques de la bonne santé. Dans ce camp rempli d’activités très diverses, les enfants développent la confiance en soi et l’estime de soi grâce à des épreuves de géocachette et des activités de leadership. Ils feront une visite en tant qu’invités spéciaux au Centre de santé communautaire et ils auront un atelier sur place avec leur diététiste. Ils visiteront aussi le centre d’hébertisme de l’Université Laurentienne où il y a une foule d’activités physiques en plein air qui sont de vrais défis aventuriers. Ils acquerront ainsi des connaissances et des attitudes qui leur serviront bien la vie durant. INSCRIPTION 180 $ (camp du 24-28 juillet et 14-18 août) 150 $ (camp du 17-21 juillet) 160 $ avec garde prolongée

THIS IS ME AT MY BEST! Practicing healthy living is actually a great way to have lots of fun! This camp promises a wide variety of activities through which kids can develop self-confidence and self-esteem. There will be geocache games and leadership activities. As special guests, they will visit the Centre de santé communautaire and take part in a workshop with the centre’s dietitian. They’ll also visit Laurentian’s Challenge Course where there’s lots of adventurous outdoor activities to try. These experiences will help give them the “right stuff” to live well with knowledge and attitudes that will serve them throughout their lives. REGISTRATION $180.00 (July 24-28 and August 14-18 camp) $150.00 (July 17-21 camp) $160 with extended hours

19


Le Camp de danse et rythmes contemporains AVEC DES MEMBRES DE TARA LUZ DANSE

Modern Dance & Rhythm Camp WITH MEMBERS OF TARA LUZ DANSE

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 24-28 juillet / É. s. Madonald-Cartier (Sudbury) Spectacle le vendredi 28 juillet à 15h.

BOUGER À CŒUR JOIE! Les enfants aiment naturellement bouger et créer et la danse moderne libère leur énergie et leur imagination. Dans ce camp, ils apprendront par le jeu à s’exprimer par le mouvement et ils s’amuseront à intégrer des sons ludiques à leur danse. Guidés par une équipe de professionnels de la danse moderne, les enfants créeront leur propre œuvre improvisée au son d’une musique « live » en participant à toutes les étapes de la création et présenteront leur réalisation lors d’un spectacle final le vendredi 28 juillet à 15 h. INSCRIPTION 190 $

FRANCOPHONE CAMP July 24-28 / É. s. Macdonald-Cartier (Sudbury) Performance on Friday, July 28 at 3 PM.

MOVE AND GROOVE! Kids are naturally full of movement and modern dance allows them to channel their energy and imagination. They will learn through play how to express themselves physically and they will have fun including inventive sounds in their movements. Guided by professionals in modern dance, kids will create their own improvisational performance with a live musician. They will contribute to every stage of the creative process leading up to a performance of their creations on Friday, July 28th at 3 pm. REGISTRATION $190.00

21


Le Camp d’exploration des percussions AVEC JUSTINE GOGOUA

Percussion Exploration Camp WITH JUSTINE GOGOUA

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 31 juillet-4 août / É. p. de la Découverte (Val Caron) 14-18 août / Hélène-Gravel (Sudbury)

LE RYTHME’ C’EST LE MORTIER DE LA MUSIQUE! Les enfants explorent les percussions de diverses cultures, leur origine, leur technique. Ils ont aussi la chance d’expérimenter avec une variété d’instruments musicaux. Les activités d’éveil musical s’adaptent à l’âge de l’enfant.

CAMP D’IMMERSION 8-11 août / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury)

INSCRIPTION 155 $ (camp du 8-11 août) 180 $ (camps du 31 juillet - 4 août, et du 14-18 août) 150 $ (camp du 24-28 juillet) 160 $ avec garde prolongée

CAMP À NOËLVILLE 24-28 juillet / l’École St-Antoine (Noëlville)

FRANCOPHONE CAMPS July 31-August 4 / É. p. de la Découverte (Val Caron) August 14-18 / É.p. Hélène-Gravel (Sudbury) IMMERSION CAMP August 8-11 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury) CAMP À NOËLVILLE July 24-28 at École St-Antoine (Noëlville)

RYTHM IS THE FOUNDATION OF MUSIC! In this camp, kids explore percussions from different cultures, their origins, their particular techniques. They will also enjoy the opportunity to experiment with a variety of musical instruments. Various awareness-building activities are adapted to children of all ages. REGISTRATION $155.00 (August 8-11 camp) $180.00 (July 31-August 4 and August 14-18 camps) $150.00 (July 24-28 camp) $160.00 with extended hours

23


Le Camp écoscience AVEC SARAH WOODS (RESTAURATION DU RUISSEAU JUNCTION) ET DAVID LESBARRÈRES (UNIVERSITÉ LAURENTIENNE)

Eco-Science Camp WITH SARAH WOODS (JUNCTION CREEK STEWARDSHIP COMMITTEE) AND DAVID LESBARRÈRES (LAURENTIAN UNIVERSITY)

Partenaires du camp :

6-12 ANS


CAMP FRANCOPHONE 8-11 août / É. p. de la Découverte (Val Caron) CAMP D’IMMERSION 31 juillet - 4 août / Carl A. Nesbitt Public School (Nouveau Sudbury)

QUE C’EST BEAU LA NATURE! Ce camp sensibilise les enfants à la beauté et à la complexité du monde naturel qui nous entoure avec ses écosystèmes, ses plantes et ses animaux. Nous amènerons les enfants à comprendre les interactions entre les différents organismes et ils réaliseront pourquoi il est important de protéger la nature; un ruisseau ou une forêt ont parfois plus d’utilité pour nous s’ils restent en bonne santé que s’ils sont transformés. Nous terminerons la semaine en réalisant un totem inspiré des activités de la semaine. INSCRIPTION 155 $ (camp du 8-11 août) 180 $ (camp du 31 juillet - 4 août)

FRANCOPHONE CAMP August 8-11 / É. p. de la Découverte (Val Caron) FRENCH IMMERSION CAMP July 31 - August 4 / Carl A. Nesbitt Public School (New Sudbury)

GET TO KNOW THE BEAUTY OF NATURE! in this camp, kids will see up close the beauty and complexity of the natural world that surrounds us, with its ecosystems, plants and animals. We will help the children grasp the interactions between different living organisms. They will understand why it’s important to protect nature and that it’s often better to leave a healthy forest or a stream as it is than to transform it. We will cap off the week by building a totem pole inspired by the week’s various activities. REGISTRATION $155.00 (August 8-11 camp) $180.00 (July 31 - August 4 camp)

25


4-12 ANS

LES CAMPS D’ÉTÉ DU CARREFOUR FRANCOPHONE À NOËLVILLE!


En plus des camps décrits dans les pages précédentes, dont certains sont offerts à Noëlville, le Carrefour francophone offre d’autres camps organisés spécialement pour ses amis de Rivière-des-Français. Ils auront lieu à Trésor des tout-petits, notre garderie à Noëlville.

Besides the summer camps described in the preceding pages, some of which are offered in Noëlville, Carrefour francophone offers several more camps exclusively to our French River friends. These camps will take place at Trésor des tout-petits, our child care centre in Noëlville.

Ils reprennent l’essentiel de la programmation des camps offerts à Sudbury, bien que certaines sorties et activités ne soient pas exactement les mêmes. Quand le camp est nettement différent, nous ajoutons sa description ci-dessous. Voici l’horaire!

Their programming is very similar to the camps offered in Sudbury, but some outings and activities are not exactly the same. For the camps that are significantly different, we provide a description below. Check out the schedule!

INSCRIPTION 150 $ / semaine de 5 jours - moins de 9 heures par jour 160 $ / semaine de 5 jours - 9 heures et plus par jour 120 $ / semaine de 4 jours - moins de 9 heures par jour 130 $ / semaine de 4 jours - 9 heures et plus par jour

REGISTRATION $150.00 / 5 day week - less than 9 hours a day $160.00 / 5 day week - more than 9 hours a day $120.00 / 4 day week - less than 9 hours a day $130.00 / 4 day week - more than 9 hours a day

CAMP DE CUISSON 4-7 JUILLET

COOKING CAMP JULY 4-7

BON À S’EN LÉCHER LES BABINES! Les enfants s’initieront avec plaisir à l’art de bien manger et cuisiner. Ils apprendront à préparer leurs propres dîners chaque jour tout en s’amusant à varier leurs choix sains parmi les différents groupes alimentaires.

LIP-SMACKING GOOD! At the cooking camp, the children will discover the art of eating well and the joys of cooking. They will prepare their own healthy lunch every day while learning about healthy among the different food groups.

CAMP D’ARCHITECTURE 10-14 JUILLET

ARCHITECTURE CAMP JULY 10-14

BÂTIR, C’EST CRÉER! Ce camp fait découvrir aux jeunes qu’on peut littéralement bâtir un monde meilleur. Sous la direction d’un étudiant en architecture, les jeunes transformeront un

BUILDING MEANS BETTERING! This camp makes children realize that you can literally build a better world. Guided by an architecture student, the kids will get to transform a selected 27


espace choisi en appliquant de vrais principes de conception et d’aménagement. Mais d’abord, il faut un plan et pour bien planifier, il faut de l’observation, des dessins, des photos, des croquis et des modèles. Des jeux entraînants et des défis de créativité nourriront l’esprit d’équipe. À la fin du camp, les enfants auront laissé leur marque sur leur milieu.

space by applying real principles of design and layout. But first, you have to plan, and to plan well, you have to make observations, take photos, draw sketches and build models. Lively games and creativity challenges will foster team spirit. When this camp has ended, the children will have left their builders’ mark on their environment.

CAMP SANTÉ, BIEN-ÊTRE ET LEADERSHIP 17-21 JUILLET

FITNESS, WELLNESS AND LEADERSHIP CAMP JULY 17-21

C’EST MOI À MON MEILLEUR! Une bonne façon de s’amuser, c’est par les pratiques de la bonne santé. Dans ce camp aux activités très diverses, les enfants développent la confiance en soi et l’estime de soi grâce à des épreuves de géocachette et à des activités de leadership. Ils visiteront le Centre de santé communautaire en tant qu’invités spéciaux et ils auront un atelier sur place avec leur diététiste. Ils visiteront aussi le centre d’hébertisme de l’Université Laurentienne, où il y a une foule d’activités physiques en plein air qui sont de vrais défis aventuriers. Ils acquerront ainsi des connaissances et des attitudes qui leur serviront bien la vie durant.

THIS IS ME AT MY BEST! Practicing healthy living is actually a great way to have lots of fun! This camp promises a wide variety of activities through which kids can develop selfconfidence and self-esteem. There will be geocache games and leadership activities. As special guests, they will visit the Centre de santé communautaire and take part in a workshop with the centre’s dietitian. They’ll also visit Laurentian’s Challenge Course where there’s lots of adventurous outdoor activities to try. These experiences will give them the “right stuff” to live well with knowledge and attitudes that will serve them throughout their lives.

CAMP D’EXPLORATION DES PERCUSSIONS 24-28 JUILLET

PERCUSSION EXPLORATION CAMP JULY 24-28

LE RYTHME, C’EST LE MORTIER DE LA MUSIQUE! Les enfants explorent les percussions de diverses cultures, leur origine, leur technique. Ils ont aussi la chance d’expérimenter avec une variété d’instruments musicaux. Les activités d’éveil musical s’adaptent à l’âge de l’enfant. 28

RHYTHM IS THE FOUNDATION OF MUSIC! In this camp, kids explore percussions from different cultures, their origins, their particular techniques. They will also enjoy the opportunity to experiment with a variety of musical instruments. Various awareness-building activities are adapted to children of all ages.


CAMP MÉDIÉVAL 31 JUILLET - 4 AOÛT

MEDIEVAL CAMP JULY 31 - AUGUST 4

L’ÉPOQUE MÉDIÉVALE, C’EST PHÉNOMÉNAL! Histoires, anecdotes, costumes et jeux sont au rendez-vous. Venez remonter dans le temps en plongeant dans cette époque fascinante. Plaisirs garantis, mes damoiseaux et damoiselles!

MAKE ANCIENT TIMES COME ALIVE! Stories, costumes and games from the time of knights and castles await you at the medieval camp. Kids will travel back in time while developing great craft and design skills!

CAMP MULTI-ARTS 8-11 AOÛT

MEDIEVAL CAMP AUGUST 8-11

LA VIE D’ARTISTE! Tous les arts y sont dans ce camp multidisciplinaire où les enfants feront du théâtre, de l’art visuel, de l’écriture, de la musique et plus encore!

ART IS LIFE! In this camp, children have the opportunity to experience a variety of art forms: theatre, visual arts, writing, music and more!

CAMP DE GÉOCACHETTE 14-18 AOÛT

GEOCACHE CAMP AUGUST 14-18

À VOS GPS, CAMARADES! Quel programme excitant : découverte et création de géocachettes, formation d’aventurier avec résolutions d’énigmes et messages codés et la quête ultime qui mène au grand trésor perdu! Les jeunes exploreront leur environnement sur une échelle différente, du point de vue de l’insecte jusqu’au point de vue planétaire. Ce camp n’est pas offert à Sudbury cette année; il est unique à Rivière-desFrançais!

FIRE UP YOUR GPS! What could be more exciting than geocaching, treasure hunts and adventures involving problemsolving and secret codes? Kids will explore their surroundings on a different scale, from an insect’s view to a planetary view. They will develop critical analysis and a curiosity about the environment and all things that surround them. This camp is not offered in Sudbury this year; it’s unique to French River!

29


30

W

I

S

C

I

J

H

K

S

S

O

L

E

I

L

E

V

Q

E

I

Y

D

O

U

O

O

P

V

C

R

G

L

V

E

É

C

O

S

C

I

E

N

C

E

E

U

Q

É

K

L

V

N

E

A

R

K

E

O

A

I

P

F

C

D

O W

A

Y

A

R

C

H

I

T

E

C

T

U

R

E

T

C

Z

P

V

A

C

H

H

I

K

B

H

L

T

A

H

O

A

S

S

J

M

R

U

M

E

E

E

V

C

W Q

B

P

C

C

O W

I

M

T

I

Y

S

N

Y

R

U

V

Z

E

H

M

L

Q

T

N

J

S

S

W

A

P

H

S

L

E

R

E

K

Q

E

I

J

O

V

V

I

X

F

L

Y

H

H

C

T

E

E

H

É

F

U

T

N

I

N

U

S

A

J

Z

U

T

U

E

B

E

T

E

B

R

E

S

E

P

I

I

B

S

E

C

K

L

E

M

R

G

P

S

E

U

D

N

I

S

S

Z

J

E

B

P

M

T

H

É

Â

T

R

E

M

É

D

I

É

V

A

L

W

I

S

Y

K

A

A

O

B

L

Z

D

O

R

Y

F

A

Q

D

A

N

S

E

D

N

T

O

S

U

N

D

I

Z

R

L

E

A

D

E

R

S

H

I

P

A

W

S

U

H

K

K

Camps cachés Trouve les mots suivants pour découvrir les petits plaisirs des Camps d’été. ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ›› ››

Architecture Percussions Médiéval Spectacle Théâtre Danse Plaisir Arts Visuels Jouer Géocachette Leadership Soleil Écoscience Cuisine Joie Amitié


Animés par de vrais experts. Inspirés par la vraie passion.

Nos camps d’été arts et culture sont supérieurs! Nos camps d’été sont des camps dynamiques axés sur les arts et la culture et animés par des artistes et des professionnels chevronnés. Nos moniteurs et monitrices ont reçu une formation solide et appuient nos animateurs en livrant une programmation variée basée sur le jeu. Nos jeunes Animateurs junior transmettent leur passion pour le thème du camp et appuient les jeunes campeurs dans leur apprentissage.

32

Led by real experts. Fed by true passion.

Our arts and culture French immersion summer camps are… supérieurs! Our summer camps are dynamic arts and culture experiences delivered in French by artists and professionals who are experts in their fields. Our well-trained camp monitors support our camp leaders by helping in the delivery of rich and varied play-based learning programs. Our young Animateurs junior share their passion for the camp theme and encourage camp participants in their learning experience en français!


Deviens un Animateur junior!

Become an Animateur junior!

Chaque camp d’été du Carrefour francophone désigne un enfant de 11 à 14 ans qui joue un rôle d’assistance auprès de l’animateur ou de l’animatrice. C’est son bras droit. C’est son adjoint, son adjointe. C’est l’Animateur junior. Ça pourrait être toi!

Every Carrefour francophone summer camp designates a child aged 11 to 14 to become a special assistant to the camp facilitator. He or she is an official camp team associate: the Animateur junior. It could be you!

Ce rôle très intéressant enrichit énormément ton expérience du camp. À titre d’Animateur junior, tu donnes un coup de main aux artistes pour organiser l’activité et tu offres ton appui aux enfants qui y participent. Ce rôle te donne une place officielle dans l’équipe et développe ton savoir-faire. Qui sait, un jour tu pourras peut-être animer nos camps à ton tour!

This position makes you summer camp experience even more rewarding. You get to help the artists set up the activity and you give helping hand to the young participants. You take on responsibilities that develop your skills. It might even prepare you to become a guest artist for a future summer camp one day!

Et parce que c’est un rôle officiel, l’Animateur junior porte un insigne spécial!

We’re recruiting now! Ask your parents to contact Marie-Claude Savoie, our summer camps coordinator, at 705-675-6493, ext. 201 or email at camps@carrefour.ca.

Nous recrutons dès maintenant! Demande à tes parents de communiquer avec Marie-Claude Savoie, responsable des camps d’été au 705-675-6493 poste 201 ou par courriel à camps@carrefour.ca.

11-14 ANS

And because it’s an official role, you wear an official badge!

AGES

11-14

33


Chose à apporter / Things To Bring

Maillot de bain Swim Suit

Vêtements de rechange Change of clothes

Serviette de plage Beach Towel

Chapeau Hat

Crème solaire Sun Screen

Espadrilles Running Shoes

Ma curiosité My curiosity

Pas besoin d’apporter une collation!

No need to bring food!

Parce que les centres du Carrefour francophone sont un environnement sans noix ni arachides, nous nous occupons de la nourriture! Un dîner chaud et varié préparé par la Coop Boréal et deux collations santé sont servis chaque jour.

Because Carrefour francophone’s centres are peanut and nutfree environments, we’ll take care of the food. A hot and varied lunch prepared by Co-op Boréal and two healthy snacks are provided each day.

Si tu t’inscris au Camp de danse et rhythme contemporain, tu dois porter :

If you are registered in the Modern Dance & Rhythm Camp, you need to wear:

››

›› ››

››

Des vêtements confortables (pas de pantalons courts, pour des raisons de sécurité) Des bas Repas du midi préparés par: Healthy Lunches Prepared By:

34

Bouteille d’eau Water Bottle

Comfortable clothes (no short pants, for safety reasons) Socks

Organisme enregistré / Registered organization


Offrez à vos enfants ce qu’il y a de mieux!

Come play and learn with the best!

Inscrire votre enfant de 6 à 12 ans aux camps d’été du Carrefour francophone, c’est offrir le plus beau des cadeaux : une expérience culturelle enrichissante et inoubliable!

When you register your child aged 6 to 12 in a Carrefour francophone summer camp, you’re giving the best gift of all: an enriching, unforgettable cultural experience!

Et ce n’est pas tout! Le prix du camp inclut :

And that’s not all! Registration fees include:

››

Un service de garde avant et après les heures du camp: de 7 h 30 à 9 h et de 16 h à 17 h 30

››

Before and after hours child care: 7:30 AM to 9 AM and 4 PM to 5:30 PM

››

Un dîner chaud et varié préparé par la COOP Boréal chaque jour

››

A hot lunch with new selections every day, prepared by COOP Boréal

››

Deux collations santé par jour

››

Two healthy snacks per day

Des subventions sont disponibles! Appelez la Ville du Grand Sudbury au 311 pour vous renseigner sur les programmes d’aide financière. Pour les résidents de Sudbury-Est, appelez le Conseil des Services du District de ManitoulinSudbury au 705 967-0639.

Subsidies are available! Call the City of Sudbury at 311 for information about the City’s financial assistance program. For Sudbury East residents, call the Manitoulin-Sudbury District Services Board at 705 967-0639.

35


Partenaires des Camps d’été francophones French Summer Camps Partners

Partenaire des Camps d’été d’immersion French Immersion Summer Camps Partner

Nos bailleurs de fonds Our Financial Partners

14, rue Beech, Sudbury (Ontario) P3C 1Z2 tél. 705.675.6493 poste 201

téléc. 705.671.1733

camps@carrefour.ca

Camps d'été 2017  

L’été en plein air, c’est la jeunesse à son meilleur! Le Carrefour francophone offre des camps d’été bien animés et bien équipés, enrichissa...

Read more
Read more
Similar to
Popular now
Just for you